All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E01.x265.720p.DSNP.WEB-DL-MrHulk [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,362 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:44,294 --> 00:00:47,214 EPISODE 1 5 00:00:50,968 --> 00:00:52,261 Hold on. Let me start over. 6 00:01:02,271 --> 00:01:03,730 The song that starts like that. 7 00:01:04,314 --> 00:01:08,443 I heard it a few days ago on the radio, and they said it helps with insomnia. 8 00:01:08,569 --> 00:01:10,653 You said your sleep pattern has been off lately. 9 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 Try listening to it when you can't sleep. Okay? 10 00:01:18,870 --> 00:01:20,538 This is Seoul. 11 00:01:20,539 --> 00:01:21,915 Boston, please respond. 12 00:01:23,750 --> 00:01:25,377 Hey, engineering student. 13 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Chan. 14 00:01:29,965 --> 00:01:32,049 Hey, Chan! 15 00:01:49,693 --> 00:01:52,863 Is it a gift? I could engrave it if you'd like. 16 00:02:04,499 --> 00:02:07,169 The design contest winner is… 17 00:02:07,669 --> 00:02:08,962 Song Haran! 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,714 Me? You're kidding, right? 19 00:02:11,715 --> 00:02:13,299 Well, this is unexpected. 20 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 The second-year newbie won. 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 Congratulations, Haran. 22 00:02:16,178 --> 00:02:17,428 - Congrats, newbie! - Really? 23 00:02:17,429 --> 00:02:19,347 - Congrats! You deserve it! - Congratulations! 24 00:02:19,348 --> 00:02:21,098 Thank you! 25 00:02:21,099 --> 00:02:22,642 I can't believe it! 26 00:02:22,643 --> 00:02:23,768 Chan! Chan! Chan! 27 00:02:25,187 --> 00:02:27,271 The pen you sent me for my birthday… 28 00:02:27,272 --> 00:02:31,025 I used it to draw a design, and it won in our company contest! 29 00:02:31,026 --> 00:02:33,944 - Let's go! - It won? 30 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 Thank you so much! 31 00:02:36,823 --> 00:02:38,324 You know, 32 00:02:38,325 --> 00:02:39,660 you're my savior. 33 00:02:56,134 --> 00:02:57,510 Hey, it smells like rain. 34 00:03:10,524 --> 00:03:13,275 You know that particular smell before it rains? 35 00:03:13,276 --> 00:03:15,529 I love that smell. 36 00:03:16,279 --> 00:03:19,783 But it disappears so quickly, so I just stand there smelling it. 37 00:03:20,575 --> 00:03:23,494 That's the smell of organic matter diffusing. 38 00:03:23,495 --> 00:03:24,662 It's called petrichor, 39 00:03:24,663 --> 00:03:27,206 and it's when plant-derived organic matter spreads-- 40 00:03:27,207 --> 00:03:29,626 - Hey, nerd. Stop. - The pores in rock crevices… 41 00:03:30,919 --> 00:03:34,005 Stop ruining my joy with science talk, you nerd. 42 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Anyway, smelling the rain puts me in a good mood. 43 00:03:41,138 --> 00:03:43,473 You should try it sometime. I recommend it. 44 00:04:32,189 --> 00:04:35,692 But the catch is that you always end up with a nasty cold. 45 00:04:40,071 --> 00:04:41,740 ACHOO! 46 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 Hey, it's a vapor trail. 47 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 I wish I could get on a plane and go see Chan. 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,593 The boyfriend who's studying in Boston? 49 00:05:02,594 --> 00:05:05,805 I heard Chan's too busy with research to come during vacation. 50 00:05:05,806 --> 00:05:07,932 Eunchan, you know Haran's boyfriend? 51 00:05:07,933 --> 00:05:09,016 A bit. 52 00:05:09,017 --> 00:05:10,226 He's my little brother. 53 00:05:10,227 --> 00:05:12,186 - What? - Really? 54 00:05:12,187 --> 00:05:16,106 Let's enjoy our four days off and work hard for our next season. 55 00:05:16,107 --> 00:05:17,441 Yes, ma'am! 56 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Four days? 57 00:05:23,865 --> 00:05:25,115 Hey, Yujeong! 58 00:05:25,116 --> 00:05:26,827 We're getting together later. You free? 59 00:05:27,410 --> 00:05:28,744 Why are you running? 60 00:05:28,745 --> 00:05:31,623 I'm going to Boston to meet Chan. 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,708 I'll tell you everything later. 62 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Tsk. 63 00:06:16,918 --> 00:06:19,336 Chan, I saw a vapor trail earlier. 64 00:06:19,337 --> 00:06:21,922 But that made me want to get on a plane to go see you. 65 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 So… 66 00:06:23,967 --> 00:06:27,428 Ta-da! I'm at the airport! 67 00:06:27,429 --> 00:06:28,762 Isn't that crazy? 68 00:06:28,763 --> 00:06:31,181 I'll have to come back after only a few hours, 69 00:06:31,182 --> 00:06:33,310 but I wanted to tell you something in person. 70 00:06:34,019 --> 00:06:37,606 I'll be there at about 1:00 p.m. in Boston, so just hang in there. 71 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Wait. 72 00:06:39,858 --> 00:06:42,944 I changed my mind. I'm going to say it now. Hang on. 73 00:06:45,780 --> 00:06:47,239 Chan. 74 00:06:47,240 --> 00:06:48,575 I love you. 75 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 I love you, Chan. 76 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 BIT, please. 77 00:07:33,828 --> 00:07:35,496 5 MINUTES, 0.7 MILES 78 00:07:35,497 --> 00:07:37,207 Just five minutes left. 79 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 Hey! 80 00:09:07,964 --> 00:09:10,841 EUNCHAN 81 00:09:13,219 --> 00:09:14,720 Hello? 82 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 Haran, what do I do? 83 00:09:20,852 --> 00:09:21,978 Chan… 84 00:09:23,229 --> 00:09:24,980 Chan is… 85 00:11:11,129 --> 00:11:14,382 SEOUL, SEVEN YEARS LATER 86 00:11:21,556 --> 00:11:22,557 Let's begin. 87 00:11:23,308 --> 00:11:24,309 One, two, three. 88 00:11:25,935 --> 00:11:27,436 Awesome. 89 00:11:27,437 --> 00:11:29,438 - All right. - Let's take a few more and call it. 90 00:11:29,439 --> 00:11:30,481 Okay. 91 00:11:43,620 --> 00:11:45,371 Excuse me. Coming through. 92 00:11:49,542 --> 00:11:51,710 - Hi. - Hey. The outfits… 93 00:11:51,711 --> 00:11:53,795 I like how the texture shows here. 94 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 Nice. 95 00:12:03,014 --> 00:12:04,973 - Nice! You look great. - Perfect. 96 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Dart. 0.5. 97 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 Ms. Kim is here. 98 00:12:24,494 --> 00:12:27,454 Let's fix the darts by 0.5 inches before resuming. 99 00:12:27,455 --> 00:12:29,249 Start pinning right away! 100 00:12:32,919 --> 00:12:34,087 Lights. 