All language subtitles for Lucky-The-Superstar-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:40,292 --> 00:00:41,292 -(rain pouring) -(cloud rumbling) 2 00:00:41,719 --> 00:00:43,280 (news anchor) An important announcement. 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,439 Due to incessant Northeast monsoon rains 4 00:00:45,479 --> 00:00:48,119 Chembarambakkam reservoir has already been filled up. 5 00:00:48,439 --> 00:00:50,600 2000 litres of water is being released 6 00:00:50,640 --> 00:00:52,799 per second for the third day in a row. 7 00:00:53,167 --> 00:00:55,407 So, please take shelter in a safe area 8 00:00:55,439 --> 00:00:57,719 if you are living near the coastline. 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 (sombre music) 10 00:01:04,799 --> 00:01:06,959 (female) Men are always like this. 11 00:01:07,439 --> 00:01:08,439 They'll make you fall in love with them, 12 00:01:08,480 --> 00:01:09,400 steal your heart, 13 00:01:09,400 --> 00:01:11,480 and will get you pregnant and die 14 00:01:11,519 --> 00:01:14,000 just like the guy who did this to me. 15 00:01:14,079 --> 00:01:15,120 (female groaning) 16 00:01:15,640 --> 00:01:18,840 (Sarala) I am dying over here because of my contractions. 17 00:01:20,840 --> 00:01:23,959 Hey! It's so hard to push a baby out in such a heavy downpour. 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,200 And you idiots want to watch the show? 19 00:01:26,239 --> 00:01:27,439 Get out of here! 20 00:01:27,640 --> 00:01:30,680 I am not safe even under the bridge. 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 (pleasant music) 22 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 (cloud rumbles) 23 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 (rain pouring) 24 00:02:17,039 --> 00:02:19,719 -(child giggles) -(quirky music) 25 00:02:25,039 --> 00:02:26,319 (thunder strikes) 26 00:02:28,360 --> 00:02:29,719 (puppies whining) 27 00:02:30,039 --> 00:02:31,759 (water splashing) 28 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 (tense music) 29 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 (gasps) It's flooding! 30 00:02:44,199 --> 00:02:45,520 (puppies crying frantically) 31 00:02:46,039 --> 00:02:47,319 My babies! 32 00:02:47,879 --> 00:02:49,400 (Sarala barking) 33 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 (tense music continues) 34 00:02:54,800 --> 00:02:56,199 (water splashes) 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 (tense music continues) 36 00:03:28,039 --> 00:03:30,639 -(music intensifies) -(gasps) I can't find them. 37 00:03:36,759 --> 00:03:40,240 (Doctor) Just like I said earlier, there is no cure for autism. 38 00:03:40,479 --> 00:03:45,080 If kids with autism do not get what they want, 39 00:03:45,120 --> 00:03:47,280 they would throw extreme tantrums and act stubborn. 40 00:03:47,520 --> 00:03:50,120 What Ammu needs is not just medicine. 41 00:03:50,159 --> 00:03:51,960 She needs companionship. 42 00:03:52,240 --> 00:03:55,240 It would be a moral support for her if she had any siblings. 43 00:03:55,280 --> 00:03:56,479 We can hope for changes. 44 00:03:57,080 --> 00:04:00,439 In fact, doctors do not have the treatment for this. 45 00:04:00,479 --> 00:04:03,639 -Only parents do. -I get what you are saying, Doctor. 46 00:04:03,960 --> 00:04:07,599 But, I can't give birth again. 47 00:04:08,560 --> 00:04:11,199 During the complications when Ammu was born, 48 00:04:11,240 --> 00:04:13,560 they said my uterus was very weak and removed it. 49 00:04:15,680 --> 00:04:19,199 Both of us consider Ammu as a blessing from God. 50 00:04:19,439 --> 00:04:21,399 We do not have any regrets. 51 00:04:22,439 --> 00:04:25,600 If Ammu needs a companion more than us... 52 00:04:26,480 --> 00:04:28,040 I believe God will give her one. 53 00:04:28,079 --> 00:04:30,639 (uplifting music) 54 00:04:32,839 --> 00:04:34,319 (lightning strikes) 55 00:05:19,759 --> 00:05:20,759 (sombre music) 56 00:05:23,279 --> 00:05:26,240 This kid too has left me. 57 00:05:27,279 --> 00:05:29,120 (Sarala sobbing) 58 00:05:31,160 --> 00:05:32,920 -(puppy whining) -(joyful music) 59 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 My baby is alive! 60 00:05:42,040 --> 00:05:43,439 (laughs) My God! 61 00:05:54,000 --> 00:05:56,680 I thought you were testing me. 62 00:05:57,439 --> 00:06:00,800 My kids were swept away by the river. 63 00:06:00,879 --> 00:06:04,639 But you were born and you saved my life too. 64 00:06:04,680 --> 00:06:06,759 You are my Lucky. 65 00:06:35,519 --> 00:06:39,399 ♪ You are the light ♪ 66 00:06:39,800 --> 00:06:43,560 ♪ You are the celebration ♪ 67 00:06:43,800 --> 00:06:47,639 ♪ Without obtaining it ♪ 68 00:06:48,040 --> 00:06:51,839 ♪ Without receiving it ♪ 69 00:06:52,279 --> 00:06:56,439 ♪ The moments of sleep That are close to your eyes ♪ 70 00:06:56,480 --> 00:06:59,000 ♪ Were given to me by her ♪ 71 00:07:00,399 --> 00:07:03,399 ♪ She caressed The wounds in my heart ♪ 72 00:07:03,399 --> 00:07:06,399 ♪ With her small And tender fingers ♪ 73 00:07:06,439 --> 00:07:10,800 ♪ The small sky with a swing ♪ 74 00:07:10,839 --> 00:07:16,639 ♪ Becomes a wing The moment you laugh ♪ 75 00:07:17,480 --> 00:07:21,279 ♪ Your maternal uncle Who loves you so much ♪ 76 00:07:21,319 --> 00:07:24,759 ♪ Just like a mother does ♪ 77 00:07:25,160 --> 00:07:29,399 ♪ You are the light ♪ 78 00:07:29,439 --> 00:07:33,120 ♪ You are the celebration ♪ 79 00:07:33,560 --> 00:07:37,399 ♪ Without obtaining it ♪ 80 00:07:37,839 --> 00:07:41,959 Uncle Lucky! 81 00:07:44,519 --> 00:07:45,920 (puppy whining) 82 00:08:14,759 --> 00:08:17,120 ♪ Come ♪ 83 00:08:17,160 --> 00:08:20,839 ♪ Fluttering in the wind ♪ 84 00:08:21,199 --> 00:08:23,160 ♪ It's not for the sky ♪ 85 00:08:23,199 --> 00:08:28,920 ♪ But for your longing cheeks To hear ♪ 86 00:08:30,399 --> 00:08:33,639 ♪ My beauty ♪ 87 00:08:33,679 --> 00:08:37,559 ♪ Come like a leaping wave ♪ 88 00:08:37,759 --> 00:08:40,519 ♪ You are the sweetheart ♪ 89 00:08:40,559 --> 00:08:45,360 ♪ Who plays On her uncle's shoulder ♪ 90 00:08:47,639 --> 00:08:52,080 ♪ My little jasmine flower Red sorghum honey ♪ 91 00:08:52,279 --> 00:08:58,200 ♪ You're the image of God You little fighter ♪ 92 00:08:58,240 --> 00:09:02,240 ♪ You are my wealth Come, dear ♪ 93 00:09:02,440 --> 00:09:07,480 ♪ The small sky with a swing ♪ 94 00:09:07,519 --> 00:09:12,440 ♪ Becomes a wing As soon as you laugh ♪ 95 00:09:13,120 --> 00:09:16,919 ♪ Your maternal uncle Who loves you so much ♪ 96 00:09:16,960 --> 00:09:20,279 ♪ Just like a mother does... ♪ 97 00:09:21,320 --> 00:09:22,519 (waves crash) 98 00:09:25,240 --> 00:09:28,399 Hey, are you out of your mind? How can you pick her up from school 99 00:09:28,440 --> 00:09:29,480 on your own without telling anyone? 100 00:09:29,679 --> 00:09:30,960 Everyone got so worried. 101 00:09:31,279 --> 00:09:33,600 We'd have filed a police complaint had you arrived with her a bit late. 102 00:09:34,039 --> 00:09:36,720 (Anu) Lucky, you look so thin. 103 00:09:37,000 --> 00:09:38,440 -Are you not eating well? -(Lucky chuckles) 104 00:09:39,440 --> 00:09:42,519 Mom said she'd send Rava Laddu for me. Did she? 105 00:09:42,559 --> 00:09:43,480 Hmm. 106 00:09:44,039 --> 00:09:48,600 Hey, can't you see what he has done? And you are asking him for Laddu? 107 00:09:48,639 --> 00:09:49,879 -One tight slap and-- -Brother-in-law! 108 00:09:50,519 --> 00:09:53,639 Lay a hand on my sister and you'll see... 109 00:09:54,039 --> 00:09:57,000 Hey, you don't need to get worried. He isn't worth your time. 110 00:09:57,159 --> 00:09:59,440 I have allowed him to only raise his hand. 111 00:09:59,480 --> 00:10:03,000 He knows what will happen if he does anything more. 112 00:10:03,039 --> 00:10:07,279 No, dear. It's just that he brought the kid home without telling anyone. 113 00:10:07,399 --> 00:10:11,159 He could have informed us before picking her up from school. 114 00:10:11,200 --> 00:10:15,960 Hey, if you can't look after Ammu, just drop her off at our house. 115 00:10:16,000 --> 00:10:17,679 We will take care of her like she is an angel. 116 00:10:17,799 --> 00:10:20,519 Instead, you keep dropping her off at daycare centres. 117 00:10:20,679 --> 00:10:23,159 Sister, how did you fall in love with this guy? 118 00:10:23,200 --> 00:10:24,440 Even his name is weird. 119 00:10:24,480 --> 00:10:26,080 Thengai Srinivasan. 120 00:10:26,120 --> 00:10:28,200 -Hey, what can he do about that? -She's right. 121 00:10:28,240 --> 00:10:30,240 His father was a fan of actor Thengai Srinivasan. 122 00:10:30,279 --> 00:10:31,200 So, he got that name. 123 00:10:31,500 --> 00:10:32,420 (Anu chuckles) 124 00:10:32,440 --> 00:10:35,480 The funny thing is I am also a Thengai Srinivasan fan. 125 00:10:35,679 --> 00:10:37,519 -(Anu chuckles) -(puppy barking) 126 00:10:40,200 --> 00:10:41,159 Look at her. 127 00:10:41,200 --> 00:10:44,000 She is selecting the channel she wants 128 00:10:44,039 --> 00:10:46,600 and watching it rather beautifully and yet you... 129 00:10:47,080 --> 00:10:50,600 -Ammu is a very normal child. -(Ammu) Uncle Lucky. 130 00:10:50,799 --> 00:10:53,559 (Ammu imitating a dog barking) 131 00:10:53,593 --> 00:10:54,645 (Anu chuckles) 132 00:10:54,679 --> 00:10:55,600 (Lucky imitating a dog) 133 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 (everyone barking together) 134 00:11:19,759 --> 00:11:22,440 (playful music) 135 00:11:27,840 --> 00:11:31,080 Hmm. I should have fathered that baby to be honest. 136 00:11:31,120 --> 00:11:33,080 But someone else gave him his surname. 137 00:11:33,360 --> 00:11:34,440 (man) Hey, you fool! 138 00:11:34,480 --> 00:11:36,519 She keeps rejecting you, doesn't she? 139 00:11:36,559 --> 00:11:39,080 Then, why are you sniffing around her like a dog? 140 00:11:39,120 --> 00:11:40,559 Oh, God! This guy! 141 00:11:42,360 --> 00:11:44,799 People like you are a disgrace to our kind. 142 00:11:44,840 --> 00:11:47,559 Look at him comparing those dogs with our kind. The audacity! 143 00:11:48,039 --> 00:11:49,919 How did they know about me? 144 00:11:49,960 --> 00:11:54,080 I am not worried about what he said. Imagine if Sarala gets a wind of 145 00:11:54,120 --> 00:11:55,039 what you said. 146 00:11:55,240 --> 00:11:57,320 I heard everything. 147 00:11:57,360 --> 00:12:01,639 You black vermin! If I gave birth to babies fathered by you 148 00:12:01,679 --> 00:12:04,200 I would have killed the babies right away. 149 00:12:04,240 --> 00:12:06,759 -No, Sarala. What I meant was-- -(Lucky whining) 150 00:12:06,799 --> 00:12:08,320 Hey! Stay away. Don't come near me. 151 00:12:08,440 --> 00:12:09,559 My kid is scared. 152 00:12:09,600 --> 00:12:13,039 If you ever approach me with your confessions of love, 153 00:12:13,080 --> 00:12:15,720 I will rip your vocal cords apart! 154 00:12:15,759 --> 00:12:18,799 How do you react as if she is scolding you for the first time 155 00:12:18,840 --> 00:12:20,639 every time she scolds you? 156 00:12:20,679 --> 00:12:25,080 -(Motta chuckles) It's the feeling. -Got it. You can stop it now. 157 00:12:25,120 --> 00:12:27,720 Hey, there is a wedding at Karaikudi Chettiar's house. 158 00:12:27,759 --> 00:12:30,399 Let's go and enjoy a feast. 159 00:12:37,360 --> 00:12:39,399 Sir, whom do you want to see? 160 00:12:39,440 --> 00:12:42,519 -I am a new joinee, brother. -Do you have an ID card? 161 00:12:42,559 --> 00:12:43,720 ID... 162 00:12:44,679 --> 00:12:46,039 How about the appointment letter? 163 00:12:46,320 --> 00:12:48,679 No, Arumugam. I can't forgive you. 164 00:12:49,320 --> 00:12:52,279 It would have been fine if things were different. 165 00:12:52,480 --> 00:12:54,919 But you hid the fact that he is your brother and recommended him. 166 00:12:54,960 --> 00:12:57,039 How can I forgive that? I can't. Not happening. 167 00:12:58,360 --> 00:13:01,519 Sir, you are throwing stones and provoking a rabid dog unnecessarily. 168 00:13:01,679 --> 00:13:03,840 It will definitely rip you into pieces one day. 169 00:13:05,360 --> 00:13:07,960 Doesn't matter how rabid the dog is. As per the company manifesto, 170 00:13:08,000 --> 00:13:10,759 the rule is the same for everyone. Your family won't get hired here. 171 00:13:11,120 --> 00:13:12,039 Get lost! 172 00:13:13,360 --> 00:13:14,320 (phone ringing) 173 00:13:15,399 --> 00:13:16,679 -What is it? -Sir. 174 00:13:17,000 --> 00:13:18,183 A guy is saying that he is your brother-in-law 175 00:13:18,217 --> 00:13:19,400 and has come here to start working from today. 176 00:13:19,434 --> 00:13:20,754 (amusing music) 177 00:13:22,799 --> 00:13:26,080 Hey, I don't have a brother-in-law. Ask him to leave. 178 00:13:26,159 --> 00:13:28,080 Sir, what should I tell him? 179 00:13:28,759 --> 00:13:29,679 Huh? 180 00:13:31,360 --> 00:13:34,120 -Do you know curse words? -I know some in Hindi, sir. 181 00:13:34,279 --> 00:13:37,559 The language doesn't matter. Just curse him out, got it? 182 00:13:37,679 --> 00:13:39,720 But he should realise that you are swearing at him. 183 00:13:39,759 --> 00:13:41,120 (in Hindi) Uh... Okay, Sir. 184 00:13:42,360 --> 00:13:43,320 Huh? 185 00:13:43,360 --> 00:13:45,639 I can tell by your face what he must have said to you. 186 00:13:45,679 --> 00:13:48,120 -(bustling traffic) -(pleasant music) 187 00:13:58,360 --> 00:13:59,519 (Lucky whining) 188 00:14:00,720 --> 00:14:02,120 (tense music builds) 189 00:14:05,440 --> 00:14:08,559 (Lucky whines) 190 00:14:14,320 --> 00:14:17,600 (music intensifies) 191 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 (Lucky whimpering) 192 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 (suspenseful music) 193 00:14:38,919 --> 00:14:41,159 (Lucky whines) 194 00:14:44,399 --> 00:14:45,519 Brother, a cigarette please. 195 00:14:46,759 --> 00:14:47,759 Give me a lighter. 196 00:14:48,519 --> 00:14:49,440 Thanks. 197 00:14:52,080 --> 00:14:53,440 (Lucky whimpering) 198 00:14:53,480 --> 00:14:55,080 (suspenseful music) 199 00:15:04,679 --> 00:15:05,600 Hey! 200 00:15:06,279 --> 00:15:07,759 Hey! Watch it. 201 00:15:08,759 --> 00:15:10,120 (car screeches) 202 00:15:15,559 --> 00:15:16,559 (Lucky continues whining) 203 00:15:36,759 --> 00:15:37,759 -(tires screech) -(tense music) 204 00:15:40,279 --> 00:15:41,279 (Lucky whining) 205 00:15:46,480 --> 00:15:50,240 (triumphant music) 206 00:16:05,039 --> 00:16:07,080 (music builds) 207 00:16:25,320 --> 00:16:26,639 Lucky! 208 00:16:28,200 --> 00:16:29,840 Where did you go? 209 00:16:29,879 --> 00:16:31,879 (Sarala barking) 210 00:16:37,600 --> 00:16:40,080 (Sarala crying) Lucky! 211 00:16:40,120 --> 00:16:42,600 Lucky, where did you go?! 212 00:16:43,000 --> 00:16:44,080 Lucky! 213 00:16:44,440 --> 00:16:45,519 Lucky dear! 214 00:16:56,039 --> 00:16:57,559 (melancholy music) 215 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 (Ammu grunts) 216 00:17:07,240 --> 00:17:08,200 Ammu. 217 00:17:08,960 --> 00:17:10,039 Ammu. 218 00:17:11,319 --> 00:17:14,319 -(gentle music) -(Lucky whines) 219 00:17:14,480 --> 00:17:15,559 Look here. 220 00:17:17,599 --> 00:17:19,480 (happy music) 221 00:17:37,200 --> 00:17:38,160 (Ammu claps) 222 00:17:42,079 --> 00:17:43,559 -(Ammu giggles) -You don't need this anymore. 223 00:17:43,920 --> 00:17:44,880 So, I was... 224 00:17:44,920 --> 00:17:47,000 (tense music) 225 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 Anu! 226 00:17:53,200 --> 00:17:54,160 -He is beautiful, right? -What? 227 00:17:54,319 --> 00:17:57,079 Your brother has brought home a stray puppy all of a sudden. 228 00:17:57,119 --> 00:17:59,759 If the association finds out, they will make us move out. 229 00:17:59,799 --> 00:18:03,279 Leave it. After making my brother come here from our hometown, 230 00:18:03,319 --> 00:18:05,000 saying you'd get him a job, you made him leave from the gate 231 00:18:05,039 --> 00:18:06,559 claiming you don't know him and also threatened him. 232 00:18:07,000 --> 00:18:09,559 I told him a million times not to say that he is my brother-in-law. 233 00:18:09,599 --> 00:18:11,119 Things will go haywire 234 00:18:11,160 --> 00:18:13,079 if the company finds out I recommended him. 235 00:18:13,119 --> 00:18:14,480 What kind of company is that? 236 00:18:14,519 --> 00:18:17,040 No need to work where my brother isn't respected. 237 00:18:17,160 --> 00:18:18,880 -Resign and look for another job. -Really? 238 00:18:19,000 --> 00:18:21,039 (scoffs) I don't have to resign. 239 00:18:21,039 --> 00:18:23,200 If your brother starts working there, 240 00:18:23,202 --> 00:18:25,160 they'll fire me in just two days. 241 00:18:25,194 --> 00:18:27,200 (Anu tsks) Stop complaining about my brother. 242 00:18:27,400 --> 00:18:29,680 Brother-in-law... 243 00:18:30,160 --> 00:18:30,880 What? 244 00:18:30,880 --> 00:18:32,880 Looks like the puppy loves you. 245 00:18:32,880 --> 00:18:33,759 -Why do you say that? -What? 246 00:18:33,920 --> 00:18:35,880 It's peeing on your leg as we speak. 247 00:18:36,920 --> 00:18:38,480 Hey! Disgusting! Hey! 248 00:18:39,000 --> 00:18:40,240 Must have mistaken him for an electrical post. 249 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 -An electrical post? -He is so cute, right? (Anu laughs) 250 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 (Anu tsks) 251 00:18:46,600 --> 00:18:47,560 (Lucky chuckles) 252 00:18:47,853 --> 00:18:49,680 You made a stray puppy pee on my leg. 253 00:18:49,680 --> 00:18:51,880 At least be happy that it likes you. 254 00:18:51,914 --> 00:18:53,366 (dramatic music) 255 00:18:53,400 --> 00:18:59,319 (Sarala crying) Where is my baby who brought me back from the dead? 256 00:19:00,079 --> 00:19:04,200 I am here suffering and worried about my baby. 257 00:19:07,559 --> 00:19:13,160 Where is my little baby who is still breastfeeding? 258 00:19:13,480 --> 00:19:19,400 -His mother is longing to hold him! -Sarala! Stop this lamenting! 259 00:19:19,720 --> 00:19:23,200 Exactly. She just had to say, "Raju darling" and I'd have come. 260 00:19:23,240 --> 00:19:25,480 Hey, close your door. Tell me, Sarala. 261 00:19:26,359 --> 00:19:29,960 I have lost the apple of my eye. 262 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 You lost him? 263 00:19:31,000 --> 00:19:31,920 Where? 264 00:19:32,039 --> 00:19:33,319 I was checking the trash cans today morning 265 00:19:33,319 --> 00:19:35,200 for some food as we were hungry, near the highway. 266 00:19:35,480 --> 00:19:36,640 Near the highway? 267 00:19:36,759 --> 00:19:38,363 Bro, do you think he got into 268 00:19:38,397 --> 00:19:40,000 an accident and got hurt like his dad? 269 00:19:40,039 --> 00:19:42,640 Oh, God! Can you please stop saying ominous things? 270 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 I get it. But we can't keep complaining like this. 271 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 Come, let's go and look for him. 272 00:19:46,400 --> 00:19:49,134 No way! I am sure he escaped to get rid of her torture. 273 00:19:49,168 --> 00:19:50,160 Let's sleep, guys! 274 00:19:50,200 --> 00:19:51,119 (dogs barking) 275 00:19:51,319 --> 00:19:53,799 Leave them, Sarala. We are here for you. 276 00:19:53,839 --> 00:19:55,279 -Don't worry. Let's go. -Come on, darling. 277 00:19:55,313 --> 00:19:57,073 (quirky music) 278 00:20:02,640 --> 00:20:04,000 Hey, come here. 279 00:20:05,440 --> 00:20:06,519 Get over here! 280 00:20:06,799 --> 00:20:08,440 I asked you to open the gate, and you continue eating the cake? 281 00:20:08,480 --> 00:20:09,880 Sir, your family gave me this cake. 282 00:20:09,880 --> 00:20:11,319 My family? 283 00:20:14,079 --> 00:20:15,480 Welcome, Mr. Srinivasan. 284 00:20:15,519 --> 00:20:17,799 How come you are late for your own family function? 285 00:20:17,880 --> 00:20:18,960 Function? 286 00:20:21,519 --> 00:20:22,680 (man) Mr. Srinivasan! 287 00:20:22,720 --> 00:20:24,667 You have such a big heart. 