All language subtitles for Hallow.Road.2025.1080p.IT.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:22,205 --> 00:07:26,205 www.titlovi.com 2 00:07:29,205 --> 00:07:31,337 It's really late, Alice. 3 00:07:36,038 --> 00:07:38,823 You shouldn't have taken off like that. 4 00:07:41,695 --> 00:07:44,089 Dad's gonna want his car back. 5 00:07:46,352 --> 00:07:47,658 Alice, I don't know what to say. 6 00:07:47,701 --> 00:07:48,877 Where is she? Is she coming home? 7 00:07:48,920 --> 00:07:50,792 Ali... 8 00:07:52,054 --> 00:07:53,795 Oh, shit. 9 00:07:59,452 --> 00:08:02,194 It's gone 2 a.m. 10 00:08:02,238 --> 00:08:04,457 - She went back to the flat? - I don't know. 11 00:08:04,501 --> 00:08:08,113 What... What... Well, where is she, then? Mads, where's my car? 12 00:08:08,157 --> 00:08:11,508 I don't know, Frank. Just take my car tomorrow. 13 00:08:15,729 --> 00:08:18,341 It's not about the car, is it, Mads? 14 00:08:22,780 --> 00:08:24,477 You're not on shift again? 15 00:08:26,088 --> 00:08:27,350 No. 16 00:08:30,092 --> 00:08:33,486 I thought the station was too understaffed for any more leave. 17 00:08:35,401 --> 00:08:38,187 - They are. - Right. 18 00:08:51,287 --> 00:08:53,898 This is just a lapse, Mads. 19 00:08:56,292 --> 00:08:58,511 Look, why don't I call her? Make sure she got back OK? 20 00:09:09,348 --> 00:09:12,264 Dad just wants to know if you're back in the flat. 21 00:09:18,096 --> 00:09:21,360 Look, if you don't wanna talk to us, you can send us a text or whatever. 22 00:09:21,404 --> 00:09:23,623 Just... 23 00:09:27,453 --> 00:09:31,283 - When? When did this happen? Just now? - What's going on? 24 00:09:31,327 --> 00:09:34,634 - Alice, are you hurt? - What? What? 25 00:09:34,678 --> 00:09:36,419 What about the other person, are they hurt? 26 00:09:36,462 --> 00:09:37,463 Maddie, Maddie, what's happened? 27 00:09:37,507 --> 00:09:40,727 Alice? What about them? 28 00:09:40,771 --> 00:09:42,947 - Can you see if they're hurt? - Well, did someone hit her? 29 00:09:42,991 --> 00:09:44,906 Frank, let me listen! 30 00:09:45,950 --> 00:09:47,604 OK, where are they now? 31 00:09:49,345 --> 00:09:52,435 And what about you? You're still in the car? 32 00:09:52,478 --> 00:09:55,177 OK. Is there anyone around who can help? 33 00:09:55,220 --> 00:09:57,440 Is there a house? Is there a car? 34 00:09:57,483 --> 00:09:59,833 - Anybody around who can help? - Mads, put her on speakerphone. 35 00:09:59,877 --> 00:10:03,185 - Why not? Where are you? - I need to hear her! Mads. 36 00:10:03,228 --> 00:10:08,625 What? Why are you not in the city? Have you called 999? 37 00:10:08,668 --> 00:10:10,540 No, no! Let me talk to her first. 38 00:10:10,583 --> 00:10:12,803 Is an ambulance on the way? 39 00:10:12,846 --> 00:10:15,893 No, Alice, this is really important. You have to call 999. 40 00:10:15,937 --> 00:10:17,721 You have to tell them exactly where you are 41 00:10:17,764 --> 00:10:19,331 and exactly what happened, OK? 42 00:10:19,375 --> 00:10:21,681 An operator will help you, all right? 43 00:10:21,725 --> 00:10:23,292 I've already called them. 44 00:10:23,335 --> 00:10:25,337 OK, so an ambulance is on the way. 45 00:10:25,381 --> 00:10:29,254 OK. Then why are you not on the phone with the operator? 