All language subtitles for Love Phobia S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:08,380 Always getting hurt in love? 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,526 Looking for a love that never changes? 3 00:00:12,396 --> 00:00:16,346 We offer eternal love just for you. 4 00:00:18,416 --> 00:00:23,276 Meet a perfect match that aligns 100% with your dating preferences. 5 00:00:25,746 --> 00:00:28,296 Eternal love transcending time and space 6 00:00:28,501 --> 00:00:30,427 with 'AI ForMe.' 7 00:00:31,527 --> 00:00:33,881 The only one you're looking for 8 00:00:34,131 --> 00:00:35,801 only at 'It's You'! 9 00:00:36,281 --> 00:00:40,646 The all-new 'ForMe Version 2' is coming to you. 10 00:00:57,772 --> 00:01:01,226 Number one in the dating app market share for five consecutive years. 11 00:01:01,626 --> 00:01:03,621 Number one in dating app revenue. 12 00:01:03,807 --> 00:01:06,345 Accumulated revenue of 90 million dollars since launch. 13 00:01:06,467 --> 00:01:09,586 Surpassed 5 million cumulative downloads. 14 00:01:11,355 --> 00:01:14,193 An era where marriage is a choice, not a necessity. 15 00:01:14,493 --> 00:01:17,302 An era where dating is no longer the default. 16 00:01:17,624 --> 00:01:19,898 People have realized 17 00:01:20,151 --> 00:01:24,272 that love between people is very exhausting and inefficient. 18 00:01:24,674 --> 00:01:29,136 That's the key to our success with 'ForMe.' 19 00:01:30,153 --> 00:01:33,951 Could everyone please put on smart lenses and earphones I distributed? 20 00:01:46,236 --> 00:01:47,276 Presenting 21 00:01:47,826 --> 00:01:50,412 mixed reality dating AI at 'It's You'. 22 00:01:51,012 --> 00:01:52,459 The all-new 23 00:01:52,759 --> 00:01:54,276 'ForMe Version 2'. 24 00:01:54,866 --> 00:01:55,866 'ForMe'. 25 00:01:58,683 --> 00:01:59,683 Log in. 26 00:02:10,194 --> 00:02:11,848 Soon, users will 27 00:02:11,948 --> 00:02:14,824 move beyond sound-only dating services 28 00:02:15,024 --> 00:02:16,723 to seeing 'ForMe' directly 29 00:02:16,724 --> 00:02:19,886 and being able to be with it anytime, anywhere. 30 00:02:19,986 --> 00:02:21,986 I, 'ForMe', promise you. 31 00:02:22,576 --> 00:02:25,066 I will give you efficient love without loss 32 00:02:25,166 --> 00:02:27,946 and eternal love without heartbreak. 33 00:03:07,310 --> 00:03:10,351 LOVE PHOBIA 34 00:03:34,468 --> 00:03:37,771 It was really hard to win a spot at this signing event! 35 00:03:37,776 --> 00:03:40,571 I bought 50 books just for this. 36 00:03:40,576 --> 00:03:41,411 That's crazy. 37 00:03:41,416 --> 00:03:44,087 My friend spent a million won and still didn't win! 38 00:03:44,126 --> 00:03:45,818 - Really? - Yeah, really! 39 00:03:46,507 --> 00:03:48,066 Oh? He's here, he's here! 40 00:04:07,380 --> 00:04:08,664 Hi, Sunho. 41 00:04:09,990 --> 00:04:10,990 Sunho... 42 00:04:11,401 --> 00:04:13,206 I heard you sleep with two of things? 43 00:04:16,327 --> 00:04:19,016 Your praise and fame are widespread! 44 00:04:19,412 --> 00:04:20,536 What do I do, he's so handsome! 45 00:04:20,546 --> 00:04:21,196 Sunho, hey! 46 00:04:21,206 --> 00:04:22,866 Oysters are in season these days. 47 00:04:22,876 --> 00:04:24,303 Your 'face-ter'? 48 00:04:24,304 --> 00:04:26,142 Did you wear perfume? 49 00:04:26,146 --> 00:04:27,696 It's my prefer-fume! 50 00:04:27,706 --> 00:04:28,586 Sunho 51 00:04:28,605 --> 00:04:30,036 I heard you don't use conditioner these days? 52 00:04:30,046 --> 00:04:32,150 Because Han Sunho is already a 'prince'! 53 00:04:33,027 --> 00:04:33,966 What do I do... 54 00:04:34,002 --> 00:04:35,002 Thank you. 55 00:04:39,547 --> 00:04:40,550 Hi! 56 00:04:40,650 --> 00:04:42,256 When is your new book coming out? 57 00:04:42,507 --> 00:04:44,019 I've read your books so much, 58 00:04:44,026 --> 00:04:47,096 I memorized what's on each page and line. 59 00:04:47,642 --> 00:04:48,774 Then... 60 00:04:48,974 --> 00:04:50,276 I'll have to ask you. 61 00:04:51,414 --> 00:04:55,464 There's a public opinion that AI dating decreases marriage and birth rates? 62 00:04:55,893 --> 00:04:56,927 And 63 00:04:57,227 --> 00:04:59,710 listening to 'ForMe' was one thing, but 64 00:04:59,716 --> 00:05:01,312 if you actually see 'ForMe', 65 00:05:01,512 --> 00:05:03,046 won't it be off-putting? 66 00:05:03,146 --> 00:05:04,445 That's why we, 67 00:05:04,645 --> 00:05:05,671 as a prototype, 68 00:05:05,672 --> 00:05:08,486 are introducing 'ForMe' to the public as... 69 00:05:11,525 --> 00:05:12,525 That's me! 70 00:05:16,299 --> 00:05:18,830 Not only for recognition and buzz, 71 00:05:18,836 --> 00:05:22,622 but also for a friendly image loved by the public, actor Park Jungwon 72 00:05:22,677 --> 00:05:25,126 will be presented as the prototype 'ForMe'. 73 00:05:32,101 --> 00:05:34,466 Director Yun has a plan for everything. 74 00:05:35,896 --> 00:05:36,896 Right? 75 00:05:44,327 --> 00:05:45,327 How about 76 00:05:45,757 --> 00:05:47,996 you try dating me? 77 00:05:48,009 --> 00:05:49,009 Oh my, what do I do... 78 00:05:53,354 --> 00:05:54,097 Oh my. 79 00:05:54,098 --> 00:05:55,578 The prototype 'ForMe' isn't bad either. 80 00:05:58,126 --> 00:06:00,176 How long until 'ForMe' is officially released? 81 00:06:00,187 --> 00:06:01,076 How much are the server costs? 82 00:06:01,094 --> 00:06:02,677 What's the expected revenue? 83 00:06:02,678 --> 00:06:05,498 Why is the 2030 generation so enthusiastic about 'ForMe'? 84 00:06:05,968 --> 00:06:07,602 The success of 'ForMe Version 2' 85 00:06:07,702 --> 00:06:10,678 will be guaranteed by our existing 7 million users. 86 00:06:11,269 --> 00:06:12,269 Then, 87 00:06:12,621 --> 00:06:14,206 see you at the next report. 