All language subtitles for Love Phobia S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,368 --> 00:01:16,129 'ForMe', 2 00:01:19,143 --> 00:01:19,933 Log in. 3 00:01:36,131 --> 00:01:37,233 Nice to meet you. 4 00:01:37,556 --> 00:01:38,905 I'm 'ForMe'. 5 00:01:44,706 --> 00:01:48,201 To collect user data and stabilize the system, 6 00:01:48,407 --> 00:01:52,025 Please have various conversations with 'ForMe' for an hour. 7 00:01:58,386 --> 00:01:59,929 Can you give me a name? 8 00:02:05,822 --> 00:02:06,700 Yang 9 00:02:08,555 --> 00:02:09,403 Sun... 10 00:02:10,605 --> 00:02:11,605 ae. 11 00:02:13,642 --> 00:02:14,912 Yang Sunae. 12 00:02:19,155 --> 00:02:20,214 From now on, 13 00:02:23,111 --> 00:02:24,765 you're my mom. 14 00:02:28,876 --> 00:02:31,596 So, you're my daughter? 15 00:02:34,799 --> 00:02:35,696 Bia, 16 00:02:36,861 --> 00:02:38,846 what kind of mom do you want me to be? 17 00:03:41,229 --> 00:03:43,778 LOVE PHOBIA 18 00:03:44,266 --> 00:03:47,686 As you can see, Mr. Park Jungwon, embroiled in stock crime controversy 19 00:03:47,706 --> 00:03:49,437 - What's going on? - is attempting to flee. 20 00:03:49,457 --> 00:03:50,367 This is crazy. 21 00:03:50,387 --> 00:03:51,485 Mr. Park Jungwon! 22 00:03:51,525 --> 00:03:54,128 - Is it true you manipulated stocks? - Was he really like this? 23 00:03:54,361 --> 00:03:55,282 What are you watching? 24 00:03:55,758 --> 00:03:58,638 Actor Park Jungwon is in big trouble now. 25 00:04:00,281 --> 00:04:01,094 What to do? 26 00:04:01,227 --> 00:04:02,316 It's a big deal, what should we do? 27 00:04:02,752 --> 00:04:04,164 What? What's wrong? 28 00:04:04,407 --> 00:04:05,970 I never thought it'd turn out like this. 29 00:04:05,989 --> 00:04:07,611 They said it would definitely succeed. 30 00:04:08,191 --> 00:04:09,396 Explain it so I can understand. 31 00:04:12,212 --> 00:04:13,669 If Park Jungwon doesn't invest, 32 00:04:15,092 --> 00:04:16,537 he'll definitely regret it... 33 00:04:20,489 --> 00:04:21,055 What? 34 00:04:24,386 --> 00:04:28,945 Those who entrusted money to Mr. Park are estimated to have lost 80 billion won, 35 00:04:29,145 --> 00:04:31,204 and the prosecution and financial authorities... 36 00:04:49,946 --> 00:04:51,017 Park Jungwon! 37 00:04:52,118 --> 00:04:53,534 Who is that person? 38 00:04:54,004 --> 00:04:55,029 It's Park Jungwon! 39 00:05:38,646 --> 00:05:39,580 Let's go for now. 40 00:05:46,302 --> 00:05:47,788 Han Sunho is here too! 41 00:05:58,250 --> 00:05:59,147 Han Sunho? 42 00:06:07,163 --> 00:06:08,160 What's going on? 43 00:06:11,905 --> 00:06:12,665 Are you okay? 44 00:06:14,566 --> 00:06:15,723 Who are you? 45 00:06:19,029 --> 00:06:21,548 Hey, wake up, hey! 46 00:06:23,810 --> 00:06:24,624 Over here! 47 00:06:25,676 --> 00:06:26,660 What's going on? 48 00:06:26,707 --> 00:06:29,356 She suddenly collapsed, please call 911. 49 00:06:30,006 --> 00:06:30,856 Isn't that Director Yun? 50 00:06:30,932 --> 00:06:31,739 Call quickly! 51 00:06:31,813 --> 00:06:32,312 Yes. 52 00:06:32,736 --> 00:06:33,794 Wait a moment! 53 00:06:38,572 --> 00:06:39,871 No need to call 911. 54 00:06:40,796 --> 00:06:42,282 You know the situation, right? 55 00:06:42,836 --> 00:06:45,412 If it's known that the Director collapsed, it won't be good, right? 56 00:06:45,573 --> 00:06:46,687 It won't, yes. 57 00:06:47,676 --> 00:06:48,802 You can leave now. 58 00:06:49,126 --> 00:06:51,164 Make sure to control outside access well. 59 00:06:51,873 --> 00:06:52,939 Understood. 60 00:06:56,486 --> 00:06:57,898 You, follow me. 61 00:07:08,546 --> 00:07:10,564 Are you sure you don't need to go to the hospital? 62 00:07:11,546 --> 00:07:13,713 It's okay, it's just from overworking... 63 00:07:17,388 --> 00:07:20,254 I don't know what happened, but what you saw today, 64 00:07:20,737 --> 00:07:21,828 please keep it a secret. 65 00:07:26,047 --> 00:07:26,747 Ah. 66 00:07:26,766 --> 00:07:27,848 There won't be any problems, right? 67 00:07:27,921 --> 00:07:30,366 What do we do? The articles keep coming out... 68 00:07:30,724 --> 00:07:31,712 Director! 69 00:07:32,901 --> 00:07:35,681 - Did Park Jungwon do this? - Are you out of your mind? 70 00:07:35,742 --> 00:07:37,624 It's okay, don't worry, everyone. 71 00:07:38,059 --> 00:07:39,312 But still... 72 00:07:43,716 --> 00:07:45,085 Should I drop you off here? 73 00:07:47,416 --> 00:07:48,352 Hey! 74 00:07:57,836 --> 00:07:58,858 Thank you. 75 00:07:59,606 --> 00:08:00,980 Please leave now. 76 00:08:08,386 --> 00:08:10,662 Director will be okay, right? 77 00:08:10,682 --> 00:08:12,396 Did she collapse from shock? 78 00:08:12,416 --> 00:08:14,504 Isn't this the first time? 79 00:08:14,904 --> 00:08:16,763 Someone else went into that room besides Director Sul? 80 00:08:17,496 --> 00:08:18,278 Why? Why? 81 00:08:18,326 --> 00:08:19,426 What's going on? 82 00:08:25,842 --> 00:08:27,100 What's wrong, Yukyung? 83 00:08:31,185 --> 00:08:33,340 This isn't a dream, right? 84 00:08:33,685 --> 00:08:35,513 I wish it were just a dream. 85 00:08:39,486 --> 00:08:42,054 Kyungtae, why is Sunho here? 86 00:09:21,962 --> 00:09:22,648 Yes? 87 00:09:23,492 --> 00:09:24,463 Really? 88 00:09:25,278 --> 00:09:27,909 No, I'm so happy. 89 00:09:28,819 --> 00:09:31,138 Yes, I want to see you soon, but... 90 00:09:31,434 --> 00:09:33,819 I have to visit my husband in the hospital. 