46 00:10:29,298 --> 00:10:30,647 - You should be talking to them! - I hung up! 47 00:10:30,690 --> 00:10:32,301 Oh. You shouldn't have done that. 48 00:10:32,344 --> 00:10:34,651 Done what? Can you fucking tell me what's going on? 49 00:10:34,694 --> 00:10:37,523 Shush! They'll be trying to call you back. 50 00:10:37,567 --> 00:10:39,961 - No, you need to call them back, Alice. - Let me talk to her, Mads! 51 00:10:40,004 --> 00:10:41,266 An operator can walk you through 52 00:10:41,310 --> 00:10:44,791 exactly where the ambulance is... 53 00:10:44,835 --> 00:10:48,317 OK? They can tell you exactly what you need to do, and I can't do that. 54 00:10:48,360 --> 00:10:50,319 What? Of course, you can do that! 55 00:10:50,362 --> 00:10:54,105 No, call 999, Alice. Call them back. Frank! Oh! 56 00:10:54,149 --> 00:10:58,109 Alice? Sorry, what's going on? 57 00:10:58,153 --> 00:10:59,589 Oh, God. 58 00:10:59,632 --> 00:11:05,377 Oh, fuck. OK. OK, OK, listen, um... 59 00:11:05,421 --> 00:11:07,988 I'm gonna come to you. Mum and I are gonna drive over to you, all right? 60 00:11:08,031 --> 00:11:11,295 - So just stay on the phone. - She needs to be on the phone with the operator. 61 00:11:11,339 --> 00:11:13,341 No, with you! To you, Mads, not some other paramedic. 62 00:11:13,384 --> 00:11:15,430 Stay on the phone until the ambulance arrives. 63 00:11:15,473 --> 00:11:20,696 Alice, how long is the ambulance gonna be? How long did they say? 64 00:11:20,739 --> 00:11:23,220 - Thir... Twenty minutes! - Oh, God. 65 00:11:23,264 --> 00:11:24,917 - Are you coming to get me? - Where are you? 66 00:11:24,961 --> 00:11:28,573 I'm in Ashfolk Forest, on the Hallow Road. 67 00:11:28,617 --> 00:11:31,185 OK, coming. 68 00:11:31,228 --> 00:11:33,404 Alice, I'll be here on the phone. 69 00:11:33,448 --> 00:11:35,189 I'll run you through exactly what you need to do. 70 00:11:35,232 --> 00:11:37,321 But you have to go to the person on the road. 71 00:11:37,365 --> 00:11:40,281 We need to know what condition they're in first, Alice. 72 00:11:40,324 --> 00:11:42,935 - OK? Are you out of the car? - Why is it still doing this? Didn't you take it in? 73 00:11:42,979 --> 00:11:45,938 No, you just have to push it in a bit and jiggle it. It'll work eventually. 74 00:11:45,982 --> 00:11:49,377 Alice, I can't help anyone if you don't answer me or do as I say. 75 00:11:49,420 --> 00:11:52,032 - Christ, Mads, sort your car out. - Alice, talk to me! 76 00:11:52,075 --> 00:11:53,772 - Where am I going? - Hallow Road. Ashfolk Forest. 77 00:11:53,816 --> 00:11:55,426 Ashfolk? 78 00:11:57,689 --> 00:12:00,997 Sweetheart, if we're gonna do this, we have to do it now. 79 00:12:03,217 --> 00:12:06,698 Alice, they might die if you leave them out there on the road. 80 00:12:06,742 --> 00:12:09,005 You don't want that to happen. 81 00:12:09,875 --> 00:12:11,312 Then get out of the car. 82 00:12:11,355 --> 00:12:14,271 Will you put her on speakerphone right now? 83 00:12:15,751 --> 00:12:17,405 Alice, how are they doing? 84 00:12:22,192 --> 00:12:24,629 It's a girl. 85 00:12:24,673 --> 00:12:28,633 God, she's around my age. Mum... 86 00:12:28,677 --> 00:12:32,420 What do I do? Mum? 87 00:12:32,463 --> 00:12:34,248 - Is she breathing? - She's not moving. 88 00:12:34,291 --> 00:12:36,163 OK, go to her. Is she responsive? 