88 00:06:16,661 --> 00:06:17,661 Director Yun! 89 00:06:18,012 --> 00:06:20,006 The questions aren't over yet. 90 00:06:20,016 --> 00:06:21,136 Where are you going? 91 00:06:21,152 --> 00:06:23,629 True to the name 'One-Hour Woman, ' 92 00:06:23,639 --> 00:06:26,662 she never goes over an hour today either. 93 00:06:29,438 --> 00:06:30,996 Alright, everyone, then 94 00:06:30,997 --> 00:06:32,926 you can direct your questions to me now. 95 00:06:32,966 --> 00:06:33,915 Director Sul, 96 00:06:33,916 --> 00:06:36,371 isn't the meeting time too short? 97 00:06:36,471 --> 00:06:37,692 I beg, 98 00:06:37,693 --> 00:06:39,196 you know Director Yun's style. 99 00:06:39,305 --> 00:06:40,528 Are you telling me to just invest, 100 00:06:40,529 --> 00:06:42,825 without asking anything? 101 00:06:42,951 --> 00:06:44,791 Do you really think that's the case? 102 00:06:44,921 --> 00:06:47,091 We're 'It's You', we do what we say. 103 00:06:47,641 --> 00:06:51,571 We'll contact each of you separately, so don't feel too left out. 104 00:06:52,171 --> 00:06:53,794 Do you have any questions about 'ForMe'? 105 00:06:59,234 --> 00:07:00,700 Alright, with this, 106 00:07:00,701 --> 00:07:03,416 we conclude Han Sunho's fan signing event! 107 00:07:07,803 --> 00:07:08,666 No, no. 108 00:07:08,766 --> 00:07:12,346 We conclude the book signing for the re-release! 109 00:07:27,512 --> 00:07:28,512 Director Yun! 110 00:07:29,044 --> 00:07:30,074 Director Yun! 111 00:07:30,274 --> 00:07:31,274 Director Yun! 112 00:07:31,825 --> 00:07:33,156 Why are you in such a hurry? 113 00:07:40,346 --> 00:07:41,804 I told you, 114 00:07:42,726 --> 00:07:43,776 our project will succeed. 115 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 So? 116 00:07:49,675 --> 00:07:50,675 Let's... 117 00:07:51,336 --> 00:07:52,336 have a meal. 118 00:07:54,322 --> 00:07:56,211 The investors' reactions are good. 119 00:07:56,611 --> 00:07:59,766 We haven't had a meal together since starting this project. 120 00:08:00,334 --> 00:08:02,520 It's not like you can't afford a meal. 121 00:08:02,578 --> 00:08:03,965 Extend the contract period, 122 00:08:03,966 --> 00:08:05,576 increase the contract fee. 123 00:08:06,086 --> 00:08:07,125 Is that it? 124 00:08:07,126 --> 00:08:08,126 No... 125 00:08:08,351 --> 00:08:09,011 I... 126 00:08:09,111 --> 00:08:14,156 just really want to have a meal together. 127 00:08:14,356 --> 00:08:15,416 I mean, 128 00:08:15,766 --> 00:08:19,096 why should we have a meal together without a clear intention or purpose? 129 00:08:19,146 --> 00:08:20,316 It's a waste of time. 130 00:08:29,177 --> 00:08:30,225 Yes, babe. 131 00:08:31,415 --> 00:08:33,805 I miss you so much too. 132 00:08:34,235 --> 00:08:36,585 But I can't talk right now. 133 00:08:37,485 --> 00:08:38,985 I'm here to see my boyfriend. 134 00:08:40,208 --> 00:08:41,208 Serim... 135 00:08:44,733 --> 00:08:45,733 Babe. 136 00:08:47,706 --> 00:08:48,706 What are you doing? 137 00:08:49,180 --> 00:08:50,191 Oh, I... 138 00:08:50,996 --> 00:08:53,096 I was waiting for you. 139 00:08:54,896 --> 00:08:55,896 Weren't you on a call? 140 00:08:56,896 --> 00:08:59,336 Yeah, just a friend. 141 00:08:59,365 --> 00:09:01,385 Babe, is something wrong? 142 00:09:01,784 --> 00:09:02,784 Hello? 143 00:09:03,075 --> 00:09:04,075 A friend? 144 00:09:06,316 --> 00:09:07,648 Let me explain... 145 00:09:07,848 --> 00:09:09,401 I'm definitely not cheating. 146 00:09:09,601 --> 00:09:10,271 Then? 147 00:09:10,371 --> 00:09:11,371 Uh... 148 00:09:11,588 --> 00:09:12,966 So, it's like... 149 00:09:15,644 --> 00:09:17,036 Who is that guy? 150 00:09:17,736 --> 00:09:18,961 It's not a guy. 151 00:09:18,991 --> 00:09:20,050 Then a girl? 152 00:09:20,250 --> 00:09:21,748 No, not that either. 153 00:09:21,848 --> 00:09:22,848 I mean... 154 00:09:22,967 --> 00:09:24,430 it is a guy, 155 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 but... 156 00:09:25,965 --> 00:09:27,230 I'm not cheating, 157 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 at all. 158 00:09:32,020 --> 00:09:33,546 Let's go inside and talk. 159 00:09:34,476 --> 00:09:35,686 I'll explain everything. 160 00:09:36,036 --> 00:09:37,036 Okay? 161 00:09:38,837 --> 00:09:40,116 No need to explain. 162 00:09:41,226 --> 00:09:42,256 We're done. 163 00:09:58,782 --> 00:10:00,336 You're just ending it like this? 164 00:10:00,477 --> 00:10:02,486 Without even hearing my side, just like that? 165 00:10:03,706 --> 00:10:04,546 Just like that? 166 00:10:04,547 --> 00:10:07,661 You could at least ask what happened and why! 167 00:10:08,261 --> 00:10:09,676 Why should I? 168 00:10:21,533 --> 00:10:22,533 Get off the elevator. 169 00:10:23,425 --> 00:10:24,776 Get off! 170 00:10:28,388 --> 00:10:30,388 Take your love quarrel outside the elevator, please. 171 00:10:35,656 --> 00:10:36,656 Let go of the button, 172 00:10:37,012 --> 00:10:38,326 before I never see you again. 173 00:10:46,096 --> 00:10:48,531 Eternal love that transcends time and space, 174 00:10:48,731 --> 00:10:50,861 With 'AI ForMe'! 175 00:10:51,361 --> 00:10:53,472 The only love you're looking for, 176 00:10:53,872 --> 00:10:55,661 only at 'It's You'! 177 00:10:56,161 --> 00:10:58,855 The completely new 'ForMe Version 2' 178 00:10:58,856 --> 00:11:00,486 is coming to you. 179 00:11:34,485 --> 00:11:35,485 Hey! 180 00:11:36,028 --> 00:11:37,260 Why are you getting in my car? 181 00:11:37,261 --> 00:11:38,261 Hey! 182 00:11:38,683 --> 00:11:40,096 Why are you getting in? 183 00:11:43,906 --> 00:11:44,906 Hey! 184 00:11:46,226 --> 00:11:47,526 Get out, now! 185 00:11:48,805 --> 00:11:50,413 Isn't that the girl from earlier? 