288 00:20:24,701 --> 00:20:27,480 Not only did you adopt a stray puppy, 289 00:20:27,519 --> 00:20:30,400 you even held such a grand function just for its naming ceremony. 290 00:20:30,434 --> 00:20:32,245 Hmm... 291 00:20:32,279 --> 00:20:33,839 (Lucky whining) 292 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Did you name it? 293 00:20:37,680 --> 00:20:40,480 How can we name the baby without the presence of its dad? 294 00:20:40,519 --> 00:20:42,119 You can give him a good name. 295 00:20:42,880 --> 00:20:46,480 Why? Your brother is right here. You should have named him Lakshman. 296 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 Uncle Lucky, Lucky. 297 00:20:50,559 --> 00:20:52,571 Yes, dear. "Lucky." It's a good name. 298 00:20:52,605 --> 00:20:53,605 The astrologer said 299 00:20:53,639 --> 00:20:55,440 names starting with the letter "L" should be used. 300 00:20:55,680 --> 00:20:56,920 Lucky. Nice name, right? 301 00:20:57,039 --> 00:20:58,400 -Sister, one moment. Hold her. -Sure. 302 00:21:00,200 --> 00:21:01,119 Brother-in-law. 303 00:21:01,319 --> 00:21:05,240 This is a lucky name that will change the trajectory of your life. 304 00:21:05,279 --> 00:21:06,240 Say it in the ear of your baby. 305 00:21:06,960 --> 00:21:09,200 -Lucky... -(Lucky growls) 306 00:21:09,519 --> 00:21:10,480 -Lucky! -(Lucky barks) 307 00:21:10,640 --> 00:21:12,000 (peppy music) 308 00:21:21,440 --> 00:21:26,480 ♪ Happy lucky day, sweetheart A thousand butterflies ♪ 309 00:21:26,519 --> 00:21:29,079 ♪ Are flying in my heart My darling ♪ 310 00:21:29,240 --> 00:21:31,440 ♪ Happy Lucky day, sweetheart ♪ 311 00:21:31,599 --> 00:21:36,680 ♪ Lots of dreams will come And remain by my side ♪ 312 00:21:36,880 --> 00:21:40,759 ♪ The day breaks and you are Looking like a handsome boy ♪ 313 00:21:40,839 --> 00:21:44,359 ♪ Wings will grow because of you The heart will dance on its own ♪ 314 00:21:44,559 --> 00:21:48,799 ♪ My heart is bursting with love Ever since you came, dear ♪ 315 00:21:48,839 --> 00:21:52,319 ♪ Lucky day... ♪ 316 00:21:52,353 --> 00:21:53,640 (camera shutter clicks) 317 00:21:53,759 --> 00:21:57,599 ♪ Khelo, khelo... ♪ 318 00:21:57,640 --> 00:21:59,480 ♪ Khelo, khelo... ♪ 319 00:21:59,480 --> 00:22:01,200 ♪ Today is Lucky day ♪ 320 00:22:01,640 --> 00:22:05,400 ♪ Khelo, khelo... ♪ 321 00:22:05,440 --> 00:22:09,039 ♪ Khelo, khelo... Every day is a Lucky day ♪ 322 00:22:09,440 --> 00:22:12,720 (humming happy birthday tune) 323 00:22:24,160 --> 00:22:27,880 (music turns light) 324 00:22:40,960 --> 00:22:44,559 ♪ My sweetheart, my darling ♪ 325 00:22:44,599 --> 00:22:48,880 ♪ Always stay close to me My sweetheart ♪ 326 00:22:48,920 --> 00:22:52,319 ♪ My darling, come every day By hopping and skipping ♪ 327 00:22:52,440 --> 00:22:55,480 ♪ Come around like the moon My darling ♪ 328 00:22:55,519 --> 00:22:57,720 ♪ Darling, with a single look ♪ 329 00:22:58,000 --> 00:22:59,880 ♪ He shook my heart ♪ 330 00:22:59,920 --> 00:23:03,680 ♪ He made me write a book Like a new jungle book ♪ 331 00:23:03,720 --> 00:23:08,079 ♪ My heart becomes more soft The more I pamper you ♪ 332 00:23:08,119 --> 00:23:11,519 ♪ My darling... ♪ 333 00:23:12,279 --> 00:23:16,000 ♪ Khelo, khelo... ♪ 334 00:23:16,160 --> 00:23:19,559 ♪ Khelo, khelo... Today is a Lucky day ♪ 335 00:23:20,160 --> 00:23:23,799 ♪ Khelo, khelo... ♪ 336 00:23:24,079 --> 00:23:27,480 ♪ Khelo, khelo... Every day's a Lucky day ♪ 337 00:23:27,514 --> 00:23:29,514 (whistling melodically) 338 00:23:34,500 --> 00:23:35,460 (music fades) 339 00:23:39,440 --> 00:23:40,480 (tense music builds) 340 00:23:41,240 --> 00:23:45,160 Anu! (voice echoes) 341 00:23:47,759 --> 00:23:49,920 -Lucky is really overdoing it. -(comical music) 342 00:23:50,160 --> 00:23:54,039 Yes, Anu. Lucky is really going overboard these days. 343 00:23:54,559 --> 00:23:56,480 We have to find a solution for this. 344 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 What should we do? 345 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 Yes! I got an idea. 346 00:23:59,914 --> 00:24:03,799 Why don't we build a cute, small bathroom for our Lucky? 347 00:24:03,839 --> 00:24:05,319 Lucky is a small baby. 348 00:24:05,353 --> 00:24:07,199 How will he go to the bathroom by himself? 349 00:24:07,233 --> 00:24:08,736 We will do something once he grows up. 350 00:24:08,770 --> 00:24:10,519 For now, we have a park near our house. 351 00:24:10,559 --> 00:24:13,799 Just take him for a walk every day. Lucky will take a dump there. 352 00:24:13,839 --> 00:24:16,200 Yes! Brother-in-law, problem solved. 353 00:24:16,839 --> 00:24:19,386 Hey, wear slippers to the office today. 354 00:24:19,420 --> 00:24:20,519 Problem solved. 355 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 (Lucky whines) 356 00:24:30,799 --> 00:24:34,440 -(man groaning in pain) -(footsteps approaching) 357 00:24:35,240 --> 00:24:38,279 I haven't injected it yet. Why are you shouting already? 358 00:24:38,319 --> 00:24:39,843 It's not about the injection. 359 00:24:39,877 --> 00:24:41,880 I can't bear the pain of the dog bite. 360 00:24:41,920 --> 00:24:44,519 Let me ask you something. 361 00:24:44,559 --> 00:24:47,200 What were you doing till you got bitten by a dog? 362 00:24:47,240 --> 00:24:48,160 Huh? 363 00:24:48,400 --> 00:24:49,960 -(comical music) -(tire screeches) 364 00:24:51,119 --> 00:24:53,599 -Why did you stop? -A dog is lying there, sir. 365 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 -Just honk. -(honking) 366 00:24:54,754 --> 00:24:56,599 File the FIR immediately. 367 00:24:56,599 --> 00:24:57,960 Hey, there is a police jeep. 368 00:24:57,960 --> 00:24:59,039 Get up. 369 00:24:59,039 --> 00:25:02,440 So? Do you think I will get scared? Let's see what happens. 370 00:25:02,559 --> 00:25:04,200 Hey, what's wrong with you? 371 00:25:04,200 --> 00:25:06,480 How can I live without Sarala? 372 00:25:07,079 --> 00:25:09,440 -Sir, please look over there. -Yes? 373 00:25:10,240 --> 00:25:11,200 Huh? 374 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Wait, I am coming. 375 00:25:15,960 --> 00:25:18,599 Look at him. As if I will get scared if he gives me that angry stare! 376 00:25:18,599 --> 00:25:20,759 Oh, no! The policeman grabbed a stone. 377 00:25:22,640 --> 00:25:26,319 The Lord has made this weapon especially to attack your species. 378 00:25:26,640 --> 00:25:29,279 The same Lord has blessed me with a weapon to take care of your kind. 379 00:25:29,279 --> 00:25:31,240 -Why are you showing me your teeth? -(Motta growling) 380 00:25:32,240 --> 00:25:33,840 (Motta growling and barking) 381 00:25:34,039 --> 00:25:35,119 Oh, my God! 382 00:25:35,960 --> 00:25:38,680 Ahhh! 383 00:25:40,680 --> 00:25:42,920 Did you identify the dog who bit you? 384 00:25:42,920 --> 00:25:43,823 I even arrested it. 385 00:25:43,857 --> 00:25:45,680 Stop blabbering and inject the needle! 386 00:25:46,000 --> 00:25:47,960 Ahhh! 387 00:25:50,079 --> 00:25:52,079 He's screaming more than when I bit him. 388 00:25:52,279 --> 00:25:53,621 Stop running your mouth. 389 00:25:53,655 --> 00:25:55,960 You bit him and we both ended up in jail. 390 00:25:58,559 --> 00:26:00,286 I bit him softly without digging in with my teeth 391 00:26:00,320 --> 00:26:01,969 just because he is an inspector. 392 00:26:02,160 --> 00:26:04,480 You are going to turn this arrest into an encounter, you idiot. 393 00:26:04,514 --> 00:26:05,882 (Lucky whimpers) 394 00:26:05,916 --> 00:26:07,039 (Ammu chuckles) 395 00:26:07,079 --> 00:26:08,319 Lucky. 396 00:26:08,319 --> 00:26:09,759 Lucky. 397 00:26:09,793 --> 00:26:11,753 -(Ammu chuckles) -(gentle music) 398 00:26:13,759 --> 00:26:15,119 Lucky. 399 00:26:15,319 --> 00:26:17,200 I honestly can't believe this. 400 00:26:17,240 --> 00:26:20,200 Ammu always threw tantrums for each and everything in the past. 401 00:26:20,680 --> 00:26:22,839 But she changed a lot after Lucky came into her life. 402 00:26:23,359 --> 00:26:24,920 I am really surprised, Doctor. 403 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 For kids like Ammu, 404 00:26:26,994 --> 00:26:29,559 an emotional support or a form of attachment, 405 00:26:29,599 --> 00:26:31,759 a sense of security, all of them are necessary. 406 00:26:31,799 --> 00:26:34,960 Just like that, Lucky is Ammu's only companion. 407 00:26:34,994 --> 00:26:36,325 (pleasant music) 408 00:26:36,359 --> 00:26:37,359 Muah! 409 00:26:37,799 --> 00:26:39,843 Lucky is a big reason 410 00:26:39,877 --> 00:26:41,920 why Ammu's behavioural pattern has changed. 411 00:26:46,240 --> 00:26:48,279 (Ammu chuckles) 412 00:26:49,480 --> 00:26:51,359 (gentle music) 413 00:26:56,519 --> 00:26:59,000 My baby is crying because of hunger. Please give us a banana. 414 00:26:59,160 --> 00:27:01,119 Stop begging and leave. 415 00:27:01,319 --> 00:27:02,319 What a stingy guy! 416 00:27:02,359 --> 00:27:04,759 What's going to happen to him if he gives two bananas to that kid? 417 00:27:04,759 --> 00:27:05,680 (child cries) 418 00:27:05,680 --> 00:27:06,559 Don't cry, love. 419 00:27:06,680 --> 00:27:08,279 -I will get you water to drink. -That's a small child. 420 00:27:08,519 --> 00:27:10,599 She is suffering because of hunger. 421 00:27:10,640 --> 00:27:11,936 I wonder where my kid is. 422 00:27:11,970 --> 00:27:14,000 Is he also suffering because of hunger? 423 00:27:14,000 --> 00:27:15,839 (Ammu giggles in excitement) 424 00:27:16,000 --> 00:27:18,920 Ammu, take a look. Lucky is eating. 425 00:27:19,480 --> 00:27:21,480 (pleasant music) 426 00:27:23,279 --> 00:27:25,559 -(emotional music) -(child continues crying) 427 00:27:39,559 --> 00:27:40,960 Who gave you the bananas, love? 428 00:27:44,440 --> 00:27:45,799 Who was it? 429 00:27:48,039 --> 00:27:48,960 (temple bell rings) 430 00:27:49,480 --> 00:27:50,559 (music fades) 431 00:27:50,593 --> 00:27:52,377 (indistinct chatter) 432 00:27:52,411 --> 00:27:53,680 (Ammu giggles) 433 00:27:53,720 --> 00:27:55,920 -You want to play? Okay. -Come, Uncle. 434 00:27:56,119 --> 00:27:57,119 -The swing. -Okay. 435 00:27:57,519 --> 00:27:59,960 Lucky, pee carefully. Okay? 436 00:28:00,839 --> 00:28:02,640 (pleasant music) 437 00:28:03,925 --> 00:28:05,925 (Ammu giggling) 438 00:28:05,960 --> 00:28:06,880 Uncle. 439 00:28:06,914 --> 00:28:08,914 (Ammu giggling) 440 00:28:09,880 --> 00:28:11,680 (Lucky whimpers) 441 00:28:12,880 --> 00:28:14,079 (comical music) 442 00:28:21,680 --> 00:28:23,680 -Bro? -Uh... 443 00:28:23,759 --> 00:28:24,880 -What? -Get up. 444 00:28:25,119 --> 00:28:27,559 -It's morning. Look. Come on. -Hey! 445 00:28:27,680 --> 00:28:29,960 Why did you pour hot water on my leg to wake me up? 446 00:28:29,960 --> 00:28:31,079 But I didn't... 447 00:28:31,079 --> 00:28:31,999 (Lucky whizzing) 448 00:28:32,880 --> 00:28:35,599 I didn't pour it. But a puppy is peeing on your leg. 449 00:28:36,599 --> 00:28:38,319 -Hey! Get lost! -(Lucky whimpering) 450 00:28:42,000 --> 00:28:44,240 -Lucky... -It's fine. 451 00:28:44,279 --> 00:28:46,839 -(Ammu crying) Lucky. -Don't cry. I'll be right back. 452 00:28:48,599 --> 00:28:49,559 Lucky! 453 00:28:50,400 --> 00:28:52,079 Hey! Why did you kick him? 454 00:28:52,279 --> 00:28:55,559 Oh! Are you this dog's owner? 455 00:28:55,559 --> 00:28:57,204 Do you want me to do nothing 456 00:28:57,238 --> 00:28:58,839 when this thing pees on my leg for no reason? 457 00:28:58,839 --> 00:29:01,079 Oh, no! Sorry, brother. He is a puppy. It was an accident. 458 00:29:01,079 --> 00:29:03,200 -Hey, what do you mean? -Bro. 459 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 He is apologising, right? Let it go. 460 00:29:05,319 --> 00:29:07,503 Hey, a dog peed on my leg 461 00:29:07,537 --> 00:29:09,720 while I was resting peacefully in a public park. 462 00:29:09,720 --> 00:29:11,960 And you want me to do nothing about it? 463 00:29:11,960 --> 00:29:13,400 What will happen to my political future? 464 00:29:13,400 --> 00:29:16,039 Brother, he did it by mistake. I will ask him to apologise to you. 465 00:29:16,039 --> 00:29:17,599 -Lucky, apologise to uncle. -(Lucky whining) 466 00:29:17,599 --> 00:29:18,240 Hey! 467 00:29:18,720 --> 00:29:21,640 I am not his uncle. Idiot! 468 00:29:22,039 --> 00:29:25,359 -Oh, my God! I am out of here! -Hey! Get him! 469 00:29:25,680 --> 00:29:26,599 (tense music) 470 00:29:27,599 --> 00:29:28,640 Come on. 471 00:29:29,720 --> 00:29:30,640 (Lucky whimpers) 472 00:29:31,680 --> 00:29:33,279 Ammu, hold Lucky. 473 00:29:33,279 --> 00:29:34,200 Hold him. 474 00:29:42,039 --> 00:29:42,960 Let me go. 475 00:29:43,000 --> 00:29:46,400 How dare you hit me and try to escape afterwards? 476 00:29:46,400 --> 00:29:50,279 -You! Oh, no! -I did warn you. 477 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 My God! 478 00:29:56,839 --> 00:29:58,200 (man grunts) 479 00:30:00,079 --> 00:30:01,359 Oh, God! 480 00:30:03,960 --> 00:30:06,720 -He is coming! Catch him! -You! 481 00:30:08,400 --> 00:30:09,559 Oh, God! 482 00:30:10,279 --> 00:30:11,640 -Hey! -Watch out! 483 00:30:11,680 --> 00:30:13,960 -I can't bear it anymore! -Oh, no! 484 00:30:15,880 --> 00:30:16,799 Oh, God! 485 00:30:17,240 --> 00:30:19,279 -Ammu, it's nothing. -(Lucky whimpering) 486 00:30:19,400 --> 00:30:23,079 Just wait! You beat me up. I will tell my boss about you. 487 00:30:23,839 --> 00:30:25,000 Who's your boss? 488 00:30:25,720 --> 00:30:26,759 GANESHA MOORTHI SIXTH WARD COUNCILLOR 489 00:30:31,359 --> 00:30:35,400 All of you must receive the blessings of the nine planets. 490 00:30:37,319 --> 00:30:39,400 What are you looking at? Pour the Chutney. 491 00:30:39,680 --> 00:30:40,839 -(TV playing in the background) -Pour it. 492 00:30:41,039 --> 00:30:43,400 Don't pour it on the plate but on his head instead. 493 00:30:44,079 --> 00:30:47,039 -Pour the Sambhar. -Pour it on his face. 494 00:30:47,079 --> 00:30:49,359 He will ask for sambhar powder. Put it inside his nose. 495 00:30:49,400 --> 00:30:51,079 Shameless idiot. Disgusting! 496 00:30:52,359 --> 00:30:54,920 Hey, what did you say when you married my daughter? 497 00:30:55,440 --> 00:30:57,680 You will become an MLA and a minister. 498 00:30:57,720 --> 00:31:00,720 It's been ten years and you only became a councillor. 499 00:31:00,920 --> 00:31:05,440 Not to mention his henchmen. I have to pay those goons as well. 500 00:31:05,640 --> 00:31:06,720 -(man) Boss! -Huh? 501 00:31:07,359 --> 00:31:08,359 Boss! 502 00:31:08,480 --> 00:31:10,200 The beggars are here. 503 00:31:10,240 --> 00:31:13,640 -Get lost from here! -Whether I become a minister or not, 504 00:31:13,680 --> 00:31:15,519 I am sure to become your mother's murderer. 505 00:31:15,559 --> 00:31:16,599 That's definitely going to happen. 506 00:31:16,839 --> 00:31:17,759 Get lost! 507 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 (comical music) 508 00:31:20,079 --> 00:31:21,480 The boss is here. Boss. 509 00:31:21,720 --> 00:31:23,200 It's the boss. 510 00:31:25,119 --> 00:31:26,160 (gasps) 511 00:31:27,079 --> 00:31:29,720 What happened to you? Why do you look so battered? 512 00:31:30,200 --> 00:31:33,359 A small puppy came and peed on bro's legs out of nowhere. 513 00:31:33,599 --> 00:31:37,160 Lucky peed on him by mistake and he kicked him, Anu. 514 00:31:37,200 --> 00:31:38,519 Oh, no! Then? 515 00:31:38,559 --> 00:31:41,240 Hey, he beat you all to pulp 516 00:31:41,279 --> 00:31:42,680 and you spared him? 517 00:31:42,720 --> 00:31:44,960 If you let go of Lucky, he just wanders off. 518 00:31:45,000 --> 00:31:47,759 If we make him wear a leash, we can control him. 519 00:31:48,960 --> 00:31:50,599 I have no respect at home. 520 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 But in town, I'm walking around with pride as a councillor. 521 00:31:52,960 --> 00:31:54,720 And you have embarrassed me now. 522 00:31:55,599 --> 00:31:57,319 Bring me that dog right away! 523 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 -(vehicles bustling) -(indistinct chatter) 524 00:32:02,480 --> 00:32:03,440 Give me a cigarette. 525 00:32:08,920 --> 00:32:09,880 (melancholy music) 526 00:32:11,119 --> 00:32:13,279 Lucky... 527 00:32:13,559 --> 00:32:14,839 Where are you, son? 528 00:32:16,279 --> 00:32:18,079 Brother, two buns please. 529 00:32:21,200 --> 00:32:22,119 Thanks. 530 00:32:31,480 --> 00:32:32,920 -(tense music builds) -Who is that guy? 531 00:32:33,279 --> 00:32:35,759 I can smell Lucky on him. 532 00:32:37,240 --> 00:32:39,079 He has a leash with him. 533 00:32:39,359 --> 00:32:40,839 I shouldn't let him go. 534 00:32:48,920 --> 00:32:52,160 Where did you hide my son? 535 00:32:55,839 --> 00:32:56,960 Good morning, brother. 536 00:33:00,120 --> 00:33:01,080 (music stops) 537 00:33:03,559 --> 00:33:06,359 Who is this bulky person? 538 00:33:06,559 --> 00:33:07,960 He has a rod in his hands. 539 00:33:08,319 --> 00:33:10,559 He might hit me with it. 540 00:33:11,119 --> 00:33:12,799 -(in Hindi) Get lost from here! -He did hit me! 541 00:33:12,839 --> 00:33:13,920 Oh, no! 542 00:33:14,640 --> 00:33:19,559 I found him! My Lucky is somewhere inside this apartment. 543 00:33:19,599 --> 00:33:20,518 I won't let this go! 544 00:33:20,552 --> 00:33:22,359 I will wait and catch him today itself. 545 00:33:23,279 --> 00:33:24,400 (alarm ringing) 546 00:33:29,440 --> 00:33:30,440 (yawns) 547 00:33:33,840 --> 00:33:34,760 (gasps in shock) 548 00:33:35,160 --> 00:33:36,799 (comical music) 549 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 (whimsical music) 550 00:33:44,799 --> 00:33:45,839 Phew! 551 00:33:48,119 --> 00:33:49,119 (gasps) 552 00:33:49,799 --> 00:33:51,519 -Please take him on a walk. -What did you say? 553 00:33:52,079 --> 00:33:54,359 Hello! Lucky is a good boy now. 554 00:33:54,400 --> 00:33:57,599 He doesn't poop inside the house. He does everything at the park. 555 00:33:57,599 --> 00:33:58,559 So, take him to the park. 556 00:33:58,799 --> 00:34:00,400 Are you kidding me right now? 557 00:34:00,400 --> 00:34:01,720 If you take him to the park, 558 00:34:01,720 --> 00:34:03,077 your shoes will be safe. 559 00:34:03,111 --> 00:34:05,440 Or else, it will be his permanent toilet. 560 00:34:06,640 --> 00:34:07,559 I need to wear my glasses. 561 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 -(Anu chuckles) -(Srinivasan) Hmph! 562 00:34:11,440 --> 00:34:14,239 Are you going to go on a walk with your father? 563 00:34:14,480 --> 00:34:16,320 Take good care of him. 564 00:34:17,239 --> 00:34:18,639 See you, dear. Bye. 565 00:34:18,673 --> 00:34:19,806 (Lucky whimpering) 566 00:34:19,840 --> 00:34:21,655 Hey, no matter what, 567 00:34:21,689 --> 00:34:23,800 a distance should be maintained between us two. 568 00:34:24,000 --> 00:34:24,960 Okay? 569 00:34:24,994 --> 00:34:25,954 (Lucky whining) 570 00:34:26,199 --> 00:34:27,239 Why are you looking at me? 571 00:34:32,000 --> 00:34:33,079 Lucky. 572 00:34:33,280 --> 00:34:34,519 Lucky. 573 00:34:35,000 --> 00:34:36,960 I can't live without seeing you. 574 00:34:37,000 --> 00:34:38,960 -I can smell Lucky. -(tense music) 575 00:34:39,199 --> 00:34:41,239 He is carrying my child. 576 00:34:41,559 --> 00:34:43,199 Hey! 577 00:34:43,239 --> 00:34:44,239 Hey! 578 00:34:44,880 --> 00:34:46,719 Stop right there! 579 00:34:48,599 --> 00:34:50,239 (Sarala) Give me my child back! 580 00:34:55,480 --> 00:34:56,440 (whimsical music) 581 00:34:58,400 --> 00:35:00,800 Why is a different guy carrying that puppy today? 582 00:35:01,039 --> 00:35:03,039 How many bodyguards will a street dog get to have? 583 00:35:03,039 --> 00:35:05,840 -We will kidnap the dog at any cost! -But how? 584 00:35:06,760 --> 00:35:11,080 -This is a chloroform handkerchief. -What kind of an idea is this? 585 00:35:11,320 --> 00:35:15,920 -Boss will be so livid. -Hey, he gave me this idea himself. 586 00:35:16,239 --> 00:35:17,440 Bro, he is coming. 