101 00:12:35,630 --> 00:12:39,007 Dim the backlight by 10% and adjust the fill lights. 102 00:12:39,008 --> 00:12:40,093 Everyone, move. 103 00:12:40,718 --> 00:12:42,679 - All right. - Hurry! 104 00:12:43,972 --> 00:12:45,098 Quickly, everyone! 105 00:12:49,018 --> 00:12:50,019 All right. 106 00:12:50,895 --> 00:12:51,938 Two, three. 107 00:12:53,439 --> 00:12:54,440 Okay. 108 00:12:55,400 --> 00:12:57,609 Okay. Great work, everyone. 109 00:12:57,610 --> 00:12:59,279 Great work, everyone. 110 00:13:01,072 --> 00:13:03,574 The Korean queen of fashion, 111 00:13:04,242 --> 00:13:06,410 the head of Nana Atelier. 112 00:13:06,411 --> 00:13:08,495 Give a round of applause to our queen, Nana. 113 00:13:08,496 --> 00:13:09,830 It's fine. 114 00:13:09,831 --> 00:13:11,748 Clap for the person in charge, not me. 115 00:13:11,749 --> 00:13:15,335 Ah, the person who oversaw it all, from the outfits to the shoot. 116 00:13:15,336 --> 00:13:18,046 Let's give a hand to our lead designer, Song Haran! 117 00:13:23,678 --> 00:13:25,012 Excuse me… 118 00:13:25,013 --> 00:13:27,557 I'm sorry, but I don't think she's here. 119 00:13:28,349 --> 00:13:29,434 Where did she go? 120 00:13:30,601 --> 00:13:31,977 She's not here? 121 00:13:31,978 --> 00:13:33,061 What's going on? 122 00:13:33,062 --> 00:13:34,063 She was just here. 123 00:13:34,897 --> 00:13:37,567 She even approved the final select shots. 124 00:13:38,109 --> 00:13:39,110 Ghosting… 125 00:13:39,527 --> 00:13:42,613 She disappeared again, like always. 126 00:13:44,741 --> 00:13:47,868 Ms. Song's routine never changes. 127 00:13:49,245 --> 00:13:52,039 She's like my salary. 128 00:13:52,040 --> 00:13:53,249 She disappears every time. 129 00:13:53,791 --> 00:13:55,667 Right. 130 00:15:06,656 --> 00:15:08,698 Mr. Yeon's coming to our hotel. 131 00:15:08,699 --> 00:15:10,785 The car rental… 132 00:15:12,036 --> 00:15:13,037 Where did he go? 133 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 Did he wander off again? 134 00:15:20,503 --> 00:15:22,838 Do you guys remember what I just told you? 135 00:15:22,839 --> 00:15:24,005 Yeah! 136 00:15:24,006 --> 00:15:25,883 Okay, let's go. 137 00:15:31,472 --> 00:15:32,931 What's one plus one? 138 00:15:32,932 --> 00:15:35,852 - Two! - Two! 139 00:15:38,396 --> 00:15:40,106 Ben, look. Didn't it come out nice? 140 00:15:40,940 --> 00:15:43,483 I bet you're the only one in this world 141 00:15:43,484 --> 00:15:47,654 who always makes friends with everyone on the plane. 142 00:15:47,655 --> 00:15:48,948 You think so? 143 00:15:51,826 --> 00:15:54,494 Mm! This taste brings back memories. 144 00:15:57,039 --> 00:15:58,666 When was the last time you were in Korea? 145 00:15:59,250 --> 00:16:01,418 It's been about seven years. 146 00:16:01,419 --> 00:16:03,587 Isn't your family in Korea? 147 00:16:03,588 --> 00:16:05,046 Why didn't you come-- 148 00:16:05,047 --> 00:16:07,465 Ben. Let's go to Hangang River after the meeting. 149 00:16:07,466 --> 00:16:10,468 No, wait. Maybe Namsan? 150 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Oh! 151 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 I got a list, man. 152 00:16:15,099 --> 00:16:19,937 Okay. Let's look through my Seoul destinations list. 153 00:16:20,563 --> 00:16:22,022 First… 154 00:16:22,023 --> 00:16:23,857 No, I can't hear you! I'm going to sleep. 155 00:16:25,735 --> 00:16:27,277 Then, I'll have fun by myself. 156 00:16:27,278 --> 00:16:29,155 Great. Go do that. 157 00:16:39,332 --> 00:16:40,875 I really did come back. 158 00:17:09,070 --> 00:17:11,822 IN YOUR RADIANT SEASON 159 00:17:12,531 --> 00:17:14,658 Nice to meet you. I'm Yeon Taeseok. 160 00:17:14,659 --> 00:17:16,785 It's nice to meet you, Mr. Yeon! 161 00:17:16,786 --> 00:17:18,703 I really wanted to see you. 162 00:17:18,704 --> 00:17:20,580 After communicating through just emails, 163 00:17:20,581 --> 00:17:21,790 I knew I'd be happy, 164 00:17:21,791 --> 00:17:23,792 but I can't believe how excited I am. 165 00:17:23,793 --> 00:17:26,628 Well, I'm not that excited… 166 00:17:26,629 --> 00:17:28,546 Just think of him 167 00:17:28,547 --> 00:17:31,049 like a golden retriever who loves people. 168 00:17:31,050 --> 00:17:32,885 I see. A golden retriever. 169 00:17:33,594 --> 00:17:35,011 But your Korean is really… 170 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 Ah. I'm Ben. 171 00:17:36,806 --> 00:17:40,225 My wife's Korean, and my in-laws live in Pangyo. 172 00:17:40,226 --> 00:17:42,102 - Ah. Right. Ben. - Yes. 173 00:17:43,312 --> 00:17:45,564 Stand over here, Ben. 174 00:17:45,565 --> 00:17:46,857 Let me formally introduce myself. 175 00:17:47,650 --> 00:17:49,277 I'm the one who proposed this project 176 00:17:50,027 --> 00:17:52,697 and a supervisor with CAN Animation Studio, Seon… 177 00:17:54,073 --> 00:17:58,660 Well, many people get confused, so let me tell you in advance. 178 00:17:58,661 --> 00:18:01,038 My name's Seonu Chan, not Seon Uchan. 179 00:18:02,373 --> 00:18:03,958 - This too? - Mmm-hmm. 180 00:18:04,667 --> 00:18:07,085 Wait. Hang on. I can't carry this alone. 181 00:18:07,086 --> 00:18:08,712 You can do it, baby. 182 00:18:08,713 --> 00:18:11,631 - Great work, guys. - Great job. 183 00:18:11,632 --> 00:18:14,426 - Great work, everyone. - Good job. 184 00:18:14,427 --> 00:18:17,429 After checking if we have everything, let's clean up and go. 185 00:18:17,430 --> 00:18:20,265 We should go now if we want to make it to the afterparty. 186 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 What's going on? 187 00:18:21,976 --> 00:18:24,561 I guess Ms. Song didn't arrive first. 188 00:18:24,562 --> 00:18:26,938 - I should text her to come to the party. - Stop! 189 00:18:26,939 --> 00:18:29,025 Sol, our rookie intern. 190 00:18:29,650 --> 00:18:31,110 You're still clueless about her. 191 00:18:31,902 --> 00:18:35,238 Honey, have you ever had lunch with Ms. Song before? 192 00:18:35,239 --> 00:18:37,533 - Yes or no? - No, never. 193 00:18:38,242 --> 00:18:42,078 She always leaves first during lunchtime, so she must be busy meeting people. 194 00:18:42,079 --> 00:18:45,415 - Not at all. - Every day, all the time. 195 00:18:45,416 --> 00:18:48,168 Do you think it makes sense to always have plans? 196 00:18:48,169 --> 00:18:51,796 Gosh. Are you saying she's avoiding us on purpose? 197 00:18:51,797 --> 00:18:53,548 That's right. 198 00:18:53,549 --> 00:18:56,968 She loves to brood on her own. 199 00:18:56,969 --> 00:18:58,762 She really isn't my vibe. 200 00:18:58,763 --> 00:19:01,932 Where is she always disappearing to? 201 00:19:19,075 --> 00:19:20,701 PARK GENIUS 202 00:19:46,185 --> 00:19:48,771 Two points. 