91 00:09:36,037 --> 00:09:37,082 No, 92 00:09:37,351 --> 00:09:38,685 today is good. 93 00:09:39,711 --> 00:09:41,524 Yes, I'll drop by for a bit. 94 00:09:41,544 --> 00:09:42,710 See you soon. 95 00:09:55,226 --> 00:09:56,116 Bia. 96 00:09:56,702 --> 00:09:57,243 Yes? 97 00:09:58,843 --> 00:10:00,494 Did you pack all of dad's stuff? 98 00:10:02,219 --> 00:10:03,003 Almost. 99 00:10:03,971 --> 00:10:04,871 Let me see. 100 00:10:04,966 --> 00:10:07,720 You're going to the hospital right now, right? 101 00:10:08,263 --> 00:10:09,062 Ah. 102 00:10:09,420 --> 00:10:12,011 Mom needs to go somewhere for a bit. 103 00:10:14,113 --> 00:10:14,906 Where? 104 00:10:16,846 --> 00:10:17,998 I'll be back soon. 105 00:10:18,442 --> 00:10:19,831 Then let's go see dad. 106 00:10:25,476 --> 00:10:26,873 Do we really have to go now? 107 00:10:27,666 --> 00:10:29,403 They said dad's not doing well. 108 00:10:29,986 --> 00:10:31,605 Mom's been acting strange lately. 109 00:10:34,776 --> 00:10:35,696 Today, 110 00:10:36,100 --> 00:10:38,291 Mom has something to tell you. 111 00:10:38,986 --> 00:10:40,632 I'm sure you'll like it too. 112 00:10:41,562 --> 00:10:42,581 What is it? 113 00:10:44,297 --> 00:10:45,144 I'm going to be late. 114 00:10:45,236 --> 00:10:46,478 I'll be back soon. 115 00:10:48,706 --> 00:10:49,568 Mom! 116 00:10:49,642 --> 00:10:51,028 I'll be back soon. 117 00:11:20,883 --> 00:11:22,163 [Dad's Hospital] 118 00:11:26,106 --> 00:11:27,935 This is Seoul Mapo University Hospital. 119 00:11:28,036 --> 00:11:29,516 Are you Mr. Yun Junggeun's daughter? 120 00:11:29,536 --> 00:11:32,272 You need to come quickly. Your father is in critical. 121 00:11:44,843 --> 00:11:48,703 The customer is not answering After the beep... 122 00:12:11,079 --> 00:12:14,160 Mom, where are you! Why aren't you answering the phone! 123 00:12:14,309 --> 00:12:15,361 Where are you? 124 00:12:15,616 --> 00:12:17,697 I'm on my way to the hospital now. 125 00:12:30,012 --> 00:12:33,133 [Emergency Medical Center] - Mom, wake up, Mom! 126 00:12:33,546 --> 00:12:36,576 Mom, Mom, Mom, please wake up. 127 00:12:36,596 --> 00:12:37,369 Mom. 128 00:12:37,469 --> 00:12:40,400 She's a woman in her 40s with severe brain hemorrhage and head trauma. 129 00:12:40,531 --> 00:12:41,488 Patient, 130 00:12:41,725 --> 00:12:42,901 You need to stay with us. 131 00:12:42,921 --> 00:12:43,643 Patient! 132 00:12:44,289 --> 00:12:45,012 Only the authorized... 133 00:12:45,032 --> 00:12:46,105 - Just a moment. - Mom! 134 00:12:46,125 --> 00:12:46,916 You can't come in! 135 00:12:47,032 --> 00:12:47,954 Wait here! 136 00:12:48,166 --> 00:12:49,036 Wait here! 137 00:12:49,136 --> 00:12:51,004 - Is my mom going to be okay? - Wait here, please. 138 00:12:52,352 --> 00:12:53,133 Excuse me, 139 00:12:53,269 --> 00:12:55,589 Is the man who came with you your father? 140 00:12:55,827 --> 00:12:56,616 What? 141 00:12:57,210 --> 00:12:58,138 Who? 142 00:12:58,666 --> 00:13:00,493 There's a high possibility of internal bleeding. 143 00:13:00,507 --> 00:13:01,507 Let's do a PT test. 144 00:13:07,516 --> 00:13:08,916 How could they leave a child behind... 145 00:13:09,066 --> 00:13:09,804 What to do... 146 00:13:10,611 --> 00:13:11,972 Are both the mom and dad dead? 147 00:13:12,246 --> 00:13:14,193 In an accident? 148 00:13:19,256 --> 00:13:20,240 Thank you. 149 00:13:20,506 --> 00:13:22,313 You didn't have to give me a ride. 150 00:13:22,345 --> 00:13:22,993 It's nothing. 151 00:13:23,034 --> 00:13:24,547 You worked hard today. 152 00:13:24,752 --> 00:13:25,725 Go on in. 153 00:13:25,745 --> 00:13:26,325 Okay. 154 00:13:26,389 --> 00:13:28,034 - Get home safely. - Okay. 155 00:13:33,376 --> 00:13:34,320 100J charge. 156 00:13:34,960 --> 00:13:35,795 Charge. 157 00:13:36,450 --> 00:13:37,150 Clear. 158 00:13:37,797 --> 00:13:38,584 Shot! 159 00:13:40,013 --> 00:13:41,041 No pulse. 160 00:13:41,886 --> 00:13:43,115 150J charge. 161 00:13:43,887 --> 00:13:44,631 Charge. 162 00:13:44,742 --> 00:13:45,525 Clear. 163 00:13:46,884 --> 00:13:47,884 Shot! 164 00:13:48,646 --> 00:13:49,536 No pulse. 165 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 200J charge. 166 00:13:51,567 --> 00:13:52,138 Charge. 167 00:13:52,223 --> 00:13:52,865 Clear. 168 00:13:52,923 --> 00:13:53,633 Shot! 169 00:13:55,484 --> 00:13:56,484 No pulse. 170 00:14:12,486 --> 00:14:13,405 Excuse me? 171 00:14:14,516 --> 00:14:15,516 Are you okay? 172 00:14:17,316 --> 00:14:18,316 Excuse me! 173 00:14:19,173 --> 00:14:20,173 Excuse me! 174 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 Can you hear me? 175 00:14:22,445 --> 00:14:23,445 Excuse me! 176 00:14:41,205 --> 00:14:42,205 Dad? 177 00:14:53,636 --> 00:14:54,636 Dad. 178 00:14:55,759 --> 00:14:56,759 Dad. 179 00:14:59,746 --> 00:15:01,334 Please open your eyes. 180 00:15:08,936 --> 00:15:10,103 I'm sorry. 181 00:15:11,966 --> 00:15:13,587 I'm sorry, Dad. 182 00:15:14,086 --> 00:15:16,494 I'm sorry I came late, Dad. 183 00:15:22,821 --> 00:15:23,990 Dad 184 00:15:24,272 --> 00:15:26,699 had to close his eyes alone in loneliness. 185 00:15:28,402 --> 00:15:30,711 And the story Mom was going to tell me 186 00:15:31,511 --> 00:15:34,066 and who the man with her was 187 00:15:35,296 --> 00:15:37,110 I never got to find out. 188 00:15:37,561 --> 00:15:39,117 Isn't that the kid from earlier? 189 00:15:39,716 --> 00:15:42,335 I guess the man with her wasn't her husband. 