89 00:12:36,206 --> 00:12:37,990 I can't. Her eyes are open. 90 00:12:38,034 --> 00:12:40,732 - Oh, Christ. - Go and kneel next to her and... 91 00:12:40,776 --> 00:12:43,083 - No, Alice... - She's bleeding. 92 00:12:43,126 --> 00:12:47,174 Yeah, Alice, we can't wait any longer. OK? You need to do this now. 93 00:12:47,217 --> 00:12:49,524 - I'm here with you. - You're not here. Nobody is here. 94 00:12:49,567 --> 00:12:53,310 Darling, I'm driving as fast as I can. I'll get there as fast as I can. 95 00:12:53,354 --> 00:12:55,921 Right now you have to listen to Mum, all right? 96 00:12:55,965 --> 00:12:57,706 She knows how to save people. This is her job. 97 00:12:57,749 --> 00:12:59,534 She just ran out from nowhere... 98 00:12:59,577 --> 00:13:02,058 I know. And no one's blaming you. 99 00:13:02,102 --> 00:13:03,799 I don't think she's breathing. 100 00:13:03,842 --> 00:13:06,193 OK, Alice. First we have to check her airway, OK? 101 00:13:06,236 --> 00:13:08,543 I want you to place one hand very gently on her forehead 102 00:13:08,586 --> 00:13:11,894 and use the other to lift the tip of her chin up to open up her airway. 103 00:13:11,937 --> 00:13:13,765 - You got that? - I have to put my phone down. 104 00:13:13,809 --> 00:13:17,378 Yep. Put us on speakerphone so you know we're here. 105 00:13:17,421 --> 00:13:21,686 OK. Her... Her airway is clear. 106 00:13:21,730 --> 00:13:23,427 OK, now I want you to check her breathing. 107 00:13:23,471 --> 00:13:25,299 Place one hand palm down on her chest 108 00:13:25,342 --> 00:13:27,039 and see if it's rising and falling, 109 00:13:27,083 --> 00:13:28,606 and at the same time put your ear 110 00:13:28,650 --> 00:13:30,521 right next her mouth and nose, very close. 111 00:13:30,565 --> 00:13:34,090 I want you to listen and feel for her breath, OK? 112 00:13:37,702 --> 00:13:42,316 Mum, I don't think she's... 113 00:13:42,359 --> 00:13:45,275 OK. Do you remember the CPR training I gave you? 114 00:13:45,319 --> 00:13:47,103 - Do you remember how it works? - I can't... 115 00:13:47,147 --> 00:13:49,758 Yes, you can, yes, you can. Remember the chest compressions. 116 00:13:49,801 --> 00:13:51,586 We're gonna do a cycle of 30 at a time 117 00:13:51,629 --> 00:13:53,675 followed by two rescue breaths in between. 118 00:13:53,718 --> 00:13:56,373 Don't forget to pinch her nose shut, OK? 119 00:13:56,417 --> 00:13:58,810 Alice, I don't want you to have to do this, sweetheart, 120 00:13:58,854 --> 00:14:02,553 but it's gonna be so much harder for you later if you don't even try. 121 00:14:04,686 --> 00:14:06,253 Alice, start the compressions. 122 00:14:06,296 --> 00:14:09,386 - OK, OK. - OK, good girl. 123 00:14:09,430 --> 00:14:12,563 - Do you remember the tempo? - I think so. 124 00:14:12,607 --> 00:14:15,697 - OK, don't wait. - OK! I'm gonna count, I'm gonna count. 125 00:14:15,740 --> 00:14:17,438 OK, I'm here with you. 126 00:14:17,481 --> 00:14:20,049 One, two, three, four, five, 127 00:14:20,092 --> 00:14:22,530 six, seven, eight, nine, ten. 128 00:14:22,573 --> 00:14:26,447 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 129 00:14:26,490 --> 00:14:27,926 - Keep your arms straight. - ... nine, ten. 130 00:14:27,970 --> 00:14:30,451 One, two, three, four, five, 131 00:14:30,494 --> 00:14:32,801 six, seven, eight, nine, ten. 132 00:14:32,844 --> 00:14:35,282 - Thirty. - Yeah, and two rescue breaths. 