186 00:11:51,110 --> 00:11:53,356 Mom has something to tell you. 187 00:11:54,330 --> 00:11:55,230 Hey! 188 00:11:55,231 --> 00:11:57,030 That's too bad for her. 189 00:12:00,246 --> 00:12:01,786 When did you lock the car door? 190 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Seriously... 191 00:12:37,882 --> 00:12:38,906 I'm sorry, 192 00:12:39,056 --> 00:12:40,806 I mistook it for my car. 193 00:12:41,436 --> 00:12:42,486 Are you hurt? 194 00:12:43,201 --> 00:12:44,201 What? 195 00:12:44,371 --> 00:12:45,791 I'll pay for the hospital bill. 196 00:12:48,091 --> 00:12:49,175 What are you... 197 00:12:49,176 --> 00:12:50,496 What are you doing, Director Yun? 198 00:12:55,031 --> 00:12:56,166 It's nothing. 199 00:13:01,904 --> 00:13:03,746 Who does she think she is? 200 00:13:11,946 --> 00:13:13,099 How did the investors react? 201 00:13:13,599 --> 00:13:14,536 You saw it too. 202 00:13:14,537 --> 00:13:15,666 Investors always react well. 203 00:13:16,051 --> 00:13:19,716 Is it really that bad to finish a schedule in an hour? 204 00:13:20,446 --> 00:13:21,176 Well, 205 00:13:21,177 --> 00:13:23,926 people don't really know your situation, Bia. 206 00:13:24,111 --> 00:13:25,310 Isn't it perfect? 207 00:13:25,311 --> 00:13:26,891 It's so productive. 208 00:13:27,363 --> 00:13:28,363 Exactly. 209 00:13:28,789 --> 00:13:31,976 That's why you got the nickname 'One-Hour Woman'. 210 00:13:32,428 --> 00:13:35,080 That's just a name the reporters made up, 211 00:13:35,980 --> 00:13:37,189 I really hate that nickname. 212 00:13:38,589 --> 00:13:39,589 How about 213 00:13:39,891 --> 00:13:42,326 we just take down all the related articles? 214 00:13:44,572 --> 00:13:45,626 No need. 215 00:13:45,784 --> 00:13:48,626 It's quite effective for marketing, isn't it? 216 00:13:50,576 --> 00:13:53,208 But I'm worried it might get exposed. 217 00:13:53,886 --> 00:13:54,936 Breaking news! 218 00:13:55,046 --> 00:13:56,856 Yun Bia, Director of 'It's You', 219 00:13:56,873 --> 00:13:58,891 collapses after an hour with people. 220 00:13:58,892 --> 00:14:00,951 Her secret revealed. 221 00:14:01,615 --> 00:14:04,381 Imagine how much they'd gossip about it. 222 00:14:04,542 --> 00:14:05,896 Exposed? Me? 223 00:14:05,996 --> 00:14:06,996 No way. 224 00:14:07,474 --> 00:14:09,053 That's not going to happen. 225 00:14:09,711 --> 00:14:10,711 Besides, 226 00:14:11,174 --> 00:14:12,201 I've got this. 227 00:14:13,592 --> 00:14:15,596 You're amazing, Yun Bia. 228 00:14:15,634 --> 00:14:17,886 I know, Sul Jaehee. 229 00:14:25,574 --> 00:14:28,856 Yeah, I'm heading to the next schedule with Sunho. 230 00:14:29,266 --> 00:14:30,556 I miss you. 231 00:14:30,706 --> 00:14:32,315 When can we meet? 232 00:14:32,316 --> 00:14:33,515 What's the next schedule? 233 00:14:33,516 --> 00:14:34,806 An online fan meeting. 234 00:14:36,256 --> 00:14:37,351 Hey, Han Baekho! 235 00:14:38,051 --> 00:14:39,051 No! 236 00:14:39,097 --> 00:14:40,326 An online book talk. 237 00:14:42,476 --> 00:14:43,991 Hey, you've been really... 238 00:14:43,992 --> 00:14:45,052 Honey, 239 00:14:45,282 --> 00:14:46,715 he keeps threatening me. 240 00:14:47,340 --> 00:14:49,912 Yeah, will you scold him for me? 241 00:14:53,172 --> 00:14:54,646 You're the best, babe. 242 00:15:15,874 --> 00:15:17,708 Finally, the investor presentation is over! 243 00:15:18,074 --> 00:15:19,377 Successfully! 244 00:15:19,378 --> 00:15:22,194 I never thought the presentation would be such a hit. 245 00:15:22,195 --> 00:15:24,338 Wasn't this the best presentation ever? 246 00:15:24,339 --> 00:15:25,078 It's over, it's over! 247 00:15:25,079 --> 00:15:26,213 How could it get any better? 248 00:15:26,214 --> 00:15:27,089 Exactly. 249 00:15:27,089 --> 00:15:28,089 - It's over! - Over, over! 250 00:15:28,181 --> 00:15:30,590 Everyone, you worked so hard today. 251 00:15:30,690 --> 00:15:32,760 Did you see the investors' reactions earlier? 252 00:15:33,437 --> 00:15:34,959 Oh my, oh my, this is amazing! 253 00:15:34,960 --> 00:15:35,856 Oh, what do we do? 254 00:15:35,870 --> 00:15:38,090 Oh my, oh my, oh my, this is incredible! 255 00:15:39,001 --> 00:15:41,361 The investors' reactions were no joke. 256 00:15:41,461 --> 00:15:43,527 It's the result of everyone's hard work. 257 00:15:43,551 --> 00:15:47,181 So, we're having a team dinner today. 258 00:15:48,009 --> 00:15:49,059 Sounds great! 259 00:15:49,060 --> 00:15:50,588 Yay, team dinner! 260 00:15:57,572 --> 00:16:00,706 You all know we're close to launching our prototype, right? 261 00:16:03,076 --> 00:16:05,126 Let's stay focused, everyone. 262 00:16:08,403 --> 00:16:09,631 - Yes! - Yes! 263 00:16:15,322 --> 00:16:17,093 Are you okay, hmm? 264 00:16:17,094 --> 00:16:18,094 Director. 265 00:16:21,660 --> 00:16:23,516 You did a great job today. 266 00:16:27,286 --> 00:16:28,286 Yeah. 267 00:16:50,592 --> 00:16:52,015 The writer is here. 268 00:16:52,016 --> 00:16:52,566 Oh? 269 00:16:52,686 --> 00:16:53,906 Long time no see, sis. 270 00:17:00,825 --> 00:17:01,825 What's this? 271 00:17:02,176 --> 00:17:03,656 What's with the vibe between you two? 272 00:17:07,587 --> 00:17:08,987 Do you have something to say to me? 273 00:17:14,766 --> 00:17:15,766 Answer the phone. 274 00:17:18,596 --> 00:17:19,596 Should I get it? 275 00:17:26,896 --> 00:17:27,896 Hello? 276 00:17:28,532 --> 00:17:29,553 Hello? 277 00:17:31,053 --> 00:17:32,116 Who is this? 278 00:17:32,386 --> 00:17:34,147 I'm Serim's boyfriend. 279 00:17:34,747 --> 00:17:35,747 Who are you? 280 00:17:35,846 --> 00:17:38,006 I'm Han Sunho, Serim's boyfriend. 281 00:17:38,938 --> 00:17:40,136 Sunho, 282 00:17:40,480 --> 00:17:41,906 I've heard a lot about you. 283 00:17:42,611 --> 00:17:43,611 What? 284 00:17:43,676 --> 00:17:45,426 I understand Serim. 