190 00:15:42,986 --> 00:15:44,230 It was an affair, right? 191 00:15:44,685 --> 00:15:47,574 Having an affair while her husband was dying... 192 00:15:47,763 --> 00:15:49,535 I feel so bad for the kid. 193 00:15:50,160 --> 00:15:52,452 The daughter is paying for the mother's sins. 194 00:15:52,916 --> 00:15:54,719 Why would you say something so harsh? 195 00:15:57,246 --> 00:15:59,604 The truth that couldn't be confirmed 196 00:16:00,884 --> 00:16:02,629 trapped me in that day. 197 00:16:04,196 --> 00:16:05,196 What to do! 198 00:16:05,233 --> 00:16:07,373 Are you okay? 199 00:16:07,519 --> 00:16:08,721 Are you okay? 200 00:16:23,356 --> 00:16:24,584 It was from that day 201 00:16:25,826 --> 00:16:27,727 that I decided to be alone. 202 00:16:29,335 --> 00:16:30,882 Yun Bia! 203 00:16:32,986 --> 00:16:35,207 Hey, I know you're in there! 204 00:16:38,316 --> 00:16:39,653 Bia! 205 00:16:47,386 --> 00:16:48,386 And then 206 00:16:51,314 --> 00:16:53,955 the one who pulled me out of the endless darkness was 207 00:16:56,166 --> 00:16:57,477 It was Jaehee. 208 00:17:02,545 --> 00:17:03,416 Bia. 209 00:17:04,071 --> 00:17:05,071 Are you okay? 210 00:17:09,996 --> 00:17:11,091 What happened? 211 00:17:12,545 --> 00:17:15,101 That guy grabbed your hand and ran so fast. 212 00:17:15,387 --> 00:17:17,204 When I got there, you were already being carried. 213 00:17:21,936 --> 00:17:22,936 Don't you remember? 214 00:17:26,546 --> 00:17:27,546 What's going on here? 215 00:17:29,736 --> 00:17:30,736 Are you okay? 216 00:17:41,846 --> 00:17:42,949 Well, I'll be going. 217 00:17:45,806 --> 00:17:47,980 Please have some of this. 218 00:17:51,825 --> 00:17:52,645 Sure. 219 00:17:53,576 --> 00:17:54,576 Thank you. 220 00:18:10,426 --> 00:18:12,692 I'm actually a founding member of your fan club. 221 00:18:13,176 --> 00:18:15,806 Before you go, could I get an autograph... 222 00:18:16,269 --> 00:18:17,917 Or maybe a photo? 223 00:18:18,511 --> 00:18:20,509 If it's okay with you. 224 00:18:21,370 --> 00:18:22,676 Maybe your phone number too? 225 00:18:24,706 --> 00:18:26,467 Of course that's not okay. 226 00:18:33,295 --> 00:18:34,247 Director! 227 00:18:36,806 --> 00:18:37,806 Are you okay? 228 00:18:39,836 --> 00:18:41,027 You're still here? 229 00:18:43,836 --> 00:18:45,716 Director Yun, this person is... 230 00:18:45,821 --> 00:18:46,953 A car thief? 231 00:18:47,655 --> 00:18:48,655 Ah. 232 00:18:48,940 --> 00:18:50,616 Lovers' quarrel in the elevator? 233 00:18:52,936 --> 00:18:54,967 He's writer Han Sunho. 234 00:18:57,296 --> 00:18:58,296 Han Sunho? 235 00:19:00,965 --> 00:19:01,965 But 236 00:19:02,216 --> 00:19:03,609 What brings you here? 237 00:19:05,815 --> 00:19:07,185 I was just passing by. 238 00:19:08,005 --> 00:19:09,245 You looked like you needed help. 239 00:19:10,906 --> 00:19:12,311 Thanks for helping out. 240 00:19:15,776 --> 00:19:17,723 I'm Yun Bia from 'It's You'. 241 00:19:20,786 --> 00:19:21,786 Let me repay you. 242 00:19:23,936 --> 00:19:24,936 No need. 243 00:19:25,326 --> 00:19:26,476 I didn't do it for a reward. 244 00:19:27,171 --> 00:19:28,801 But it's better to keep things clean. 245 00:19:29,341 --> 00:19:31,184 To avoid getting tangled up again. 246 00:19:31,971 --> 00:19:32,971 Well. 247 00:19:33,894 --> 00:19:35,542 It's money I don't really want. 248 00:19:37,136 --> 00:19:38,318 What do you mean? 249 00:19:43,715 --> 00:19:46,299 It's probably cleaner to just forget it happened. 250 00:19:49,486 --> 00:19:50,223 I'll be going. 251 00:19:52,606 --> 00:19:53,606 Hey! 252 00:19:54,064 --> 00:19:55,321 My autograph... 253 00:20:02,168 --> 00:20:03,035 Hold on. 254 00:20:03,246 --> 00:20:04,604 What about the money I invested? 255 00:20:06,409 --> 00:20:08,239 How is that even possible? 256 00:20:09,296 --> 00:20:10,810 Tell Park Jungwon? 257 00:20:11,596 --> 00:20:12,331 Hello? 258 00:20:12,512 --> 00:20:13,307 Hello! 259 00:20:23,062 --> 00:20:26,172 Give me my money. 260 00:20:30,037 --> 00:20:30,577 Goodness. 261 00:20:30,666 --> 00:20:31,936 How did it go? 262 00:20:34,105 --> 00:20:35,105 I lost him. 263 00:20:35,896 --> 00:20:36,896 What do we do? 264 00:20:36,964 --> 00:20:37,964 What about Manager Han? 265 00:20:47,846 --> 00:20:49,348 My money! 266 00:20:56,256 --> 00:20:57,256 Sunho. 267 00:20:57,746 --> 00:20:58,925 I messed up big time. 268 00:20:58,946 --> 00:21:01,701 - I'll try to fix it somehow... - Explain it step by step. 269 00:21:02,338 --> 00:21:03,430 What happened? 270 00:21:15,906 --> 00:21:16,990 I told you. 271 00:21:17,436 --> 00:21:18,436 I borrowed it. 272 00:21:19,256 --> 00:21:20,256 But seriously. 273 00:21:20,993 --> 00:21:22,989 Who would lend you that much money? 274 00:21:26,887 --> 00:21:28,227 Tell me nicely. 275 00:21:33,856 --> 00:21:35,255 I used our agency. 276 00:21:36,131 --> 00:21:37,131 As collateral... 277 00:21:38,738 --> 00:21:39,738 Collateral? 278 00:21:41,920 --> 00:21:43,069 Are you crazy? 279 00:21:43,246 --> 00:21:43,963 Sunho! 280 00:21:44,036 --> 00:21:44,806 Hear me out. 281 00:21:44,906 --> 00:21:46,163 Come here, Han Baekho, come here. 282 00:21:46,182 --> 00:21:48,588 - Come here so I can hear you out. - Listen to me. 283 00:21:49,146 --> 00:21:51,104 You only call me when you're in trouble? Aren't you coming here? 284 00:21:51,123 --> 00:21:52,799 I had a plan, I swear. 