203 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Three points. 204 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Three points. 205 00:19:55,277 --> 00:19:56,362 I got it! 206 00:20:00,074 --> 00:20:01,826 It looks so good. 207 00:20:02,993 --> 00:20:04,078 Mmm. 208 00:20:05,705 --> 00:20:07,288 CHAN SENT PHOTOS 209 00:20:18,551 --> 00:20:20,301 Oh, God. 210 00:20:21,554 --> 00:20:24,306 What sort of Korean enjoys Korea this much? 211 00:20:59,800 --> 00:21:01,135 Sorry about that. 212 00:21:02,052 --> 00:21:05,556 The ice machine is acting up today. 213 00:21:06,056 --> 00:21:07,224 Be quiet. 214 00:21:09,727 --> 00:21:10,728 Quiet! 215 00:21:12,313 --> 00:21:14,564 Good boy. 216 00:21:14,565 --> 00:21:15,858 This is AI. 217 00:21:18,986 --> 00:21:20,195 Oh, those. 218 00:21:20,196 --> 00:21:22,322 If you're interested, check them out. 219 00:21:22,323 --> 00:21:25,366 One of my regulars here organized an exhibit, 220 00:21:25,367 --> 00:21:28,828 and they're showing paintings for each season. 221 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 You can take a bunch of those and go with friends. 222 00:21:31,582 --> 00:21:34,292 One is enough. Thank you. 223 00:21:34,293 --> 00:21:35,920 Ah. Really? 224 00:21:38,172 --> 00:21:40,049 Going by yourself will be nice, too. 225 00:21:41,967 --> 00:21:45,220 RADIANT SEASONS 226 00:21:48,766 --> 00:21:51,684 Proceed through the four seasonal rooms in order. 227 00:21:51,685 --> 00:21:52,686 Okay. 228 00:21:54,897 --> 00:21:57,942 "SHIM" Coffee House 229 00:21:59,944 --> 00:22:02,363 SPRING ROOM, THE WONDER OF LIFE 230 00:22:17,294 --> 00:22:19,963 WINTER ROOM, DEEP SILENCE 231 00:22:48,826 --> 00:22:50,326 A lone woman 232 00:22:50,327 --> 00:22:53,330 stands with her back turned in a white, snowy landscape, 233 00:22:54,081 --> 00:22:57,084 quietly conveying a sense of sorrow and emptiness. 234 00:22:59,461 --> 00:23:02,047 Rather than sharp tension, the artist's brush captures 235 00:23:02,756 --> 00:23:06,342 the gentle air and subtle tremble of light. 236 00:23:15,436 --> 00:23:18,230 No way… 237 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Chan. 238 00:23:47,927 --> 00:23:49,094 I love you, Chan. 239 00:24:04,443 --> 00:24:05,444 I'm sorry. 240 00:24:26,715 --> 00:24:29,134 You idiot. What will you do if it really is her? 241 00:25:13,387 --> 00:25:15,055 Huh? 242 00:25:17,141 --> 00:25:18,392 Hey, watch out. 243 00:25:21,812 --> 00:25:23,397 Watch out! 244 00:25:24,606 --> 00:25:26,025 Song Haran! 245 00:25:37,036 --> 00:25:39,704 Are you okay? 246 00:25:39,705 --> 00:25:40,955 That was close. 247 00:25:40,956 --> 00:25:42,665 Are you all right? 248 00:25:42,666 --> 00:25:44,709 Gosh. That was close. 249 00:25:44,710 --> 00:25:46,377 Are you okay? 250 00:25:46,378 --> 00:25:48,504 Should we call emergency services? 251 00:25:48,505 --> 00:25:49,839 Are you all right? 252 00:25:49,840 --> 00:25:51,257 - Are you okay? - Are you okay? 253 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 - Come quickly! - Yes, I'm okay. 254 00:25:53,010 --> 00:25:54,343 - Are you okay? - Is anyone hurt? 255 00:25:54,344 --> 00:25:55,803 Get down here! 256 00:25:55,804 --> 00:25:57,305 - Are they okay? - It's dangerous. 257 00:25:57,306 --> 00:25:58,556 You should all come down. 258 00:25:58,557 --> 00:26:00,017 - That was so close. - Come on. 259 00:26:04,646 --> 00:26:06,314 Hey, Too Much. 260 00:26:06,315 --> 00:26:09,358 Why is a Korean so busy touring Seoul? 261 00:26:09,359 --> 00:26:10,402 Right? 262 00:26:11,070 --> 00:26:12,988 Maybe I overdid it. 263 00:26:14,782 --> 00:26:16,992 I fled seven years ago 264 00:26:18,202 --> 00:26:20,913 because I thought I'd see her everywhere I went. 265 00:26:21,872 --> 00:26:24,041 Seoul seems so big, 266 00:26:24,708 --> 00:26:27,502 but it was actually really small. 267 00:26:27,503 --> 00:26:29,296 Are you saying it's big or small? 268 00:26:31,090 --> 00:26:32,091 Hey, Chan. 269 00:26:33,300 --> 00:26:34,802 Did something happen? 270 00:26:36,011 --> 00:26:37,471 Mmm… 271 00:26:40,307 --> 00:26:42,309 Something did happen… 272 00:26:45,813 --> 00:26:47,523 but I'm going to pretend it didn't. 273 00:26:49,024 --> 00:26:52,318 I'll think about this today and forget about it tomorrow, 274 00:26:52,319 --> 00:26:54,654 so don't worry and go to bed. 275 00:26:54,655 --> 00:26:55,781 Bye. 276 00:27:16,885 --> 00:27:19,595 RADIANT SEASONS 277 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 Song Haran! 278 00:27:26,979 --> 00:27:29,314 I'm sure they called my name. 279 00:27:30,691 --> 00:27:31,817 Who was it? 280 00:27:34,653 --> 00:27:39,073 Of the three, I'm in charge of designing and planning the Korean character… 281 00:27:39,074 --> 00:27:40,867 CHARACTERS NIA, WON, FIN 282 00:27:40,868 --> 00:27:44,580 Just think of me as the guy in charge of Won. 283 00:27:45,414 --> 00:27:47,790 To highlight the identities of each character, 284 00:27:47,791 --> 00:27:50,961 we planned collaborations with designers from each country. 285 00:27:51,545 --> 00:27:53,379 I made the collaboration offer 286 00:27:53,380 --> 00:27:57,843 because I really wanted you to design the Korean character's outfits. 287 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 What do you think, Ms. Kim? 288 00:28:05,976 --> 00:28:06,977 Ms. Kim? 289 00:28:09,479 --> 00:28:11,940 So why should I do this? 290 00:28:13,317 --> 00:28:14,610 I was curious. 291 00:28:15,152 --> 00:28:17,987 To be honest, I was excited. 292 00:28:17,988 --> 00:28:21,241 I thought your roots were similar to Won's. 293 00:28:22,117 --> 00:28:25,870 Won isn't someone who shines like the sun. 294 00:28:25,871 --> 00:28:28,873 Instead, she gives light 295 00:28:28,874 --> 00:28:30,876 to those in the darkness, 296 00:28:31,752 --> 00:28:32,753 like the moon. 297 00:28:33,378 --> 00:28:35,047 "Douceur lunaire." 298 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 What's that? 299 00:28:40,510 --> 00:28:42,136 "Soft moonlight." 300 00:28:42,137 --> 00:28:44,764 The first collection you put out when you were 22. 301 00:28:44,765 --> 00:28:46,266 I saw it myself. 302 00:28:47,392 --> 00:28:51,021 You reinterpreted Korean traditional silk through moonlight. 303 00:28:52,981 --> 00:28:55,274 You saw it yourself? 304 00:28:55,275 --> 00:28:58,111 It was on display at the fashion school you attended in France. 