587 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 -Good morning, sir. -Hmm. 588 00:35:19,280 --> 00:35:21,239 (comical music) 589 00:35:22,240 --> 00:35:23,273 (Sarala panting) 590 00:35:41,679 --> 00:35:42,599 Yes. 591 00:35:43,519 --> 00:35:45,920 -Get him. -They got him. What about my kid? 592 00:35:46,519 --> 00:35:48,280 Hold his hand. Go on! 593 00:35:48,480 --> 00:35:51,000 Hold him. Put him down. 594 00:35:52,239 --> 00:35:53,800 Bro, where is the dog? 595 00:35:58,559 --> 00:35:59,559 (Lucky whining) 596 00:35:59,639 --> 00:36:02,519 Did you see your mother? Come to me, my son. 597 00:36:02,559 --> 00:36:03,480 -Come. -(Lucky whimpering) 598 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 (Sarala panting) 599 00:36:08,280 --> 00:36:09,199 -(bike engine revving) -(Lucky whining) 600 00:36:11,500 --> 00:36:13,340 Let him go! 601 00:36:15,280 --> 00:36:16,374 (comical music) 602 00:36:28,239 --> 00:36:30,639 -What is this? -A puppy, boss. 603 00:36:32,880 --> 00:36:34,599 Why did you bring it here? 604 00:36:34,599 --> 00:36:37,159 Boss, this is the one who peed on bro's legs. 605 00:36:37,159 --> 00:36:40,639 Hey, I was referring to the person who thrashed you. 606 00:36:40,639 --> 00:36:42,519 I didn't ask to bring this thing so that it can pee on my legs. 607 00:36:43,280 --> 00:36:44,960 Hey, take this and leave it from where you took it. 608 00:36:45,000 --> 00:36:46,320 (Ganesha's wife) Dear! 609 00:36:46,599 --> 00:36:47,559 What is it? 610 00:36:48,280 --> 00:36:49,760 -What happened, Mom? -I can't bear this. 611 00:36:49,800 --> 00:36:51,280 -(woman groaning) -Mom, please have water. 612 00:36:51,639 --> 00:36:52,840 -Mom! -Hey! 613 00:36:53,039 --> 00:36:54,000 -I can't... -What happened? 614 00:36:54,039 --> 00:36:56,440 Mom asked for water while watching TV a while ago. 615 00:36:56,480 --> 00:36:58,287 By the time I got back with the water, 616 00:36:58,321 --> 00:37:00,079 she held her chest and leaned back. 617 00:37:00,480 --> 00:37:02,159 Take me to the hospital now! 618 00:37:03,920 --> 00:37:04,972 What are you looking at? 619 00:37:05,006 --> 00:37:07,039 We have to take her to the hospital right now. 620 00:37:07,079 --> 00:37:08,840 -Hey, carry her. -Come on! 621 00:37:08,880 --> 00:37:11,039 -Get up. -Careful. 622 00:37:11,199 --> 00:37:12,199 Careful. 623 00:37:12,480 --> 00:37:13,760 Don't drop me. 624 00:37:16,639 --> 00:37:18,840 (astrologer on TV) A fortune is waiting for Leo sign viewers. 625 00:37:18,880 --> 00:37:24,880 The Jupiter is in a favourable position in your horoscope 626 00:37:24,920 --> 00:37:30,119 since it has moved to the ninth house from the eight house. 627 00:37:30,719 --> 00:37:33,239 It means a lot of good things are waiting for you. 628 00:37:33,920 --> 00:37:38,840 The Goddess of luck is in your hands right now. 629 00:37:39,000 --> 00:37:41,903 People are going to be so jealous of your luck, 630 00:37:41,937 --> 00:37:44,840 they are going to envy you. 631 00:37:44,880 --> 00:37:47,559 -Your whole life is going to change. -(Lucky whining) 632 00:37:47,599 --> 00:37:48,523 (Ganesha laughs) 633 00:37:48,557 --> 00:37:49,480 (Ammu whimpers) 634 00:37:49,519 --> 00:37:51,000 Ammu, it's all right. 635 00:37:51,159 --> 00:37:52,800 Ammu, don't. It's all right. 636 00:37:53,039 --> 00:37:55,679 We will find him. Listen to me, Ammu. 637 00:37:55,960 --> 00:37:57,079 It's okay. 638 00:37:57,119 --> 00:38:00,239 Sister, he hated the sight of Lucky from the beginning. 639 00:38:00,280 --> 00:38:01,503 I think he left him somewhere 640 00:38:01,537 --> 00:38:02,760 on purpose in order to get rid of him. 641 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 He must have done that. 642 00:38:05,079 --> 00:38:08,079 I am telling the truth. You both should believe me. 643 00:38:08,199 --> 00:38:12,559 They attacked me when I relaxed and I lost Lucky in that moment. 644 00:38:12,840 --> 00:38:16,639 I think the union leader, Arumugam, is behind this whole fiasco. 645 00:38:16,960 --> 00:38:17,760 Brother-in-law, 646 00:38:18,119 --> 00:38:21,000 you do know you are not worth it to get hit by hired goons, right? 647 00:38:21,199 --> 00:38:22,119 You are right. 648 00:38:25,239 --> 00:38:26,519 Come here, Ammu. 649 00:38:27,599 --> 00:38:29,800 (Ammu grunts) 650 00:38:30,119 --> 00:38:32,840 Come home with Lucky next time. Otherwise, just don't come home. 651 00:38:33,199 --> 00:38:37,920 (whimsical music) 652 00:38:38,800 --> 00:38:40,400 (man groans) 653 00:38:44,199 --> 00:38:46,400 -What happened, sir? -It's a long story. 654 00:38:46,719 --> 00:38:48,199 Tell me why you came here. 655 00:38:48,199 --> 00:38:50,079 Sir, I am Thengai Srinivasan. 656 00:38:50,599 --> 00:38:52,280 This guy! 657 00:38:52,600 --> 00:38:53,565 Hmm. 658 00:38:53,599 --> 00:38:54,480 Tell me. 659 00:38:54,480 --> 00:38:57,519 -I need to file a report. -Regarding what? 660 00:38:57,559 --> 00:38:59,480 Sir, Lucky is missing. 661 00:38:59,519 --> 00:39:00,679 Since when? 662 00:39:00,679 --> 00:39:03,760 -7:30 in the morning. -Yes. 663 00:39:03,800 --> 00:39:05,159 How did it go missing? 664 00:39:05,360 --> 00:39:06,639 -Sir, it's... -Wait. 665 00:39:07,920 --> 00:39:09,079 Let me tell you. 666 00:39:09,119 --> 00:39:10,920 Why? He can't say it? 667 00:39:10,920 --> 00:39:13,360 I was there when it happened. 668 00:39:13,960 --> 00:39:15,599 Okay, go on. 669 00:39:15,639 --> 00:39:17,559 Writer, note it down. 670 00:39:18,519 --> 00:39:20,400 Sir, it was 7:00 o'clock in the morning. 671 00:39:20,400 --> 00:39:21,800 Lucky and I were on a walk. 672 00:39:21,800 --> 00:39:24,039 How old is Lucky? 673 00:39:24,400 --> 00:39:28,679 I can't say the accurate age. But two and a half to three. 674 00:39:28,840 --> 00:39:29,920 Yes, three should do it. 675 00:39:29,960 --> 00:39:32,880 -Yes, sir. Three. -Three months, sir. 676 00:39:33,119 --> 00:39:35,800 Did you take a three-month old baby on a walk with you? 677 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 -Hmm. -I had him wear the leash. 678 00:39:38,880 --> 00:39:43,000 -Hey, what's wrong with this guy? -Didn't I tell you? He is like this. 679 00:39:43,034 --> 00:39:45,159 Yes. I can tell from his face. 680 00:39:45,599 --> 00:39:47,639 -Do you have Lucky's photo? -Yes, I do, sir. 681 00:39:47,639 --> 00:39:48,519 I will show you. 682 00:39:51,200 --> 00:39:52,553 (comical music) 683 00:39:53,199 --> 00:39:54,480 Huh? 684 00:39:58,000 --> 00:40:00,880 He is Thengai Srinivasan. What are you? Loose Mohan? 685 00:40:00,920 --> 00:40:04,119 Hey, is this a police station or a mental hospital? Get up! 686 00:40:04,159 --> 00:40:05,960 Hey, beat them up and throw them out of here! 687 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 -Let's go, brother-in-law. -Hey! 688 00:40:07,519 --> 00:40:08,960 -I will approach your superior. -Come, let's go, brother-in-law. 689 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 You can go to the commissioner or the collector's office. 690 00:40:11,039 --> 00:40:14,639 If you come here with a dog case like this again, I will bite you! 691 00:40:15,519 --> 00:40:17,542 Sir, ever since you got bitten by a dog, 692 00:40:17,576 --> 00:40:19,599 your attitude has changed a lot. 693 00:40:23,800 --> 00:40:26,639 You! Just release us both without making a scene. 694 00:40:26,840 --> 00:40:27,840 If Blue Cross finds out, 695 00:40:27,874 --> 00:40:30,400 you'll be behind bars and we will be outside. 696 00:40:30,434 --> 00:40:31,434 Huh? 697 00:40:36,480 --> 00:40:38,840 Hey! Smoking causes cancer. 698 00:40:38,880 --> 00:40:40,119 Smoking kills. 699 00:40:42,360 --> 00:40:44,880 -Hey, when did you come? -Hey, bro. 700 00:40:44,920 --> 00:40:48,760 Parents do not want kids like me to spend more time in the house. 701 00:40:48,800 --> 00:40:50,891 The moment you called, I got so tense, 702 00:40:50,925 --> 00:40:52,960 I ran all the way here to help you. 703 00:40:54,280 --> 00:40:57,320 In today's world where people think twice before helping others, 704 00:40:57,320 --> 00:41:00,360 a person has dedicated her life to the betterment of street dogs. 705 00:41:00,360 --> 00:41:04,320 We are now going to meet Ms. Keerthi who runs a shelter home for them 706 00:41:04,320 --> 00:41:06,880 in today's episode of our channel. 707 00:41:07,199 --> 00:41:11,199 -Greetings, Ms. Keerthi. -I want to strongly object a point. 708 00:41:11,280 --> 00:41:13,519 Please stop calling them dogs first. 709 00:41:13,840 --> 00:41:16,639 They are also beings who live on this planet just like we do. 710 00:41:16,760 --> 00:41:18,920 How else can I call a dog if not the term "dog?" 711 00:41:19,079 --> 00:41:23,679 They also have names like us. He is Moorthi. He is Simba. 712 00:41:23,719 --> 00:41:25,639 She is Lakshmi. And that is Nody. 713 00:41:25,840 --> 00:41:28,400 Hey, why are you showing me this crazy video? 714 00:41:28,440 --> 00:41:31,039 What do you mean? We will benefit a lot from this crazy video, bro. 715 00:41:31,480 --> 00:41:34,960 As far as I know, I think she is the one who names all the rabid 716 00:41:35,000 --> 00:41:36,719 and street dogs out there. 717 00:41:37,039 --> 00:41:40,280 So, there is a chance that she must have Lucky whom we lost earlier. 718 00:41:40,519 --> 00:41:42,743 It's fine even if we don't find Lucky. 719 00:41:42,777 --> 00:41:45,000 We will find a puppy who looks similar 720 00:41:45,039 --> 00:41:46,840 and give it to Ammu and calm her down instantly. 721 00:41:46,880 --> 00:41:48,400 How does my idea sound? 722 00:41:48,559 --> 00:41:50,119 (mocks barking) 723 00:41:54,079 --> 00:41:58,519 Today's Rahman Sir's birthday. I have to eat the Biryani. 724 00:41:58,719 --> 00:42:01,119 -Okay. -Lakshmi is getting out! 725 00:42:01,119 --> 00:42:03,000 Catch her and put her inside. 726 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 -Oh, no! I have been caught. Hey! -Hey, lock her up. Hurry up! 727 00:42:06,000 --> 00:42:08,039 Let me at least taste the Biryani. I will come back. Let me go! 728 00:42:08,039 --> 00:42:09,920 Oh, God! I got locked up inside. 729 00:42:10,559 --> 00:42:13,000 Oh, no! I have been betrayed. 730 00:42:14,360 --> 00:42:18,199 Sarala, when you were lying in the park as an orphan and injured 731 00:42:18,239 --> 00:42:22,239 Keerthi tended to your wounds and brought you here. 732 00:42:22,273 --> 00:42:25,840 Yet, you don't eat a thing and sit like you lost something important. 733 00:42:26,039 --> 00:42:28,079 I did lose something important. 734 00:42:28,119 --> 00:42:32,880 They kidnapped my child right in front of me. 735 00:42:32,960 --> 00:42:36,480 I don't know if he ate or not. 736 00:42:36,760 --> 00:42:38,583 (Bala) She names every dog living here. 737 00:42:38,617 --> 00:42:40,440 How does she give them surnames, bro? 738 00:42:40,480 --> 00:42:42,239 (Lucky) What about your name then? 739 00:42:42,440 --> 00:42:43,719 Park it and come. 740 00:42:48,119 --> 00:42:49,760 Let's go, bro. 741 00:42:52,199 --> 00:42:54,280 What is he focussing on through the holes of the gate? 742 00:42:55,400 --> 00:42:57,320 -(puppy whining) -(romantic music) 743 00:43:03,400 --> 00:43:04,920 Bro, didn't I tell you? 744 00:43:05,119 --> 00:43:07,440 Not just part-time. 745 00:43:07,480 --> 00:43:09,599 -She is a crazy woman full-time. -Hey! 746 00:43:09,800 --> 00:43:11,743 Look at her painting the dog's nails. 747 00:43:11,777 --> 00:43:13,719 She is going to apply lipstick on it. 748 00:43:13,760 --> 00:43:16,639 She will apply make-up as well. Let's pack up the dog before then. 749 00:43:18,880 --> 00:43:20,639 -An important warning, bro. -What? 750 00:43:20,679 --> 00:43:22,501 Don't call dogs, "Dogs" in front of her. 751 00:43:22,535 --> 00:43:23,679 Call it a life, get it? 752 00:43:23,719 --> 00:43:24,840 -Okay. -Yes. 753 00:43:26,000 --> 00:43:28,199 Let's not waste any time and get the job done right away. 754 00:43:28,239 --> 00:43:29,280 Okay, Keerthi. 755 00:43:32,200 --> 00:43:33,080 Uh... 756 00:43:33,119 --> 00:43:34,039 -Good morning, madam. -Yes. 757 00:43:34,760 --> 00:43:36,320 What brings you here? 758 00:43:37,079 --> 00:43:40,079 Madam, we lost a life from our house. 759 00:43:40,320 --> 00:43:41,559 Bro, show her the photo. 760 00:43:41,599 --> 00:43:44,000 No matter what life gets lost in Chennai, we were told that 761 00:43:44,039 --> 00:43:45,079 it will come to you here, in the dog shelter. 762 00:43:46,199 --> 00:43:48,280 Here, this life's name is Lucky. 763 00:43:48,800 --> 00:43:50,314 -(Sarala growling) -(tense music) 764 00:43:51,960 --> 00:43:54,541 Hey, he is the one who kidnapped my baby. 765 00:43:54,575 --> 00:43:57,480 He even tried to kidnap me. 766 00:43:57,519 --> 00:43:59,320 What do you mean? That guy? 767 00:43:59,360 --> 00:44:04,239 If this life became a part of your dog family, our lives will be saved. 768 00:44:04,239 --> 00:44:06,440 -Can you please check? -I don't have this one. 769 00:44:06,480 --> 00:44:10,440 My sister's daughter loves him. But he went missing one day. 770 00:44:10,480 --> 00:44:13,000 That's why, we came to here for your help. Please help us out. 771 00:44:13,400 --> 00:44:14,682 It doesn't matter how much it will cost. 772 00:44:14,716 --> 00:44:15,599 We will take care of that. 773 00:44:15,599 --> 00:44:16,882 Hey, do I look like someone who makes money 774 00:44:16,916 --> 00:44:18,199 by selling these poor animals? 775 00:44:18,199 --> 00:44:20,559 (dogs barking) 776 00:44:21,400 --> 00:44:25,000 If they are barking on seeing you, you are giving off negative vibes. 777 00:44:25,039 --> 00:44:27,719 -Just leave from here. -Oh, no! Hey, I told you. 778 00:44:27,760 --> 00:44:29,920 Your vibes aren't good. Just go to that side! 779 00:44:29,960 --> 00:44:33,760 Just go! It's his vibrations. Mine will be good, I swear. 780 00:44:33,800 --> 00:44:35,360 Please help me. 781 00:44:36,480 --> 00:44:38,760 -Hi. -Don't get away! 782 00:44:39,039 --> 00:44:40,239 -Hi. -Hi. 783 00:44:40,280 --> 00:44:41,800 -Yes. -Which breed is this, sister? 784 00:44:41,840 --> 00:44:43,519 -Beagle. -Beagle, I see. 785 00:44:43,559 --> 00:44:44,920 Come, Beagle. 786 00:44:46,519 --> 00:44:48,639 -What breed is that one? -That is mongrel. 787 00:44:48,679 --> 00:44:49,679 Mongrel. 788 00:44:50,000 --> 00:44:51,119 And that one. 789 00:44:51,119 --> 00:44:52,039 Kombai. 790 00:44:52,079 --> 00:44:53,119 -Oh, it's Kombai. -(dog barks) 791 00:44:53,320 --> 00:44:55,079 (laughs) She just won't go away. 792 00:44:55,440 --> 00:44:58,719 Sister, Keerthi told me to bring this puppy to her. 793 00:44:58,840 --> 00:45:00,599 -Can I take him? -Okay. 794 00:45:00,599 --> 00:45:02,360 -Sure. -(dog barks) 795 00:45:03,679 --> 00:45:04,960 (dog growls) 796 00:45:05,599 --> 00:45:08,719 They hate the sight of you. Please leave this place. 797 00:45:08,760 --> 00:45:10,840 -I asked you to leave! -Please help me out. 798 00:45:10,840 --> 00:45:13,039 (Bala) Buddy, let it go. 799 00:45:13,079 --> 00:45:16,719 She is being too much. Her family is yelling a lot as well. 800 00:45:16,760 --> 00:45:18,920 -We are done here. Let's go. -Okay, madam. 801 00:45:18,960 --> 00:45:20,079 -See you. -Leave. 802 00:45:20,119 --> 00:45:22,559 Sister, he kidnapped another kid. 803 00:45:22,599 --> 00:45:23,960 Keerthi, don't let him go. 804 00:45:24,159 --> 00:45:26,159 -See you, madam. -Hey! 805 00:45:26,199 --> 00:45:27,679 -Hey, my puppy! -Hey, bro! Run! 806 00:45:27,719 --> 00:45:29,199 -Where are you going? -Run, bro! 807 00:45:29,239 --> 00:45:30,320 Let's run away with him. 808 00:45:30,920 --> 00:45:32,079 Bro, start the bike! 809 00:45:32,280 --> 00:45:34,039 Hey, push it. Sit down. 810 00:45:34,079 --> 00:45:35,400 -Start it. -Get on the bike! 811 00:45:35,440 --> 00:45:36,480 (engine revs) 812 00:45:39,000 --> 00:45:40,519 Go! 813 00:45:43,440 --> 00:45:44,360 Hey! 814 00:45:44,400 --> 00:45:46,239 -Hey! Stop right there. -Hey! 815 00:45:46,280 --> 00:45:47,679 Watch out! Oh, God! 816 00:45:48,119 --> 00:45:49,639 Hey, eyes on the road. 817 00:45:53,960 --> 00:45:54,960 Hurry up! 818 00:45:55,639 --> 00:45:57,159 -Bro, stop. -What is it? 819 00:45:57,800 --> 00:45:58,920 Where did she go? 820 00:45:58,960 --> 00:46:00,920 I think we lost her. Go. 821 00:46:01,280 --> 00:46:03,199 Go slowly, bro. My back is in pain. 822 00:46:03,239 --> 00:46:05,519 -I kidnapped the puppy. -Hey, don't drop the puppy. 823 00:46:07,480 --> 00:46:11,079 -Oh, no! Turn around. Now. -Stop right there. 824 00:46:11,119 --> 00:46:12,039 Hey! 825 00:46:13,039 --> 00:46:14,400 Go, bro. 826 00:46:14,440 --> 00:46:16,199 I'm gonna put up a checkpoint! 827 00:46:17,800 --> 00:46:19,840 -Oh, no! The gate opened. -Hey! 828 00:46:20,119 --> 00:46:21,280 Go! 829 00:46:22,239 --> 00:46:25,760 -Hey! Stop that yellow scooter. Go! -Go and stop her! Now! 830 00:46:25,800 --> 00:46:27,239 -Go now. Bro, let's go. -Okay, sir. 831 00:46:27,280 --> 00:46:28,199 Go. 832 00:46:28,719 --> 00:46:30,999 (traffic police in Hindi) Hey! Stop right there. 833 00:46:31,033 --> 00:46:31,966 Ahhh! 834 00:46:32,000 --> 00:46:33,440 A check post? 835 00:46:34,039 --> 00:46:35,440 -What's with the look? -(in Hindi) My goodness! I'm saved. 836 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Get out of the way. 837 00:46:39,119 --> 00:46:40,199 Okay, madam. 838 00:46:41,960 --> 00:46:43,920 You didn't eat anything since morning, sweetheart. 839 00:46:44,199 --> 00:46:46,000 -(Ammu crying) -Okay, I get it. 840 00:46:46,039 --> 00:46:47,199 Just one bite. 841 00:46:47,559 --> 00:46:48,599 (emotional music) 842 00:46:49,559 --> 00:46:52,599 Ammu... Ammu, Lucky is here. 843 00:46:56,480 --> 00:46:59,320 Look here. It's Lucky, Ammu. 844 00:46:59,360 --> 00:47:00,360 Look here. 845 00:47:00,880 --> 00:47:03,559 -Ammu, look here. -Lucky is here. 846 00:47:04,039 --> 00:47:06,079 -Ammu, we found Lucky. -Ammu, don't cry. 847 00:47:06,119 --> 00:47:07,320 (Ammu continues crying) 848 00:47:08,079 --> 00:47:10,119 Ammu, Lucky is here. 849 00:47:10,280 --> 00:47:11,920 Look, he is here. 850 00:47:12,639 --> 00:47:15,239 Look at him. Hey, it's Lucky. 851 00:47:15,679 --> 00:47:17,320 He is back. 852 00:47:18,119 --> 00:47:21,719 Lucky. He is so cute, right? 853 00:47:25,079 --> 00:47:26,559 It's your Lucky. 854 00:47:27,440 --> 00:47:29,199 (cries) It's not Lucky! 855 00:47:29,480 --> 00:47:31,320 It is Lucky, dear. Look at him! 856 00:47:33,719 --> 00:47:37,079 No! It's not Lucky! 857 00:47:40,079 --> 00:47:42,119 -No! -Okay. 858 00:47:42,440 --> 00:47:43,880 I get it, sweetheart. 859 00:47:45,639 --> 00:47:47,280 It's okay, dear. 860 00:47:57,039 --> 00:47:59,000 I get it, love. Don't cry, dear. 861 00:48:06,559 --> 00:48:08,199 Is this the Lucky you mentioned? 862 00:48:08,679 --> 00:48:09,719 Hmm. 863 00:48:09,960 --> 00:48:10,920 Not just this Lucky. 864 00:48:10,954 --> 00:48:13,119 You won't be able to calm her down even if you bring 865 00:48:13,159 --> 00:48:14,880 a thousand Luckys. 866 00:48:14,920 --> 00:48:17,280 -(Ammu continues crying) -(melancholy music) 867 00:48:19,400 --> 00:48:20,599 What happened to this Lucky? 868 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Judging from your words, 869 00:48:27,394 --> 00:48:29,920 Ammu and Lucky are attached in such a way 870 00:48:29,960 --> 00:48:31,519 that is beyond our understanding. 871 00:48:31,639 --> 00:48:35,480 Lucky will miss Ammu just like how she will miss him. 872 00:48:35,679 --> 00:48:36,679 Had it been a bit bigger, 873 00:48:36,713 --> 00:48:39,079 it would've found his way back to your house. 874 00:48:39,920 --> 00:48:45,079 Send me Lucky's photo. I will share it on social media. 875 00:48:45,119 --> 00:48:47,840 I will do what I can to find Lucky. 876 00:48:48,559 --> 00:48:51,840 -Thanks. -I am not doing this for you. 877 00:48:51,880 --> 00:48:53,519 I am doing this only for Lucky and Ammu. 878 00:48:53,760 --> 00:48:54,800 Hmm. 879 00:48:55,280 --> 00:48:56,834 (whimsical music) 880 00:49:00,679 --> 00:49:03,880 -Hey, what is my schedule? -A welfare scheme in the 4th ward. 881 00:49:03,960 --> 00:49:06,880 Then, an ear-piercing ceremony at our Nallamuthu's house. 