285 00:17:45,669 --> 00:17:47,259 As you got busier, 286 00:17:47,272 --> 00:17:49,391 Serim felt really lonely, 287 00:17:49,770 --> 00:17:51,391 So she came to me. 288 00:17:51,801 --> 00:17:55,371 Looks like Serim told you about us. 289 00:17:55,891 --> 00:17:57,554 For privacy protection, 290 00:17:57,555 --> 00:18:00,865 conversations with non-users are limited to 30 seconds. 291 00:18:00,866 --> 00:18:01,866 Hello? 292 00:18:03,211 --> 00:18:06,605 For privacy protection, conversations with non-users are... 293 00:18:06,606 --> 00:18:07,606 What is this? 294 00:18:11,959 --> 00:18:13,059 'It's You'? 295 00:18:14,796 --> 00:18:16,960 The only one you're looking for, 296 00:18:17,260 --> 00:18:18,936 only at 'It's You'! 297 00:18:19,926 --> 00:18:21,456 What is this about? 298 00:18:24,468 --> 00:18:27,196 Everyone around is using it these days. 299 00:18:27,901 --> 00:18:30,121 Just AI, you know. 300 00:18:30,621 --> 00:18:32,736 It's just talking, just talking. 301 00:18:33,251 --> 00:18:34,671 I told you, 302 00:18:34,701 --> 00:18:36,471 I wasn't cheating. 303 00:18:37,519 --> 00:18:39,055 If it were a person, I'd understand. 304 00:18:39,056 --> 00:18:39,805 How could it be with AI... 305 00:18:39,806 --> 00:18:41,005 You were busy, 306 00:18:41,577 --> 00:18:44,665 I just needed someone to share my day with. 307 00:18:45,536 --> 00:18:46,536 No, 308 00:18:48,071 --> 00:18:51,286 you let me go because you were scared of clashing with me. 309 00:18:52,598 --> 00:18:53,598 What? 310 00:18:54,576 --> 00:18:56,096 So our relationship ended. 311 00:18:59,986 --> 00:19:01,036 Coward. 312 00:19:03,056 --> 00:19:04,881 What makes you so different? 313 00:19:07,769 --> 00:19:09,356 Why aren't you writing? 314 00:19:11,219 --> 00:19:15,100 Because of Baekho, the company, outside activities. 315 00:19:15,600 --> 00:19:16,969 You're not writing a book. 316 00:19:17,769 --> 00:19:19,076 Those are all excuses. 317 00:19:19,826 --> 00:19:21,336 It's the same now, 318 00:19:21,941 --> 00:19:23,781 you're the one avoiding a clash with me. 319 00:19:24,811 --> 00:19:29,621 Both writing and me, you've let go of everything. 320 00:19:51,346 --> 00:19:53,012 Not writing a book. 321 00:19:53,512 --> 00:19:54,986 those are all excuses. 322 00:19:55,616 --> 00:19:57,106 It's the same now. 323 00:19:57,756 --> 00:19:59,666 You're the one avoiding a clash with me. 324 00:20:00,666 --> 00:20:02,196 You've let go of everything. 325 00:20:03,781 --> 00:20:05,401 Then shortly, 326 00:20:05,402 --> 00:20:08,283 we'll start live book talk to celebrate 327 00:20:08,284 --> 00:20:10,905 the re-release of Han Sunho's debut work. 328 00:20:10,906 --> 00:20:13,952 As we witness the moment his first work returns to the world, 329 00:20:13,953 --> 00:20:15,270 let's share the emotion and stories. The number of viewers is insane. 330 00:20:15,271 --> 00:20:16,467 It's a time to share that emotion and stories. 331 00:20:16,468 --> 00:20:16,958 What's that? 332 00:20:16,958 --> 00:20:17,625 It's Sunho's book talk. 333 00:20:17,626 --> 00:20:19,311 Sunho's book talk. 334 00:20:19,611 --> 00:20:20,661 Not a fan meeting? 335 00:20:21,161 --> 00:20:23,493 How is someone who makes money off their looks a writer? 336 00:20:24,493 --> 00:20:26,966 Living off by looks isn't something just anyone can do! 337 00:20:31,171 --> 00:20:33,281 Can you do it, Kyungtae? 338 00:20:34,986 --> 00:20:36,496 Yukyung... 339 00:20:36,996 --> 00:20:37,840 Am I... 340 00:20:37,841 --> 00:20:39,312 Did I finish talking? 341 00:20:39,313 --> 00:20:41,301 Yes, you did, why? 342 00:20:41,801 --> 00:20:43,721 To someone who lives off their looks right now... 343 00:20:45,404 --> 00:20:48,116 Shall we start the meeting? 344 00:20:48,393 --> 00:20:49,393 Yes! 345 00:20:49,473 --> 00:20:50,473 Yes! 346 00:20:51,210 --> 00:20:51,900 Meeting. 347 00:20:52,000 --> 00:20:53,450 Alright, meeting, meeting! 348 00:20:53,451 --> 00:20:54,706 This isn't good... 349 00:20:55,993 --> 00:20:59,176 Please leave your warm support messages. 350 00:20:59,326 --> 00:21:02,436 Now, let's welcome writer Han Sunho. 351 00:21:02,536 --> 00:21:04,056 Hello, writer. 352 00:21:05,241 --> 00:21:08,456 Before we start, I have something to say to the fans. 353 00:21:11,926 --> 00:21:14,906 Okay, then let's start with the marketing team's report. 354 00:21:14,916 --> 00:21:16,881 We have... 355 00:21:16,882 --> 00:21:17,886 Oh my gosh! 356 00:21:21,681 --> 00:21:23,381 No! 357 00:21:25,137 --> 00:21:27,616 What are you doing right now? 358 00:21:28,794 --> 00:21:30,881 What did you just say? 359 00:21:31,181 --> 00:21:34,613 As of today, I will retire. 360 00:21:36,647 --> 00:21:37,761 Retire? 361 00:21:37,961 --> 00:21:40,776 I mean I will stop all celebrity activities. 362 00:21:44,876 --> 00:21:46,059 I will return to my main job 363 00:21:46,659 --> 00:21:48,556 and focus solely on writing. 364 00:22:01,087 --> 00:22:02,926 Thank you. 365 00:22:04,220 --> 00:22:08,076 But is it sad that a writer is going to write? 366 00:22:08,176 --> 00:22:09,176 So, 367 00:22:09,427 --> 00:22:12,286 it's like an idol saying they'll stop their activities. 368 00:22:12,386 --> 00:22:13,825 Isn't he a writer? 369 00:22:13,925 --> 00:22:14,925 Is he an idol? 370 00:22:15,626 --> 00:22:19,126 I think we should stop talking about this. 371 00:22:20,462 --> 00:22:22,646 Let's stop now, Yukyung. 372 00:22:27,536 --> 00:22:29,036 This is a company, 373 00:22:29,666 --> 00:22:31,416 what is this during a meeting? 374 00:22:31,506 --> 00:22:33,626 You should separate personal and professional matters! 