133 00:14:35,325 --> 00:14:37,936 And two rescue breaths. 134 00:14:39,764 --> 00:14:43,333 That's good, very good, Alice. Now repeat the cycle. 135 00:14:43,377 --> 00:14:48,636 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 136 00:14:49,513 --> 00:14:52,081 - One, two, three, four... - Interlink your fingers. 137 00:14:52,124 --> 00:14:55,737 - Use the heel of your hand. - ... five, six, seven, eight, nine, ten. 138 00:14:55,780 --> 00:14:58,566 One, two, three, four, five, 139 00:14:58,609 --> 00:15:02,004 - six, seven, eight, nine, ten. - Keep your arms straight. 140 00:15:06,487 --> 00:15:09,403 And again. You're doing great, Alice. 141 00:15:11,100 --> 00:15:13,450 - What? - She can't do this. 142 00:15:13,494 --> 00:15:16,410 - She has to. - Mads, what if the girl's dead? 143 00:15:16,453 --> 00:15:18,586 - She hit someone, Frank. - Yes, I know that. 144 00:15:18,629 --> 00:15:20,892 Why are you asking? 145 00:15:20,936 --> 00:15:25,789 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 146 00:15:29,379 --> 00:15:33,775 - OK, and again, Alice. - Mum, there's nothing happening. 147 00:15:33,818 --> 00:15:36,995 OK, Alice. You just have to get her heart pumping before the ambulance arrives. 148 00:15:37,039 --> 00:15:39,911 - Keep repeating the cycles. - What if they don't arrive in time? 149 00:15:39,955 --> 00:15:41,435 Now, look, sweetheart, I know this isn't easy, 150 00:15:41,478 --> 00:15:43,306 but her life is in our hands. 151 00:15:43,350 --> 00:15:45,700 In mine now, as well as yours, OK? So keep going. 152 00:15:45,743 --> 00:15:50,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 153 00:15:50,618 --> 00:15:53,403 One, two, three, four, five, six... 154 00:15:53,447 --> 00:15:56,058 No, don't slow down, sweetheart. Don't slow down. 155 00:15:56,101 --> 00:15:59,148 Do you remember the song? Nellie the elephant packed her trunk 156 00:15:59,191 --> 00:16:01,063 And said goodbye to the circus 157 00:16:01,106 --> 00:16:04,066 Off she went with a trumpety-trump, trump... 158 00:16:04,109 --> 00:16:08,070 - Good. Yeah. - The head of the herd was calling 159 00:16:08,113 --> 00:16:10,725 Far, far away 160 00:16:10,768 --> 00:16:12,596 Interlink your fingers. Keep the pressure. 161 00:16:12,640 --> 00:16:16,948 - She... She's not breathing... - OK, two rescue breaths. 162 00:16:20,343 --> 00:16:23,607 - OK, do you feel a pulse? - No. No, nothing is happening! 163 00:16:23,651 --> 00:16:25,870 - It's not working! - OK, a pulse can be tricky to find. 164 00:16:25,914 --> 00:16:28,569 Just go another cycle. Just until the paramedic can come and take over. 165 00:16:28,612 --> 00:16:30,614 - Mum, I can't... - Don't let her die, Alice. 166 00:16:30,658 --> 00:16:33,443 - Fucking hell, Maddie! - Please, restart the compressions! 167 00:16:33,487 --> 00:16:35,663 - This isn't working! - We don't know that. 168 00:16:35,706 --> 00:16:38,883 Darling, you can stop. It's OK to stop. This isn't your fault. 169 00:16:38,927 --> 00:16:43,584 - She can't just stop! Alice? - You have no idea what sort of condition that girl is in. 170 00:16:43,627 --> 00:16:46,151 Alice might be doing this for nothing. You are fucking traumatizing her. 171 00:16:46,195 --> 00:16:48,763 This is my job, Frank. You've put me in this position, in control. 