882 00:49:07,239 --> 00:49:10,440 And in our councillor Ganesha Moorthi's house, 883 00:49:10,480 --> 00:49:13,920 his mother-in-law's funeral. Should we attend it or not? 884 00:49:13,920 --> 00:49:15,760 Hey, we should attend it first. 885 00:49:15,800 --> 00:49:16,966 Even if we don't attend the good things, 886 00:49:17,000 --> 00:49:17,920 we have to go to sad events. 887 00:49:17,920 --> 00:49:20,480 We get the most votes for our party from that ward. 888 00:49:20,880 --> 00:49:21,679 Let's go. 889 00:49:21,679 --> 00:49:22,440 -Okay. -Dear. 890 00:49:22,480 --> 00:49:26,000 I asked the astrologer why you still didn't become a minister. 891 00:49:26,000 --> 00:49:26,984 There are afflictions associated 892 00:49:27,018 --> 00:49:28,159 with Lord Bhairava in your horoscope. 893 00:49:28,199 --> 00:49:29,951 You will become a minister right away 894 00:49:29,985 --> 00:49:31,639 if we hold a propitiation ritual. 895 00:49:31,639 --> 00:49:33,000 As if! 896 00:49:33,000 --> 00:49:35,418 Hey, I am going to attend a funeral right now. 897 00:49:35,452 --> 00:49:37,369 Before that, a funeral is going to happen in this house. 898 00:49:37,403 --> 00:49:39,320 Could be yours or your brother's. 899 00:49:39,599 --> 00:49:40,719 Move! 900 00:49:41,080 --> 00:49:42,063 (conch blowing) 901 00:49:42,097 --> 00:49:43,079 (drums playing) 902 00:49:43,519 --> 00:49:44,639 SHANTA NAIKI 903 00:49:54,920 --> 00:49:55,840 (firecrackers bursting) 904 00:49:55,874 --> 00:49:57,246 -Ahhh! -(Lucky whimpering) 905 00:49:57,280 --> 00:49:58,760 Who lit the crackers? 906 00:49:58,800 --> 00:50:00,000 -(Lucky whines) -(music playing in the background) 907 00:50:00,400 --> 00:50:01,440 Catch the dog! 908 00:50:05,880 --> 00:50:07,320 Are we celebrating Diwali here? 909 00:50:07,360 --> 00:50:08,639 It scared the dog and it ran away. 910 00:50:09,119 --> 00:50:10,199 -Hold this. -Boss. 911 00:50:11,840 --> 00:50:13,400 -Greetings, brother. -Ganesha Moorthi. 912 00:50:13,800 --> 00:50:16,239 -My deepest condolences. -It's fine. 913 00:50:16,240 --> 00:50:17,365 (Ganesha's wife sobbing) 914 00:50:17,400 --> 00:50:19,519 Madam, it's the MLA. 915 00:50:26,519 --> 00:50:28,679 Don't worry, dear. It's an auspicious death. 916 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 -Boss. -Yes. 917 00:50:34,708 --> 00:50:39,269 -Hey, did you finish her off? -I didn't do anything, brother. 918 00:50:39,320 --> 00:50:40,587 This puppy did everything. 919 00:50:40,621 --> 00:50:43,480 This little thing bit and killed the old hag? 920 00:50:44,039 --> 00:50:46,480 No, brother. This is entirely a different story. 921 00:50:51,039 --> 00:50:52,943 I wanted to confirm whether she got 922 00:50:52,977 --> 00:50:54,880 a heart attack because of the puppy's arrival. 923 00:50:55,320 --> 00:50:57,599 So, I went and sat in front of the ICU ward with the puppy. 924 00:50:57,599 --> 00:50:58,880 She passed away right then. 925 00:50:59,360 --> 00:51:01,920 That's when I found out he has power. 926 00:51:01,920 --> 00:51:03,679 -Jai Bhairava! -Moorthi. 927 00:51:04,239 --> 00:51:08,000 This is no ordinary dog. This is Lord Bhairava himself. 928 00:51:08,034 --> 00:51:09,784 (comical music) 929 00:51:10,519 --> 00:51:11,880 -Moorthi. -Yes. 930 00:51:11,920 --> 00:51:14,880 Believing in superstitions is fine. But don't become a fool like him. 931 00:51:16,159 --> 00:51:18,000 Got it? Hey, let's go. 932 00:51:19,199 --> 00:51:21,920 -Will you never change? -He is an idiot. Don't mind him. 933 00:51:24,039 --> 00:51:27,039 -Brother-in-law. -What? 934 00:51:27,039 --> 00:51:28,196 Don't scold me now. 935 00:51:28,230 --> 00:51:31,239 Sister said there are afflictions related to Lord 936 00:51:31,239 --> 00:51:33,800 Bhairava in your birth chart. We saw the Lord himself just now. 937 00:51:33,800 --> 00:51:36,920 -I think it's a blessing from God. -What about it? 938 00:51:36,920 --> 00:51:41,360 Why don't we kidnap this puppy and take it to our house? 939 00:51:41,679 --> 00:51:44,719 I am sure there is going to be another funeral today. 940 00:51:45,239 --> 00:51:46,159 (scoffs) 941 00:51:46,440 --> 00:51:48,320 I believe it's going to be yours. 942 00:51:59,360 --> 00:52:01,480 Hey, why are you sticking it there? 943 00:52:01,599 --> 00:52:03,121 Why do you ask that? 944 00:52:03,155 --> 00:52:06,679 This is the usual spot for dogs to pee, right? 945 00:52:06,719 --> 00:52:11,800 So, if Lucky or any relatives of Lucky get to see this poster 946 00:52:11,840 --> 00:52:13,960 there is a chance for them to contact us. You get it, bro? 947 00:52:13,960 --> 00:52:15,239 That's why, I am sticking it here. 948 00:52:18,000 --> 00:52:19,639 Maybe my logic was wrong. 949 00:52:19,639 --> 00:52:21,679 This is her idea. No need to glare at me. 950 00:52:21,719 --> 00:52:23,360 I am only sticking these posters. 951 00:52:24,239 --> 00:52:26,280 You look fine. 952 00:52:26,320 --> 00:52:28,519 Why do you have a guy like him as your friend? 953 00:52:28,519 --> 00:52:30,880 Oh, you want to know, Keerthi? It's a small logic. 954 00:52:30,920 --> 00:52:32,840 It's just like building a big kennel next to a small one. 955 00:52:32,880 --> 00:52:36,840 If smart guys like me hang around with dumb people like him 956 00:52:36,880 --> 00:52:38,599 I can shine a bit more, right? 957 00:52:38,840 --> 00:52:41,960 -That's why. -That's where you are wrong. 958 00:52:42,000 --> 00:52:43,983 If you roam with a guy like him, 959 00:52:44,017 --> 00:52:46,000 girls will take you as a dumb guy who is just like him. 960 00:52:46,079 --> 00:52:48,440 Is that so? I never thought it like that. 961 00:52:48,480 --> 00:52:53,760 (band playing in the background) 962 00:52:56,079 --> 00:52:57,519 -(men whistling) -Hey, buddy! 963 00:52:58,199 --> 00:52:59,280 What is it, bro? 964 00:53:00,519 --> 00:53:01,480 What? 965 00:53:02,159 --> 00:53:05,280 He is the guy who kicked Lucky at the park and got hit by me. 966 00:53:06,400 --> 00:53:08,159 Here... 967 00:53:09,000 --> 00:53:13,760 Bro, what if he kidnapped Lucky to take revenge on you? 968 00:53:14,039 --> 00:53:15,480 Let's ask him directly, buddy. 969 00:53:15,880 --> 00:53:20,000 -Wait. -(man singing) 970 00:53:20,360 --> 00:53:23,639 The goat is coming to get butchered. Let's behead him and chop him off. 971 00:53:23,679 --> 00:53:25,719 (singing) 972 00:53:25,960 --> 00:53:27,239 -Just like that! -Hey! 973 00:53:27,280 --> 00:53:28,360 -Hey! -Where's Lucky? -No, don't! 974 00:53:28,400 --> 00:53:29,800 -Let me go! -Where is Lucky? 975 00:53:30,719 --> 00:53:31,880 -Who is Lucky? -Hey! 976 00:53:31,920 --> 00:53:33,519 -Hey! -This is Lucky. Look! 977 00:53:33,719 --> 00:53:35,583 Bro, I told you a dog like Lucky 978 00:53:35,617 --> 00:53:37,480 will come to pee on this electrical post. 979 00:53:37,519 --> 00:53:39,480 -This is the dog I mentioned. -Hey! How dare you call me a dog?! 980 00:53:39,519 --> 00:53:40,920 -You! I am calling you only a dog. -Oh, God! 981 00:53:40,960 --> 00:53:44,719 -Where is Lucky? Tell us. -Okay, I will tell you. I will. 982 00:53:47,159 --> 00:53:51,519 Hey, I told my boss about the fight we two had back then. 983 00:53:51,559 --> 00:53:54,280 He asked us to bring that dog no matter what happens. 984 00:53:54,280 --> 00:53:57,079 We kidnapped that puppy not knowing he was referring to you. 985 00:53:57,079 --> 00:53:58,880 -Hey! -I didn't say anything. 986 00:53:58,880 --> 00:54:01,229 The boss said it. 987 00:54:01,263 --> 00:54:03,480 The puppy's arrival brought him a lot of good things. 988 00:54:04,039 --> 00:54:08,239 One of which is the sudden demise of his mother-in-law, who was always 989 00:54:08,239 --> 00:54:11,079 a thorn on his side. Look at her body going to the cremation ground. 990 00:54:12,000 --> 00:54:13,923 Please let me go. 991 00:54:13,957 --> 00:54:15,880 I have to take care of the cremation arrangements. 992 00:54:15,880 --> 00:54:17,320 -Just leave. -The boss will look for me. 993 00:54:17,360 --> 00:54:18,480 -Thanks a lot. -Leave. 994 00:54:18,519 --> 00:54:21,840 -You didn't finish peeing. -I will go to the next post. 995 00:54:22,239 --> 00:54:23,920 (Ammu whimpers) 996 00:54:25,599 --> 00:54:27,480 Watch the cartoon and be a good girl. 997 00:54:27,760 --> 00:54:29,239 I will be back after finishing the chores. 998 00:54:30,079 --> 00:54:31,920 (suspenseful music) 999 00:54:54,000 --> 00:54:55,760 Ammu! (voice echoes) 1000 00:54:55,840 --> 00:54:58,440 (Ammu giggles) 1001 00:54:59,400 --> 00:55:00,719 Ammu! 1002 00:55:04,960 --> 00:55:08,000 Come, Lucky. Lucky. 1003 00:55:08,800 --> 00:55:11,000 Lucky! 1004 00:55:11,679 --> 00:55:12,960 (Lucky chuckles) 1005 00:55:16,599 --> 00:55:17,559 Lucky. 1006 00:55:27,239 --> 00:55:29,400 -My lucky. -Ammu. 1007 00:55:30,440 --> 00:55:31,639 Come here. Catch me. 1008 00:55:32,880 --> 00:55:34,000 Lucky. 1009 00:55:36,119 --> 00:55:37,039 Ammu. 1010 00:55:38,199 --> 00:55:41,199 -(Lucky laughs) -Lucky. 1011 00:55:41,760 --> 00:55:42,840 (tense music) 1012 00:55:43,199 --> 00:55:45,159 -Run, Ammu. -Lucky. 1013 00:55:48,000 --> 00:55:49,119 (music intensifies) 1014 00:55:49,159 --> 00:55:50,280 Lucky. 1015 00:55:50,320 --> 00:55:51,239 Stop. 1016 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 -Ammu. -Lucky. 1017 00:55:55,079 --> 00:55:56,480 Lucky. 1018 00:55:56,519 --> 00:55:59,719 -You have been caught. -Catch me if you can. 1019 00:56:00,079 --> 00:56:01,679 Got you! Mummy! 1020 00:56:01,719 --> 00:56:03,000 -(Ammu crying) -Ammu! 1021 00:56:04,000 --> 00:56:05,719 -(gasps) Ammu! -(Ammu screaming) 1022 00:56:06,079 --> 00:56:07,239 Oh, God! Ammu! 1023 00:56:07,760 --> 00:56:10,519 Ammu! 1024 00:56:11,960 --> 00:56:13,159 Oh, no! Ammu! 1025 00:56:14,079 --> 00:56:17,360 Ammu! Look at me, dear. 1026 00:56:17,760 --> 00:56:20,039 Ammu! 1027 00:56:23,000 --> 00:56:24,159 (thunder rumbles) 1028 00:56:27,239 --> 00:56:29,800 -(monitor beeps) -(pensive music) 1029 00:56:40,440 --> 00:56:42,257 (doctor) No serious external injuries. 1030 00:56:42,291 --> 00:56:43,960 But as she rolled down the stairs 1031 00:56:44,000 --> 00:56:45,079 she is in a bit of a shock. 1032 00:56:45,320 --> 00:56:48,480 Let's see the MRI report first, then we'll decide what to do next. 1033 00:56:55,400 --> 00:56:56,320 Lucky! 1034 00:56:58,000 --> 00:56:59,599 Look at Ammu, Lucky. 1035 00:57:01,360 --> 00:57:02,559 Talk to her. 1036 00:57:02,880 --> 00:57:06,320 You talk to her. If you do, she will definitely respond to your voice. 1037 00:57:08,559 --> 00:57:11,239 When she was born, when we lost all hope 1038 00:57:11,679 --> 00:57:14,559 you were the only one there for us. You told us not to get scared 1039 00:57:14,880 --> 00:57:16,079 and that she was just autistic. 1040 00:57:16,119 --> 00:57:18,920 She loves you so much. You literally raised her. 1041 00:57:18,960 --> 00:57:21,159 You should talk to her. 1042 00:57:23,480 --> 00:57:24,480 Ammu. 1043 00:57:25,199 --> 00:57:26,239 Ammu. 1044 00:57:30,599 --> 00:57:31,519 Ammu. 1045 00:57:36,039 --> 00:57:37,360 (thunder rumbles) 1046 00:57:48,480 --> 00:57:50,360 I didn't come to Chennai to get a job, Keerthi. 1047 00:57:50,920 --> 00:57:54,440 My heart tells me that Ammu misses me and 1048 00:57:54,679 --> 00:57:56,239 that she needs me. 1049 00:57:56,840 --> 00:57:58,440 I came here straight away. 1050 00:57:59,199 --> 00:58:01,800 She gets so happy the moment she sees me. 1051 00:58:02,880 --> 00:58:05,400 She doesn't need anyone else if I am there with her. 1052 00:58:05,480 --> 00:58:07,360 But when it came to Lucky, 1053 00:58:07,679 --> 00:58:12,119 I couldn't understand the deep bond between Ammu and Lucky. 1054 00:58:12,159 --> 00:58:15,800 Lakshman, you giving Lucky to Ammu was a form of therapy in itself. 1055 00:58:15,840 --> 00:58:19,639 Autism is a state of confusion between realism and imagination. 1056 00:58:20,159 --> 00:58:22,519 The toy dog would have made her remain in her imaginary world. 1057 00:58:22,559 --> 00:58:24,880 But by giving Lucky, a real dog, 1058 00:58:24,920 --> 00:58:29,079 you have constantly helped Ammu get better in every stage of life. 1059 00:58:31,800 --> 00:58:35,280 Lakshman, if you want Ammu to become her old self, 1060 00:58:35,320 --> 00:58:36,559 she needs to have Lucky by her side. 1061 00:58:37,000 --> 00:58:40,360 Have faith in yourself that you are the only person who can do it. 1062 00:58:40,920 --> 00:58:41,880 She needs you. 1063 00:58:49,199 --> 00:58:51,639 Hey, what's your problem in staying here? 1064 00:58:51,679 --> 00:58:53,400 Why do you always look so sad? 1065 00:58:53,559 --> 00:58:57,519 My kid must be suffering all alone at the hands of that kidnapper. 1066 00:58:57,559 --> 00:58:58,768 I get it. Stop blabbering. 1067 00:58:58,802 --> 00:59:01,000 You need to escape this place right now, right? 1068 00:59:01,119 --> 00:59:02,039 Come with me quietly. 1069 00:59:02,079 --> 00:59:03,320 I believe in you. 1070 00:59:04,920 --> 00:59:07,239 Here. Don't make a noise and crawl through this hole. 1071 00:59:07,280 --> 00:59:08,320 Just like this. 1072 00:59:08,360 --> 00:59:09,280 Oh, God! 1073 00:59:09,320 --> 00:59:13,239 What is this? How am I supposed to fit through this narrow space? 1074 00:59:13,280 --> 00:59:14,199 Wait. 1075 00:59:14,760 --> 00:59:17,400 (grunts) Oh, my God! 1076 00:59:22,480 --> 00:59:25,239 -Sarala. -Yes, sister. 1077 00:59:25,440 --> 00:59:27,383 Humans do not hesitate to sell 1078 00:59:27,417 --> 00:59:29,360 their own kids to get a wad of cash nowadays 1079 00:59:29,639 --> 00:59:32,320 and you are running away to save your blood by risking everything. 1080 00:59:32,679 --> 00:59:34,840 Your baby is really lucky. 1081 00:59:39,400 --> 00:59:41,039 (Lucky whining) 1082 00:59:44,440 --> 00:59:45,840 What on earth?! 1083 00:59:45,880 --> 00:59:47,239 -(Lucky continues whining) -Hey! 1084 00:59:47,559 --> 00:59:48,519 Hey! Disgusting! 1085 00:59:49,199 --> 00:59:51,679 Hey, Kumuda! 1086 00:59:52,199 --> 00:59:54,519 -Dear! Calm down. -How dare you leave this dog here?! 1087 00:59:54,559 --> 00:59:56,049 Don't call him a dog. 1088 00:59:56,083 --> 00:59:59,440 This is Lord Bairava. The Lord himself is here. 1089 00:59:59,480 --> 01:00:02,559 Hey! What the hell are you saying? Calling a street dog God? 1090 01:00:02,593 --> 01:00:03,593 Huh? 1091 01:00:06,719 --> 01:00:10,360 Hey! You did this, didn't you? 1092 01:00:11,519 --> 01:00:13,719 Both you and this thing shouldn't stay in this house from now on. 1093 01:00:13,719 --> 01:00:15,119 (phone rings) 1094 01:00:15,159 --> 01:00:18,320 Pick up and see for yourself how powerful Lord Bairava is. 1095 01:00:18,679 --> 01:00:21,679 -Hello. -Sir, we got the news last night. 1096 01:00:21,800 --> 01:00:24,119 I didn't call you as you must have been asleep. 1097 01:00:24,159 --> 01:00:28,119 That Rs. 300 crore bribery case has been dismissed by the court, sir. 1098 01:00:28,480 --> 01:00:33,360 (triumphant music) 1099 01:00:49,559 --> 01:00:51,400 -(indistinct) -Hey! I only asked for one full. 1100 01:00:51,440 --> 01:00:54,519 -This one is for them. -Okay, leave. 1101 01:00:54,559 --> 01:00:56,760 Come back soon. It's time. Have it. 1102 01:00:59,280 --> 01:01:02,440 -I asked for Podimas. Where is it? -It's on the other table, sir. 1103 01:01:02,480 --> 01:01:03,719 Please open the bottle and I will bring it before you pour a glass. 1104 01:01:04,239 --> 01:01:06,039 Sir, he ordered Podimas. 1105 01:01:06,079 --> 01:01:07,199 -It'd be nice if you could give it. -Is that so? 1106 01:01:07,239 --> 01:01:08,159 -I will give it. You can go. -Okay, sir. 1107 01:01:08,239 --> 01:01:09,719 I thought you were complimenting. 1108 01:01:09,960 --> 01:01:11,480 Boss, here is your Podimas. 1109 01:01:11,760 --> 01:01:12,719 Thanks. 1110 01:01:12,760 --> 01:01:15,280 -It's tasty. Here, eat. -We managed to 1111 01:01:15,280 --> 01:01:16,480 kidnap that puppy without any issues. It went well. 1112 01:01:16,760 --> 01:01:19,760 You need alcohol after everything you've done? 1113 01:01:19,760 --> 01:01:21,480 This wouldn't have happened without you. 1114 01:01:21,599 --> 01:01:23,280 This party is to reward you for kidnapping the dog. 1115 01:01:23,559 --> 01:01:24,920 Don't scold me after buying me this. 1116 01:01:24,960 --> 01:01:25,800 It will be a sin in your name. 1117 01:01:26,800 --> 01:01:28,320 I will tell you what happened from the beginning. 1118 01:01:29,639 --> 01:01:31,079 We went to the councillor's house to kidnap the dog, right? 1119 01:01:38,239 --> 01:01:40,719 Who is this guy? He set this up to help us beforehand. 1120 01:01:40,880 --> 01:01:42,760 -So what? Let's just use it. -Yes, step on it and climb. 1121 01:01:49,920 --> 01:01:52,719 Kumar, why should we steal the dog in the first place? 1122 01:01:53,039 --> 01:01:56,199 Moorthi will hand over the dog to us if we say that the MLA wants it. 1123 01:01:56,880 --> 01:01:58,279 Forget about the dog, he won't even 1124 01:01:58,313 --> 01:01:59,920 give us a worn out mat if we say that. 1125 01:01:59,920 --> 01:02:02,679 -Why, Kumar? -Because he is a politician. 1126 01:02:03,280 --> 01:02:04,199 What does that mean? 1127 01:02:05,719 --> 01:02:08,719 Despite putting it in the best way possible, you still don't get it. 1128 01:02:08,760 --> 01:02:10,239 This is exactly why you are stuck with him. 1129 01:02:14,039 --> 01:02:15,559 -(door creaks open) -Fantastic. 1130 01:02:15,719 --> 01:02:16,679 -(footsteps) -(door shuts) 1131 01:02:17,519 --> 01:02:18,719 How will we get inside? 1132 01:02:18,760 --> 01:02:20,800 Don't worry, dude. I have the tools. Let's break the lock and get in. 1133 01:02:22,280 --> 01:02:24,119 -(door creaks open) -It's already open. 1134 01:02:24,320 --> 01:02:27,639 Someone left it open in a hurry. We'll shut it on our way back, okay? 1135 01:02:28,719 --> 01:02:29,840 (door shuts) 1136 01:02:35,639 --> 01:02:37,960 (Moorthi) He doesn't have to be between both of us. 1137 01:02:38,440 --> 01:02:40,840 -My dear. -Let go. 1138 01:02:42,480 --> 01:02:43,480 -(knife swishes) -Bro. Come on. 1139 01:02:48,119 --> 01:02:49,039 Buddy. 1140 01:02:49,480 --> 01:02:50,679 Lucky is here. 1141 01:02:50,719 --> 01:02:52,400 But... Where did he go? 1142 01:02:55,719 --> 01:02:57,203 Bro, I found out the right room 1143 01:02:57,237 --> 01:02:58,679 Lucky was there even though it was so dark. 1144 01:02:58,719 --> 01:03:00,719 We went inside the room where the dog was. 1145 01:03:02,280 --> 01:03:04,199 -Hmm. -Don't come closer. 1146 01:03:07,039 --> 01:03:08,039 Oh, no! Hey! 1147 01:03:08,880 --> 01:03:10,079 Hold him. 1148 01:03:11,159 --> 01:03:12,239 Jai Bairava! 1149 01:03:15,039 --> 01:03:17,239 You gave me the dog there and are taking it back from me here. 1150 01:03:17,559 --> 01:03:19,199 -Are you a magician or something? -Come on. Let's get out of here. 1151 01:03:22,039 --> 01:03:23,039 Thank God! 1152 01:03:24,519 --> 01:03:25,760 Hey, are you okay? 1153 01:03:25,800 --> 01:03:27,159 -Success. -Super, bro. 1154 01:03:27,199 --> 01:03:28,119 Let's get out of here. 1155 01:03:28,639 --> 01:03:30,920 Even though I have downed four pegs, I still remember it very clearly. 1156 01:03:30,960 --> 01:03:33,280 I wasn't the one who handed the dog over to you. I swear! 1157 01:03:33,320 --> 01:03:34,280 What do you mean? 1158 01:03:34,400 --> 01:03:36,800 If it wasn't you, who gave me the dog then? 1159 01:03:36,840 --> 01:03:38,239 (man) Hey! Switch on the fan. 1160 01:03:38,840 --> 01:03:41,119 -(switch clicks) -Hey! Who turned the lights off? 1161 01:03:41,639 --> 01:03:45,480 -I swear you didn't give him to me. -Who did I give him to then, dude? 1162 01:03:45,679 --> 01:03:46,935 Thinking now? At least get me a match 1163 01:03:46,969 --> 01:03:48,119 from the guy sitting behind you. 1164 01:03:48,159 --> 01:03:49,679 Boss, give me a lighter. 