305 00:28:59,696 --> 00:29:01,782 Thanks to you, 306 00:29:03,075 --> 00:29:04,785 I got to see the Eiffel Tower, too. 307 00:29:07,955 --> 00:29:12,166 So, what if you expressed Won with roots like that? 308 00:29:13,335 --> 00:29:17,172 Just imagining that made me so excited. 309 00:29:26,306 --> 00:29:27,307 So? 310 00:29:29,059 --> 00:29:30,143 What should we do first? 311 00:29:32,270 --> 00:29:33,563 Yes! 312 00:29:34,856 --> 00:29:35,857 Unbelievable. 313 00:29:36,400 --> 00:29:39,152 Then, let's take a selfie first to celebrate this day. 314 00:29:39,861 --> 00:29:42,030 Sorry, but you really shouldn't… 315 00:29:43,740 --> 00:29:45,993 Was I being rude, by any chance? 316 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 Very rude. 317 00:29:51,164 --> 00:29:52,249 You know, 318 00:29:54,292 --> 00:29:55,711 my left side is prettier. 319 00:29:58,547 --> 00:30:01,507 Then, I'll take one from the left. 320 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 One, two, three. 321 00:30:08,890 --> 00:30:11,851 Should we show you the story reel first? 322 00:30:11,852 --> 00:30:14,395 - The video will be pretty helpful. - Sure. 323 00:30:14,396 --> 00:30:16,815 The USB is in my car, so I'll go and get it. 324 00:30:22,863 --> 00:30:23,946 CHARACTER "WON" 325 00:30:23,947 --> 00:30:25,115 It's strange. 326 00:30:25,699 --> 00:30:27,491 - She looks familiar. - Pardon? 327 00:30:27,492 --> 00:30:30,453 It's an original character that Chan created. 328 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 No… 329 00:30:32,414 --> 00:30:34,206 I'm sure I've seen that face before. 330 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 Hmm? 331 00:31:30,013 --> 00:31:31,014 Huh. 332 00:32:00,502 --> 00:32:01,836 Ms. Song. 333 00:32:01,837 --> 00:32:03,003 Right. 334 00:32:03,004 --> 00:32:06,508 This character looks like our lead designer, Song Haran. 335 00:32:19,396 --> 00:32:20,397 I'm sorry. 336 00:32:21,064 --> 00:32:23,275 I dropped my pen by accident. 337 00:32:29,739 --> 00:32:31,116 May I help you? 338 00:32:34,536 --> 00:32:36,580 Are you here for the collaboration? 339 00:32:39,457 --> 00:32:40,458 No… 340 00:32:42,961 --> 00:32:44,171 Oh. 341 00:32:44,963 --> 00:32:45,964 Yes, I am. 342 00:32:48,633 --> 00:32:49,968 It's nice to meet you. 343 00:32:50,719 --> 00:32:52,220 I'm Song Haran, the lead designer. 344 00:32:54,848 --> 00:32:55,974 "It's nice to meet you"? 345 00:32:58,476 --> 00:33:00,770 - Excuse me? - Right. 346 00:33:02,856 --> 00:33:04,983 It's nice to meet you. 347 00:33:08,653 --> 00:33:10,070 I'm Seonu Chan. 348 00:33:16,995 --> 00:33:18,038 My pen… 349 00:33:18,872 --> 00:33:20,373 Ah… Here. 350 00:33:23,168 --> 00:33:24,419 Thank you. 351 00:33:34,221 --> 00:33:35,680 Do you have something to say? 352 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 No. 353 00:34:14,177 --> 00:34:16,763 NANA ATELIER DESIGNERS LEAD DESIGNER SONG HARAN 354 00:34:34,114 --> 00:34:35,406 Hey, Chan. 355 00:34:35,407 --> 00:34:37,909 - What happened to you? - It's fine. 356 00:34:45,000 --> 00:34:46,083 I'm sorry. 357 00:34:46,084 --> 00:34:48,002 My prior engagement ran longer than expected. 358 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 No need for excuses. 359 00:34:49,713 --> 00:34:50,838 Say hello. 360 00:34:50,839 --> 00:34:52,423 This is Lead Designer Song Haran, 361 00:34:52,424 --> 00:34:55,342 who will be the main support for this collaboration project. 362 00:34:55,343 --> 00:34:57,804 She'll be working with you for the entire three months. 363 00:34:58,888 --> 00:35:00,097 Let's continue. 364 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 Then, let's watch the story reel together. 365 00:35:03,018 --> 00:35:04,227 Wait. 366 00:35:05,270 --> 00:35:06,938 Mr. Seonu. 367 00:35:07,564 --> 00:35:08,982 That character. 368 00:35:09,524 --> 00:35:10,734 Was it based on someone? 369 00:35:12,485 --> 00:35:15,070 No, it just came to mind. 370 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 My grandmother… 371 00:35:16,406 --> 00:35:19,533 I mean, Ms. Kim said that Won resembles my sister… 372 00:35:20,744 --> 00:35:23,412 I mean, Lead Designer Song Haran. 373 00:35:24,706 --> 00:35:26,165 - Ooh! - Oops. 374 00:35:26,166 --> 00:35:27,876 I'm so sorry. I'm so sorry. 375 00:35:28,960 --> 00:35:29,961 I… 376 00:35:31,713 --> 00:35:33,172 I can't stand those messy clothes. 377 00:35:33,173 --> 00:35:35,466 - Remy, get him a new shirt. - Yes, ma'am. 378 00:35:35,467 --> 00:35:36,926 We'll resume in 10 minutes. 379 00:35:37,552 --> 00:35:39,637 Why don't you wait in the fitting room? 380 00:35:39,638 --> 00:35:41,806 I'll pick out a pretty shirt for you. 381 00:35:42,265 --> 00:35:43,515 It's on the fourth floor. 382 00:35:43,516 --> 00:35:45,309 - I'll do it. - No, it's fine. 383 00:35:45,310 --> 00:35:47,395 It's all right. Just head to the fourth floor. 384 00:36:03,703 --> 00:36:06,789 Can you deliver this to the animator? 385 00:36:06,790 --> 00:36:11,669 I mean, seeing you brooding like this by yourself again… 386 00:36:11,670 --> 00:36:15,882 You look very, very… free right now. 387 00:36:46,746 --> 00:36:48,498 I'll leave your shirt here. 388 00:36:57,632 --> 00:36:59,216 I'm sorry! You weren't answering. 389 00:36:59,217 --> 00:37:00,427 Right. 390 00:37:01,970 --> 00:37:03,513 Ah… 391 00:37:05,473 --> 00:37:07,641 Here's your shirt. 392 00:37:07,642 --> 00:37:08,685 Thank you. 393 00:37:28,955 --> 00:37:29,956 What's with you today? 394 00:37:31,124 --> 00:37:32,375 You've been acting weird… 395 00:37:33,543 --> 00:37:34,544 What are you doing? 396 00:37:35,086 --> 00:37:38,047 I'm sorry, Ben. I'm stepping out of this project. 397 00:37:38,882 --> 00:37:40,174 What? 398 00:37:40,175 --> 00:37:41,800 You stick to the schedule. 399 00:37:41,801 --> 00:37:42,844 I'll head back to the US. 400 00:37:46,806 --> 00:37:48,600 This isn't funny, Chan. 401 00:37:49,642 --> 00:37:52,353 I'll call you as soon as I find a replacement supervisor. 402 00:37:54,022 --> 00:37:55,314 What on earth… 403 00:37:55,315 --> 00:37:57,065 Are you serious right now? 404 00:37:57,066 --> 00:38:00,235 You know the director's coming here with the EA team soon, right? 405 00:38:00,236 --> 00:38:03,113 Hundreds of people have been working on this project for years 406 00:38:03,114 --> 00:38:04,531 because they believed in you. 407 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 Not to mention the expenses. 408 00:38:07,118 --> 00:38:08,536 Seonu Chan. 409 00:38:10,079 --> 00:38:12,332 The Seonu Chan I know wouldn't do this. 410 00:38:13,082 --> 00:38:14,250 No, he can't. 411 00:38:15,752 --> 00:38:16,835 Tell me the reason. 412 00:38:19,839 --> 00:38:21,089 Because I'm scared. 