285 00:21:53,666 --> 00:21:54,666 What's that plan? 286 00:21:54,870 --> 00:21:56,350 I'll have to pull it out of your head. 287 00:21:56,454 --> 00:21:58,037 - Aren't you coming here? - I can't! 288 00:22:06,156 --> 00:22:07,916 - You know it's not our fault, right? - Hello. 289 00:22:08,007 --> 00:22:12,097 - Of course, there's no delay. - Yun is unavailable right now. 290 00:22:12,406 --> 00:22:13,292 What? 291 00:22:13,392 --> 00:22:14,493 Withdrawing investment? 292 00:22:15,025 --> 00:22:17,410 - We'd really appreciate your patience. - Avoiding you? 293 00:22:17,825 --> 00:22:20,640 - It won't take long, I promise. - Director isn't like that! 294 00:22:21,304 --> 00:22:21,954 Hello. 295 00:22:22,048 --> 00:22:22,989 [Director Park] 296 00:22:26,265 --> 00:22:31,613 Due to Park Mo's stock crime scandal, 'It's You', which he modeled for, 297 00:22:31,714 --> 00:22:34,093 is also expected to face significant impact. 298 00:22:34,491 --> 00:22:38,423 Meanwhile, retired writer Han Sunho and 'It's You''s Yun Bia were 299 00:22:38,523 --> 00:22:43,202 spotted running together, leading to increased speculation. 300 00:22:43,771 --> 00:22:46,989 Some speculate they might be in a relationship, 301 00:22:47,089 --> 00:22:50,323 drawing more attention to Director Yun and writer Han Sunho 302 00:22:50,761 --> 00:22:51,771 Writer Han Sunho's... 303 00:22:54,215 --> 00:22:55,547 [Han Sunho] 304 00:23:02,976 --> 00:23:04,117 [Even though I didn't read his novel, I know of Han Sungho] 305 00:23:04,150 --> 00:23:05,311 ["Our Ending Credit" writer Han Sungho on and off?] 306 00:23:09,941 --> 00:23:12,442 Yun Bia and Han Sunho are holding hands. 307 00:23:13,503 --> 00:23:14,747 Eloping? 308 00:23:16,315 --> 00:23:17,504 That's ridiculous. 309 00:23:18,246 --> 00:23:20,381 Sunho in a dating scandal... 310 00:23:20,750 --> 00:23:23,122 With Director Yun, no less... 311 00:23:25,357 --> 00:23:28,267 We already have so much to deal with, this is driving me crazy. 312 00:23:29,516 --> 00:23:30,516 Director. 313 00:23:32,946 --> 00:23:34,120 Yun, there's a big problem. 314 00:23:34,428 --> 00:23:35,128 What? 315 00:23:35,409 --> 00:23:36,315 A dating rumor? 316 00:23:37,096 --> 00:23:38,096 No way. 317 00:23:38,886 --> 00:23:39,956 No way, please. 318 00:23:40,346 --> 00:23:41,346 More importantly, 319 00:23:41,499 --> 00:23:43,950 investors are in a frenzy to withdraw all their funds. 320 00:23:45,393 --> 00:23:47,484 They're always so impatient. 321 00:23:48,036 --> 00:23:50,897 Let them regret it if they want to. 322 00:23:53,256 --> 00:23:54,256 What? 323 00:23:54,756 --> 00:23:56,008 Do you have a plan? 324 00:23:56,966 --> 00:23:57,966 Of course. 325 00:23:59,586 --> 00:24:00,586 Yukyung. 326 00:24:01,405 --> 00:24:02,181 Yes? 327 00:24:02,426 --> 00:24:03,722 Please release an article. 328 00:24:05,256 --> 00:24:06,826 What kind of article? 329 00:24:12,906 --> 00:24:15,127 'It's You''s Director Yun Bia. 330 00:24:15,188 --> 00:24:16,309 ['It's You''s Director Yun Bia admits to dating Hang Sungho] 331 00:24:16,369 --> 00:24:18,044 admits to dating Han Sunho? 332 00:24:19,056 --> 00:24:20,056 What is this about? 333 00:24:21,156 --> 00:24:22,428 This woman, seriously... 334 00:24:24,579 --> 00:24:26,097 What kind of article is this? 335 00:24:26,970 --> 00:24:28,263 Just get the money first. 336 00:24:29,051 --> 00:24:29,661 Hey! 337 00:24:29,938 --> 00:24:30,877 Where are you going? 338 00:24:32,446 --> 00:24:34,760 Is our company really going under? 339 00:24:35,037 --> 00:24:35,915 No way! 340 00:24:36,721 --> 00:24:38,024 Don't worry, Jiyoung. 341 00:24:38,241 --> 00:24:39,241 You trust me, right? 342 00:24:41,576 --> 00:24:42,576 Yes. 343 00:24:43,685 --> 00:24:44,922 Get the money quickly. 344 00:24:46,126 --> 00:24:46,946 Okay. 345 00:24:49,996 --> 00:24:53,463 I can't believe I released an article admitting Sunho's dating... 346 00:24:55,666 --> 00:24:57,162 What are you thinking? 347 00:24:57,257 --> 00:24:59,164 You cover an issue with another issue. 348 00:24:59,687 --> 00:25:00,826 And right now, 349 00:25:01,383 --> 00:25:02,521 we have an issue. 350 00:25:03,568 --> 00:25:04,484 An issue? 351 00:25:05,092 --> 00:25:06,092 Han Sunho, 352 00:25:06,591 --> 00:25:07,960 he's quite influential. 353 00:25:08,713 --> 00:25:09,738 Right, Yukyung? 354 00:25:13,768 --> 00:25:14,681 Yes. 355 00:25:15,416 --> 00:25:16,416 Of course. 356 00:25:16,850 --> 00:25:18,598 I looked him up, and Han Sunho 357 00:25:18,698 --> 00:25:21,127 is doing better than most celebrities. 358 00:25:21,692 --> 00:25:23,454 He's definitely the top among celebs. 359 00:25:24,075 --> 00:25:25,565 Will it really help? 360 00:25:26,925 --> 00:25:28,601 Won't it just cause more noise? 361 00:25:30,606 --> 00:25:33,506 If we just admit to the dating rumor, sure. 362 00:25:33,969 --> 00:25:34,794 Then? 363 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Kyungtae. 364 00:25:39,339 --> 00:25:40,933 Did you find Park Jungwon? 365 00:25:41,292 --> 00:25:41,907 Yes. 366 00:25:42,336 --> 00:25:44,569 He seems to be hiding in a motel near Gyeonggi-do. 367 00:25:44,589 --> 00:25:46,592 I convinced him to meet up with me. 368 00:25:46,675 --> 00:25:48,114 I calmed him down. 369 00:25:48,311 --> 00:25:49,311 Good. 370 00:25:49,961 --> 00:25:51,524 Keep checking on him, please. 