1165 01:03:49,920 --> 01:03:51,679 -(lighter clicks) -Bro. 1166 01:03:51,800 --> 01:03:53,800 When I was handing over the dog back then 1167 01:03:53,840 --> 01:03:57,599 he said a code word like how these fortune-tellers do. Hey! 1168 01:03:57,639 --> 01:03:58,840 It fell. Sorry, boss. 1169 01:03:58,880 --> 01:04:00,519 -Turn on the light. -(switch clicks) 1170 01:04:00,559 --> 01:04:01,719 Jai Bairava! 1171 01:04:01,800 --> 01:04:03,239 The same code word I heard in the dark. 1172 01:04:03,480 --> 01:04:05,519 -He's the guy who kidnapped him! -Hey! 1173 01:04:05,679 --> 01:04:07,000 -What are you saying? -It's him! 1174 01:04:07,039 --> 01:04:08,480 -Hey! Let me go! -He is the one? 1175 01:04:10,320 --> 01:04:11,440 We caught you now. 1176 01:04:15,639 --> 01:04:16,840 (dogs barking distinctly) 1177 01:04:20,599 --> 01:04:21,519 (gasps) 1178 01:04:22,880 --> 01:04:23,800 Oh, no! 1179 01:04:30,920 --> 01:04:34,400 Hey! Don't. 1180 01:04:34,960 --> 01:04:37,079 You are doing this without knowing who I really am. 1181 01:04:37,440 --> 01:04:38,960 The consequences will be severe. 1182 01:04:39,000 --> 01:04:39,960 My foot! 1183 01:04:40,280 --> 01:04:41,760 -Hey! -Please don't hit him. 1184 01:04:43,440 --> 01:04:45,199 -You should be scared. -Shut it! 1185 01:04:45,800 --> 01:04:47,519 I didn't want the dogs to get scared by the hitting noise. That's all. 1186 01:04:47,519 --> 01:04:49,480 If you want to hit him, take him outside and beat him like you want. 1187 01:04:49,800 --> 01:04:50,638 Dude, bring him outside. 1188 01:04:50,672 --> 01:04:52,400 He's running his mouth too much. Let me break it. 1189 01:04:52,400 --> 01:04:54,760 Hey! 1190 01:04:54,800 --> 01:04:58,480 Listen. I am MLA Marimuthu's brother-in-law. 1191 01:04:58,480 --> 01:05:02,199 But he is just the body. I am the actual brain. 1192 01:05:02,239 --> 01:05:04,760 The state police department should be looking for me now. 1193 01:05:04,800 --> 01:05:06,400 -(laughs) -Thanks a lot. 1194 01:05:06,440 --> 01:05:07,943 Why are you thanking me? 1195 01:05:07,977 --> 01:05:11,000 I didn't say that the dog is in the MLA's house. 1196 01:05:11,039 --> 01:05:13,239 But you said it just now. Thank you so much. 1197 01:05:13,519 --> 01:05:15,542 How did you blurt out the truth 1198 01:05:15,576 --> 01:05:17,599 when we didn't even hit you once till now? 1199 01:05:17,800 --> 01:05:21,480 I'll not spill the truth even if our lives are at stake. You know it. 1200 01:05:22,840 --> 01:05:25,920 Lakshman, you can deal with this good-for-nothing piece of human. 1201 01:05:26,159 --> 01:05:28,039 This is such a waste of time considering my status. 1202 01:05:28,159 --> 01:05:30,360 Your sister must be waiting for me. I am going to the hospital. 1203 01:05:42,199 --> 01:05:43,280 Sir. 1204 01:05:44,039 --> 01:05:45,039 Sir. 1205 01:05:46,679 --> 01:05:50,519 -I need to go to KB Hospital. -Will you come back from there? 1206 01:05:50,559 --> 01:05:53,519 Why are you saying ominous things? Who told you that people who go 1207 01:05:53,559 --> 01:05:57,119 to hospitals do not come back? By the way, why should I come back? 1208 01:05:57,119 --> 01:05:59,000 I have to return to this place. 1209 01:05:59,039 --> 01:06:01,119 Oh. Do one thing then. 1210 01:06:01,159 --> 01:06:03,840 I will come back in your auto. But drop me in the hospital again. 1211 01:06:04,239 --> 01:06:06,159 You are such a nuisance. 1212 01:06:06,199 --> 01:06:07,530 Stop saying bad things. 1213 01:06:07,564 --> 01:06:10,360 If you can drop me at the hospital, just say it. 1214 01:06:10,400 --> 01:06:12,039 If you can't, forget it. 1215 01:06:12,199 --> 01:06:14,079 -Forget it. -Okay. 1216 01:06:14,119 --> 01:06:15,519 If there is no Manickam, I will look for Baasha. 1217 01:06:17,880 --> 01:06:19,480 Auto! 1218 01:06:19,719 --> 01:06:21,159 Baasha is gone too. 1219 01:06:21,199 --> 01:06:22,880 Hey, did you send the guys to look for the puppy? 1220 01:06:22,920 --> 01:06:25,119 Boss, I have sent them to search everywhere. 1221 01:06:25,159 --> 01:06:27,679 I have told them to come back with the puppy no matter what. 1222 01:06:27,719 --> 01:06:29,199 Did you tell them which dog they should be looking for? 1223 01:06:29,239 --> 01:06:31,480 I knew you would doubt me 1224 01:06:31,519 --> 01:06:34,320 so I gave them a photo of the dog to not make a mistake again. 1225 01:06:34,480 --> 01:06:36,360 I have also sent it to you. 1226 01:06:36,400 --> 01:06:38,239 You sent it to me too? Let me check. 1227 01:06:45,360 --> 01:06:48,840 Why did you send its rear photo? What is this? 1228 01:06:48,880 --> 01:06:50,480 Our guys are very sharp, boss. 1229 01:06:50,514 --> 01:06:52,760 They'll find the dog easily going forward. 1230 01:06:52,800 --> 01:06:54,159 -(laughs) -(car brakes) 1231 01:06:54,199 --> 01:06:56,679 Hey, why did you press the brakes? 1232 01:06:56,719 --> 01:06:58,400 Boss, someone is in front of the car. 1233 01:07:01,199 --> 01:07:03,327 Sir, I need to go to KB Hospital urgently. 1234 01:07:03,361 --> 01:07:04,599 I couldn't get an auto. 1235 01:07:04,599 --> 01:07:05,960 Can you please give me a lift? 1236 01:07:07,199 --> 01:07:08,559 (scoffs) Get in. 1237 01:07:08,679 --> 01:07:09,880 Thank you, sir. 1238 01:07:15,400 --> 01:07:16,559 (mobile phone rings) 1239 01:07:17,280 --> 01:07:19,360 -Hello! -(spits) Hey! 1240 01:07:19,679 --> 01:07:21,119 -Boss. -How many times have I told you 1241 01:07:21,159 --> 01:07:23,360 -not to talk on the call like this? -It's my wife. Hey! Hang up. 1242 01:07:23,400 --> 01:07:25,320 -I will talk to you later. -Seriously! 1243 01:07:25,559 --> 01:07:27,999 Sir, I have to make an important phone call. 1244 01:07:28,033 --> 01:07:29,159 Can I please do it? 1245 01:07:29,199 --> 01:07:30,944 Look, you want to call using your phone. 1246 01:07:30,978 --> 01:07:32,000 Why are you asking me? 1247 01:07:32,000 --> 01:07:34,199 -This is your car, though. -So what? 1248 01:07:34,559 --> 01:07:36,719 You asked him not to talk on call. 1249 01:07:36,719 --> 01:07:39,159 He is driving the car. That's why. 1250 01:07:39,360 --> 01:07:40,800 I can't believe this. 1251 01:07:40,800 --> 01:07:42,559 Thanks to your good nature, sir. 1252 01:07:43,119 --> 01:07:44,280 You can make the call. 1253 01:07:48,000 --> 01:07:50,599 Ah, I am on my way, Anu. 1254 01:07:50,599 --> 01:07:52,960 What happened? You always come on time. 1255 01:07:52,960 --> 01:07:54,199 Why are you late today? 1256 01:07:54,199 --> 01:07:55,159 It's nothing. 1257 01:07:55,193 --> 01:07:56,639 Another gang kidnapped Lucky when we went to the councillor's 1258 01:07:56,679 --> 01:07:58,800 house the other day, right? 1259 01:07:59,000 --> 01:08:01,800 We found the gang and kidnapped one of the members today. 1260 01:08:01,800 --> 01:08:02,840 Is that so? 1261 01:08:02,840 --> 01:08:04,920 -Who is that? -MLA's brother-in-law. 1262 01:08:05,159 --> 01:08:08,119 Though he's a big shot, we kidnapped him right away. 1263 01:08:08,119 --> 01:08:10,960 He is under Lakshman's custody. They are questioning him. 1264 01:08:10,960 --> 01:08:13,199 We'll get to know the truth about Lucky very soon. 1265 01:08:13,480 --> 01:08:15,840 Be careful. You said he is from a very influential family. 1266 01:08:16,119 --> 01:08:18,439 Things will go sideways otherwise. 1267 01:08:18,640 --> 01:08:21,680 (scoffs) We can't get scared of MLAs and councillors, right? 1268 01:08:21,840 --> 01:08:25,119 We just need to see things through. Lucky is our priority, isn't he? 1269 01:08:25,119 --> 01:08:26,680 Okay, just come. 1270 01:08:26,800 --> 01:08:30,279 Yeah, I am on my way. I didn't get an auto. 1271 01:08:30,319 --> 01:08:32,399 Just like God I wanted to pray to appeared in front of me suddenly... 1272 01:08:32,439 --> 01:08:33,520 (gasps) 1273 01:08:34,279 --> 01:08:36,840 A person gave me a lift. I am on my way to the hospital. 1274 01:08:37,399 --> 01:08:38,840 -Hey! -Yes, boss. 1275 01:08:38,880 --> 01:08:41,479 -Play "Kumbida Pona Deivam" song. -As you wish, boss. 1276 01:08:41,840 --> 01:08:44,239 -The song that suits the situation? -Yes, but for us. 1277 01:08:48,600 --> 01:08:51,000 Hey! Swing it properly. 1278 01:08:51,039 --> 01:08:52,680 My feet should touch his face. 1279 01:08:53,319 --> 01:08:55,840 -(imitating swinging noises) -Ah. Just like that. 1280 01:08:57,399 --> 01:09:00,359 -Boss, why did we kidnap him? -(swing continues creaking) 1281 01:09:00,920 --> 01:09:03,359 Ask me the right questions, my intelligent boy. 1282 01:09:03,640 --> 01:09:04,840 Stop the swing. 1283 01:09:06,600 --> 01:09:10,520 So, his brother-in-law kidnapped MLA's brother-in-law. 1284 01:09:10,560 --> 01:09:14,840 What we'll do is we'll call his brother-in-law and threaten him 1285 01:09:14,880 --> 01:09:16,319 with his brother-in-law's life 1286 01:09:16,319 --> 01:09:18,600 and demand he hand over MLA's brother-in-law. 1287 01:09:19,119 --> 01:09:22,760 As soon as we hold MLA's brother-in-law captive 1288 01:09:22,800 --> 01:09:24,800 we will call the MLA and ask him to hand over the dog if he wants 1289 01:09:24,840 --> 01:09:26,319 his brother-in-law safe and sound. 1290 01:09:26,359 --> 01:09:28,600 -How's my exchange offer? -(Ganesha laughs) 1291 01:09:28,880 --> 01:09:32,039 Boss, your idea is absolutely brilliant. 1292 01:09:32,079 --> 01:09:35,199 But what if his brother-in-law kidnaps your brother-in-law 1293 01:09:35,239 --> 01:09:37,039 after we get hands on the dog? 1294 01:09:37,279 --> 01:09:38,920 But I don't have a brother-in-law. 1295 01:09:38,920 --> 01:09:40,359 Then what about sister-in-law? 1296 01:09:40,439 --> 01:09:42,359 Thanks a lot for the idea. 1297 01:09:43,640 --> 01:09:46,760 -You fool! To hell with your idea! -Oh, no! Please don't hit me, boss. 1298 01:09:46,800 --> 01:09:48,079 -Oh, God! -You damn fool! 1299 01:09:49,319 --> 01:09:51,279 Hey! Call your brother-in-law. 1300 01:09:51,960 --> 01:09:53,239 (phone rings) 1301 01:09:54,720 --> 01:09:55,640 Huh? 1302 01:09:57,880 --> 01:09:58,800 Brother-in-law. 1303 01:09:59,159 --> 01:10:01,039 -Tell me, brother-in-law. -It's not him, but death. 1304 01:10:01,319 --> 01:10:05,319 MLA's brother-in-law, Kumar, is in your custody, isn't he? 1305 01:10:09,760 --> 01:10:11,399 Yes, how do you know that? 1306 01:10:11,760 --> 01:10:13,007 Can't you tell if I am speaking to you 1307 01:10:13,041 --> 01:10:14,479 from your brother-in-law's phone? 1308 01:10:14,479 --> 01:10:16,560 That fool is in my custody. 1309 01:10:16,560 --> 01:10:17,520 How can I believe you? 1310 01:10:17,520 --> 01:10:18,719 He must have left his phone somewhere. 1311 01:10:18,753 --> 01:10:19,920 What if you are talking to me 1312 01:10:19,960 --> 01:10:21,680 after stealing his phone? I need proof. 1313 01:10:22,000 --> 01:10:25,760 He has a point, boss. Why don't you video call him then? 1314 01:10:25,760 --> 01:10:28,680 You damn fool! You idiot! Go to hell with your ideas, rascal. 1315 01:10:28,680 --> 01:10:30,640 Hey! Are you hitting him? 1316 01:10:30,640 --> 01:10:33,159 -Hey, he is a fragile guy. Please. -He is hitting what? 1317 01:10:33,159 --> 01:10:34,359 -Please let him go. -(goon crying) 1318 01:10:34,399 --> 01:10:35,760 Hey, I didn't hit him. 1319 01:10:35,760 --> 01:10:37,600 No, you did. I heard it. 1320 01:10:37,640 --> 01:10:38,840 (crying in pain) 1321 01:10:39,319 --> 01:10:41,010 Hey, I can't do this anymore. 1322 01:10:41,044 --> 01:10:43,560 Please bring Kumar to the place I tell you. 1323 01:10:43,560 --> 01:10:44,800 I will let your brother-in-law go. 1324 01:10:46,880 --> 01:10:48,880 (waves crash) 1325 01:10:53,640 --> 01:10:54,720 (crows cawing) 1326 01:10:54,754 --> 01:10:56,754 (comical music) 1327 01:10:57,319 --> 01:10:59,123 Hey, how come you blurted out 1328 01:10:59,157 --> 01:11:00,960 the truth when we didn't even hit you? 1329 01:11:01,159 --> 01:11:03,880 I'll not spill anything even if my life is at stake, got it? 1330 01:11:03,920 --> 01:11:04,880 (spits) 1331 01:11:05,239 --> 01:11:07,720 Lakshman, you kidnapped the right guy. 1332 01:11:08,159 --> 01:11:09,079 This guy? 1333 01:11:11,159 --> 01:11:13,880 He must have said that MLA is just the body and he's the brain. 1334 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 -Am I right? -Yes. 1335 01:11:16,039 --> 01:11:18,560 All of you believe everything he says as if he is a big deal. 1336 01:11:18,560 --> 01:11:20,319 Listen to this. (scoffs) 1337 01:11:22,279 --> 01:11:24,600 Hello, is this MLA Marimuthu? 1338 01:11:24,600 --> 01:11:25,320 Yes. 1339 01:11:25,359 --> 01:11:26,960 We kidnapped your brother-in-law. 1340 01:11:26,960 --> 01:11:28,640 -Okay. -Okay? 1341 01:11:28,640 --> 01:11:30,640 Hello, you should be getting shocked at this point. 1342 01:11:30,640 --> 01:11:32,399 Okay, I am shocked. Now what? 1343 01:11:32,680 --> 01:11:35,319 -You have a puppy with you, right? -Yes, I do. 1344 01:11:35,319 --> 01:11:37,173 If you want your brother-in-law alive, 1345 01:11:37,207 --> 01:11:38,880 hand over that puppy. 1346 01:11:39,239 --> 01:11:40,359 I can't. 1347 01:11:40,359 --> 01:11:42,800 Sir, why are you speaking without realising the seriousness of this? 1348 01:11:42,840 --> 01:11:45,880 Just give us back that puppy. That's all. 1349 01:11:45,920 --> 01:11:49,199 -If not, you will face consequences. -I won't. What else? 1350 01:11:49,600 --> 01:11:50,760 Bro, who is this guy? 1351 01:11:50,800 --> 01:11:52,159 -Listen to his crazy response. -Hey! 1352 01:11:52,359 --> 01:11:55,840 I have tried getting rid of him so many times by getting him 1353 01:11:55,880 --> 01:11:57,039 to several public gatherings. 1354 01:11:57,079 --> 01:12:00,880 But he keeps coming back home by saying he's the MLA's relative. 1355 01:12:00,880 --> 01:12:03,520 Brothers, let me give you a piece of advice. 1356 01:12:03,520 --> 01:12:05,003 If you want to live well, 1357 01:12:05,037 --> 01:12:06,520 just get rid of him as soon as possible. 1358 01:12:06,800 --> 01:12:07,800 Lakshman. 1359 01:12:08,079 --> 01:12:11,640 If the world gets to know that we kidnapped a useless man like him 1360 01:12:11,680 --> 01:12:12,760 it will be so humiliating. 1361 01:12:12,760 --> 01:12:14,039 Just send him back home. 1362 01:12:14,039 --> 01:12:15,000 Hmm. 1363 01:12:15,000 --> 01:12:16,960 Hey, leave. 1364 01:12:16,960 --> 01:12:18,079 Please. 1365 01:12:21,560 --> 01:12:23,680 -I have decided. -Decided what? 1366 01:12:23,680 --> 01:12:25,399 I have decided to help you. 1367 01:12:25,640 --> 01:12:28,439 We have to decide whether to accept it or not. 1368 01:12:28,760 --> 01:12:31,479 Please listen to me, brother. 1369 01:12:31,680 --> 01:12:32,800 Go on. 1370 01:12:32,800 --> 01:12:35,159 Come to the MLA's house at 10 o'clock tomorrow morning. 1371 01:12:35,560 --> 01:12:37,520 I will return the puppy that I stole. 1372 01:12:37,520 --> 01:12:38,800 Okay? 1373 01:12:41,119 --> 01:12:43,119 (trumpet playing) 1374 01:12:55,880 --> 01:12:58,079 We would've rotten behind bars eating prison food. 1375 01:12:58,119 --> 01:13:00,079 But we have been blessed with lots of rice and meat by Lord Almighty. 1376 01:13:00,119 --> 01:13:01,720 Come here and hog a week's worth of food. 1377 01:13:01,720 --> 01:13:03,640 Hey, fool! I am talking to you! 1378 01:13:04,880 --> 01:13:06,520 (hopeful music) 1379 01:13:13,640 --> 01:13:15,800 I see. You are in your dreamland after seeing a married couple. 1380 01:13:15,800 --> 01:13:17,560 Hey dog, this is an illness. 1381 01:13:17,680 --> 01:13:20,760 This is not an illness. This is the craziness called love! 1382 01:13:21,399 --> 01:13:23,680 A dog's tail can't be straightened. 1383 01:13:23,680 --> 01:13:25,439 I am sure they invented that proverb for you and you alone. 1384 01:13:25,439 --> 01:13:26,800 What else can I do, bro? 1385 01:13:26,880 --> 01:13:29,159 Everyone looks like Sarala to me. 1386 01:13:29,399 --> 01:13:32,800 Even right now, I can see Sarala running towards me, you know. 1387 01:13:33,319 --> 01:13:34,840 I believe this is an optical illusion. 1388 01:13:35,119 --> 01:13:37,920 You idiot! It's not an optical illusion. 1389 01:13:38,039 --> 01:13:39,880 That's really Sarala. 1390 01:13:41,760 --> 01:13:44,520 Who is our enemy that he even kidnapped Lucky to get back at us? 1391 01:13:44,520 --> 01:13:46,840 Exactly. Who's our enemy, darling? 1392 01:13:46,840 --> 01:13:48,800 Hey, they are not our enemies. 1393 01:13:48,800 --> 01:13:52,239 They are the enemies of the guy who kidnapped our Lucky at first. 1394 01:13:52,520 --> 01:13:54,680 I know his home address. 1395 01:13:54,680 --> 01:13:56,199 We can find Lucky if we follow him. 1396 01:13:56,399 --> 01:13:57,479 -(doctor) She is stable. -(Srinivasan) Okay, Doctor. 1397 01:13:57,479 --> 01:13:59,560 Let's take an MRI, just in case. 1398 01:14:00,000 --> 01:14:01,760 Lakshman, Ammu is awake now. 1399 01:14:02,119 --> 01:14:03,520 She is back to normal. 1400 01:14:04,079 --> 01:14:07,039 But she has memory loss as she hit the back of her head. 1401 01:14:07,399 --> 01:14:11,039 She doesn't recall Lucky as of now. I don't know how she will react 1402 01:14:11,079 --> 01:14:12,279 when she starts remembering him. 1403 01:14:12,279 --> 01:14:13,999 Let her remain under observation until then. 1404 01:14:14,033 --> 01:14:14,993 Hmm. 1405 01:14:18,440 --> 01:14:19,440 (melancholy music) 1406 01:14:22,199 --> 01:14:24,359 Ammu, my darling. 1407 01:14:24,359 --> 01:14:25,600 Have some rice gruel. 1408 01:14:27,840 --> 01:14:29,039 Hey, Lakshman. 1409 01:14:29,680 --> 01:14:31,319 Why are you leaving without meeting Ammu? 1410 01:14:31,600 --> 01:14:34,560 She calls me "Uncle Lucky" a million times a day. 1411 01:14:34,800 --> 01:14:36,920 Lucky will come to her mind at once if she sees me. 1412 01:14:38,239 --> 01:14:42,800 I won't meet Ammu till I find Lucky, brother-in-law. 1413 01:14:42,800 --> 01:14:44,359 (Anu) Eat a bit, dear. 1414 01:14:51,439 --> 01:14:52,479 Did she eat? 1415 01:14:53,520 --> 01:14:56,680 No, she had two spoons of milk. That's it. 1416 01:14:56,680 --> 01:14:57,800 She slept. 1417 01:14:57,834 --> 01:14:59,834 (sombre music) 1418 01:15:03,039 --> 01:15:07,600 Just like how we both were happy by forgetting Ammu's condition 1419 01:15:07,960 --> 01:15:09,880 we put up a front in front of the whole world. 1420 01:15:10,720 --> 01:15:14,680 Only we know how painful it is. 1421 01:15:16,319 --> 01:15:19,359 Even if Ammu stays the same way till the very end 1422 01:15:19,479 --> 01:15:20,760 we will be able to take care of her. 1423 01:15:21,119 --> 01:15:25,359 But we will feel the pain of how she never got cured. 1424 01:15:27,720 --> 01:15:30,272 I have hope that she will recover 1425 01:15:30,306 --> 01:15:32,720 very soon after your brother's arrival. 1426 01:15:40,600 --> 01:15:41,520 (phone rings) 1427 01:15:41,600 --> 01:15:42,720 It's ringing. 1428 01:15:43,359 --> 01:15:44,279 It's him. 1429 01:15:45,640 --> 01:15:46,600 Hello. 1430 01:15:46,600 --> 01:15:48,359 Listen to me carefully. 1431 01:15:49,239 --> 01:15:51,520 I am going to Naidu's daughter's birthday party with that family. 1432 01:15:52,079 --> 01:15:53,960 MLA Won't let Lucky get off his lap. 1433 01:15:54,000 --> 01:15:56,399 It is going to be very difficult to kidnap Lucky from here. 1434 01:15:58,079 --> 01:16:02,199 Everyone from chief ministers to ministers is attending the party. 1435 01:16:02,720 --> 01:16:04,760 I believe a secret gathering is going to happen. 1436 01:16:05,199 --> 01:16:08,079 Let's kidnap the puppy when he lets his guard down. 1437 01:16:08,279 --> 01:16:10,159 Where is that function taking place? 1438 01:16:11,479 --> 01:16:13,000 I don't know the address. 1439 01:16:13,920 --> 01:16:15,439 Just follow my car. 1440 01:16:15,640 --> 01:16:17,837 Kumar, where are you talking to me from? 1441 01:16:17,871 --> 01:16:19,159 Your voice is echoing. 1442 01:16:19,159 --> 01:16:21,960 I am talking from my toilet. Of course, my voice will get echoed. 