413 00:38:21,090 --> 00:38:22,175 I shouldn't be here. 414 00:38:23,593 --> 00:38:24,844 What do you mean? 415 00:38:26,554 --> 00:38:28,264 Sorry, Ben. Not now. 416 00:38:29,140 --> 00:38:30,558 Let's talk about it later, man. 417 00:38:39,150 --> 00:38:42,487 You said drawing made you so happy. 418 00:38:43,446 --> 00:38:45,072 When you became a supervisor, 419 00:38:45,073 --> 00:38:47,575 you asked me to smack you because it felt like a dream. 420 00:38:48,535 --> 00:38:50,912 Now I see just how little it really means to you. 421 00:38:53,915 --> 00:38:54,916 Fine. Go. 422 00:38:55,458 --> 00:38:58,670 I don't need a supervisor who gives up so easily on his work. 423 00:39:09,097 --> 00:39:10,682 WON COSTUME COLLABORATION PROPOSAL 424 00:39:34,622 --> 00:39:35,665 Memento mori… 425 00:40:00,023 --> 00:40:01,441 He sure left quick. 426 00:40:05,904 --> 00:40:07,863 Morning, Ben. How are you? 427 00:40:07,864 --> 00:40:10,532 Wait, actually. It's probably nighttime there, right? 428 00:40:10,533 --> 00:40:12,326 Anyway, I was just wondering 429 00:40:12,327 --> 00:40:14,953 how the first meeting went for the fashion collaboration. 430 00:40:14,954 --> 00:40:17,539 Uh, yeah, it went well, but… 431 00:40:17,540 --> 00:40:23,211 Before we get into that, there's been a bit of an issue with Chan. 432 00:40:23,212 --> 00:40:26,382 - Um… - Hey, am I late? 433 00:40:27,592 --> 00:40:29,969 Sorry. I was taking a shower. 434 00:40:31,429 --> 00:40:33,806 I thought I should get dressed before hopping on. 435 00:40:36,267 --> 00:40:37,685 Let's share it. 436 00:40:38,186 --> 00:40:39,896 Okay. 437 00:40:41,481 --> 00:40:43,440 Okay, um… 438 00:40:43,441 --> 00:40:45,442 I've sent the materials to Ms. Kim, 439 00:40:45,443 --> 00:40:50,155 and we're meeting in a couple of days to discuss the concept. 440 00:40:50,156 --> 00:40:51,615 All right. Sounds great. 441 00:40:51,616 --> 00:40:54,619 - Right? - Yeah. Yeah. That's right. Uh… 442 00:40:56,496 --> 00:40:58,038 - Seonu Chan. - Yeah? 443 00:40:58,039 --> 00:40:59,706 - What was that? - What? 444 00:40:59,707 --> 00:41:00,874 Your clothes were gone. 445 00:41:00,875 --> 00:41:02,919 Oh. I dropped them off at the cleaners. 446 00:41:03,711 --> 00:41:05,004 They were all crumpled. 447 00:41:05,546 --> 00:41:08,174 - Let's go get some soy-marinated crabs. - Soy-marinated crabs? 448 00:41:08,716 --> 00:41:09,842 It's midnight. 449 00:41:11,844 --> 00:41:14,389 Don't you know shops are open 24 hours a day in Korea? 450 00:41:15,223 --> 00:41:19,017 We need to eat well in order to work hard, you know. 451 00:41:19,018 --> 00:41:21,437 - Right, Producer Ben? - Seonu Chan. 452 00:41:22,689 --> 00:41:25,400 - You're buying. - No, I'm not. Last one out is buying. 453 00:41:40,957 --> 00:41:42,250 Three months… 454 00:41:43,751 --> 00:41:45,044 Just three months. 455 00:41:49,507 --> 00:41:51,884 I'm sure nothing will happen. 456 00:42:24,500 --> 00:42:27,377 Grandma. 457 00:42:27,378 --> 00:42:30,047 - Hey. - I'm here. 458 00:42:30,048 --> 00:42:32,257 How was your day? 459 00:42:32,258 --> 00:42:34,134 Mmm. It was tough. 460 00:42:34,135 --> 00:42:37,263 It's hard being a high school senior. 461 00:42:38,097 --> 00:42:39,432 But… 462 00:42:41,768 --> 00:42:43,185 Ta-da! 463 00:42:43,186 --> 00:42:45,271 I got a perfect score after all that studying. 464 00:42:46,272 --> 00:42:49,983 Gosh, you did a great job. 465 00:42:49,984 --> 00:42:52,069 These brains and these looks. 466 00:42:52,070 --> 00:42:55,447 I got so many good genes from you, Grandma. 467 00:42:57,533 --> 00:43:00,368 But what did I say was just as important as studying? 468 00:43:00,369 --> 00:43:01,829 Managing my health. 469 00:43:02,455 --> 00:43:03,456 Here. 470 00:43:03,956 --> 00:43:08,085 I've been taking the tonics that Mr. Yeon gave me to help me focus. 471 00:43:08,086 --> 00:43:09,878 I'll go get some rest. 472 00:43:09,879 --> 00:43:11,380 Good night, Grandma. 473 00:43:12,173 --> 00:43:13,174 Good night. 474 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 How are you busier than a high school senior? 475 00:43:32,276 --> 00:43:33,861 Where on earth have you… 476 00:43:36,114 --> 00:43:37,657 Forget it. Go upstairs. 477 00:43:39,158 --> 00:43:40,159 Good night. 478 00:43:57,343 --> 00:44:00,179 Why leave your perfectly fine room and go into that cave? 479 00:44:02,598 --> 00:44:03,599 Come to my study. 480 00:44:04,100 --> 00:44:05,183 What? 481 00:44:05,184 --> 00:44:06,810 Don't make me repeat myself. 482 00:44:06,811 --> 00:44:08,062 Meet Photographer Yoon. 483 00:44:08,896 --> 00:44:11,064 He's been interested in you for a long time. 484 00:44:11,065 --> 00:44:13,233 He's talented and has great character. 485 00:44:13,234 --> 00:44:15,402 Someone like that is rare. Give him a chance. 486 00:44:15,403 --> 00:44:18,531 - No, I'm not interested in dating-- - I know. 487 00:44:19,031 --> 00:44:20,241 Just change your mind. 488 00:44:21,033 --> 00:44:23,244 I'll set a date, so meet with him. 489 00:44:29,250 --> 00:44:30,293 I'm sorry. 490 00:45:02,950 --> 00:45:05,244 FAREWELL TO MY FORMER LIFE 491 00:45:32,730 --> 00:45:34,564 Good morning. 492 00:45:34,565 --> 00:45:36,107 "Good morning"? 493 00:45:36,108 --> 00:45:37,734 When did you get home last night? 494 00:45:37,735 --> 00:45:40,362 Just a little after midnight. 495 00:45:40,363 --> 00:45:42,365 I suddenly got a bunch of plans. 496 00:45:43,741 --> 00:45:47,494 Why is everyone in this household so extreme? 497 00:45:47,495 --> 00:45:49,371 I wish I could mix the two of you. 498 00:45:49,372 --> 00:45:52,332 What? Me and who? 499 00:45:53,501 --> 00:45:55,419 My lonely eldest sister? 500 00:45:57,672 --> 00:46:00,298 At a construction site in Seoul, 501 00:46:00,299 --> 00:46:02,842 a large tower of scaffolding 502 00:46:02,843 --> 00:46:05,011 begins to tilt toward the sidewalk. 503 00:46:05,012 --> 00:46:09,557 The scaffolding was a second away from falling on a woman passing by. 504 00:46:11,060 --> 00:46:12,852 What's with all this fuss again? 505 00:46:16,816 --> 00:46:18,108 What are you doing? 506 00:46:18,109 --> 00:46:19,110 Well… 507 00:46:21,404 --> 00:46:23,863 I'm trying to protect 508 00:46:23,864 --> 00:46:28,076 my beautiful grandmother's skin from all the electromagnetic waves. 509 00:46:28,077 --> 00:46:31,413 It's a display of touching devotion from your second granddaughter. 510 00:46:31,414 --> 00:46:35,543 I'll go get ready for work now. 511 00:46:44,343 --> 00:46:46,386 She still hasn't sobered up yet. 512 00:46:46,387 --> 00:46:47,805 Haran! 