371 00:25:51,846 --> 00:25:52,846 Okay. 372 00:25:58,612 --> 00:25:59,783 He's out! 373 00:26:00,226 --> 00:26:00,982 Mr. Han, 374 00:26:01,002 --> 00:26:04,256 - What's your relationship with Yun Bia? - Is the dating rumor true? 375 00:26:04,330 --> 00:26:06,365 There's nothing between us. 376 00:26:06,500 --> 00:26:07,139 Absolutely not. 377 00:26:07,177 --> 00:26:09,875 Then why did Director Yun Bia admit to dating? 378 00:26:10,008 --> 00:26:12,184 How would I know? That crazy... 379 00:26:15,818 --> 00:26:17,777 Go ask her again. 380 00:26:18,731 --> 00:26:21,133 And please refrain from baseless speculation. 381 00:26:23,356 --> 00:26:24,536 Mr. Han, just a moment! 382 00:26:24,586 --> 00:26:26,866 Then why were you holding hands and running? 383 00:26:27,066 --> 00:26:28,196 Just one more word, please! 384 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 No. 385 00:26:31,601 --> 00:26:33,172 It'll only take a moment. 386 00:26:33,511 --> 00:26:34,781 I just want to talk, just talk. 387 00:26:34,801 --> 00:26:38,038 You can't just show up like this. 388 00:26:38,856 --> 00:26:40,272 Then set up a meeting. 389 00:26:40,786 --> 00:26:46,350 Director Yun is not holding any meetings outside of official events right now. 390 00:26:46,870 --> 00:26:48,619 Then at least connect me by phone. 391 00:26:48,760 --> 00:26:50,535 I need to hear what she's thinking. 392 00:26:52,645 --> 00:26:53,572 Excuse me. 393 00:26:53,816 --> 00:26:54,816 What's going on? 394 00:26:55,091 --> 00:26:56,830 Could you please escort this person out? 395 00:26:56,961 --> 00:26:59,397 He's causing a scene by barging in here. 396 00:26:59,601 --> 00:27:00,601 Causing a scene? 397 00:27:01,075 --> 00:27:01,901 Please, leave. 398 00:27:02,043 --> 00:27:03,471 Wait a minute. 399 00:27:03,651 --> 00:27:04,651 Let's go. 400 00:27:05,211 --> 00:27:06,211 What's going on? 401 00:27:06,485 --> 00:27:09,215 I just need to talk to Director Yun Bia for a moment. 402 00:27:09,642 --> 00:27:11,262 Let's talk about this! 403 00:27:11,893 --> 00:27:14,431 - It'll only take a moment! - You're with the TF team, right? 404 00:27:16,318 --> 00:27:17,318 Director Yun. 405 00:27:17,411 --> 00:27:19,777 Writer Han is here causing a scene. 406 00:27:23,576 --> 00:27:24,576 Where are you going? 407 00:27:24,918 --> 00:27:26,438 How about a drink for old times' sake? 408 00:27:27,046 --> 00:27:29,695 I've been so busy, I haven't spent time with you. 409 00:27:37,452 --> 00:27:38,732 Let me know if you need anything. 410 00:27:38,906 --> 00:27:39,906 Thank you. 411 00:27:42,949 --> 00:27:45,565 They denied the dating rumor, on their side. 412 00:27:45,916 --> 00:27:47,013 Doesn't matter. 413 00:27:47,456 --> 00:27:48,713 In scandals, 414 00:27:48,956 --> 00:27:51,237 the side that admits has more power. 415 00:27:53,915 --> 00:27:55,560 How are you planning to handle this? 416 00:27:56,134 --> 00:27:58,313 We covered up the Park Jungwon issue for now. 417 00:27:59,676 --> 00:28:01,200 You're having fun, aren't you? 418 00:28:05,706 --> 00:28:06,932 By any chance, 419 00:28:08,165 --> 00:28:09,748 are you really into that guy... 420 00:28:10,261 --> 00:28:11,450 Are you crazy? 421 00:28:11,536 --> 00:28:13,276 You know I don't date. 422 00:28:13,666 --> 00:28:14,243 Right. 423 00:28:14,572 --> 00:28:15,603 That doesn't make sense. 424 00:28:16,126 --> 00:28:17,335 And that guy... 425 00:28:17,935 --> 00:28:19,872 He just broke up recently. 426 00:28:21,016 --> 00:28:22,246 How do you know that? 427 00:28:23,036 --> 00:28:25,093 I didn't really want to know either. 428 00:28:28,966 --> 00:28:29,966 But... 429 00:28:30,557 --> 00:28:32,571 Didn't Han Sunho see you collapse? 430 00:28:33,776 --> 00:28:34,350 Yeah. 431 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 That's right. 432 00:28:36,306 --> 00:28:38,426 Then it's not good to get more involved, right? 433 00:28:39,036 --> 00:28:40,640 If he finds out your secret, 434 00:28:40,700 --> 00:28:41,600 We... 435 00:28:42,667 --> 00:28:44,410 We just need to take the upper hand. 436 00:28:46,669 --> 00:28:47,499 How? 437 00:28:49,415 --> 00:28:50,783 We'll make Han Sunho 438 00:28:51,828 --> 00:28:54,275 the new prototype model. 439 00:28:55,085 --> 00:28:56,301 You mean Han Sunho? 440 00:29:01,829 --> 00:29:04,029 So you couldn't meet her? 441 00:29:05,906 --> 00:29:07,906 I couldn't even get in and got kicked out. 442 00:29:08,536 --> 00:29:10,166 It's like she's avoiding me on purpose. 443 00:29:15,806 --> 00:29:18,086 Why is there still a fuss if it's not the person involved? 444 00:29:18,326 --> 00:29:20,132 Because another person involved confirmed it. 445 00:29:21,776 --> 00:29:23,656 What is that woman thinking? 446 00:29:25,026 --> 00:29:26,999 The Park Jungwon talk is completely gone. 447 00:29:27,049 --> 00:29:28,705 It's all about you and Yun Bia. 448 00:29:29,576 --> 00:29:30,576 That woman 449 00:29:30,841 --> 00:29:33,031 is planning to devour you alive. 450 00:29:34,546 --> 00:29:35,546 Why on earth? 451 00:29:36,606 --> 00:29:37,817 Was she a fan of mine? 452 00:29:37,936 --> 00:29:38,978 Not that. 453 00:29:39,497 --> 00:29:41,277 She's just diverting attention. 454 00:29:42,866 --> 00:29:44,741 From a business perspective, 455 00:29:44,896 --> 00:29:46,226 it's quite a decent strategy. 456 00:29:46,296 --> 00:29:47,714 Hey, Han Baekho! 457 00:29:49,710 --> 00:29:51,296 I'm not deaf, you know? 458 00:29:52,177 --> 00:29:53,058 Give that. 459 00:29:53,456 --> 00:29:55,151 Stop just drinking. 460 00:29:56,551 --> 00:29:57,551 What about the money? 