172 00:16:48,806 --> 00:16:53,724 - If she stops, then I can't help her. - Mum? 173 00:16:53,768 --> 00:16:58,599 - OK. I can do a few more. - Yes, my girl. I know you can. 174 00:16:58,642 --> 00:17:03,908 Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus 175 00:17:03,952 --> 00:17:08,609 Off she went with a trumpety-trump, trump, trump, trump 176 00:17:08,652 --> 00:17:14,266 The head of the herd was calling far, far away 177 00:17:14,310 --> 00:17:18,967 They met one night in the silver light on the road to Mandalay 178 00:17:23,319 --> 00:17:24,886 - And again, Alice. - She has to stop. 179 00:17:24,929 --> 00:17:27,410 No, and again, Alice. 180 00:17:27,454 --> 00:17:32,110 Nellie the elephant packed her trunk and said goodbye to the circus 181 00:17:32,154 --> 00:17:34,199 Off she went with a trumpety-trump 182 00:17:34,243 --> 00:17:37,159 What was... What was that? 183 00:17:37,202 --> 00:17:39,596 - What is it? What's happened? - Mum, her chest! 184 00:17:39,640 --> 00:17:43,295 Sweetheart, it's all right. It can happen, OK? You can still keep going. 185 00:17:43,339 --> 00:17:44,993 Fucking hell, Mads. What's she done? 186 00:17:45,036 --> 00:17:46,168 Probably fractured a rib or cracked her sternum. 187 00:17:46,211 --> 00:17:48,083 It happens, OK? 188 00:17:48,126 --> 00:17:50,520 Are you fucking kidding me? Alice, go back to the car. 189 00:17:50,564 --> 00:17:53,349 No, it doesn't mean she's gone, Frank. 190 00:17:53,393 --> 00:17:56,570 Her chest, Mum, it's caved. 191 00:17:56,613 --> 00:17:59,964 OK, OK. Alice, get inside the car. 192 00:18:00,008 --> 00:18:02,097 No, Frank, she can't. She can't. 193 00:18:02,140 --> 00:18:06,362 For fuck's sake, stop! It's over! Alice, leave the girl. 194 00:18:06,406 --> 00:18:11,106 Wait for the ambulance in the car. 195 00:18:19,854 --> 00:18:21,551 Yes, yes. 196 00:18:23,945 --> 00:18:26,555 Frank, you have no idea what this will do to her. 197 00:18:30,951 --> 00:18:32,866 She was already gone, Mads. 198 00:18:32,909 --> 00:18:37,131 There's nothing you can do to reverse that. The girl's dead. 199 00:18:40,874 --> 00:18:42,702 I'm sorry. 200 00:18:44,094 --> 00:18:48,795 Alice? Alice? Shit! 201 00:18:48,838 --> 00:18:51,667 Come on. 202 00:18:54,670 --> 00:18:56,498 Come on, come on. 203 00:19:12,775 --> 00:19:14,864 You've reached Alice Finch. 204 00:19:14,908 --> 00:19:16,344 I'm too busy for you right now. 205 00:19:16,387 --> 00:19:18,651 Leave a message if it's important. Bye! 206 00:19:18,694 --> 00:19:21,131 Alice, please, pick up. 207 00:19:21,175 --> 00:19:23,699 Mum and I need to know that the ambulance has arrived. 208 00:19:23,743 --> 00:19:27,181 And that you're OK, all right? We're not far now, so call us back. 209 00:20:05,001 --> 00:20:07,177 You think she's alone? 210 00:20:08,962 --> 00:20:12,400 The ambulance is probably there by now, right? 211 00:20:12,443 --> 00:20:16,447 The response time for a category-one call is under 15 minutes. 212 00:20:17,710 --> 00:20:21,365 Is that a yes? 213 00:20:21,409 --> 00:20:24,760 I'm sorry, hearing her go through that, I had to tell her to stop. 214 00:20:24,804 --> 00:20:26,806 We both know that girl was... 215 00:20:30,200 --> 00:20:32,376 Mads, I only had Alice's wellbeing on my mind. 216 00:20:32,420 --> 00:20:35,292 I thought you would too. It was a lost cause. 217 00:20:51,004 --> 00:20:52,832 What are you doing? 