1443 01:16:21,960 --> 01:16:23,960 You idiot! Hang up. 1444 01:16:26,600 --> 01:16:29,520 (gate squeaks) 1445 01:16:29,560 --> 01:16:30,560 He left. 1446 01:16:30,600 --> 01:16:31,520 Let's go. 1447 01:16:31,760 --> 01:16:33,199 (all) Greetings, Leader. 1448 01:16:33,720 --> 01:16:35,760 (intriguing music) 1449 01:16:47,239 --> 01:16:48,680 (car screeches) 1450 01:16:54,439 --> 01:16:57,319 Lakshman, from this point, only party members are allowed. 1451 01:16:57,319 --> 01:16:59,720 Just wait inside the car. I'll go and kidnap Lucky. 1452 01:17:00,359 --> 01:17:03,319 -Bro. -Don't worry, Lakshman. 1453 01:17:03,319 --> 01:17:05,000 I will kidnap Lucky for sure. 1454 01:17:07,640 --> 01:17:10,000 -Is the CM here? -He is in a meeting inside. 1455 01:17:10,039 --> 01:17:11,720 Okay. Come here, dear. 1456 01:17:11,840 --> 01:17:12,720 -Go. -Here you go. 1457 01:17:12,720 --> 01:17:14,359 -Keep him safe. -Okay, Dad. 1458 01:17:14,479 --> 01:17:17,760 Hey, keep an eye on both her and the puppy, got it? 1459 01:17:17,760 --> 01:17:20,039 -Hey, sis, how are you? -I am doing good. 1460 01:17:20,079 --> 01:17:21,359 -Hey, look at my puppy. -How have you been? 1461 01:17:21,359 --> 01:17:22,520 -He is so cute, isn't he? -Muah! 1462 01:17:22,520 --> 01:17:23,680 (Lucky whines) 1463 01:17:23,680 --> 01:17:25,800 (man) From the moment the elections has been announced 1464 01:17:25,800 --> 01:17:27,463 I have been wandering from one place to another 1465 01:17:27,497 --> 01:17:29,159 to seek their votes for you... 1466 01:17:29,159 --> 01:17:31,319 -(MLA) Greetings, Leader. -(man) ...all this time! 1467 01:17:31,319 --> 01:17:32,600 -Hey! -Sir. 1468 01:17:33,159 --> 01:17:34,520 -Don't say a word, sir. -(indistinct chatter) 1469 01:17:34,520 --> 01:17:37,039 -Just keep chewing the betel leaf. -(indistinct chatter) 1470 01:17:37,039 --> 01:17:38,880 Your horoscope will change in 60 seconds. 1471 01:17:38,920 --> 01:17:41,640 Then, the Goddess of Luck 1472 01:17:41,640 --> 01:17:44,159 will come here and lick your soles automatically. 1473 01:17:44,159 --> 01:17:46,640 -(tense music builds up) -Hmm. 1474 01:17:53,520 --> 01:17:56,239 (suspenseful music) 1475 01:18:00,680 --> 01:18:01,800 (Lucky whines) 1476 01:18:10,960 --> 01:18:12,159 -(Lucky continues whining) -(Kumar) Come. 1477 01:18:12,199 --> 01:18:13,640 Come to me. (Kumar laughs) 1478 01:18:15,520 --> 01:18:17,520 (Kumar screams) You swine! 1479 01:18:18,520 --> 01:18:23,520 I am going to teach you and your men a lesson in 24 hours from now! 1480 01:18:23,560 --> 01:18:24,680 Watch out! Get out of my way! 1481 01:18:24,680 --> 01:18:26,520 Hey! Call him! 1482 01:18:31,960 --> 01:18:34,079 -(Lucky whimpering) -(music rises) 1483 01:18:42,800 --> 01:18:44,800 (Lucky whining) 1484 01:18:54,960 --> 01:18:55,760 (man over phone) Boss. 1485 01:18:55,760 --> 01:19:00,199 All 78 MLAs we had on our side jumped ship at the last minute. 1486 01:19:00,399 --> 01:19:02,479 (comical music) 1487 01:19:05,640 --> 01:19:08,079 You are my Guru. You are my political king. 1488 01:19:08,119 --> 01:19:09,296 I will be a dog at your feet. 1489 01:19:09,330 --> 01:19:11,000 I have made a mistake. Please forgive me. 1490 01:19:11,000 --> 01:19:12,680 -Please forgive me, sir. -(Lucky whines) 1491 01:19:13,520 --> 01:19:14,439 (splats) 1492 01:19:15,079 --> 01:19:18,520 -Hey, whose puppy is this? -It's mine, Leader. 1493 01:19:18,920 --> 01:19:20,079 No... 1494 01:19:20,680 --> 01:19:24,840 Don't hurry. The Goddess of Luck who came to you and licked your sole 1495 01:19:24,840 --> 01:19:25,960 is no one other than this puppy. 1496 01:19:31,399 --> 01:19:33,359 -Leader. -I will take this puppy with me. 1497 01:19:33,479 --> 01:19:34,920 You take the Department of Animal Husbandry. 1498 01:19:34,920 --> 01:19:37,319 -(laughs) Thanks, sir. -(triumphant music) 1499 01:19:46,319 --> 01:19:47,720 (sirens wailing) 1500 01:20:02,960 --> 01:20:04,439 (melancholy music) 1501 01:20:07,520 --> 01:20:08,640 (waves crash) 1502 01:20:13,159 --> 01:20:15,199 (solemn music) 1503 01:20:16,600 --> 01:20:18,185 I won't show up in front of Ammu 1504 01:20:18,219 --> 01:20:19,760 until I bring back Lucky, brother-in-law. 1505 01:20:19,760 --> 01:20:20,960 Lakshman. 1506 01:20:22,319 --> 01:20:28,119 We have heard a story where a bird holds the life of a wizard, right? 1507 01:20:28,800 --> 01:20:30,223 Now, Lucky is the bird in this story. 1508 01:20:30,257 --> 01:20:31,000 Do you understand? 1509 01:20:31,279 --> 01:20:33,319 The chief minister is the wizard who's holding Lucky captive. 1510 01:20:34,000 --> 01:20:36,760 I am saying this for your own good. You won't be able to get him back. 1511 01:20:37,039 --> 01:20:38,439 Just forget Lucky 1512 01:20:38,560 --> 01:20:41,960 and try to get your niece treated in a different way and save her life. 1513 01:20:46,920 --> 01:20:51,039 Me and the MLA are the Guppy fish you will find in a fish tank. 1514 01:20:51,960 --> 01:20:53,883 But the chief minister is a blue whale 1515 01:20:53,917 --> 01:20:55,840 that you can only see in this ocean. 1516 01:20:56,319 --> 01:20:58,103 If you get devoured by him, that's it. 1517 01:20:58,137 --> 01:20:59,920 This is a completely different world. 1518 01:20:59,960 --> 01:21:04,319 What do you mean, bro? My Ammu has her own world too. 1519 01:21:04,359 --> 01:21:06,119 Only Ammu and Lucky exist in that world. 1520 01:21:06,640 --> 01:21:08,840 It's a very beautiful world, bro. 1521 01:21:10,640 --> 01:21:13,479 I will take Lucky back to Ammu's world somehow. Want to bet? 1522 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 No blue whale you mentioned will be able to take that away. No one. 1523 01:21:19,680 --> 01:21:21,263 And you also said one more thing. 1524 01:21:21,297 --> 01:21:23,279 The bird holds the life of that wizard. 1525 01:21:23,479 --> 01:21:26,960 It's not a wizard's life. Lucky is holding my Ammu's life. 1526 01:21:29,199 --> 01:21:31,359 (waves crash) 1527 01:21:33,560 --> 01:21:35,439 -Hey! The wizard... -Come. 1528 01:21:36,199 --> 01:21:39,359 After taking an oath that you'll get back the bird from the wizard... 1529 01:21:39,920 --> 01:21:41,359 How can you sit so quietly, dude? 1530 01:21:41,399 --> 01:21:45,079 -You must do something. Think. -(Mallika) Come on. 1531 01:21:45,119 --> 01:21:46,119 Listen well. You... 1532 01:21:47,039 --> 01:21:48,079 (Mallika) Good boy. 1533 01:21:48,159 --> 01:21:50,600 I won't let it slide even if you do! 1534 01:21:50,760 --> 01:21:52,920 -Even if a bomb is thrown... -(Mallika) Good boy. 1535 01:21:52,960 --> 01:21:54,359 Hey! Stop there. 1536 01:21:54,680 --> 01:21:56,958 We are discussing something important. 1537 01:21:56,992 --> 01:21:58,960 You keep walking with your dog. 1538 01:21:59,000 --> 01:22:01,680 I am not walking with him. I am training him for the dog show. 1539 01:22:02,279 --> 01:22:03,319 What did you say? 1540 01:22:03,920 --> 01:22:08,800 -We train them for the dog show. -Oh, I see. Keerthi! 1541 01:22:09,039 --> 01:22:11,640 -Have you held dog shows alone? -Yes. 1542 01:22:13,280 --> 01:22:14,280 (upbeat music) 1543 01:22:15,359 --> 01:22:16,902 You want to invite the Chief minister 1544 01:22:16,936 --> 01:22:18,479 as the main guest for the dog show? 1545 01:22:18,680 --> 01:22:19,720 -Yes, sir. -Yes. 1546 01:22:20,279 --> 01:22:21,239 That's not an issue. 1547 01:22:21,279 --> 01:22:22,199 Thank you, sir. 1548 01:22:22,239 --> 01:22:23,359 That can be arranged. 1549 01:22:23,840 --> 01:22:26,000 -When is it again? -Next Sunday, sir. 1550 01:22:26,199 --> 01:22:27,439 Is there any other function? 1551 01:22:28,159 --> 01:22:29,560 No, sir. This is it for now. 1552 01:22:29,600 --> 01:22:31,600 No, I mean. If there are functions like an ear-piercing ceremony, 1553 01:22:31,640 --> 01:22:34,000 inauguration of a new toilet, let me know. 1554 01:22:35,079 --> 01:22:38,039 Sir, we don't have any inaugurations of new toilets as of now. 1555 01:22:38,079 --> 01:22:40,199 But my sister's daughter has an ear-piercing ceremony. 1556 01:22:40,239 --> 01:22:41,479 That too at Samayapuram. 1557 01:22:41,520 --> 01:22:42,941 Don't worry about the distance. 1558 01:22:42,975 --> 01:22:44,720 We'll pick up the CM with our own car. 1559 01:22:44,920 --> 01:22:46,640 To escort him... Are you free, bro? 1560 01:22:46,680 --> 01:22:49,000 -Yes, I am. I will come, sir. -He will take care of it, sir. 1561 01:22:49,039 --> 01:22:49,834 When is the ceremony? 1562 01:22:49,868 --> 01:22:51,319 We didn't print the invitations yet. 1563 01:22:51,359 --> 01:22:53,003 You will get it first when it's out. 1564 01:22:53,037 --> 01:22:54,680 Okay, I will add it to the list too. 1565 01:22:54,720 --> 01:22:56,560 -Okay, sir. Thanks a lot. -Okay. 1566 01:22:56,840 --> 01:22:59,319 -What else? -That's all, sir. Nothing else. 1567 01:23:00,560 --> 01:23:02,600 Hey, are you kidding me right now? 1568 01:23:03,000 --> 01:23:04,223 How dare you invite a state's Chief Minister 1569 01:23:04,257 --> 01:23:05,479 to things like a dog show, 1570 01:23:05,520 --> 01:23:07,720 inaugurating a new toilet and an ear-piercing ceremony? 1571 01:23:07,754 --> 01:23:08,714 Huh? 1572 01:23:09,159 --> 01:23:10,600 (sirens wailing in the distance) 1573 01:23:10,920 --> 01:23:15,479 The CM is here. If you have guts, go talk to him yourselves. 1574 01:23:15,880 --> 01:23:17,079 This is a great idea, bro. 1575 01:23:17,119 --> 01:23:18,880 -Thanks, sir. We'll ask him. -Thank you, sir. 1576 01:23:18,920 --> 01:23:20,319 -Let's go. -Thank you so much, sir. 1577 01:23:20,359 --> 01:23:22,840 -Thank you so much, sir. -Hey! I didn't mean it. 1578 01:23:23,000 --> 01:23:26,159 Oh, no! Security! 1579 01:23:26,199 --> 01:23:28,760 (crowd chanting) Long live the Chief Minister! 1580 01:23:33,960 --> 01:23:35,560 (chants continue) 1581 01:23:37,359 --> 01:23:39,000 Sir, the Chief Secretary is on the line. 1582 01:23:40,439 --> 01:23:43,760 Start finishing all the formalities. We have to implement that policy. 1583 01:23:44,399 --> 01:23:46,399 -(pleasant music) -We have to get it done immediately. 1584 01:23:53,000 --> 01:23:55,279 -The CM is coming. Go now. -How can I go, you fool!? 1585 01:23:55,319 --> 01:23:56,239 Like this! Go! 1586 01:23:56,279 --> 01:23:57,199 Sir! 1587 01:23:58,720 --> 01:24:00,119 Who are you? What do you want? 1588 01:24:00,159 --> 01:24:03,880 Hi, sir. I am Keerthi. If you watch social media you must have seen me. 1589 01:24:03,920 --> 01:24:09,399 I run a dog shelter. I am hosting a dog show next Sunday. 1590 01:24:09,439 --> 01:24:11,439 We'd be so happy if you can be the chief guest for our dog show, sir. 1591 01:24:11,479 --> 01:24:12,600 -We'd be delighted-- -Sir! Sir. 1592 01:24:12,640 --> 01:24:14,920 Hey! Sir, this is useless. 1593 01:24:14,960 --> 01:24:16,159 They are out of their mind. 1594 01:24:16,199 --> 01:24:17,840 -I just sent them out. -Wait. 1595 01:24:18,199 --> 01:24:20,119 -(Lucky whines) -It's a dog show? 1596 01:24:20,159 --> 01:24:24,560 Yes, sir. It's a fund raiser for the betterment of street dogs. 1597 01:24:24,600 --> 01:24:27,279 We will get recognition as well if you come as the chief guest. 1598 01:24:27,319 --> 01:24:28,399 (Lucky whines louder) 1599 01:24:28,600 --> 01:24:30,319 (CM laughs) What is it? 1600 01:24:30,439 --> 01:24:33,359 Hey, sweetheart. We can attend the dog show. No problem, at all, okay? 1601 01:24:33,399 --> 01:24:37,199 (laughs) Let's go there and meet all your friends, okay? 1602 01:24:37,479 --> 01:24:39,399 -When is the dog show? -Next Sunday, sir. 1603 01:24:39,479 --> 01:24:40,560 -Next Sunday? -Yes, sir. 1604 01:24:40,600 --> 01:24:43,720 -Sir, the appointment with the-- -The governor? Cancel it, will you? 1605 01:24:43,760 --> 01:24:44,680 Postpone it. 1606 01:24:44,920 --> 01:24:47,239 -I will be there. -(Lucky whimpers) 1607 01:24:47,800 --> 01:24:48,920 Okay, sweetheart? 1608 01:24:49,159 --> 01:24:50,319 Let's go there. 1609 01:24:52,880 --> 01:24:55,039 -(Raju) Is this the apartment? -(Sarala) Yes, this is the one. 1610 01:24:55,079 --> 01:24:57,920 The guy who kidnapped Lucky the first time lives here. I saw him. 1611 01:24:58,239 --> 01:25:00,239 Hey, where are you going? 1612 01:25:00,279 --> 01:25:03,079 Stay right there. Let me watch that watchman a bit. 1613 01:25:03,439 --> 01:25:07,439 Hey, don't do it. He is a bad guy. He will destroy you for good. 1614 01:25:08,119 --> 01:25:09,880 He is not even going to leave the bone alone. My goodness. 1615 01:25:10,000 --> 01:25:11,279 Look at him eating. 1616 01:25:11,920 --> 01:25:14,239 -(in Hindi) Oh, you hungry? -What's with the look? 1617 01:25:14,880 --> 01:25:15,800 (in Hindi) Here you go. 1618 01:25:17,439 --> 01:25:21,720 Hey! Did you really think I'd come wagging my tail, slobbering all over 1619 01:25:21,880 --> 01:25:24,399 and lick your feet, thinking my owner threw me a chicken bone 1620 01:25:24,520 --> 01:25:26,326 that I can enjoy to my heart's content? 1621 01:25:26,360 --> 01:25:27,399 I am no ordinary dog! 1622 01:25:27,560 --> 01:25:30,359 I am Rajendran! Motta Rajendran! 1623 01:25:32,319 --> 01:25:35,359 -Why isn't he reacting? -(in Hindi) You won't eat the bone? 1624 01:25:35,399 --> 01:25:37,319 -Fine then. -So what if you take it? 1625 01:25:37,359 --> 01:25:39,760 -Run! Now! -Oh, my God! 1626 01:25:39,800 --> 01:25:41,199 -You dog. -Hey! 1627 01:25:41,239 --> 01:25:46,000 Hey! No watchman has ever let us go inside in the history of mankind. 1628 01:25:46,039 --> 01:25:48,960 I know the technique of getting inside through a shortcut. 1629 01:25:51,920 --> 01:25:53,560 (dogs growling) 1630 01:25:54,680 --> 01:25:56,199 Who's that? 1631 01:25:56,239 --> 01:25:59,119 -(dogs continue growling) -Judging from the way they stare 1632 01:25:59,159 --> 01:26:01,760 it feels like they have a motive in cornering me on purpose. 1633 01:26:01,800 --> 01:26:05,880 (growling) 1634 01:26:08,560 --> 01:26:10,439 ♪ Who let the dogs in? ♪ 1635 01:26:11,800 --> 01:26:13,880 ♪ Who let the dogs in? ♪ 1636 01:26:15,119 --> 01:26:17,359 ♪ Who let the dogs in? ♪ 1637 01:26:18,840 --> 01:26:20,800 ♪ Who let the dogs in? ♪ 1638 01:26:28,960 --> 01:26:30,920 ♪ Who let the dogs in? ♪ 1639 01:26:31,239 --> 01:26:33,600 Lakshman, it's time for the CM to arrive. 1640 01:26:33,640 --> 01:26:36,399 You keep talking about your plan. What is that master plan of yours? 1641 01:26:36,439 --> 01:26:38,079 -How will we kidnap Lucky? -Listen to me. 1642 01:26:38,079 --> 01:26:40,880 We won't be able to kidnap Lucky as long as CM is holding him. 1643 01:26:40,920 --> 01:26:44,600 So, our target would be the CM's right hand. His assistant. 1644 01:26:45,520 --> 01:26:47,680 -Who? That astrologer? -Yes. 1645 01:26:47,720 --> 01:26:49,880 The CM will only trust him to keep Lucky safe. 1646 01:26:50,279 --> 01:26:52,079 (camera shutter clicks) 1647 01:26:52,960 --> 01:26:54,800 I see. 1648 01:26:55,119 --> 01:26:58,239 Look, Keerthi. What we are going to do right now is... 1649 01:26:58,520 --> 01:27:01,479 As soon as the CM arrives for the dog show and gets on stage, 1650 01:27:01,520 --> 01:27:03,039 make him present an award. 1651 01:27:03,319 --> 01:27:05,760 Then, ask him to give a speech. 1652 01:27:06,520 --> 01:27:09,079 When the CM goes to give his speech, he will definitely hand Lucky over 1653 01:27:09,119 --> 01:27:10,319 to the astrologer. 1654 01:27:10,359 --> 01:27:11,479 Okay. And then what? 1655 01:27:12,479 --> 01:27:13,600 Freeze! 1656 01:27:21,800 --> 01:27:22,800 Okay. 1657 01:27:23,920 --> 01:27:24,960 Give me your right hand. 1658 01:27:26,039 --> 01:27:27,800 Darn it! Hey! 1659 01:27:28,000 --> 01:27:29,880 Why did your plant my hand that I use to eat on his buttock? 1660 01:27:30,079 --> 01:27:32,600 -That's the whole point, bro. -What do you mean? 1661 01:27:34,039 --> 01:27:38,119 That's the first step to attack a politician. You understand? 1662 01:27:38,153 --> 01:27:39,359 Oh! Okay. 1663 01:27:39,439 --> 01:27:40,399 Remove it, bro! 1664 01:27:40,439 --> 01:27:41,439 Done. 1665 01:27:41,479 --> 01:27:42,479 -(Lucky whimpers) -Sir! 1666 01:27:42,520 --> 01:27:43,600 Your Veshti fell down. 1667 01:27:44,079 --> 01:27:45,279 Oh, my God! Brother. 1668 01:27:45,319 --> 01:27:46,680 -Please hold him. -Sure. 1669 01:27:46,720 --> 01:27:48,159 I can't believe I wore this boxer today, of all days. My goodness! 1670 01:27:48,840 --> 01:27:50,399 Brother-in-law will press the fire alarm the moment 1671 01:27:50,439 --> 01:27:52,039 we get Lucky in our hands. 1672 01:27:52,319 --> 01:27:54,079 -Okay. -The crowd will panic 1673 01:27:54,119 --> 01:27:55,159 -and start running. -Okay. 1674 01:27:55,199 --> 01:27:57,920 The CM's bodyguards will be more worried about keeping him safe. 1675 01:27:57,960 --> 01:28:00,439 We will take Lucky and escape through the backstage at that time. 1676 01:28:00,479 --> 01:28:03,000 -Super! -Hey! 1677 01:28:03,479 --> 01:28:05,640 What? They are with me. 1678 01:28:06,039 --> 01:28:07,920 (Motta whistles) Hey beauty! 1679 01:28:08,000 --> 01:28:09,119 What is your name? 1680 01:28:09,279 --> 01:28:10,840 -Hi, Blacky. -Hey, Cinderella. 1681 01:28:10,880 --> 01:28:12,920 -Don't talk to dogs like him. -Hey, Raju. 1682 01:28:12,960 --> 01:28:16,439 Your lust is overtaking your whole existence. Control yourself! 1683 01:28:16,520 --> 01:28:19,159 I am suffering so much because I couldn't find my son till now. 1684 01:28:19,199 --> 01:28:21,680 And you are flirting with other dogs instead of looking for Lucky? 1685 01:28:21,720 --> 01:28:22,960 Yeah. Where is Lucky, though? 1686 01:28:23,000 --> 01:28:24,359 (crowd chanting) Long live the Leader! 1687 01:28:24,960 --> 01:28:27,279 -(chant continues) -(sirens blaring) 1688 01:28:28,313 --> 01:28:29,313 (chants continue) 1689 01:28:35,039 --> 01:28:36,159 Welcome, sir. 1690 01:28:37,119 --> 01:28:38,159 Thank you. 1691 01:28:38,199 --> 01:28:40,239 -Shall we? -Please, sir. 1692 01:28:40,279 --> 01:28:43,119 (crowd continues chanting) 1693 01:28:49,560 --> 01:28:51,618 Bro, we were going to pull down his Veshti. 1694 01:28:51,652 --> 01:28:52,920 That was our plan, right? 1695 01:28:53,079 --> 01:28:55,760 But he wore pants today. What should I tear now? 1696 01:28:55,794 --> 01:28:57,794 (whimsical music) 1697 01:29:02,800 --> 01:29:04,239 We're gonna tear it, bro. 1698 01:29:09,119 --> 01:29:11,680 -(Sarala) Who is this new huge guy? -(crowd applauds) 1699 01:29:11,720 --> 01:29:15,640 How many people are lining up to kidnap my child? This is crazy! 1700 01:29:16,640 --> 01:29:18,439 (intriguing music) 1701 01:29:28,159 --> 01:29:29,720 Sir, please. 1702 01:29:31,239 --> 01:29:32,720 -Congratulations. -(crowd applauds) 1703 01:29:34,039 --> 01:29:35,279 Keerthi, all set? 1704 01:29:35,600 --> 01:29:36,760 All set, Lakshman. 1705 01:29:37,239 --> 01:29:40,079 Call Bala when I tell you. 1706 01:29:40,119 --> 01:29:41,039 Okay. 1707 01:29:43,079 --> 01:29:46,359 -Dude, all set? -Yes, bro. Finally. 1708 01:29:46,760 --> 01:29:48,800 -Where are you? -Right here. 1709 01:29:48,960 --> 01:29:49,880 Where? 1710 01:29:50,279 --> 01:29:53,079 Hey, you are on my left side. I am on your right side. 1711 01:29:53,239 --> 01:29:54,880 Hey! What are you doing there? 1712 01:29:55,319 --> 01:29:57,399 I am making an elaborate sketch for our motive. 1713 01:29:57,840 --> 01:29:58,760 (woman giggles) 1714 01:29:59,520 --> 01:30:00,304 Do whatever you want. 1715 01:30:00,338 --> 01:30:02,000 Just go to the stage when Keerthi calls you, okay? 1716 01:30:02,359 --> 01:30:03,439 Okay, bro. 1717 01:30:04,119 --> 01:30:05,279 Brother-in-law, all set? 1718 01:30:05,279 --> 01:30:06,720 All set, Lakshman. 1719 01:30:08,079 --> 01:30:09,960 You have to press the fire alarm when I tell you. Is that clear? 1720 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 Okay. 1721 01:30:11,399 --> 01:30:12,319 Where is the fire alarm? 