461 00:29:57,591 --> 00:29:58,591 Do you have a plan? 462 00:29:59,606 --> 00:30:00,425 I do. 463 00:30:00,616 --> 00:30:01,616 One way. 464 00:30:01,801 --> 00:30:02,575 What is it? 465 00:30:03,715 --> 00:30:04,597 Dating. 466 00:30:04,993 --> 00:30:05,664 What? 467 00:30:07,309 --> 00:30:08,429 Collaboration, collaboration. 468 00:30:09,836 --> 00:30:11,124 Let's team up with her. 469 00:30:11,144 --> 00:30:13,358 I found out she's super rich. 470 00:30:14,091 --> 00:30:15,091 Are you crazy? 471 00:30:16,107 --> 00:30:18,161 I'd rather die than get involved with her again. 472 00:30:18,242 --> 00:30:19,411 You're already involved. 473 00:30:19,792 --> 00:30:21,251 Why did you hold her hand then? 474 00:30:23,416 --> 00:30:24,989 If you were in that situation... 475 00:30:27,126 --> 00:30:28,764 She almost got into big trouble. 476 00:30:32,836 --> 00:30:33,625 Then... 477 00:30:33,939 --> 00:30:35,620 Did she really aim for a dating rumor? 478 00:30:36,331 --> 00:30:37,331 What? 479 00:30:38,226 --> 00:30:40,012 She fell for you. 480 00:30:40,536 --> 00:30:42,622 The prince from a novel, 481 00:30:43,022 --> 00:30:44,676 who appeared in a dire moment. 482 00:30:45,451 --> 00:30:47,110 You should write a novel. 483 00:30:48,446 --> 00:30:51,543 There's already a dating rumor, just go ahead and date her. 484 00:30:51,663 --> 00:30:53,706 Looks like you broke up with Serim too. 485 00:30:53,896 --> 00:30:54,896 Who knows? 486 00:30:54,936 --> 00:30:56,415 If you become her boyfriend, 487 00:30:56,615 --> 00:30:57,795 she might pay off our debt. 488 00:31:01,728 --> 00:31:02,801 [Mina] 489 00:31:05,776 --> 00:31:07,552 Yeah, Mina. 490 00:31:09,162 --> 00:31:10,348 What are you doing? 491 00:31:10,382 --> 00:31:11,916 You should just erase it all. 492 00:31:12,249 --> 00:31:13,249 Don't! 493 00:31:13,959 --> 00:31:15,187 Don't. 494 00:31:21,596 --> 00:31:23,142 Die, 'It's You', die! 495 00:31:23,228 --> 00:31:24,437 Die, 'It's You', die! 496 00:31:24,937 --> 00:31:26,565 No, you can't! 497 00:31:51,196 --> 00:31:52,491 By any chance, 498 00:31:53,623 --> 00:31:55,514 are you really into that guy. 499 00:31:58,406 --> 00:31:59,604 Let's just go. 500 00:32:32,706 --> 00:32:33,706 Mom, 501 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 did you see the article? 502 00:32:35,491 --> 00:32:36,588 I did. 503 00:32:37,061 --> 00:32:38,403 Are you finally going to date? 504 00:32:39,206 --> 00:32:42,386 It's business, not dating. 505 00:32:43,516 --> 00:32:45,531 But who is that guy? 506 00:32:45,706 --> 00:32:46,706 Han Sunho? 507 00:32:46,991 --> 00:32:47,991 He's there. 508 00:32:48,883 --> 00:32:49,883 My prey. 509 00:32:51,071 --> 00:32:51,917 Oh my. 510 00:32:52,226 --> 00:32:54,664 How can you say such things as a woman? 511 00:32:54,683 --> 00:32:55,688 It's scary. 512 00:32:55,774 --> 00:32:56,502 Oh, Mom, 513 00:32:56,683 --> 00:32:58,605 that's a really outdated comment. 514 00:33:00,022 --> 00:33:01,022 Anyway, 515 00:33:01,934 --> 00:33:03,208 he's the one who saved me. 516 00:33:05,796 --> 00:33:06,796 Saved you? 517 00:33:08,831 --> 00:33:09,831 You know, 518 00:33:10,266 --> 00:33:11,684 I didn't collapse today. 519 00:33:12,499 --> 00:33:13,012 What? 520 00:33:13,045 --> 00:33:16,608 Dozens were chasing me, and an hour just passed by. 521 00:33:16,959 --> 00:33:17,728 So? 522 00:33:17,891 --> 00:33:20,051 I thought it was over. 523 00:33:20,501 --> 00:33:21,800 But when I opened my eyes, 524 00:33:22,122 --> 00:33:24,336 I was running with that guy. 525 00:33:24,967 --> 00:33:25,649 What? 526 00:33:25,956 --> 00:33:28,915 I don't remember much after that, 527 00:33:29,415 --> 00:33:30,415 but anyway, 528 00:33:30,972 --> 00:33:33,125 it's the first time I didn't collapse after an hour. 529 00:33:34,216 --> 00:33:34,974 Maybe... 530 00:33:35,415 --> 00:33:36,949 you're getting better? 531 00:33:38,226 --> 00:33:39,084 Is it so? 532 00:33:39,166 --> 00:33:40,166 Yeah. 533 00:33:40,341 --> 00:33:41,996 I read in a paper that 534 00:33:42,206 --> 00:33:45,511 psychogenic breathing difficulties can suddenly improve. 535 00:33:45,589 --> 00:33:47,131 It's psychological. 536 00:33:47,496 --> 00:33:49,755 I emailed it to you. 537 00:33:49,856 --> 00:33:51,543 Okay, I'll read it. 538 00:33:52,346 --> 00:33:54,898 Wake me up at 7, I'm going to sleep. 539 00:33:57,576 --> 00:33:59,344 You didn't collapse. 540 00:34:05,195 --> 00:34:08,908 Could it be related to that writer, Han Sunho? 541 00:34:09,935 --> 00:34:11,461 What do you mean? 542 00:34:11,481 --> 00:34:13,518 You said it's the first time you didn't collapse. 543 00:34:13,721 --> 00:34:16,601 Maybe he's the one who can cure your symptoms. 544 00:34:17,852 --> 00:34:19,271 Your destined partner! 545 00:34:19,351 --> 00:34:20,725 Or something like that. 546 00:34:24,486 --> 00:34:27,726 If it were that easy, I'd have been cured long ago. 547 00:34:27,881 --> 00:34:29,055 I'm going to sleep. 548 00:34:37,316 --> 00:34:38,517 Traitors... 549 00:34:38,890 --> 00:34:39,890 Let go! 550 00:34:40,123 --> 00:34:41,123 I said let go! 551 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Whoa! 552 00:34:53,871 --> 00:34:54,773 Hi. 553 00:34:55,987 --> 00:34:56,987 Director Yun. 554 00:34:57,301 --> 00:34:59,566 You really managed to escape, huh? 555 00:35:00,091 --> 00:35:01,460 No, Director Yun. 556 00:35:02,691 --> 00:35:03,691 Are you serious? 