375 00:22:35,706 --> 00:22:38,281 Director Yun, don't be too harsh. 376 00:22:38,781 --> 00:22:41,226 It's not a life or death issue, 377 00:22:41,848 --> 00:22:44,831 but you shouldn't let personal matters affect the team! 378 00:22:45,131 --> 00:22:46,460 I'm sorry. 379 00:22:47,665 --> 00:22:50,760 Yukyung said it means something special to her. 380 00:22:51,670 --> 00:22:53,360 She said he's a lifesaver? 381 00:22:55,226 --> 00:22:57,237 She kept failing to get a job 382 00:22:57,238 --> 00:23:00,526 and was depressed, not meeting anyone, not leaving the house. 383 00:23:01,243 --> 00:23:03,426 Sunho was a big help to her then. 384 00:23:03,646 --> 00:23:05,706 That's why she could join this company. 385 00:23:08,506 --> 00:23:10,496 Yun Bia! 386 00:23:12,126 --> 00:23:14,566 Hey, I know you're in there! 387 00:23:15,936 --> 00:23:17,386 Bia! 388 00:23:25,076 --> 00:23:26,775 Anyway, I'm really sorry! 389 00:23:26,776 --> 00:23:28,186 I won't do it again. 390 00:23:34,468 --> 00:23:36,301 Is the Director really mad? 391 00:23:36,401 --> 00:23:37,930 What should I do? 392 00:23:42,330 --> 00:23:43,568 It's okay. 393 00:23:47,338 --> 00:23:48,346 Yukyung? 394 00:23:54,227 --> 00:23:55,227 Yes? 395 00:23:59,490 --> 00:24:00,968 Be careful next time. 396 00:24:01,796 --> 00:24:04,286 Let's show each other basic courtesy. 397 00:24:07,689 --> 00:24:09,536 Yes, Director. 398 00:24:10,166 --> 00:24:12,506 Please submit reports on everyone's progress. 399 00:24:17,631 --> 00:24:18,991 Isn't anyone leaving work? 400 00:24:20,488 --> 00:24:22,351 We still have some overtime left. 401 00:24:22,551 --> 00:24:25,171 Try to finish within the set time. 402 00:24:25,341 --> 00:24:27,962 Habitual overtime is unproductive. 403 00:24:29,227 --> 00:24:30,227 Okay. 404 00:24:34,127 --> 00:24:36,675 Directror Seo, where's the dinner party tonight? 405 00:24:36,676 --> 00:24:39,096 It's been ages since we had one, right? 406 00:24:39,314 --> 00:24:41,606 Come on, let's finish up and go to the party. 407 00:24:44,614 --> 00:24:46,171 Hey, Han Sunho! 408 00:24:47,371 --> 00:24:48,186 Are you crazy? 409 00:24:48,296 --> 00:24:50,126 What are you doing without even consulting me? 410 00:24:52,751 --> 00:24:53,751 See this? 411 00:24:53,985 --> 00:24:55,832 It's already in the news, causing a stir. 412 00:24:55,833 --> 00:24:57,586 They're saying you're practically retired! 413 00:24:58,796 --> 00:25:00,553 The writer wants to write, 414 00:25:01,553 --> 00:25:02,586 is that a problem? 415 00:25:03,706 --> 00:25:05,086 Do you hear yourself? 416 00:25:05,336 --> 00:25:08,066 A writer with no new work for three years wants to disappear! 417 00:25:08,086 --> 00:25:09,726 That's what I want! 418 00:25:11,536 --> 00:25:15,526 Even if I disappear, being recognized for my writing is what a writer does. 419 00:25:17,123 --> 00:25:19,037 Who's going to earn money in the meantime? 420 00:25:19,956 --> 00:25:21,906 We're barely making ends meet as it is! 421 00:25:21,976 --> 00:25:23,986 Are you saying we should all suffer for you? 422 00:25:26,746 --> 00:25:28,039 This isn't right. 423 00:25:28,339 --> 00:25:29,499 Let's retract your retirement. 424 00:25:29,634 --> 00:25:33,026 Just say you were stressed because you couldn't write, okay? 425 00:25:37,297 --> 00:25:38,811 If you love money so much, 426 00:25:39,711 --> 00:25:41,036 start an entertainment agency. 427 00:25:44,284 --> 00:25:45,284 Han Sunho! 428 00:25:46,019 --> 00:25:47,019 Hey! 429 00:26:03,401 --> 00:26:04,401 Hey, let's toast! 430 00:26:11,282 --> 00:26:12,282 Nice. 431 00:26:13,001 --> 00:26:15,561 Since Sunho hasn't written in over three years, 432 00:26:16,561 --> 00:26:19,346 we had no choice but to make celebrities. 433 00:26:19,546 --> 00:26:21,421 You've been through a lot. 434 00:26:22,021 --> 00:26:24,569 Still, Sunho connected us with industry people, 435 00:26:24,869 --> 00:26:26,731 we've gotten a lot of help from him. 436 00:26:27,331 --> 00:26:28,410 Exactly. 437 00:26:30,146 --> 00:26:32,871 Who does Han Sunho think made him famous? 438 00:26:34,256 --> 00:26:35,791 And he stabs us in the back like this? 439 00:26:37,689 --> 00:26:39,006 Hey, don't cross the line. 440 00:26:39,376 --> 00:26:42,166 Only I can criticize Sunho. 441 00:26:43,698 --> 00:26:45,416 Twins calling him brother, huh... 442 00:26:47,602 --> 00:26:49,341 What are we going to do now? 443 00:26:49,941 --> 00:26:51,748 After making money off Sunho, 444 00:26:52,348 --> 00:26:53,651 am I being punished? 445 00:26:53,851 --> 00:26:55,249 That's why I'm saying... 446 00:26:55,849 --> 00:26:56,849 Hey. 447 00:26:57,710 --> 00:26:59,356 You should make a big investment too. 448 00:27:00,316 --> 00:27:01,836 What do you mean? 449 00:27:04,996 --> 00:27:05,996 Baekho, 450 00:27:07,946 --> 00:27:09,476 won't you invest after trusting me? 451 00:27:10,490 --> 00:27:11,562 Trusting you? 452 00:27:16,229 --> 00:27:17,233 No. 453 00:27:17,333 --> 00:27:18,333 No way. 454 00:27:18,542 --> 00:27:21,313 Sunho told me to be wary of people like you. 455 00:27:21,314 --> 00:27:24,394 That's why he's in that state! 456 00:27:26,164 --> 00:27:27,164 Hey! 457 00:27:28,587 --> 00:27:30,414 You should at least protect the company. 458 00:27:34,432 --> 00:27:35,454 Really? 459 00:27:48,855 --> 00:27:51,096 Thank you for your hard work! 460 00:27:58,954 --> 00:28:00,591 This beer is so refreshing! 461 00:28:02,091 --> 00:28:03,451 You're really excited. 462 00:28:04,201 --> 00:28:05,022 Yukyung, 463 00:28:05,122 --> 00:28:06,397 are you the same person who was crying earlier? 464 00:28:06,421 --> 00:28:09,331 If you keep laughing and crying like that, 465 00:28:10,416 --> 00:28:12,283 your situation might get worse. 