218 00:20:54,355 --> 00:20:58,098 - Maddie? - It's my car, Frank. 219 00:21:01,449 --> 00:21:05,584 - When did you start up again? - I haven't. 220 00:21:07,716 --> 00:21:13,592 Look, I know I can't understand what it must be like to lose a... a patient. 221 00:21:13,635 --> 00:21:15,637 The girl was clearly dead. 222 00:21:15,681 --> 00:21:18,553 I had to put Alice... I had to put our daughter first. 223 00:21:21,556 --> 00:21:25,691 - They were one and the same. - No, they're not. 224 00:21:32,306 --> 00:21:35,483 - You talked me into it. - What's that supposed to mean? 225 00:21:35,526 --> 00:21:39,705 She should have been on the phone with a controlled responder, not me. 226 00:21:47,277 --> 00:21:49,062 Can you put that out? 227 00:21:59,376 --> 00:22:00,813 Come on, come on, come on. 228 00:22:14,870 --> 00:22:17,656 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 229 00:22:17,699 --> 00:22:19,483 Leave a message if it's important. Bye! 230 00:22:19,527 --> 00:22:22,095 Alice, please, please, pick up. 231 00:22:22,138 --> 00:22:25,533 I need to know what's going on. All right? This wasn't your fault. 232 00:22:25,576 --> 00:22:28,841 The police'll understand that. It'll be OK, Al. 233 00:22:32,105 --> 00:22:35,674 A girl is dead, Frank. 234 00:22:35,717 --> 00:22:38,111 She ran out into a dark road in the middle of nowhere. 235 00:22:38,154 --> 00:22:41,027 The police will take everything into consideration. 236 00:22:44,987 --> 00:22:49,122 And... And why was the girl fucking around Ashfolk this late anyway? 237 00:22:49,165 --> 00:22:51,559 - Really? - It's almost 3 a.m. 238 00:22:51,602 --> 00:22:54,518 We don't even know why Alice was out there. 239 00:22:54,562 --> 00:22:56,912 Mads, you know she had plenty of reasons why. 240 00:22:56,956 --> 00:23:00,699 - Ashfolk is on the way back. - God. She was running from us, Frank. 241 00:23:00,742 --> 00:23:02,831 She wasn't running. Why... Why do you talk like that? 242 00:23:02,875 --> 00:23:05,660 This was... It was an argument, Mads. 243 00:23:05,704 --> 00:23:08,532 This is just a lapse in judgement. 244 00:23:08,576 --> 00:23:12,885 She's a good kid. You probably don't know how well she's doing at uni. 245 00:23:12,928 --> 00:23:18,717 Her... Her tutors have put her forward for a year studying abroad. Australia. 246 00:23:20,370 --> 00:23:22,242 We've raised her right, Mads. 247 00:23:22,285 --> 00:23:25,332 - Frank. - What? 248 00:23:30,598 --> 00:23:34,515 I feel sorry for her parents. The girl's. 249 00:23:39,302 --> 00:23:43,132 What was she doing running through the woods this late? 250 00:23:43,176 --> 00:23:46,788 I don't know. Maybe there's a campsite. 251 00:23:46,832 --> 00:23:49,660 It's closed. Don't you remember we used to take Alice there? 252 00:23:49,704 --> 00:23:53,273 Last week of every September at the end of the season? 253 00:23:56,058 --> 00:23:57,277 Maybe there was a party. 254 00:24:04,371 --> 00:24:05,981 Alice! 255 00:24:06,025 --> 00:24:07,809 Alice, you cannot hang up like that again. 256 00:24:07,853 --> 00:24:11,247 Has the ambulance arrived? 257 00:24:11,291 --> 00:24:14,381 - Alice, talk to us! - Is anybody there with you? 258 00:24:14,424 --> 00:24:17,210 - I'm back in the car. - OK, OK. Good. OK, good. 259 00:24:17,253 --> 00:24:20,822 - Just stay put. We're not far. - It's stuck in a ditch. 