1722 01:30:14,520 --> 01:30:15,760 It's in the green room. 1723 01:30:16,079 --> 01:30:17,119 Okay. 1724 01:30:17,159 --> 01:30:18,399 Where is the green room? 1725 01:30:19,239 --> 01:30:20,960 Brother-in-law, where are you? 1726 01:30:21,000 --> 01:30:22,039 I am right here. 1727 01:30:24,880 --> 01:30:25,880 Thank you. 1728 01:30:26,600 --> 01:30:28,600 -Just go! -Was it wrong to ask the location? 1729 01:30:30,159 --> 01:30:31,960 Keerthi, invite the CM for the speech. 1730 01:30:33,560 --> 01:30:36,359 Sir, please give a speech. 1731 01:30:36,393 --> 01:30:37,353 Yes. 1732 01:30:38,479 --> 01:30:39,760 -Hold him. -Give him, sir. 1733 01:30:39,800 --> 01:30:41,399 -Hey! The stage! Now! -Okay, buddy. 1734 01:30:41,439 --> 01:30:45,479 Okay, bro. You will find my number in this. Text me okay? 1735 01:30:45,520 --> 01:30:47,279 -Stop. -(CM) Greetings, everyone. 1736 01:30:47,399 --> 01:30:50,319 -(Bala) Keerthi. -The kids we give birth to do not... 1737 01:30:50,359 --> 01:30:52,199 -He is with me. -Yes, I am with her. 1738 01:30:52,239 --> 01:30:55,439 -Oh, God! -(CM) Meanwhile, dogs obey 1739 01:30:55,479 --> 01:30:58,640 our commands and listen to everything we say. 1740 01:31:01,800 --> 01:31:05,479 I don't have enough time for people. You know it very well. 1741 01:31:05,680 --> 01:31:08,279 -(CM speaking indistinctly) -(pants ripping) 1742 01:31:08,359 --> 01:31:10,680 -Sir. Greetings. -Hello. 1743 01:31:11,119 --> 01:31:12,102 It won't be obvious now. 1744 01:31:12,136 --> 01:31:14,119 But if you go outside, it will be. Is that fine? 1745 01:31:14,520 --> 01:31:18,000 -What? -Your blue flower-themed underwear. 1746 01:31:18,039 --> 01:31:21,560 -What are you saying? -When you were coming to the stage 1747 01:31:21,600 --> 01:31:24,159 your pants ripped a little and your backside became bare. 1748 01:31:24,199 --> 01:31:26,880 Oh, God! What should I do now? 1749 01:31:26,920 --> 01:31:29,190 Don't look, sir. Everyone is watching. 1750 01:31:29,224 --> 01:31:31,000 If you get caught right now, 1751 01:31:31,199 --> 01:31:33,000 you will be the meme material for this whole month. 1752 01:31:33,000 --> 01:31:34,359 They will destroy you. 1753 01:31:34,399 --> 01:31:36,479 Yes. What will I do now? 1754 01:31:38,359 --> 01:31:41,003 Sir, you can untuck your shirt 1755 01:31:41,037 --> 01:31:43,680 and use it to cover up the hole. Sounds good? 1756 01:31:44,399 --> 01:31:45,840 That's a great idea. 1757 01:31:45,880 --> 01:31:47,640 Brother, please hold this puppy. 1758 01:31:53,960 --> 01:31:55,239 Come here. 1759 01:31:55,640 --> 01:31:58,119 -Brother-in-law, fire alarm! -Okay, nephew. 1760 01:31:58,399 --> 01:31:59,840 (CM speaking indistinctly over mic) 1761 01:32:01,960 --> 01:32:03,840 -Is it okay now? -What do you mean? 1762 01:32:03,880 --> 01:32:06,560 -You? Where is my dog? -How dare you?! 1763 01:32:06,600 --> 01:32:08,439 (fire alarm ringing) 1764 01:32:10,920 --> 01:32:12,399 -(fire alarm continues blaring) -(audience clamouring) 1765 01:32:15,840 --> 01:32:17,640 Hey! Dude! 1766 01:32:18,680 --> 01:32:20,439 -Hey! -Hey!! 1767 01:32:20,680 --> 01:32:22,159 Let go of my son! 1768 01:32:22,199 --> 01:32:24,000 -Careful. -Give him to me! 1769 01:32:26,920 --> 01:32:28,479 -(dog barks) -Hey! 1770 01:32:33,520 --> 01:32:34,479 You idiot! 1771 01:32:42,039 --> 01:32:43,039 (Lucky whimpers) 1772 01:32:49,124 --> 01:32:51,124 (uplifting music) 1773 01:32:51,159 --> 01:32:52,159 Matter over. 1774 01:32:52,560 --> 01:32:54,239 (siren blaring) 1775 01:32:59,159 --> 01:33:00,720 (dogs barking) 1776 01:33:09,760 --> 01:33:13,319 (news anchor) Panic spread during the dog show the CM attended today. 1777 01:33:13,439 --> 01:33:14,902 Because of a problem caused by strange people, 1778 01:33:14,936 --> 01:33:16,399 the chief minister had to get out 1779 01:33:16,439 --> 01:33:17,880 halfway during the show. 1780 01:33:18,279 --> 01:33:20,960 A new twist in the upcoming elections. 1781 01:33:21,000 --> 01:33:24,159 The members of the ruling party coalition 1782 01:33:24,199 --> 01:33:26,520 have moved to the opposition party. 1783 01:33:26,560 --> 01:33:28,623 The opposition party leader will talk 1784 01:33:28,657 --> 01:33:30,720 with our channel regarding the same. 1785 01:33:31,399 --> 01:33:34,399 The members of the ruling party joined us because they don't 1786 01:33:34,439 --> 01:33:37,640 trust their own members. It's nothing you don't know. 1787 01:33:37,680 --> 01:33:40,800 There is a proverb in politics. An enemy's enemy is a friend. 1788 01:33:41,239 --> 01:33:42,720 An enemy's enemy is a friend. 1789 01:33:43,000 --> 01:33:44,640 An enemy's enemy is a friend. 1790 01:33:44,840 --> 01:33:46,199 Wanna bathe with your daddy? 1791 01:33:46,600 --> 01:33:48,279 What is it, cutie? 1792 01:33:48,520 --> 01:33:50,199 -Hey! -(water sloshing) 1793 01:33:50,960 --> 01:33:52,079 My darling. 1794 01:33:54,000 --> 01:33:55,239 (Motta) This is CM's house. 1795 01:33:55,399 --> 01:33:56,840 Lucky is inside this place. 1796 01:33:56,880 --> 01:34:00,239 -But we can't go inside. -Stop jinxing it, you fool. 1797 01:34:00,279 --> 01:34:03,279 You idiot! Can you see those guns the policemen have? 1798 01:34:03,319 --> 01:34:06,000 -Yes. -It can fire 600 bullets per minute. 1799 01:34:06,039 --> 01:34:08,760 -I hope you know that. -Whether it's 600 bullets 1800 01:34:08,800 --> 01:34:10,743 or even an atom bomb, I will not stop 1801 01:34:10,777 --> 01:34:12,720 until I find my son and get him back! 1802 01:34:12,760 --> 01:34:15,760 I am going to start my election tour starting today covering 1803 01:34:15,800 --> 01:34:17,920 all 234 blocks as part of my upcoming election campaign. 1804 01:34:17,960 --> 01:34:19,520 -(crowd applauds) -Sir. 1805 01:34:19,560 --> 01:34:21,680 Sir, the by-election is taking place only in one constituency as of now. 1806 01:34:23,000 --> 01:34:25,205 I... I know that. It's just that... 1807 01:34:25,239 --> 01:34:26,399 For the people... 1808 01:34:26,439 --> 01:34:30,840 They have lost trust in the ruling party as well public justice. 1809 01:34:31,399 --> 01:34:33,683 I know some information that will lead 1810 01:34:33,717 --> 01:34:36,000 to this party's downfall pretty soon. 1811 01:34:36,039 --> 01:34:38,199 I have received secret information regarding the same. 1812 01:34:38,239 --> 01:34:40,600 So, it's essential to go on an election campaign 1813 01:34:40,640 --> 01:34:42,600 in all of the 234 constituencies. 1814 01:34:42,640 --> 01:34:44,104 So, I am starting the journey 1815 01:34:44,138 --> 01:34:45,560 towards my success right from this moment. 1816 01:34:45,594 --> 01:34:46,365 (crowd applauds) 1817 01:34:46,399 --> 01:34:49,239 If I ever see you again, 1818 01:34:49,279 --> 01:34:51,479 -I will finish you off. -(Bala shouts) Sir! 1819 01:34:51,520 --> 01:34:56,600 Please save me, sir! Please! Please bring me justice! 1820 01:34:56,640 --> 01:34:58,359 -Let him go. -Please save me, sir. 1821 01:34:58,960 --> 01:35:03,199 -Let him go. -Please save me, sir! 1822 01:35:03,239 --> 01:35:05,439 My life has been ruined because of our current Chief Minister! 1823 01:35:05,479 --> 01:35:07,960 -This CM is going to destroy all! -Move! 1824 01:35:08,000 --> 01:35:08,960 -Move! -Sir! 1825 01:35:09,000 --> 01:35:10,279 -Who are you? -Sir... 1826 01:35:10,319 --> 01:35:13,239 My friend's life has been destroyed. Please ask him about it, sir. 1827 01:35:13,279 --> 01:35:14,960 -My family is in the streets, sir. -Yes, sir. 1828 01:35:15,000 --> 01:35:17,119 Sir, you have to save me! 1829 01:35:17,159 --> 01:35:19,000 -Wait. Did you see? -Look at him, sir. 1830 01:35:19,199 --> 01:35:21,039 -Oh, no! My life! -I just told you... 1831 01:35:21,079 --> 01:35:22,800 -Do not trust this party now. -I know, I get it. 1832 01:35:23,039 --> 01:35:24,439 -Oh, no! -You saw it just now. 1833 01:35:24,640 --> 01:35:26,000 He is a witness. 1834 01:35:26,039 --> 01:35:27,279 Tell them everything. 1835 01:35:27,319 --> 01:35:28,840 -Tell them. -I am here. So is the press. 1836 01:35:28,880 --> 01:35:31,960 -Just tell them. Come on. -Don't overdo it. Just tell them. 1837 01:35:32,640 --> 01:35:35,520 Sir, I have to tell you about it privately. 1838 01:35:38,119 --> 01:35:40,002 He wants to speak to me in private. 1839 01:35:40,036 --> 01:35:42,199 I will tell you everything afterwards. 1840 01:35:48,520 --> 01:35:50,359 What a great house! They built it properly according to Vaasthu. 1841 01:35:51,119 --> 01:35:52,479 It's everyone's money anyway. 1842 01:35:52,640 --> 01:35:53,560 It's amazing. 1843 01:35:53,600 --> 01:35:56,840 Leader, your house is amazing. The bathroom is even more amazing. 1844 01:35:57,359 --> 01:35:58,319 Get lost! 1845 01:36:00,600 --> 01:36:03,399 You made such a scene for a mere puppy. 1846 01:36:04,079 --> 01:36:07,239 Darn it! I really hyped up what you were about to say outside. 1847 01:36:08,159 --> 01:36:09,680 What is this, kid? 1848 01:36:09,720 --> 01:36:11,920 Sir, that puppy is a lucky charm. 1849 01:36:12,239 --> 01:36:15,760 Let it be. Look at the number of reporters outside my house. 1850 01:36:16,319 --> 01:36:17,888 What should I tell them? 1851 01:36:17,922 --> 01:36:20,880 Won't they laugh at me if I say it's about a puppy? 1852 01:36:20,914 --> 01:36:22,914 (comical music) 1853 01:36:28,199 --> 01:36:29,761 (in Sanskrit) The most auspicious moment 1854 01:36:29,795 --> 01:36:31,800 for eating breakfast has started. 1855 01:36:31,880 --> 01:36:33,399 Sir, you can eat now. 1856 01:36:33,433 --> 01:36:34,393 (chuckles) Hmm. 1857 01:36:37,279 --> 01:36:39,239 (phone ringing) 1858 01:36:45,359 --> 01:36:47,760 -(phone ringing) -My goodness! 1859 01:36:47,800 --> 01:36:48,720 -Hey! -Sir. 1860 01:36:49,159 --> 01:36:51,840 -Who is it? -It's from home, sir. 1861 01:36:51,880 --> 01:36:53,520 My mother is not well. 1862 01:36:53,640 --> 01:36:55,040 So, my wife is calling me repeatedly. 1863 01:36:55,074 --> 01:36:55,920 Leave. 1864 01:36:56,800 --> 01:36:57,760 Okay, sir. 1865 01:36:58,720 --> 01:37:00,439 -Hey, go there. I'll come. -(phone continues ringing) 1866 01:37:02,319 --> 01:37:03,560 (phone ringing) 1867 01:37:05,159 --> 01:37:07,079 -Tell me, sir. -For some time now, 1868 01:37:07,479 --> 01:37:11,520 CM has been raising a puppy with him or so I heard. 1869 01:37:11,920 --> 01:37:15,640 Yes, sir. Before taking a decision 1870 01:37:15,680 --> 01:37:20,319 he always asks the puppy first. His wife doesn't sleep in his room. 1871 01:37:20,359 --> 01:37:21,840 That puppy is the one who sleeps next to him. 1872 01:37:22,079 --> 01:37:25,319 Even his wife and son are pretty angry at him, sir. 1873 01:37:25,560 --> 01:37:27,399 -Damn it! -What do you mean? 1874 01:37:27,840 --> 01:37:30,283 Yes, sir. He believes he can win 1875 01:37:30,317 --> 01:37:32,760 the upcoming election with this puppy. 1876 01:37:33,159 --> 01:37:34,319 Okay, hang up. 1877 01:37:37,680 --> 01:37:40,840 Sir, I told you, didn't I? If you get that puppy in your hands, 1878 01:37:40,880 --> 01:37:42,399 your whole life is going to change, sir. 1879 01:37:45,119 --> 01:37:48,079 The chief minister got embroiled in a controversy during election time. 1880 01:37:48,199 --> 01:37:50,119 The opposition party leader, Kolkai Selvan, 1881 01:37:50,159 --> 01:37:51,295 accused the chief minister 1882 01:37:51,329 --> 01:37:52,800 of a sensational crime in front of the press. 1883 01:37:52,840 --> 01:37:55,760 The chief minister you chose, is running his government 1884 01:37:55,800 --> 01:37:59,079 by trusting a small stray puppy instead of the citizens. 1885 01:37:59,119 --> 01:38:03,399 He only signs an official document after that tiny puppy's bark. 1886 01:38:03,439 --> 01:38:06,119 Do we need a CM like him? Be careful. 1887 01:38:06,560 --> 01:38:10,119 You'll have to teach a lesson in the upcoming by-election. 1888 01:38:14,079 --> 01:38:16,760 I don't know how he is running the state or who voted for him. 1889 01:38:16,800 --> 01:38:17,800 This is so unfair. 1890 01:38:17,840 --> 01:38:20,079 A leader strives for the well-being of the people. 1891 01:38:20,119 --> 01:38:21,760 But everything is happening upside down in this place. 1892 01:38:21,800 --> 01:38:25,000 In the past, they used to ask for votes by campaigning through a mic. 1893 01:38:25,039 --> 01:38:26,520 Now, they only believe in luck. 1894 01:38:29,479 --> 01:38:31,960 People suffered all this time because of the pandemic. 1895 01:38:32,000 --> 01:38:34,600 Now, they are going to suffer because of a small stray puppy. 1896 01:38:34,640 --> 01:38:37,479 As if it isn't enough torturing the lives of people, 1897 01:38:37,520 --> 01:38:39,600 they're going to torture animals too. 1898 01:38:39,640 --> 01:38:41,960 (crowd clamouring on the news) 1899 01:38:42,319 --> 01:38:46,920 (overlapping voices) 1900 01:38:48,800 --> 01:38:51,760 Sir, this is the breaking news on every channel since morning. 1901 01:38:51,800 --> 01:38:53,800 You know it, don't you? Turn it off for God's sake! 1902 01:38:53,840 --> 01:38:56,079 -Just turn it off! -Today's breaking news. 1903 01:38:57,560 --> 01:38:59,591 Hey! Just leave this dog somewhere far away. 1904 01:38:59,625 --> 01:39:02,079 I don't want to get humiliated further. 1905 01:39:02,520 --> 01:39:04,680 We have money, power and status. 1906 01:39:04,920 --> 01:39:06,119 We can win using all those. 1907 01:39:07,520 --> 01:39:11,199 Sir, that dog show was a plan carried out by all of them. 1908 01:39:11,279 --> 01:39:14,600 Didn't you see those three standing with that guy? 1909 01:39:15,000 --> 01:39:18,239 They want you to leave this lucky puppy because of what happened. 1910 01:39:18,279 --> 01:39:21,560 They want to kidnap this puppy in order to win the by-election 1911 01:39:21,600 --> 01:39:24,760 and that's exactly why they are humiliating you on national TV. 1912 01:39:25,079 --> 01:39:26,712 They don't know that this breaking news 1913 01:39:26,746 --> 01:39:28,680 that appears on the morning newspaper 1914 01:39:28,720 --> 01:39:32,239 is only used to squeeze out the oil from the evening snacks you eat 1915 01:39:32,279 --> 01:39:34,760 from the nearest tea shop. 1916 01:39:34,800 --> 01:39:36,239 -Please don't worry. -Hey! 1917 01:39:36,439 --> 01:39:38,880 Stop talking over each other and tell me what the hell I should do! 1918 01:39:39,439 --> 01:39:42,760 Sir, I have found a solution. 1919 01:39:43,239 --> 01:39:45,359 I have asked someone to come. 1920 01:39:45,880 --> 01:39:48,680 -He is on the way. -(horn blaring) 1921 01:39:49,119 --> 01:39:50,279 (intriguing music) 1922 01:39:57,319 --> 01:39:58,239 (dog barks) 1923 01:39:58,279 --> 01:40:00,199 (dog howling) 1924 01:40:00,680 --> 01:40:04,560 -How come this murderer is here? -Ramu, do you know this guy? 1925 01:40:06,960 --> 01:40:11,119 (Ramu) One day, my parents and I were singing a family song together. 1926 01:40:11,159 --> 01:40:12,760 Family song? What kind of song is that, bro? 1927 01:40:12,800 --> 01:40:15,119 Hey, I can't disclose the name. I will face copyright issues. 1928 01:40:15,319 --> 01:40:18,920 Listen to the story. At that time, a chicken leg piece came flying 1929 01:40:18,960 --> 01:40:21,119 out of nowhere near the gate. 1930 01:40:21,479 --> 01:40:23,399 -(Ramu whining) -I ran the moment I saw it. 1931 01:40:23,439 --> 01:40:28,000 My parents kept screaming not to go. They said, ''Ramu dear, don't run!'' 1932 01:40:28,319 --> 01:40:31,520 At that time, a dog catching vehicle appeared all of a sudden. 1933 01:40:31,560 --> 01:40:37,119 He caught both my parents leaving me out, all alone and struggling. 1934 01:40:37,159 --> 01:40:38,359 I was a small kid, right? 1935 01:40:38,399 --> 01:40:41,439 I ran after the vehicle. The vehicle stopped in front of a shop 1936 01:40:41,479 --> 01:40:42,880 that sold dog meat. 1937 01:40:42,920 --> 01:40:44,880 A bald guy came out of the shop. 1938 01:40:44,920 --> 01:40:48,399 He sold my mother and father to that bald guy who ran the shop. 1939 01:40:48,720 --> 01:40:51,439 I am seeing him for the first time after so many years. 1940 01:40:51,800 --> 01:40:54,063 Our Lucky is in danger as this guy is entering. 1941 01:40:54,097 --> 01:40:56,359 I am sure of it. 1942 01:40:56,399 --> 01:41:00,439 (Kaala chanting) Om Bairavaya Namaha! 1943 01:41:00,920 --> 01:41:01,960 (Kaala barks) 1944 01:41:02,199 --> 01:41:04,119 (howling) 1945 01:41:05,680 --> 01:41:07,520 (imitating dog noises) 1946 01:41:09,880 --> 01:41:11,840 Why are they all scattered randomly? 1947 01:41:11,880 --> 01:41:13,920 It all adds to six and if I don't add it, it's zero. 1948 01:41:13,960 --> 01:41:15,920 What should I say with these? Well, let's just make up something. 1949 01:41:16,920 --> 01:41:17,920 CM sir. 1950 01:41:18,359 --> 01:41:21,119 As long as the soul remains within the physical body, 1951 01:41:22,039 --> 01:41:24,800 everyone who holds that physical body, 1952 01:41:25,279 --> 01:41:26,920 the soul will remain there. 1953 01:41:27,199 --> 01:41:29,840 Wherever the soul remains, the luck will be there. 1954 01:41:30,159 --> 01:41:33,960 So, I have to separate the soul from the physical body, contain it 1955 01:41:34,000 --> 01:41:35,760 and conquer it with my powers. 1956 01:41:36,039 --> 01:41:38,800 I will bring the whole fortune and lay it beneath your feet. 1957 01:41:38,840 --> 01:41:40,880 -(Kaala laughs) -I don't get it. 1958 01:41:40,914 --> 01:41:41,914 Uh-uh! 1959 01:41:43,720 --> 01:41:45,720 -He is asking to kill the dog. -What did you say? 1960 01:41:46,239 --> 01:41:47,399 What's wrong with him? 1961 01:41:48,960 --> 01:41:51,146 It's simple. We need to kill the dog, 1962 01:41:51,180 --> 01:41:53,680 bury it, build a temple on top of the body, 1963 01:41:53,720 --> 01:41:58,359 erect a statue and things will be fine if you pray to it daily. 1964 01:41:58,399 --> 01:42:00,479 -Hey! Kill this thing. -(Lucky whines) 1965 01:42:01,199 --> 01:42:05,560 If you act in haste, things will not end up good for you. 1966 01:42:05,760 --> 01:42:07,199 Everything has its own time. 1967 01:42:07,520 --> 01:42:10,103 A new moon is approaching during Diwali. 1968 01:42:10,137 --> 01:42:11,720 Between 9:00 p.m. and 10:30 p.m., 1969 01:42:12,439 --> 01:42:15,640 I will kill the dog and get on with the ritual. 1970 01:42:16,479 --> 01:42:19,520 No one will be able to do anything to you once the ritual is complete. 1971 01:42:19,800 --> 01:42:21,560 (bike revving) 1972 01:42:22,680 --> 01:42:24,000 (keys jangling) 1973 01:42:26,000 --> 01:42:30,600 Sir, you asked us to come immediately, so, we did. 1974 01:42:31,479 --> 01:42:32,479 Kothandam called. 1975 01:42:33,520 --> 01:42:34,479 (burps) 1976 01:42:35,760 --> 01:42:37,760 We will kidnap that puppy tonight. 1977 01:42:38,520 --> 01:42:39,359 How, sir? 1978 01:42:39,393 --> 01:42:41,393 (tense music) 1979 01:42:41,479 --> 01:42:46,880 Go and stand behind the CM's house around 12.30 a.m. 1980 01:42:47,159 --> 01:42:51,640 Call Kothandam and tell him that you have reached there, okay? 1981 01:42:51,920 --> 01:42:54,154 He will drop the puppy inside the trash can. 1982 01:42:54,188 --> 01:42:55,479 Take him out from there. 1983 01:42:55,520 --> 01:42:58,079 -Be careful. -Thank you, sir. Let's go. 1984 01:42:58,279 --> 01:42:59,239 One second. 1985 01:43:00,520 --> 01:43:02,560 How can I be sure that you will bring that puppy to my house? 1986 01:43:02,880 --> 01:43:04,148 Sir, you are helping us a lot. 1987 01:43:04,182 --> 01:43:05,920 How can we even think of betraying you? 1988 01:43:06,359 --> 01:43:09,680 Let it be. Until you bring that puppy to my place, 1989 01:43:10,000 --> 01:43:11,039 this girl should stay here. 1990 01:43:11,159 --> 01:43:12,159 Sir. 1991 01:43:13,600 --> 01:43:16,000 (laughs) I know. 1992 01:43:17,760 --> 01:43:21,640 You won't come here with the puppy. You will go straight to Ammu. 1993 01:43:21,680 --> 01:43:23,520 Because Ammu needs that puppy. 1994 01:43:23,560 --> 01:43:27,680 You won't leave this girl here too. Because you need her. 1995 01:43:28,199 --> 01:43:30,680 -Sir. -(laughs) 1996 01:43:31,159 --> 01:43:33,560 My political life spans over four decades. 