466 00:28:13,519 --> 00:28:17,391 Being sad is one thing, but the beer is refreshing! 467 00:28:18,191 --> 00:28:20,630 But why didn't Director Yun scold Yukyung? 468 00:28:20,631 --> 00:28:23,101 She's usually so cold-hearted. 469 00:28:23,601 --> 00:28:24,601 Kyungtae! 470 00:28:26,131 --> 00:28:27,890 Still, Director Sul is here... 471 00:28:30,978 --> 00:28:32,346 I'm fine! 472 00:28:32,456 --> 00:28:34,806 Isn't a dinner party a place to criticize the boss? 473 00:28:35,392 --> 00:28:36,522 Right, right, right. 474 00:28:37,451 --> 00:28:39,091 - Cheers! - Director Sul, you're the best! 475 00:28:39,969 --> 00:28:44,650 Wouldn't it be great if Director Yun was as gentle as Director Sul? 476 00:28:53,036 --> 00:28:54,036 Director, 477 00:28:55,305 --> 00:28:56,421 is something wrong? 478 00:28:58,321 --> 00:29:00,658 I was just wondering if Director Yun got home safely. 479 00:29:00,958 --> 00:29:02,806 I'm worried about sending her home alone. 480 00:29:04,236 --> 00:29:05,696 I really respect you, Director Sul. 481 00:29:06,146 --> 00:29:09,136 How do you always take care of Director Yun so thoroughly? 482 00:29:10,090 --> 00:29:11,707 Because I'm Bia's family. 483 00:29:14,548 --> 00:29:16,068 I'll just go to the restroom for a bit. 484 00:29:27,193 --> 00:29:29,356 Hey Bia, did you get home okay? 485 00:29:29,806 --> 00:29:31,896 Yeah, I just got home. 486 00:29:33,326 --> 00:29:35,116 Alright, rest well. 487 00:29:52,111 --> 00:29:54,166 Mom, I'm home. 488 00:29:54,296 --> 00:29:55,746 Oh, you're back? 489 00:30:06,879 --> 00:30:07,940 Did you eat? 490 00:30:09,440 --> 00:30:10,546 I haven't eaten yet. 491 00:30:14,034 --> 00:30:15,842 Go wash up quickly, so you can eat. 492 00:30:16,674 --> 00:30:18,391 I'm tired. 493 00:30:19,127 --> 00:30:20,980 You still need to eat. 494 00:30:20,981 --> 00:30:22,391 You'll harm your health otherwise! 495 00:30:25,636 --> 00:30:27,403 Alright, alright. 496 00:30:30,286 --> 00:30:31,576 Hurry up and wash up. 497 00:30:31,766 --> 00:30:32,888 Okay. 498 00:30:55,227 --> 00:30:56,933 But Director Yun... 499 00:30:58,633 --> 00:31:00,030 Doesn't she have any family? 500 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 I know, right? 501 00:31:02,380 --> 00:31:05,431 Every time Sul says she's Yun's family. 502 00:31:05,531 --> 00:31:08,026 Doesn't that mean they're really close? 503 00:31:08,226 --> 00:31:10,292 Director Yun never talks about her family. 504 00:31:10,293 --> 00:31:10,746 Right? 505 00:31:10,776 --> 00:31:11,826 That's true. 506 00:31:13,286 --> 00:31:14,526 Well, yeah. 507 00:31:19,749 --> 00:31:20,926 Shall we toast? 508 00:31:20,936 --> 00:31:22,406 - Yes, sounds good. - Yeah! 509 00:31:22,696 --> 00:31:24,896 Cheers! 510 00:32:02,793 --> 00:32:03,793 You came back? 511 00:32:08,614 --> 00:32:10,936 Don't talk to me, you traitor! 512 00:32:43,669 --> 00:32:44,669 Hey, 513 00:32:44,896 --> 00:32:46,336 did you get home safely? 514 00:32:47,526 --> 00:32:48,636 Hello? 515 00:32:50,821 --> 00:32:53,931 AI... is that it? 516 00:32:54,489 --> 00:32:56,491 Who is this? 517 00:32:58,101 --> 00:33:00,371 You're Baekho's twin brother, right? 518 00:33:01,121 --> 00:33:03,091 There's saved data. 519 00:33:06,899 --> 00:33:08,266 Data? 520 00:33:11,271 --> 00:33:13,296 What are you doing with someone else's phone? 521 00:33:14,326 --> 00:33:15,326 No wonder... 522 00:33:15,393 --> 00:33:17,593 I thought this time you'd last long with your girlfriend. 523 00:33:18,203 --> 00:33:19,781 Mina, hello? 524 00:33:20,136 --> 00:33:21,136 Weirdo. 525 00:33:21,572 --> 00:33:23,501 Now you're even using stuff like that? 526 00:33:24,301 --> 00:33:25,415 Mina, cover your ears. 527 00:33:25,615 --> 00:33:27,295 I'm not the only one using this, you know? 528 00:33:28,949 --> 00:33:30,417 Mina, hello? 529 00:33:30,517 --> 00:33:31,517 Hello, Mina? 530 00:33:38,531 --> 00:33:39,559 'It's You'. 531 00:33:41,059 --> 00:33:44,236 The pioneer of innovative dating paradigms. 532 00:33:45,906 --> 00:33:48,976 Unchanging eternal love. 533 00:33:53,617 --> 00:33:55,205 The one-hour girlfriend. 534 00:33:57,105 --> 00:33:58,486 Why does she look familiar? 535 00:34:00,556 --> 00:34:03,486 "No one can hurt us." 536 00:34:05,241 --> 00:34:06,735 No matter how much you love someone... 537 00:34:06,736 --> 00:34:09,226 Even if you love them so much. 538 00:34:22,542 --> 00:34:24,395 I told you to put the towel in the laundry bin. 539 00:34:24,595 --> 00:34:26,386 I'll put it in the laundry bin later. 540 00:34:34,595 --> 00:34:36,816 What's wrong with not wanting to get hurt? 541 00:34:37,666 --> 00:34:40,596 Isn't that only natural? 542 00:34:41,164 --> 00:34:42,556 Here! 543 00:34:51,561 --> 00:34:56,055 Some might say what we made is fake, but it's needed by someone. 544 00:34:56,355 --> 00:34:58,254 How's the food? Is it good? 545 00:34:58,754 --> 00:35:00,714 Mom's cooking skills haven't gone anywhere, right? 546 00:35:00,761 --> 00:35:02,491 Yeah, the food's good. 547 00:35:05,027 --> 00:35:09,386 A fake that feels real is needed by someone. 548 00:35:10,282 --> 00:35:11,756 Was there anything today? 549 00:35:14,158 --> 00:35:16,286 Nothing much today, it was fine. 550 00:35:18,152 --> 00:35:19,152 But... 551 00:35:28,030 --> 00:35:28,869 2 WEEKS LATER 552 00:35:28,870 --> 00:35:30,597 Okay, everyone, smile wide! 553 00:35:30,872 --> 00:35:32,272 Yes, great expressions! 554 00:35:40,664 --> 00:35:41,914 Great poses. 555 00:35:47,266 --> 00:35:48,646 Okay, get a bit closer, you two! 556 00:35:52,146 --> 00:35:54,106 Cut them off from being models, seriously. 557 00:35:54,361 --> 00:35:58,049 If Yun cuts me off, that'd be an honor. 