513 00:46:48,848 --> 00:46:50,433 What? Where is she? 514 00:46:51,475 --> 00:46:52,600 Are you in there again? 515 00:46:52,601 --> 00:46:54,812 Come out here right now! 516 00:46:56,522 --> 00:46:57,523 What is it? 517 00:47:03,696 --> 00:47:04,697 What? 518 00:47:06,407 --> 00:47:10,410 This woman passing by who almost got hurt at a construction site. 519 00:47:10,411 --> 00:47:11,662 This is you, isn't it? 520 00:47:12,038 --> 00:47:13,039 It is. 521 00:47:14,123 --> 00:47:16,291 What? 522 00:47:16,292 --> 00:47:20,253 Even I was startled by this. What if Grandma had seen this? 523 00:47:20,254 --> 00:47:24,841 Please, keep your head on straight when you're outside. Okay? 524 00:47:24,842 --> 00:47:25,926 I'll keep that in mind. 525 00:47:29,388 --> 00:47:31,639 The woman stopped just in time 526 00:47:31,640 --> 00:47:33,225 when someone urgently called her name. 527 00:47:37,063 --> 00:47:38,855 Fortunately, that stopped 528 00:47:38,856 --> 00:47:40,441 - what could've been a terrible… - Hang on. 529 00:47:42,777 --> 00:47:43,778 What? 530 00:47:44,236 --> 00:47:45,320 This shirt… 531 00:47:46,906 --> 00:47:48,616 I'm so sorry. I'm so sorry. 532 00:47:49,700 --> 00:47:52,870 Wow. If it weren't for him, you would've been a goner. 533 00:47:53,579 --> 00:47:56,664 - Hmm? That shirt… - You recognize it too, right? 534 00:47:56,665 --> 00:48:00,877 Yeah. We remember every color and texture that people wear. 535 00:48:00,878 --> 00:48:01,879 Isn't that… 536 00:48:02,380 --> 00:48:04,130 the animator's shirt? 537 00:48:04,131 --> 00:48:06,674 - It is. He wore it at the meeting. - What on earth? 538 00:48:06,675 --> 00:48:09,552 Then, does that mean he was passing by 539 00:48:09,553 --> 00:48:11,679 and shouted when he saw that you were in danger? 540 00:48:11,680 --> 00:48:13,473 He called out my name. 541 00:48:13,474 --> 00:48:15,266 That's before we even met. 542 00:48:15,267 --> 00:48:18,938 What? How did he call you by your name when he doesn't know it? 543 00:48:20,439 --> 00:48:23,066 Ah. I get it. 544 00:48:23,067 --> 00:48:25,778 He must be someone in the industry who knows you. 545 00:48:26,779 --> 00:48:28,279 You're known for your looks. 546 00:48:28,280 --> 00:48:31,158 Plus, plenty of people wear the same clothes. 547 00:48:31,742 --> 00:48:32,867 You think so? 548 00:48:32,868 --> 00:48:34,870 That's the only way it makes sense. 549 00:48:36,372 --> 00:48:38,916 So who could this savior be? 550 00:48:39,875 --> 00:48:40,876 Right? 551 00:48:41,502 --> 00:48:42,670 Who could it be? 552 00:48:46,966 --> 00:48:48,509 Oh. Hello, Ms. Song. 553 00:48:49,260 --> 00:48:50,343 Good morning. 554 00:48:50,344 --> 00:48:51,720 - Hi. - Hello. 555 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Yes? 556 00:49:02,565 --> 00:49:05,568 Ms. Song, the black dress sample is here. 557 00:49:09,155 --> 00:49:10,572 The measurements are perfect. 558 00:49:10,573 --> 00:49:12,031 Let's see it on a mannequin… 559 00:49:12,032 --> 00:49:13,199 I'll wear it. 560 00:49:13,200 --> 00:49:15,076 That will be easier to check. 561 00:49:15,077 --> 00:49:16,704 - Okay. Thanks. - No problem. 562 00:49:19,790 --> 00:49:21,792 WORK ORDER 563 00:49:22,543 --> 00:49:23,544 Oh? 564 00:49:25,671 --> 00:49:27,088 Ms. Song. 565 00:49:27,089 --> 00:49:28,715 What's with this men's shirt? 566 00:49:28,716 --> 00:49:31,176 Just give that to me and change into the dress. 567 00:49:31,177 --> 00:49:32,178 Okay. 568 00:49:41,854 --> 00:49:44,773 I'm sure it's the same shirt. 569 00:49:47,234 --> 00:49:49,487 Plenty of people wear the same clothes. 570 00:50:03,542 --> 00:50:04,626 The art exhibit. 571 00:50:04,627 --> 00:50:06,377 RADIANT SEASONS 572 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 I went to the exhibit on the day of our lookbook shoot… 573 00:50:12,343 --> 00:50:13,344 It was the 16th. 574 00:50:14,845 --> 00:50:17,556 He was at the exhibit on the same day as me. 575 00:50:18,307 --> 00:50:19,308 Then… 576 00:50:19,892 --> 00:50:21,977 he really was the one who called my name? 577 00:50:22,770 --> 00:50:25,689 SEONU CHAN 578 00:50:26,649 --> 00:50:28,108 Seonu Chan. 579 00:50:29,735 --> 00:50:31,069 Seonu Chan… 580 00:50:36,825 --> 00:50:38,494 It doesn't ring a bell. 581 00:50:39,620 --> 00:50:41,956 How did he know my name? 582 00:50:47,795 --> 00:50:50,171 SEONU CHAN 583 00:50:55,761 --> 00:50:57,262 It's nice to meet you. 584 00:50:57,263 --> 00:50:59,848 I'm Song Haran, the lead designer. 585 00:51:03,477 --> 00:51:06,104 Chan. Chan. 586 00:51:06,105 --> 00:51:07,438 I love you. 587 00:51:07,439 --> 00:51:09,107 I love you, Chan. 588 00:51:43,892 --> 00:51:45,518 Ms. Song. 589 00:51:45,519 --> 00:51:48,063 - Something weird was delivered to you. - What a nutjob. 590 00:51:49,815 --> 00:51:53,443 What are you going to do? I'm the one who received this delivery. 591 00:51:53,444 --> 00:51:54,902 I'm going to be traumatized 592 00:51:54,903 --> 00:51:57,655 after seeing something that sickening with my pretty eyes. 593 00:51:57,656 --> 00:51:59,824 Do you have any idea who could've done this? 594 00:51:59,825 --> 00:52:01,034 Not at all. 595 00:52:01,035 --> 00:52:02,952 Did you have a bad breakup recently? 596 00:52:02,953 --> 00:52:05,288 Those kind of exes turn into stalkers-- 597 00:52:05,289 --> 00:52:08,291 It's fine. This is a personal matter. Please get back to work. 598 00:52:08,292 --> 00:52:11,210 We don't know what these weirdos might do if we leave them be. 599 00:52:11,211 --> 00:52:15,423 He's right. A crazy stalker like this could pop out of nowhere and do something… 600 00:52:15,424 --> 00:52:17,843 Thanks for your concern, but I'll deal with it myself. 601 00:52:22,348 --> 00:52:24,975 - We're just worried… - Ms. Song… 602 00:52:27,311 --> 00:52:29,979 That darned glass. She's always turning it… 603 00:52:29,980 --> 00:52:32,690 My pretty hands… 604 00:52:32,691 --> 00:52:34,818 What kind of crazy jerk would do this? 605 00:52:37,529 --> 00:52:39,238 Hang on… 606 00:52:43,952 --> 00:52:46,163 Haran. I mean, Ms. Song since we're at work. 607 00:52:46,872 --> 00:52:48,623 The stalker who sent those photos… 608 00:52:48,624 --> 00:52:52,044 Maybe it's the same guy who called your name in the street. 609 00:52:53,504 --> 00:52:54,837 Right, ma'am? 610 00:52:54,838 --> 00:52:56,881 He could've been following you, 611 00:52:56,882 --> 00:52:59,802 and he could've yelled your name by accident when you were in danger. 612 00:53:03,305 --> 00:53:07,141 - If you're done, get back to work. - Work isn't important right now. 613 00:53:14,274 --> 00:53:17,111 All right, Ms. Song. 614 00:53:22,866 --> 00:53:25,910 - What are you doing? - There's a smudge on it. 615 00:53:25,911 --> 00:53:26,912 Just a second. 