557 00:35:04,101 --> 00:35:05,264 If you keep this up, 558 00:35:05,844 --> 00:35:08,210 I might sue you for confinement and threats. 559 00:35:08,356 --> 00:35:09,604 Go ahead, try it. 560 00:35:09,946 --> 00:35:12,017 If you want to pay double the penalty. 561 00:35:13,886 --> 00:35:16,675 Of course, a peaceful way is better. 562 00:35:18,816 --> 00:35:19,816 Anyway, 563 00:35:20,120 --> 00:35:21,140 you're saying 564 00:35:21,566 --> 00:35:23,322 you'll cut the penalty in half if I talk? 565 00:35:23,731 --> 00:35:25,266 That's right. 566 00:35:25,666 --> 00:35:26,772 Then maybe 567 00:35:27,658 --> 00:35:30,830 could you waive the damages too? 568 00:35:33,416 --> 00:35:34,880 San, Kyungtae, 569 00:35:35,404 --> 00:35:36,941 lock up Park Jungwon again. 570 00:35:37,841 --> 00:35:38,961 - Let's go. - Let's go. 571 00:35:39,451 --> 00:35:41,121 Okay, okay, not there, please! 572 00:35:41,231 --> 00:35:43,701 I think I got trauma from that place. 573 00:35:52,366 --> 00:35:53,819 Shall we talk now? 574 00:35:55,136 --> 00:35:56,505 Why Han Sunho 575 00:35:57,405 --> 00:35:59,325 came to get you. 576 00:36:01,996 --> 00:36:02,996 How is it? 577 00:36:03,226 --> 00:36:04,736 Do you think all our desks will fit? 578 00:36:05,171 --> 00:36:07,219 I think the desks will fit just fine. 579 00:36:08,101 --> 00:36:11,330 Hold on, stop shaking, I can't read this. 580 00:36:11,421 --> 00:36:13,799 Why are you doing this? 581 00:36:14,101 --> 00:36:16,835 I think we need to wallpaper this. 582 00:36:16,911 --> 00:36:18,176 It's painted, so... 583 00:36:22,675 --> 00:36:23,796 Ouch! 584 00:36:25,046 --> 00:36:26,046 Ouch. 585 00:36:26,712 --> 00:36:27,700 Sorry. 586 00:36:30,477 --> 00:36:31,316 Hey. 587 00:36:31,586 --> 00:36:32,411 Manager Han. 588 00:36:32,516 --> 00:36:33,516 Mr. Han. 589 00:36:37,747 --> 00:36:38,747 Who are you? 590 00:36:44,386 --> 00:36:45,183 What? 591 00:36:45,586 --> 00:36:46,932 Did you borrow from loan sharks? 592 00:36:47,622 --> 00:36:48,540 Not a bank? 593 00:36:48,581 --> 00:36:49,735 Didn't I tell you? 594 00:36:50,191 --> 00:36:51,970 They're Park Jungwon's close friends... 595 00:36:52,949 --> 00:36:54,272 - Are you crazy? - Hey! 596 00:36:54,366 --> 00:36:56,656 It's rude to say that when they're right here. 597 00:36:57,106 --> 00:36:59,364 We're legitimate businessmen, after all. 598 00:37:00,085 --> 00:37:01,386 Anyway, about that, 599 00:37:02,286 --> 00:37:04,129 you lost all the money, right? 600 00:37:06,533 --> 00:37:07,533 Yesterday. 601 00:37:08,226 --> 00:37:09,702 Can you pay it back? 602 00:37:12,226 --> 00:37:14,913 There's still some time before the due date. 603 00:37:14,986 --> 00:37:17,763 But giving more time won't magically make money appear. 604 00:37:18,936 --> 00:37:19,791 Never mind. 605 00:37:20,528 --> 00:37:22,045 You're still young, 606 00:37:22,461 --> 00:37:24,086 losing an organ won't affect your life. 607 00:37:24,571 --> 00:37:25,791 You'll be fine, right? 608 00:37:25,852 --> 00:37:26,538 What? 609 00:37:28,929 --> 00:37:30,839 Come back when the date arrives. 610 00:37:38,226 --> 00:37:39,226 Hey. 611 00:37:40,225 --> 00:37:41,019 Hey! 612 00:37:41,873 --> 00:37:42,795 Yes? 613 00:37:44,138 --> 00:37:45,237 Aren't you working? 614 00:37:45,436 --> 00:37:46,098 Yes. 615 00:37:50,924 --> 00:37:52,030 Just looking at you, 616 00:37:52,556 --> 00:37:54,753 you remind me a lot of my younger self. 617 00:37:55,481 --> 00:37:56,682 No way. 618 00:37:59,526 --> 00:38:00,867 Ah, well, Director, 619 00:38:01,067 --> 00:38:02,387 I found out that 620 00:38:04,975 --> 00:38:08,494 this guy's girlfriend handles a lot. 621 00:38:08,955 --> 00:38:09,955 Handles what? 622 00:38:10,643 --> 00:38:11,572 Ah, wait, no. 623 00:38:11,591 --> 00:38:13,011 She handles a lot of money. 624 00:38:14,374 --> 00:38:15,161 Right? 625 00:38:15,361 --> 00:38:16,621 Well, that's good news. 626 00:38:16,871 --> 00:38:18,537 Try asking them to pay it back for you. 627 00:38:18,751 --> 00:38:21,660 I'm not involved with that woman at all. 628 00:38:23,376 --> 00:38:25,423 Is it like, "Don't mess with my girl"? 629 00:38:40,226 --> 00:38:41,586 Shall we talk now? 630 00:38:42,236 --> 00:38:43,702 Why Han Sunho 631 00:38:43,906 --> 00:38:46,009 came after Park Jungwon? 632 00:38:47,346 --> 00:38:48,776 Han Sunho's manager 633 00:38:49,476 --> 00:38:51,803 borrowed money using the agency as collateral. 634 00:38:52,006 --> 00:38:54,398 But they lost all that money? 635 00:38:55,046 --> 00:38:56,046 That's right. 636 00:38:56,196 --> 00:38:57,509 Han Sunho found out 637 00:38:58,209 --> 00:38:59,636 and came after me. 638 00:39:01,676 --> 00:39:02,676 Decide. 639 00:39:03,346 --> 00:39:06,350 Either hand over this agency that's held as collateral 640 00:39:09,273 --> 00:39:10,716 or pay back the money. 641 00:39:12,413 --> 00:39:13,797 I'll pay back the money, 642 00:39:14,160 --> 00:39:15,460 so please leave. 643 00:39:15,946 --> 00:39:17,109 Alright then. 644 00:39:17,729 --> 00:39:18,710 Hey, man! 645 00:39:20,076 --> 00:39:21,486 What are you doing? 646 00:39:23,822 --> 00:39:24,822 Yes. 647 00:39:28,936 --> 00:39:30,434 Please follow me. 648 00:39:31,416 --> 00:39:32,717 Let go of that hand. 649 00:39:43,952 --> 00:39:44,952 Who? 650 00:39:45,597 --> 00:39:46,597 Me? 651 00:39:47,676 --> 00:39:48,882 The woman holding hands 652 00:39:49,470 --> 00:39:50,602 with that man. 653 00:39:53,712 --> 00:39:54,712 Ah! 654 00:39:54,947 --> 00:39:57,216 The girlfriend who's got some money? 