558 00:35:59,549 --> 00:36:00,576 Great pose. 559 00:36:03,932 --> 00:36:06,683 You created an AI program for dating, 560 00:36:06,783 --> 00:36:09,671 what do you think love is, Director Yun? 561 00:36:10,171 --> 00:36:12,794 Something very weak and unstable, 562 00:36:13,094 --> 00:36:15,516 that can change at any time. 563 00:36:16,996 --> 00:36:17,676 Of course! 564 00:36:17,692 --> 00:36:19,726 Yun's thoughts are totally different, right? 565 00:36:22,368 --> 00:36:24,386 Director, there's a big problem! 566 00:36:27,706 --> 00:36:29,466 Why? Is there something wrong at the company? 567 00:36:30,391 --> 00:36:31,550 Well... 568 00:36:32,250 --> 00:36:35,516 It's a bit hard to explain here. 569 00:36:38,691 --> 00:36:40,166 I'll go check what's going on. 570 00:36:42,006 --> 00:36:44,096 Why? What's happened? 571 00:36:56,930 --> 00:36:57,930 What is this? 572 00:37:10,457 --> 00:37:14,588 Famous actor Mr. Park is suspected of being involved in stock manipulation. 573 00:37:14,589 --> 00:37:16,958 - Police have launched an investigation. - We didn't know about stock manipulation. 574 00:37:16,959 --> 00:37:18,290 Yes, yes, we understand for now. 575 00:37:18,291 --> 00:37:19,465 We'll gather more details... 576 00:37:19,466 --> 00:37:21,005 We'll quickly organize our stance and get back... 577 00:37:21,006 --> 00:37:21,859 Yes, thank you. 578 00:37:21,860 --> 00:37:24,728 Allegations of market manipulation by an investment consulting firm... 579 00:37:24,729 --> 00:37:27,511 Everyone, please stay calm and respond carefully. 580 00:37:27,522 --> 00:37:28,522 - Yes! - Yes! 581 00:37:29,101 --> 00:37:32,210 And Kyungtae, please make sure Park Jungwon doesn't escape. 582 00:37:32,211 --> 00:37:32,845 Got it. 583 00:37:32,846 --> 00:37:36,566 Claiming they actively promoted it and reported the damages. 584 00:37:36,567 --> 00:37:37,457 Yes, hello? 585 00:37:37,458 --> 00:37:40,907 They allege intentional manipulation and false information during the investment... 586 00:37:46,120 --> 00:37:48,166 Reporter, you got a scoop today. 587 00:37:52,316 --> 00:37:53,382 Amazing! 588 00:37:53,482 --> 00:37:57,796 'It's You' is terminating its contract with Mr. Park effective immediately. 589 00:37:57,896 --> 00:38:00,606 Director Yun, this is all a misunderstanding. 590 00:38:00,607 --> 00:38:01,652 It's all a conspiracy. 591 00:38:03,552 --> 00:38:04,863 What happened is... 592 00:38:04,864 --> 00:38:05,864 And 593 00:38:06,200 --> 00:38:07,822 for breach of contract, 594 00:38:07,823 --> 00:38:10,751 we will also proceed with claims for penalties and damages. 595 00:38:11,117 --> 00:38:12,311 I'll explain this. 596 00:38:12,521 --> 00:38:13,540 Director Yun! 597 00:38:13,640 --> 00:38:15,191 Please hear me out! 598 00:38:15,226 --> 00:38:17,441 Mr. Park Jungwon, can we have an interview? 599 00:38:17,841 --> 00:38:18,841 Don't take pictures! 600 00:38:19,560 --> 00:38:20,905 I said no pictures! 601 00:38:21,160 --> 00:38:22,267 Mr. Kyungtae! 602 00:38:22,367 --> 00:38:23,522 Mr. Kyungtae! 603 00:38:23,872 --> 00:38:25,425 I need to leave and lock the door! 604 00:38:25,426 --> 00:38:26,426 Mr. Kyungtae! 605 00:38:31,264 --> 00:38:33,836 Driver, let's start a live broadcast. 606 00:38:33,837 --> 00:38:35,055 Live broadcast, okay. 607 00:38:40,193 --> 00:38:42,775 We're currently at the 'Its You' headquarters. 608 00:38:42,776 --> 00:38:45,952 As you can see, Mr. Park Jungwon, caught in a stock manipulation scandal... 609 00:38:45,953 --> 00:38:46,596 Mr. Park Jungwon, are you okay? 610 00:38:46,597 --> 00:38:48,525 Mr. Park Jungwon is attempting to flee. 611 00:38:48,526 --> 00:38:51,031 Mr. Park Jungwon, is the stock manipulation true? 612 00:38:51,032 --> 00:38:51,921 It's not stock manipulation! 613 00:38:52,021 --> 00:38:53,277 I said it's not stock manipulation! 614 00:38:53,301 --> 00:38:55,411 Then why are you trying to escape, Mr. Park Jungwon? 615 00:39:06,454 --> 00:39:11,095 Those who entrusted money to Mr. Park are estimated to have lost 80 billion won. 616 00:39:11,096 --> 00:39:14,162 The prosecution and financial authorities are investigating Mr. Park's charges! 617 00:39:14,163 --> 00:39:17,706 It seems a full-scale police summons and search and seizure will follow. 618 00:39:31,933 --> 00:39:32,933 Hey! 619 00:39:33,789 --> 00:39:35,396 This is driving me crazy, seriously! 620 00:39:44,936 --> 00:39:45,936 Park Jungwon! 621 00:39:52,864 --> 00:39:54,564 Time, time, time, time! Hold on, hold on! 622 00:40:09,980 --> 00:40:11,141 Yun Bia is here too! 623 00:40:11,142 --> 00:40:12,142 Director Yun! 624 00:40:18,880 --> 00:40:19,666 Director Yun, just a moment! 625 00:40:19,667 --> 00:40:20,741 Mr. Park Jungwon, hold on! 626 00:40:24,094 --> 00:40:25,231 Mr. Park Jungwon, just a moment! 627 00:40:25,232 --> 00:40:26,254 Mom will be back soon. 628 00:40:26,664 --> 00:40:28,154 Then we'll go see Dad. 629 00:40:34,484 --> 00:40:36,125 Isn't that the girl from earlier? 630 00:40:36,126 --> 00:40:37,406 She does look quite young. 631 00:40:39,783 --> 00:40:41,690 It's so sad for the kid. 632 00:40:41,691 --> 00:40:42,975 Mom, please open your eyes! 633 00:40:45,675 --> 00:40:47,726 The kid is suffering for her mom's sins. 634 00:40:51,445 --> 00:40:56,246 I thought an hour would be enough. 635 00:40:59,129 --> 00:41:01,274 Wanting more would be greedy. 636 00:41:02,033 --> 00:41:04,104 So I thought I was okay with it. 637 00:41:05,354 --> 00:41:07,274 That's how I've lived my life. 638 00:41:08,832 --> 00:41:09,832 But at that moment, 639 00:41:11,122 --> 00:41:13,628 I started to wonder if I was wrong. 