616 00:53:27,621 --> 00:53:28,664 I'll excuse myself. 617 00:53:34,294 --> 00:53:36,130 If the stalker who sent the photos 618 00:53:36,755 --> 00:53:38,882 is the same guy who called my name… 619 00:53:39,967 --> 00:53:41,259 Seonu Chan? 620 00:53:50,644 --> 00:53:51,728 WON CHARACTER CONCEPT 621 00:53:51,729 --> 00:53:54,063 Ms. Kim said that Won resembles my sister… 622 00:53:54,064 --> 00:53:56,608 I mean, Lead Designer Song Haran. 623 00:53:57,609 --> 00:53:59,903 If the character is based on the type of girl he likes, 624 00:54:00,446 --> 00:54:03,489 maybe he saw that I looked similar when he came to Korea 625 00:54:03,490 --> 00:54:05,451 and learned my name after stalking me. 626 00:54:06,285 --> 00:54:09,204 Then, he followed me to the art exhibit and witnessed the accident. 627 00:54:11,039 --> 00:54:13,208 I bet he didn't know we'd be working together. 628 00:54:15,586 --> 00:54:17,045 Is that why he reacted like that? 629 00:54:17,629 --> 00:54:20,007 Right. 630 00:54:20,716 --> 00:54:21,925 It's… 631 00:54:23,177 --> 00:54:24,510 It's nice to meet you. 632 00:54:24,511 --> 00:54:27,181 It's because it wasn't his first time seeing me. 633 00:54:28,098 --> 00:54:31,350 Emergency ice water for you. 634 00:54:31,351 --> 00:54:35,104 You seemed frustrated about something. 635 00:54:35,105 --> 00:54:37,608 The ice machine stopped acting up. 636 00:54:38,358 --> 00:54:42,237 One of my regulars who's really handy dropped by and fixed it instantly. 637 00:54:42,738 --> 00:54:44,071 Thank you. 638 00:54:48,368 --> 00:54:50,286 There's an urgent meeting with a client. 639 00:54:50,287 --> 00:54:54,291 Come to Grand Lumiere Hotel by 7:00 p.m. tonight. 640 00:54:57,127 --> 00:54:58,879 WON CHARACTER CONCEPT 641 00:55:02,633 --> 00:55:05,885 "SHIM" Coffee House 642 00:55:15,312 --> 00:55:17,438 - Hello. - Hey! 643 00:55:17,439 --> 00:55:20,525 My VVIP regular who fixed my ice machine. 644 00:55:20,526 --> 00:55:22,485 Come on in. 645 00:55:22,486 --> 00:55:23,945 Welcome. 646 00:55:23,946 --> 00:55:25,863 Hi, Genius. 647 00:55:25,864 --> 00:55:28,075 Here. Sit down. 648 00:55:28,575 --> 00:55:30,034 I'll make you some coffee. 649 00:55:30,035 --> 00:55:31,662 Okay. Thank you. 650 00:55:32,204 --> 00:55:33,205 Genius, wait. 651 00:55:37,626 --> 00:55:40,086 Did you go to the art exhibit? 652 00:55:40,087 --> 00:55:42,464 You said you'd go right away when I gave you the ticket. 653 00:55:43,006 --> 00:55:44,007 Uh… 654 00:55:44,633 --> 00:55:46,969 Yes. Thank you for the ticket. 655 00:55:47,803 --> 00:55:51,682 But for someone who always smiles so handsomely, 656 00:55:52,307 --> 00:55:54,600 why do you look so gloomy today? 657 00:55:54,601 --> 00:55:56,519 Uh… 658 00:55:56,520 --> 00:55:58,563 Right? 659 00:55:58,564 --> 00:56:01,149 I'm usually really handsome, 660 00:56:01,858 --> 00:56:05,070 but I didn't get much sleep, so I guess I look less handsome today. 661 00:56:05,862 --> 00:56:07,530 Why didn't you get much sleep? 662 00:56:07,531 --> 00:56:09,991 Did you have a nightmare? 663 00:56:14,705 --> 00:56:15,871 Oh. 664 00:56:15,872 --> 00:56:17,373 Do you play the harmonica? 665 00:56:17,374 --> 00:56:18,584 Oh, that. 666 00:56:19,167 --> 00:56:21,253 I found it while cleaning out my clutter. 667 00:56:22,296 --> 00:56:26,090 I get out of breath easily now, so my chest hurts. 668 00:56:26,091 --> 00:56:27,717 I can't play it so well anymore. 669 00:56:27,718 --> 00:56:29,302 - Here. - Thank you. 670 00:56:29,303 --> 00:56:33,097 I used to play that often in my neighborhood when I was little. 671 00:56:33,098 --> 00:56:34,640 Where's your hometown? 672 00:56:34,641 --> 00:56:36,350 Chuncheon. 673 00:56:36,351 --> 00:56:38,603 All I did was find one old object, 674 00:56:38,604 --> 00:56:41,981 but it reminded me of my old hometown 675 00:56:41,982 --> 00:56:43,357 and my childhood friends. 676 00:56:43,358 --> 00:56:50,365 It came with a full package of old memories. 677 00:56:52,409 --> 00:56:54,244 Memories… 678 00:56:56,747 --> 00:56:59,707 are kind of like sausage links. 679 00:56:59,708 --> 00:57:01,501 What? Sausage links? 680 00:57:02,461 --> 00:57:03,462 Yes. 681 00:57:04,338 --> 00:57:06,505 Even if you think you've forgotten everything, 682 00:57:06,506 --> 00:57:08,425 recalling just one memory… 683 00:57:10,510 --> 00:57:12,220 seems to bring everything else along. 684 00:57:13,096 --> 00:57:14,306 Like sausage links. 685 00:57:20,395 --> 00:57:21,396 Hey. 686 00:57:22,189 --> 00:57:23,440 Wait just a moment. 687 00:57:25,859 --> 00:57:26,943 - Okay. - Hang on. 688 00:58:35,512 --> 00:58:37,221 What kind of meeting is it? 689 00:58:37,222 --> 00:58:38,431 I should at least know… 690 00:58:38,432 --> 00:58:41,016 I told you I'd set you up on a date with Photographer Yoon. 691 00:58:41,017 --> 00:58:42,018 No. 692 00:58:44,730 --> 00:58:47,232 If that's what this is, I'm not attending. 693 00:58:47,983 --> 00:58:48,984 I'm sorry. 694 00:58:50,193 --> 00:58:52,362 How long do I have to see you act like this? 695 00:58:57,617 --> 00:58:59,118 It's been seven years. 696 00:58:59,119 --> 00:59:02,497 Everyone gets back up and lives after going through immense pain. 697 00:59:02,998 --> 00:59:04,374 You're the only one who refuses to. 698 00:59:05,250 --> 00:59:08,462 Are you going to keep running away from everything like a coward? 699 00:59:10,338 --> 00:59:12,757 You can survive with at least one person to rely on. 700 00:59:12,758 --> 00:59:14,885 But with no one, you'll crumble. 701 00:59:16,511 --> 00:59:20,514 Mr. Yoon can be someone like that for you. He's a good man, so-- 702 00:59:20,515 --> 00:59:22,517 I don't need a good man! 703 00:59:24,186 --> 00:59:25,896 How can you… 704 00:59:26,480 --> 00:59:28,607 Of all people, how can you do this to me? 705 00:59:30,442 --> 00:59:32,027 I'm the one who wants to live like this. 706 00:59:32,569 --> 00:59:34,488 I feel comfortable this way. 707 00:59:36,031 --> 00:59:39,701 I know, okay? I know I shouldn't live like this. 708 00:59:40,577 --> 00:59:43,330 I know I'm being stupid and weird. 709 00:59:44,164 --> 00:59:45,415 But… 710 00:59:46,792 --> 00:59:48,167 I'm too scared. 711 00:59:50,337 --> 00:59:54,508 I don't want to end up being anxious and worried every day 712 00:59:55,133 --> 00:59:58,720 that something might happen to someone I care about. 713 00:59:59,846 --> 01:00:01,973 So just let me live like this. 714 01:00:03,600 --> 01:00:07,187 If there's no one by my side, at least nothing bad will happen. 