655 00:40:00,446 --> 00:40:01,706 What are you doing? 656 00:40:01,739 --> 00:40:02,739 Wait! 657 00:40:04,137 --> 00:40:06,104 If you don't want to get hurt, put it down. 658 00:40:21,376 --> 00:40:22,576 You tied it too tightly. 659 00:40:24,366 --> 00:40:25,366 Hold on a moment. 660 00:40:25,446 --> 00:40:27,816 My daughter took this for her kendo lessons, so... 661 00:40:27,986 --> 00:40:28,986 Why is it... 662 00:40:29,452 --> 00:40:30,429 Director Sul. 663 00:40:31,557 --> 00:40:32,557 Hold on. 664 00:40:48,006 --> 00:40:49,336 What is this supposed to be? 665 00:40:50,746 --> 00:40:53,351 Why don't you hand over this collateral to us? 666 00:40:54,616 --> 00:40:55,616 Hand it over? 667 00:40:56,206 --> 00:40:57,716 What are you doing right now? 668 00:40:58,606 --> 00:41:01,399 We mean to take over 669 00:41:01,939 --> 00:41:04,036 the agency held as collateral. 670 00:41:05,174 --> 00:41:06,304 What did you say? 671 00:41:07,836 --> 00:41:08,836 Hold on, hold on. 672 00:41:10,197 --> 00:41:12,275 I made the deal with them. 673 00:41:12,667 --> 00:41:14,813 If you want this collateral, 674 00:41:15,608 --> 00:41:17,401 this money won't even come close. 675 00:41:17,501 --> 00:41:19,977 Even with the principal and interest, this... 676 00:41:20,077 --> 00:41:21,926 - Seems like there's a lot left... - Can you be quiet? 677 00:41:22,926 --> 00:41:25,497 People breaking the law are always so bold. 678 00:41:25,676 --> 00:41:26,364 What? 679 00:41:28,906 --> 00:41:32,015 Illegal contract, exceeding legal rates, illegal collection. 680 00:41:33,423 --> 00:41:35,206 Shall we take this to court? 681 00:41:35,876 --> 00:41:38,203 If you want the contract declared void, 682 00:41:45,516 --> 00:41:47,426 if not, let's pretend this deal never happened. 683 00:41:49,096 --> 00:41:50,361 Hold on, hold on. 684 00:41:51,315 --> 00:41:53,378 You ladies have quite the temper. 685 00:41:54,065 --> 00:41:56,179 It's just a figure of speech, you know. 686 00:41:56,789 --> 00:41:58,563 How about we sign right away? 687 00:41:59,085 --> 00:42:00,378 Shall we stamp it? 688 00:42:33,906 --> 00:42:35,321 Sorry, but 689 00:42:36,415 --> 00:42:38,809 could you wait a moment before using it? 690 00:42:39,250 --> 00:42:40,011 What? 691 00:42:41,140 --> 00:42:42,140 I'm sorry. 692 00:42:44,166 --> 00:42:45,566 What? Did you rent the whole place? 693 00:42:47,416 --> 00:42:49,107 We'll just use the bathroom downstairs. 694 00:42:50,171 --> 00:42:51,250 Unbelievable. 695 00:43:05,697 --> 00:43:07,385 [Safe] 696 00:43:18,776 --> 00:43:20,892 We seem to meet quite often, don't we? 697 00:43:22,806 --> 00:43:25,490 Didn't you say it's better to keep things clean to avoid getting entangled? 698 00:43:25,746 --> 00:43:27,192 I came to repay the favor. 699 00:43:27,516 --> 00:43:30,175 It's just that the scale got a bit bigger. 700 00:43:30,751 --> 00:43:32,197 Was collapsing in front of me 701 00:43:32,636 --> 00:43:33,752 part of the plan too? 702 00:43:35,041 --> 00:43:36,981 You're overthinking it. 703 00:43:37,251 --> 00:43:38,660 I'm not a fortune teller. 704 00:43:38,760 --> 00:43:40,452 Could I have predicted that too? 705 00:43:40,536 --> 00:43:42,000 Then what's with the public romance? 706 00:43:43,245 --> 00:43:44,814 How did you know about our situation? 707 00:43:44,911 --> 00:43:46,785 I did some research. 708 00:43:47,121 --> 00:43:49,534 Information is key in business. 709 00:43:49,731 --> 00:43:50,731 Isn't that snooping? 710 00:43:50,758 --> 00:43:53,137 Didn't you start it by holding my hand first? 711 00:43:53,228 --> 00:43:54,938 You held my hand, remember? 712 00:43:56,066 --> 00:43:57,066 I did. 713 00:43:57,856 --> 00:43:59,084 That was my goodwill. 714 00:43:59,930 --> 00:44:01,646 But you used it maliciously. 715 00:44:02,006 --> 00:44:03,434 Not maliciously, 716 00:44:04,448 --> 00:44:05,448 but as a return favor. 717 00:44:06,336 --> 00:44:09,386 - This time, I'm the one offering a hand. - You took it by force and then- 718 00:44:09,486 --> 00:44:11,646 Isn't it better than letting it fall to loan sharks? 719 00:44:15,896 --> 00:44:17,829 Instead, I'll make you an offer. 720 00:44:19,705 --> 00:44:21,097 It's a collaboration contract. 721 00:44:21,226 --> 00:44:24,335 Sign it, and once the second generation of 'ForMe' is successfully developed, 722 00:44:24,711 --> 00:44:26,558 I'll return the agency to you. 723 00:44:26,613 --> 00:44:27,613 Really? 724 00:44:27,662 --> 00:44:29,646 And the money we owe? 725 00:44:29,741 --> 00:44:31,536 Sign it, and consider it paid. 726 00:44:32,031 --> 00:44:33,403 If you don't like that, 727 00:44:34,783 --> 00:44:36,047 you can just pay it back. 728 00:44:36,554 --> 00:44:38,435 Of course, I'll sign it. 729 00:44:46,226 --> 00:44:48,078 What exactly do you want from us? 730 00:44:50,446 --> 00:44:52,022 To be precise, 731 00:44:52,509 --> 00:44:53,929 not us, 732 00:44:55,124 --> 00:44:56,124 but you. 733 00:44:56,252 --> 00:44:57,075 What is it? 734 00:44:57,822 --> 00:44:59,015 What do you want from me? 735 00:44:59,906 --> 00:45:01,115 Sell it to me. 736 00:45:03,328 --> 00:45:04,215 What? 737 00:45:05,516 --> 00:45:06,806 I'll buy it. 738 00:45:06,886 --> 00:45:08,018 You. 43738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.