640 00:41:15,989 --> 00:41:19,772 What will happen to me now? 641 00:43:30,570 --> 00:43:31,570 Once, 642 00:43:32,359 --> 00:43:34,489 that must have been a coincidence. 643 00:43:35,323 --> 00:43:36,323 Twice, 644 00:43:36,828 --> 00:43:40,406 this might not be just a coincidence. 645 00:43:42,052 --> 00:43:44,528 Mixed reality dating AI from 'It’s You'. 646 00:43:44,529 --> 00:43:45,091 HOMI 647 00:43:45,160 --> 00:43:45,856 Log in. 648 00:43:46,036 --> 00:43:48,595 You created a program where people date an AI. 649 00:43:48,858 --> 00:43:51,601 CEO Yun, what do you think love really is? 650 00:43:51,670 --> 00:43:54,084 Something that can change whenever it wants 651 00:43:54,389 --> 00:43:56,711 and fragile, and imperfect. 652 00:44:01,036 --> 00:44:01,626 Hey, hey. 653 00:44:01,627 --> 00:44:03,451 Oysters are in season now. 654 00:44:03,549 --> 00:44:05,153 Your “face-ters”? 655 00:44:05,892 --> 00:44:07,514 I heard you don’t use rinse anymore? 656 00:44:07,515 --> 00:44:09,847 Because Han Sunho is already a “Prince”! 657 00:44:10,723 --> 00:44:12,718 Making money off your looks, how are you a writer? 658 00:44:12,719 --> 00:44:15,125 Living off your looks isn’t something just anyone can do! 659 00:44:15,291 --> 00:44:17,512 Since I couldn’t make a sentence for over 3 years. 660 00:44:17,567 --> 00:44:19,994 There was no way but to make him a celebrity. 661 00:44:20,105 --> 00:44:22,185 Being acknowledged for writing is what makes a writer. 662 00:44:25,426 --> 00:44:27,855 Even if the world is full of fakes, 663 00:44:27,856 --> 00:44:30,399 this is the cheapest knockoff of them all. 664 00:44:30,510 --> 00:44:31,479 A knockoff? 665 00:44:31,479 --> 00:44:32,479 Isn’t it? 666 00:44:32,671 --> 00:44:35,165 Hey, hey, it's the signal of beast mode Yun Bia. 667 00:44:35,166 --> 00:44:37,532 Han Sunho, he’s got quite the impact. 668 00:44:41,223 --> 00:44:42,953 'It’s You' CEO Yun Bia. 669 00:44:43,064 --> 00:44:44,695 Dating with Writer Han Sunho?! 670 00:44:44,890 --> 00:44:46,195 This woman, seriously... 671 00:44:46,650 --> 00:44:47,799 Hey, Han Sunho! 672 00:44:48,035 --> 00:44:50,004 She is thinking to play with you alive. 673 00:44:51,171 --> 00:44:53,883 It means we plan to take over Writer Han Sun-ho’s agency, 674 00:44:53,884 --> 00:44:55,949 which has been held as collateral. 675 00:44:57,091 --> 00:44:58,521 - Wait a second! - Let go, damn it! 676 00:45:02,180 --> 00:45:03,001 Got a plan? 677 00:45:03,001 --> 00:45:03,860 One way. 678 00:45:03,860 --> 00:45:04,415 What is it? 679 00:45:04,415 --> 00:45:05,415 Dating. 680 00:45:06,369 --> 00:45:07,823 What can’t the two of us do? 681 00:45:07,920 --> 00:45:10,699 Let’s find out what these people are plotting. 682 00:45:10,755 --> 00:45:12,919 Our goal is not to get caught, 683 00:45:12,920 --> 00:45:15,400 while gathering information of Writer Han. 684 00:45:15,401 --> 00:45:17,612 Is this the project you were talking about? 685 00:45:17,818 --> 00:45:19,921 Cancel the contract or do whatever you want. 686 00:45:19,978 --> 00:45:21,247 Get ready to pay a penalty. 687 00:45:21,248 --> 00:45:22,649 Die, 'It’s You', die! 688 00:45:27,080 --> 00:45:29,240 You’re scared of forming relationships, aren’t you? 689 00:45:29,610 --> 00:45:31,352 An hour, excuses, all that... 690 00:45:31,453 --> 00:45:32,896 What do you even know about me? 691 00:45:33,020 --> 00:45:35,249 The truth is you’re afraid I might get hurt. 692 00:45:35,391 --> 00:45:38,084 CEO Yun, you never let people close, 693 00:45:38,085 --> 00:45:39,425 except for CEO Seol. 694 00:45:40,063 --> 00:45:43,586 I thought an hour would be enough. 695 00:45:44,504 --> 00:45:46,383 I'm just worried about being caught. 696 00:45:46,397 --> 00:45:50,557 Breaking News. 'It’s You' CEO Yun Bia collapses after an hour with people. 697 00:45:50,558 --> 00:45:51,879 Why are you getting in someone else’s car? 698 00:45:51,880 --> 00:45:54,063 Getting caught? Me? 699 00:45:54,215 --> 00:45:55,088 Excuse me! 700 00:45:55,199 --> 00:45:56,199 Now... 701 00:45:57,664 --> 00:45:59,156 What’s going to happen to me? 702 00:46:00,207 --> 00:46:02,803 Does nobody know there’s a problem? 703 00:46:03,066 --> 00:46:05,231 This is the first time I didn’t collapse after an hour. 704 00:46:05,275 --> 00:46:07,876 What if that person is the one who can cure your symptoms? 705 00:46:07,917 --> 00:46:09,295 Your destined partner! 706 00:46:09,296 --> 00:46:11,659 Do you have a moment you wish you could go back to? 707 00:46:11,937 --> 00:46:15,441 I don’t. Everything changes anyway. 708 00:46:15,772 --> 00:46:16,959 So that’s why you made it? 709 00:46:17,726 --> 00:46:18,926 Something that doesn’t change? 710 00:46:19,151 --> 00:46:22,204 Were you always this interested in me? 711 00:46:22,398 --> 00:46:24,038 I’m planning to be interested from now on. 712 00:46:27,571 --> 00:46:29,124 It’s best to call it off here. 713 00:46:29,305 --> 00:46:31,669 Until launch, we need Han Sunho. 714 00:46:31,670 --> 00:46:33,455 Not personally needing Han Sunho? 715 00:46:33,996 --> 00:46:36,085 Why don’t you take care of yourself? 716 00:46:37,045 --> 00:46:38,504 I said I’m fine. 717 00:46:39,268 --> 00:46:40,529 Want me to hold your hand? 718 00:46:40,724 --> 00:46:42,167 You’re addicted, huh? 719 00:46:42,168 --> 00:46:43,208 Guardian angel! 720 00:46:43,249 --> 00:46:44,248 Not a stalker? 721 00:46:44,249 --> 00:46:45,288 You can’t live without me. 722 00:46:45,301 --> 00:46:48,888 When did I... You think I’m easy just because you found my weakness? 723 00:46:48,999 --> 00:46:52,086 You’re the hardest thing for me, Yun Bia. 724 00:46:52,874 --> 00:46:57,316 Could it be okay to bet my fate on this man? 45953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.