715 01:00:55,068 --> 01:00:57,111 Dad! Mom! 716 01:00:57,112 --> 01:00:59,114 Dad! Dad! 717 01:00:59,865 --> 01:01:01,991 Dad! Mom… 718 01:01:01,992 --> 01:01:04,952 Mom, get up! Mom! 719 01:01:04,953 --> 01:01:06,662 Oh, my God! 720 01:01:06,663 --> 01:01:08,539 Help! 721 01:01:08,540 --> 01:01:09,748 No, Mom… 722 01:01:09,749 --> 01:01:12,544 Mom! 723 01:01:22,137 --> 01:01:23,262 Haran. 724 01:01:23,263 --> 01:01:25,515 I can't believe what happened. Hmm? 725 01:01:28,768 --> 01:01:29,936 Grandma. 726 01:01:31,354 --> 01:01:32,856 Mom, Dad, 727 01:01:33,940 --> 01:01:35,191 and Chan… 728 01:01:36,151 --> 01:01:37,611 Even Chan is gone. 729 01:01:39,863 --> 01:01:42,699 Chan is dead, too. 730 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 Haran, let's go home. Okay? 731 01:01:53,418 --> 01:01:57,088 Chan is dead too, Grandma. 732 01:02:00,008 --> 01:02:01,801 Chan… 733 01:02:02,427 --> 01:02:04,262 Chan is dead, too. 734 01:02:06,848 --> 01:02:08,516 Grandma… 735 01:02:33,959 --> 01:02:36,378 At least show Mr. Yoon some basic courtesy. 736 01:03:15,959 --> 01:03:16,960 Oh. 737 01:03:17,544 --> 01:03:20,379 I'm sorry. I played without permission. 738 01:03:20,380 --> 01:03:22,215 Bravo! 739 01:03:22,799 --> 01:03:25,468 Will you have some wine with me? 740 01:03:28,513 --> 01:03:31,141 There's some sediment in this wine, 741 01:03:31,766 --> 01:03:34,560 so let's drink this after it settles in a bit. 742 01:03:34,561 --> 01:03:35,562 Okay. 743 01:03:36,146 --> 01:03:39,106 By the way, I guess you like Bach. 744 01:03:39,107 --> 01:03:40,524 No. 745 01:03:40,525 --> 01:03:42,985 I just happened to hear about the song. 746 01:03:42,986 --> 01:03:46,989 Someone told me it's good for insomnia. 747 01:03:46,990 --> 01:03:48,991 Seeing your expression, 748 01:03:48,992 --> 01:03:50,994 I'm guessing today's the kind of day 749 01:03:51,745 --> 01:03:54,372 when your memories come flooding back. 750 01:03:55,999 --> 01:03:58,168 From the way they're coming back to me, 751 01:03:59,919 --> 01:04:02,004 I guess I haven't forgotten about them. 752 01:04:02,005 --> 01:04:04,591 They were just… 753 01:04:05,508 --> 01:04:07,010 buried for a while. 754 01:04:08,428 --> 01:04:09,804 Mmm. 755 01:04:10,513 --> 01:04:14,184 The thing about memories is that sometimes… 756 01:04:17,312 --> 01:04:19,104 they're really rebellious. 757 01:04:19,105 --> 01:04:23,067 The more you try to forget, the more vivid they become. 758 01:04:23,068 --> 01:04:27,822 And when you want to remember, they run away from you. 759 01:04:29,824 --> 01:04:31,825 So don't strain yourself. 760 01:04:31,826 --> 01:04:34,704 Just try leaving them be. 761 01:04:35,330 --> 01:04:39,459 Just like this wine, memories get cloudy if you disturb them. 762 01:04:39,959 --> 01:04:45,173 But if you leave them be, they'll eventually become clearer. 763 01:04:52,013 --> 01:04:53,014 All right. 764 01:04:53,848 --> 01:04:57,267 I'll try to just leave them be. 765 01:04:57,268 --> 01:04:58,394 - Let's drink. - Okay. 766 01:05:04,526 --> 01:05:06,068 I'm sorry. 767 01:05:06,069 --> 01:05:10,280 I'll talk to Ms. Kim and make sure this mistake doesn't happen again. 768 01:05:10,281 --> 01:05:14,244 I came to say that you don't have to waste your time on me. 769 01:05:15,662 --> 01:05:16,663 Yes, I know. 770 01:05:17,622 --> 01:05:21,083 I know you don't have any feelings for me, but I really am sincere… 771 01:05:21,084 --> 01:05:22,251 Are you kidding me? 772 01:05:22,252 --> 01:05:25,337 Right. I understand you don't want to hear it. 773 01:05:25,338 --> 01:05:27,089 But I really am sincere-- 774 01:05:27,090 --> 01:05:29,591 I'm sincerely sorry, but something urgent came up. 775 01:05:29,592 --> 01:05:31,552 - I'll get going. I'm sorry. - Excuse me? 776 01:05:31,553 --> 01:05:34,347 Ms. Song! 777 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 What? 778 01:05:52,991 --> 01:05:54,283 Why are you… 779 01:05:54,284 --> 01:05:56,369 Could you say my name? 780 01:05:57,078 --> 01:06:00,164 - What? - You're the one who called my name 781 01:06:00,165 --> 01:06:02,750 in front of the art museum on the 16th, right? 782 01:06:04,335 --> 01:06:06,504 I met you for the first time a few days ago. 783 01:06:07,422 --> 01:06:09,090 How long have you known me? 784 01:06:12,886 --> 01:06:15,680 Tell me how you know me. 785 01:06:16,681 --> 01:06:18,266 What are you hiding? 786 01:06:22,979 --> 01:06:24,855 Someone I have to meet… 787 01:06:28,359 --> 01:06:31,237 Someone who brought me back to life 788 01:06:33,031 --> 01:06:34,032 and seems to hold… 789 01:06:35,283 --> 01:06:38,161 the keys to my life. 790 01:06:47,837 --> 01:06:51,299 The seasons of life don't always come in order. 791 01:06:52,217 --> 01:06:54,802 Sometimes, the moment you feel like it's spring, 792 01:06:57,388 --> 01:07:00,433 a harsh winter suddenly arrives. 793 01:07:04,229 --> 01:07:05,313 Seven years ago, 794 01:07:07,357 --> 01:07:08,900 in the midst of my coldest winter, 795 01:07:09,651 --> 01:07:12,111 she came into my life like a warm spring breeze. 796 01:07:12,904 --> 01:07:14,489 And now, she's here again. 797 01:07:15,823 --> 01:07:18,493 And that day, we had no idea 798 01:07:19,160 --> 01:07:22,580 whether our future seasons would be warm like spring 799 01:07:23,331 --> 01:07:26,000 or harsh like winter. 800 01:07:33,007 --> 01:07:34,592 Seonu Chan… 801 01:07:37,053 --> 01:07:38,096 who are you? 802 01:07:40,348 --> 01:07:41,516 I love you, Chan. 803 01:07:43,268 --> 01:07:44,435 I love you, 804 01:07:45,770 --> 01:07:46,980 Kang Hyeokchan. 805 01:07:53,695 --> 01:07:56,114 IN YOUR RADIANT SEASON 806 01:08:20,221 --> 01:08:23,432 Mr. Seonu. Why are you stalking me? 807 01:08:23,433 --> 01:08:25,226 It feels like it's hard to get close to her. 808 01:08:25,768 --> 01:08:28,228 She never talks about herself. 809 01:08:28,229 --> 01:08:30,147 How did you know I don't like eggplants? 810 01:08:30,148 --> 01:08:33,150 There's another guy who speaks like him. 811 01:08:33,151 --> 01:08:34,609 Why does this keep happening? 812 01:08:34,610 --> 01:08:35,820 It's scaring me. 813 01:08:36,195 --> 01:08:38,322 What are you doing here? 814 01:08:38,323 --> 01:08:39,781 I'm going to live here. 815 01:08:39,782 --> 01:08:42,409 They look good together. 816 01:08:42,410 --> 01:08:45,412 Keep an eye on Ms. Song 817 01:08:45,413 --> 01:08:47,290 and Seonu Chan. 818 01:08:59,427 --> 01:09:00,510 IN YOUR RADIANT SEASON 819 01:09:00,511 --> 01:09:01,512 Translated by Juyoung Park 56140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.