1997 01:43:34,640 --> 01:43:36,479 The guy who poured kerosene on him and came to me back then? 1998 01:43:36,520 --> 01:43:38,880 A thousand people like him have showed up like that. 1999 01:43:39,279 --> 01:43:40,844 I ran a background check on you 2000 01:43:40,878 --> 01:43:42,800 within 30 minutes of you coming here. 2001 01:43:43,199 --> 01:43:46,760 Go. Save Ammu by giving her back that puppy. 2002 01:43:47,399 --> 01:43:50,000 I don't have to take my political decisions by relying on luck. 2003 01:43:50,399 --> 01:43:52,920 I know how to face him head-on. 2004 01:43:53,560 --> 01:43:55,800 (laughs) 2005 01:43:55,834 --> 01:43:57,834 (suspenseful music) 2006 01:44:03,720 --> 01:44:04,680 Oh, no! 2007 01:44:05,880 --> 01:44:08,239 Bro, is this the trash can he mentioned? 2008 01:44:08,439 --> 01:44:09,800 This is the only one on this street. 2009 01:44:09,840 --> 01:44:11,000 Is this really supposed to be a question? 2010 01:44:11,279 --> 01:44:13,282 Okay, what was that guy's name again? 2011 01:44:13,316 --> 01:44:15,319 Call him and ask him about the dog. 2012 01:44:19,079 --> 01:44:21,840 Hey, hurry up. Someone's going to shoot us. 2013 01:44:22,039 --> 01:44:23,319 -Oh, God! -(dial tone beeps) 2014 01:44:23,520 --> 01:44:24,800 -Pick up fast. -(dial tone ringing) 2015 01:44:24,880 --> 01:44:28,520 (phone ringing) 2016 01:44:28,720 --> 01:44:30,560 (ringing grows louder) 2017 01:44:30,680 --> 01:44:33,479 -Hey, this is him, Kothandam. -Hey! Don't leave me here. 2018 01:44:33,520 --> 01:44:36,199 -Please don't hurt me! -Stop shouting! 2019 01:44:36,239 --> 01:44:38,199 -I-- -Don't shout! Be quiet! 2020 01:44:38,399 --> 01:44:40,479 Hey! I am Lakshman who was sent by Kolkai Selvan. 2021 01:44:41,000 --> 01:44:43,359 I thought we'd find the dog in the trash can. Instead, we found you. 2022 01:44:43,399 --> 01:44:46,239 Wait, I will tell you. I went to kidnap the dog. 2023 01:44:46,279 --> 01:44:48,920 -They were digging a grave. -(tense music) 2024 01:44:48,960 --> 01:44:50,720 When I went to check, 2025 01:44:50,760 --> 01:44:53,039 they were talking about murdering the dog, burying it 2026 01:44:53,079 --> 01:44:55,159 -and building a temple on top. -Oh, my God! 2027 01:44:55,199 --> 01:44:57,880 -CM's bodyguard saw me sneaking. -Hey! 2028 01:44:57,920 --> 01:45:01,720 -I ran in fear of him and... -Fell in the trash can instead? 2029 01:45:01,880 --> 01:45:04,159 Oh, no! He is a baby in a cradle. I feel so bad for him. 2030 01:45:04,199 --> 01:45:05,880 (dogs barking and growling) 2031 01:45:08,560 --> 01:45:11,000 Looks like I got trapped in front of dogs after running away. 2032 01:45:11,039 --> 01:45:13,319 -(dogs bark) -Escape! 2033 01:45:14,279 --> 01:45:17,119 Bro, they are barking in a very uncomfortable way. 2034 01:45:17,399 --> 01:45:18,840 Let's just get out of here. 2035 01:45:18,880 --> 01:45:19,800 -Please. -Hey! 2036 01:45:19,840 --> 01:45:23,720 -Keerthi sister, don't you know me? -It's trying to say something to us. 2037 01:45:23,754 --> 01:45:24,714 Huh? 2038 01:45:25,079 --> 01:45:27,640 If you understand what it is saying, tell me as well. Ask the dog. 2039 01:45:27,960 --> 01:45:30,840 -How will I know dog language? -Ask me everything. 2040 01:45:31,000 --> 01:45:34,199 You human monkeys, we can understand your language very easily 2041 01:45:34,239 --> 01:45:35,520 because we got along well with you. 2042 01:45:35,800 --> 01:45:37,503 But when are you going to understand 2043 01:45:37,537 --> 01:45:39,239 our language despite raising our kind? 2044 01:45:39,760 --> 01:45:42,254 (male) Their species will never learn our language. 2045 01:45:42,288 --> 01:45:43,439 It'll never happen. 2046 01:45:44,520 --> 01:45:46,000 Bro, did you say something? 2047 01:45:46,960 --> 01:45:49,079 -No. -(male) Hey, he didn't say anything. 2048 01:45:49,119 --> 01:45:51,039 -It's me. -The gangster. 2049 01:45:51,079 --> 01:45:52,239 G.P. Muthu. 2050 01:45:52,273 --> 01:45:54,273 (whimsical music) 2051 01:46:02,520 --> 01:46:05,399 Hey, what is going on here without the village chief? 2052 01:46:05,439 --> 01:46:08,840 -Did you talk to me, sir? -Yes, to you idiots. 2053 01:46:09,840 --> 01:46:14,399 -How come you speak my language? -Take a clean look at my collar. 2054 01:46:14,433 --> 01:46:16,433 (comical music) 2055 01:46:19,279 --> 01:46:22,399 See, many people are asking this one question. 2056 01:46:23,760 --> 01:46:29,399 Jalsa Kumar has devised a software for animals 2057 01:46:29,840 --> 01:46:33,600 to speak in Sanga Tamil and Tamil. 2058 01:46:33,760 --> 01:46:35,119 Where is the software? 2059 01:46:35,520 --> 01:46:38,359 (laughs) 2060 01:46:40,720 --> 01:46:44,520 Do you get who I am now? 2061 01:46:45,039 --> 01:46:46,880 -Oh, God! -Brother. 2062 01:46:46,920 --> 01:46:52,479 You came like God. They're the main kidnappers who kidnapped my Lucky. 2063 01:46:52,520 --> 01:46:56,039 You morons! Why did you kidnap her kid? 2064 01:46:56,079 --> 01:46:58,239 Bro, no. It's just that... 2065 01:46:58,880 --> 01:47:00,920 (emotional music) 2066 01:47:01,000 --> 01:47:03,600 (heart monitor beeps) 2067 01:47:14,279 --> 01:47:17,359 I feel so pity for the kid. 2068 01:47:17,399 --> 01:47:19,683 We can't afford to feel pity. We need Lucky. 2069 01:47:19,717 --> 01:47:22,000 We won't leave him for anyone. 2070 01:47:22,039 --> 01:47:24,142 Look that's not what's important right now. 2071 01:47:24,176 --> 01:47:26,279 Saving Lucky is the priority now. 2072 01:47:26,279 --> 01:47:27,439 It's the most important thing. 2073 01:47:27,479 --> 01:47:31,079 You shameless idiot, how come you understood our language now? 2074 01:47:33,159 --> 01:47:36,640 Dude, don't look at me like that. I don't know dog language. 2075 01:47:36,680 --> 01:47:41,199 I was just saying it after guessing what their conversation was like. 2076 01:47:41,239 --> 01:47:44,039 Oh, no! They will sacrifice my child tomorrow. 2077 01:47:44,079 --> 01:47:46,520 Can someone come up with an idea to save Lucky? 2078 01:47:47,199 --> 01:47:48,800 Stop scratching your head. 2079 01:47:48,840 --> 01:47:53,560 We will be able to get inside CM's house if we expose that fake priest. 2080 01:47:53,594 --> 01:47:55,594 (uplifting music) 2081 01:47:55,600 --> 01:47:57,760 (squeaks) 2082 01:47:57,794 --> 01:47:59,794 (growls) 2083 01:47:59,800 --> 01:48:00,800 (firecrackers bursting) 2084 01:48:02,119 --> 01:48:03,920 I need to sacrifice him along with that puppy today. 2085 01:48:05,479 --> 01:48:09,439 Enough of bursting the firecrackers. We have to leave. 2086 01:48:09,473 --> 01:48:11,520 The real Diwali isn't here. It's happening at CM's house. 2087 01:48:11,554 --> 01:48:13,554 -(laughs) -(ominous music) 2088 01:48:16,279 --> 01:48:17,880 I sense something hateful coming towards us. 2089 01:48:25,079 --> 01:48:27,039 Hey, why are you here? 2090 01:48:27,079 --> 01:48:29,000 Hey! Call the police! 2091 01:48:29,039 --> 01:48:32,600 Call them. We will see if they are going to arrest you or me. 2092 01:48:32,640 --> 01:48:33,973 Is that a threat? 2093 01:48:34,007 --> 01:48:38,039 I know everything about you. Each and every detail. 2094 01:48:38,079 --> 01:48:39,640 I will finish you off. 2095 01:48:39,680 --> 01:48:41,319 I am aware that you know everything about me. 2096 01:48:41,560 --> 01:48:43,840 Just tell me if you know this person. 2097 01:48:43,880 --> 01:48:45,560 -Who? -Jalal, come over here. 2098 01:48:49,760 --> 01:48:52,640 Who is this bald man? I am sure I have seen him before. 2099 01:48:52,840 --> 01:48:53,987 No need to think so much. 2100 01:48:54,021 --> 01:48:55,960 I can't take you to a flashback right now. 2101 01:48:56,199 --> 01:48:58,800 If I spread the news everywhere that you two sold dog meat in the past, 2102 01:48:59,000 --> 01:49:01,199 the chief minister will send you the arrest warrant himself. 2103 01:49:01,239 --> 01:49:02,159 Would you like to see that? 2104 01:49:02,319 --> 01:49:03,439 It wasn't on purpose. 2105 01:49:03,479 --> 01:49:04,840 There were people lining up to buy meat. So, I did what I did. 2106 01:49:05,119 --> 01:49:07,560 I succeeded in life. He didn't. We don't have anything else 2107 01:49:07,600 --> 01:49:08,520 to do with each other. 2108 01:49:08,960 --> 01:49:11,119 Let's celebrate Diwali together. 2109 01:49:11,159 --> 01:49:12,560 -Where? -At the CM's house. 2110 01:49:12,594 --> 01:49:14,594 -Mmm-hmm. -Okay. 2111 01:49:16,680 --> 01:49:18,640 (fireworks crackling) 2112 01:49:32,073 --> 01:49:34,073 (eerie music) 2113 01:49:43,399 --> 01:49:44,920 (fireworks continue) 2114 01:49:46,319 --> 01:49:49,520 (riveting music) 2115 01:49:57,640 --> 01:49:59,600 (Lucky barks) 2116 01:50:11,399 --> 01:50:12,600 Hey, stop. 2117 01:50:17,359 --> 01:50:18,359 Grab him. 2118 01:50:23,640 --> 01:50:26,319 Hey, what do you think of me? 2119 01:50:26,520 --> 01:50:28,443 Not even a single bird can get inside this state, 2120 01:50:28,477 --> 01:50:30,399 let alone my own house. 2121 01:50:30,439 --> 01:50:32,359 But, we dogs, will. 2122 01:50:32,600 --> 01:50:37,279 I would've got rid of you sooner. I'll tell you why I let you in here. 2123 01:50:38,039 --> 01:50:43,279 You need to watch the death of the puppy that you came here to save. 2124 01:50:44,840 --> 01:50:47,039 -(Lucky whines) -Only after watching its death 2125 01:50:47,760 --> 01:50:49,199 should this dog die. 2126 01:50:49,239 --> 01:50:51,319 -Take him away and tie him up. -(Lucky cries) 2127 01:50:52,279 --> 01:50:55,359 Oh, God! My darling Lucky! They are going to kill my baby. 2128 01:50:55,560 --> 01:50:58,000 Have some patience, Sarala. We'll attack when it's time. 2129 01:50:58,034 --> 01:51:00,034 (suspenseful music) 2130 01:51:04,079 --> 01:51:05,359 (bell ringing) 2131 01:51:06,119 --> 01:51:10,079 (Lucky cries) 2132 01:51:21,279 --> 01:51:22,880 Jai Bairava! 2133 01:51:22,960 --> 01:51:24,600 (Lucky continues crying) 2134 01:51:32,079 --> 01:51:33,239 Five. 2135 01:51:33,520 --> 01:51:34,800 -(Lucky whimpers) -Four. 2136 01:51:35,800 --> 01:51:36,880 Three. 2137 01:51:38,279 --> 01:51:39,399 Two. 2138 01:51:40,840 --> 01:51:42,920 -(Lucky cries louder) -One! 2139 01:51:42,960 --> 01:51:45,000 -(rocket cracker flying, explodes) -Oh, no! 2140 01:51:45,800 --> 01:51:49,079 -(dog growls) -(cracker explodes) 2141 01:51:50,760 --> 01:51:52,560 I need to untie this first. 2142 01:51:54,119 --> 01:51:56,520 -(explosion) -(song in Sanskrit) 2143 01:51:56,880 --> 01:51:58,239 (growling) 2144 01:52:26,079 --> 01:52:27,399 (Lucky cries) 2145 01:52:27,840 --> 01:52:30,359 -Hey! Go and get the dog. -Okay, sir. 2146 01:52:30,680 --> 01:52:32,600 -(Motta growls) -(Lucky whines) 2147 01:52:34,239 --> 01:52:36,800 I am so angry that... 2148 01:52:36,840 --> 01:52:39,199 -Hey, Raju, get him. Attack him! -(man screams) 2149 01:52:39,600 --> 01:52:40,600 I need to leave. 2150 01:52:44,920 --> 01:52:46,039 (grunts) 2151 01:52:47,199 --> 01:52:48,880 Where do you think you are going? 2152 01:52:48,920 --> 01:52:51,079 (dog growling) 2153 01:52:56,359 --> 01:52:58,039 (Lucky cries) 2154 01:53:07,199 --> 01:53:08,399 (electricity crackles) 2155 01:53:10,479 --> 01:53:12,159 -(body thuds) -What are you doing? 2156 01:53:13,520 --> 01:53:14,913 Sir, we are running out of time. 2157 01:53:14,947 --> 01:53:16,560 We have to sacrifice the puppy 2158 01:53:16,600 --> 01:53:18,079 before the auspicious hour ends. Let's go. 2159 01:53:18,520 --> 01:53:21,760 Throw the puppy over to him. Kabala Bairava! Catch him! 2160 01:53:22,239 --> 01:53:23,159 Hey! 2161 01:53:23,159 --> 01:53:24,199 (electricity buzzes) 2162 01:53:24,600 --> 01:53:26,319 -(heart monitor beeps rapidly) -Lucky! 2163 01:53:26,479 --> 01:53:28,079 Lucky! 2164 01:53:28,119 --> 01:53:29,399 (water splashes) 2165 01:53:31,119 --> 01:53:33,000 (emotional music) 2166 01:53:36,800 --> 01:53:38,640 (Ammu groans) Lucky. 2167 01:53:38,680 --> 01:53:40,279 -Lucky. -Ammu. 2168 01:53:40,600 --> 01:53:42,760 -What happened, Ammu? -Lucky... 2169 01:53:42,800 --> 01:53:43,520 -Doctor! -(emotional music) 2170 01:53:55,760 --> 01:53:57,920 -(heart monitor beeps rapidly) -Lucky. 2171 01:53:57,960 --> 01:53:59,000 Ammu. 2172 01:54:01,600 --> 01:54:03,159 Please save her, doctor. 2173 01:54:19,119 --> 01:54:22,119 -Lucky. -(monitor beeping rapidly) 2174 01:54:24,520 --> 01:54:25,600 Lucky. 2175 01:54:26,800 --> 01:54:27,720 (Anu crying) 2176 01:54:29,880 --> 01:54:31,079 (crying) Ammu. 2177 01:54:33,439 --> 01:54:34,680 Lucky. 2178 01:54:38,800 --> 01:54:39,880 Lucky. 2179 01:54:42,239 --> 01:54:43,199 Lucky. 2180 01:54:46,680 --> 01:54:47,680 (Anu) Doctor. 2181 01:54:49,920 --> 01:54:53,920 -Is she okay, doctor? -I have sedated her. 2182 01:54:54,319 --> 01:54:57,159 Our medicines are just part of the treatment. 2183 01:54:57,479 --> 01:54:59,720 But the patient should believe that they can recover. 2184 01:55:01,279 --> 01:55:03,399 Lucky is Ammu's only hope. 2185 01:55:03,439 --> 01:55:05,000 Finally, you killed him like you wanted. 2186 01:55:05,920 --> 01:55:06,880 Are you happy now? 2187 01:55:06,920 --> 01:55:09,000 Here! Build a temple now! 2188 01:55:11,000 --> 01:55:12,960 Do you know the value of a life? 2189 01:55:13,119 --> 01:55:15,403 We have a lot of options like doctors, 2190 01:55:15,437 --> 01:55:17,720 hospitals, ambulances if we need it. 2191 01:55:18,359 --> 01:55:21,239 But do you have any idea how a stray dog gives birth? 2192 01:55:22,199 --> 01:55:25,960 They don't have facilities like hospitals and doctors for them. 2193 01:55:26,600 --> 01:55:28,279 They only trust the one above. 2194 01:55:29,840 --> 01:55:33,600 Look at her. She is in agony not knowing why her son was killed. 2195 01:55:34,000 --> 01:55:36,039 Do you know that mother's pain? 2196 01:55:36,840 --> 01:55:38,983 Madam, he is the one who murdered 2197 01:55:39,017 --> 01:55:41,159 a small puppy to hold on to his status. 2198 01:55:41,479 --> 01:55:44,079 If someone tells him that he needs to kill your son to become the PM, 2199 01:55:44,119 --> 01:55:45,600 he wouldn't think twice to take his own son's life. 2200 01:55:46,800 --> 01:55:50,080 (melancholy music) 2201 01:56:02,600 --> 01:56:07,399 I separated your kid from you for my selfish motive and got him killed. 2202 01:56:10,000 --> 01:56:11,239 I am the murderer. 2203 01:56:12,279 --> 01:56:13,720 Please forgive me. 2204 01:56:14,560 --> 01:56:15,920 Please forgive me. 2205 01:56:16,920 --> 01:56:19,119 -(Lakshman sobs) -(Lucky whines) 2206 01:56:36,680 --> 01:56:37,680 (Lucky whimpers) 2207 01:56:41,600 --> 01:56:42,714 (Lucky cries) 2208 01:56:47,359 --> 01:56:49,800 -(Lucky whimpers) -(emotional music) 2209 01:56:53,119 --> 01:56:55,439 Thanks a lot! 2210 01:56:55,640 --> 01:56:58,479 My kid came back to life. 2211 01:56:58,600 --> 01:57:03,039 Sir, we still have time. The auspicious hour isn't over yet. 2212 01:57:03,079 --> 01:57:06,560 No one will be able to beat you if we sacrifice that puppy now. 2213 01:57:07,239 --> 01:57:08,359 -(smacks) -Hey! 2214 01:57:28,958 --> 01:57:30,838 (bike engine revs) 2215 01:57:31,399 --> 01:57:34,319 Lakshman, what will we tell Ammu? 2216 01:57:35,439 --> 01:57:37,159 -Hey! -Buddy! 2217 01:57:38,119 --> 01:57:41,239 Sarala, you're alone? Where is Lucky? 2218 01:57:42,960 --> 01:57:46,720 Lucky dear, humans are ungrateful by nature. 2219 01:57:47,079 --> 01:57:50,720 They tried to kill you. We shouldn't stay here anymore. 2220 01:57:50,760 --> 01:57:53,800 -Come. Let's leave this place. -(Lucky cries) 2221 01:57:56,319 --> 01:57:58,800 Sweetheart, why did you stop? Why are you standing there? 2222 01:57:59,239 --> 01:58:00,359 Ammu! 2223 01:58:01,960 --> 01:58:05,479 Lakshman, I think it was a mistake to leave Lucky behind. 2224 01:58:06,600 --> 01:58:08,680 It's only right for Lucky to stay with his mother. 2225 01:58:09,479 --> 01:58:10,479 What about Ammu then? 2226 01:58:10,513 --> 01:58:12,513 (melancholy music) 2227 01:58:14,159 --> 01:58:16,880 The Almighty looked after Ammu all this time. 2228 01:58:18,319 --> 01:58:19,920 He will keep looking after her. 2229 01:58:41,960 --> 01:58:43,159 Ammu. 2230 01:58:49,159 --> 01:58:50,720 Lucky! 2231 01:58:52,079 --> 01:58:53,880 -Ammu. -Lucky. 2232 01:58:53,920 --> 01:58:54,920 Ammu. 2233 01:58:56,039 --> 01:58:58,920 -Ammu. -(happy music) 2234 01:59:04,160 --> 01:59:06,160 (Ammu giggles) 2235 01:59:06,279 --> 01:59:07,880 Lucky. 2236 01:59:12,319 --> 01:59:14,159 Uncle Lucky! 2237 01:59:14,199 --> 01:59:15,640 Lucky. 2238 01:59:28,079 --> 01:59:29,439 Lucky. 2239 01:59:32,079 --> 01:59:33,560 Uncle Lucky! 2240 01:59:33,600 --> 01:59:36,880 Every mother will yearn for their kid to call them "Mom" 2241 01:59:36,920 --> 01:59:39,239 for the first time since they were born. 2242 01:59:39,279 --> 01:59:42,920 But the first word my Lucky said was ''Ammu''. 2243 01:59:43,279 --> 01:59:44,800 She is his mother. 2244 01:59:44,840 --> 01:59:45,840 No matter what you say, 2245 01:59:45,874 --> 01:59:48,159 I still can't accept that you left Lucky there. 2246 01:59:48,199 --> 01:59:50,159 You won't understand it, you blacky. 2247 01:59:50,199 --> 01:59:54,960 Lucky won't get another Ammu. And Ammu won't get another Lucky. 2248 01:59:55,000 --> 01:59:57,319 -But, if we want, we can-- -We can do what? 2249 01:59:57,359 --> 02:00:02,640 Get lost, you idiot. He doesn't even realise that I am flirting with him. 2250 02:00:02,680 --> 02:00:05,080 I know you are trying to say something. 2251 02:00:05,114 --> 02:00:06,545 I am not able to hear it properly. 2252 02:00:06,579 --> 02:00:08,279 (Ramu laughs) My goodness! 2253 02:00:08,319 --> 02:00:11,880 Your ears are out of order. But your love has bloomed at last. 2254 02:00:23,279 --> 02:00:26,279 Don't come near me. The kid is getting scared. 2255 02:00:26,313 --> 02:00:28,217 If you ever approach me with your romantic feelings, 2256 02:00:28,251 --> 02:00:29,920 I'll rip your vocal cords apart. 2257 02:00:29,960 --> 02:00:31,640 I swear to God. 2258 02:00:31,920 --> 02:00:36,840 How come you react as if it's new every time she scolds you, huh? 2259 02:00:36,960 --> 02:00:39,920 (laughs) It's called love, bro. 2260 02:00:40,079 --> 02:00:41,119 Ready, roll camera! 2261 02:00:41,159 --> 02:00:42,920 (upbeat music) 2262 02:01:04,640 --> 02:01:06,760 ♪ Happy Lucky day, darling ♪ 2263 02:01:06,800 --> 02:01:11,880 ♪ A million butterflies Are flying inside my heart ♪ 2264 02:01:12,399 --> 02:01:14,560 ♪ Happy Lucky day, darling ♪ 2265 02:01:14,600 --> 02:01:19,680 ♪ Dreams come And remain by my side ♪ 2266 02:01:19,920 --> 02:01:23,800 ♪ The day breaks and I see A handsome boy in front of me ♪ 2267 02:01:23,840 --> 02:01:27,680 ♪ The wings grow on their own And the heart dances on its own ♪ 2268 02:01:27,840 --> 02:01:32,039 ♪ My heart finally feels full Of affection after your arrival ♪ 2269 02:01:32,079 --> 02:01:35,399 ♪ Lucky day ♪ 2270 02:01:35,640 --> 02:01:36,560 (puppy barks) 2271 02:01:36,600 --> 02:01:40,199 ♪ Khelo, khelo Khelo, khelo ♪ 2272 02:01:40,359 --> 02:01:43,800 ♪ Khelo, khelo Today's Lucky day ♪ 2273 02:02:03,159 --> 02:02:05,159 ♪ My sweet puppy ♪ 2274 02:02:05,199 --> 02:02:10,000 ♪ My little sweetheart Come closer, darling ♪ 2275 02:02:10,039 --> 02:02:12,840 ♪ Darling, with your tiny steps ♪ 2276 02:02:12,880 --> 02:02:17,840 ♪ Surround me like a river My sweetheart ♪ 2277 02:02:17,880 --> 02:02:20,199 ♪ Sweetheart, with one single look ♪ 2278 02:02:20,239 --> 02:02:22,319 ♪ He shook my heart ♪ 2279 02:02:22,359 --> 02:02:25,920 ♪ He made me write A new jungle book ♪ 2280 02:02:25,960 --> 02:02:29,680 ♪ My heart grows softer the more I pamper you ♪ 2281 02:02:29,720 --> 02:02:33,760 ♪ Come, my love ♪ 2282 02:02:34,000 --> 02:02:37,920 ♪ Khelo, khelo, Khelo, khelo ♪ 2283 02:02:37,960 --> 02:02:41,560 ♪ Khelo, khelo Today's Lucky day ♪ 172790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.