260 00:24:20,866 --> 00:24:22,563 I tried, but I couldn't get it free. 261 00:24:22,606 --> 00:24:24,783 Don't worry about that, not now. 262 00:24:24,826 --> 00:24:27,611 She shouldn't be driving anyway. Alice, you know you can't leave the scene. 263 00:24:27,655 --> 00:24:29,265 Mads, she's staying put, all right? 264 00:24:29,309 --> 00:24:31,224 - What about the ambulance? - They're not here. 265 00:24:31,267 --> 00:24:33,313 Has anybody called you? Has a responder called you? 266 00:24:33,356 --> 00:24:35,141 - Have you been on the phone with them? - No. 267 00:24:35,184 --> 00:24:37,099 I don't understand. Somebody should have been there by now. 268 00:24:37,143 --> 00:24:39,536 They're probably delayed. They're understaffed, like you said. 269 00:24:39,580 --> 00:24:42,278 - Why are you in Ashfolk Forest? - Mads, we can go through this when we get there. 270 00:24:42,322 --> 00:24:44,498 Don't you wanna hear it first before the police get there? 271 00:24:44,541 --> 00:24:48,981 Alice, tell us what happened. 272 00:24:52,941 --> 00:24:56,815 I was driving. She ran out from the woods straight into the car. 273 00:24:56,858 --> 00:24:58,686 How fast were you driving? 274 00:24:58,729 --> 00:25:01,428 - I couldn't get out of the way. - How fast? 275 00:25:01,471 --> 00:25:04,344 - I don't know. I skidded off-road. - Why drive through Ashfolk? 276 00:25:04,387 --> 00:25:06,912 I was heading for the flat, but then I thought it would be faster. 277 00:25:06,955 --> 00:25:09,828 - Faster than the motorway? - I couldn't stay on a main road. 278 00:25:09,871 --> 00:25:11,742 - What? Why not? - Mads, take it easy. 279 00:25:11,786 --> 00:25:14,354 Alice, the police are gonna ask you all of these questions. 280 00:25:14,397 --> 00:25:20,055 I couldn't breathe, or... or focus. My hands were shaking. 281 00:25:20,099 --> 00:25:25,278 I kept thinking about everything you said. 282 00:25:25,321 --> 00:25:28,455 I couldn't go back to the flat because he'd be there! 283 00:25:28,498 --> 00:25:31,588 I couldn't come home because you'd be there. 284 00:25:31,632 --> 00:25:35,679 I just needed to be alone! 285 00:25:35,723 --> 00:25:40,032 So I drove into Ashfolk. 286 00:25:40,075 --> 00:25:44,557 My friends and I used to come here at night when there's no one. 287 00:25:46,689 --> 00:25:49,214 This is where I first met Jakub. 288 00:25:50,780 --> 00:25:52,652 If I'd seen Jakub at the flat, 289 00:25:52,695 --> 00:25:54,219 then I would have had to tell him, 290 00:25:54,262 --> 00:25:56,047 but I didn't know what to say. 291 00:25:56,090 --> 00:25:58,266 Alice. Alice, don't worry about him, not now. 292 00:25:58,310 --> 00:26:02,923 If I'd told him first instead of you, then I wouldn't be here! 293 00:26:09,582 --> 00:26:11,149 Alice, what time did you arrive there? 294 00:26:11,192 --> 00:26:16,023 I'm not sure. Maybe around ten. 295 00:26:16,067 --> 00:26:18,156 Ten? That was over four hours ago. 296 00:26:18,199 --> 00:26:22,769 - I was tired. I fell asleep. - Christ, Alice! You can't do that! 297 00:26:22,812 --> 00:26:26,642 I had nowhere to go! And I was so tired. 298 00:26:26,686 --> 00:26:29,210 I woke up and I couldn't find the main road again. 299 00:26:29,254 --> 00:26:32,039 I got lost. This place is a maze. 300 00:26:32,083 --> 00:26:34,172 - I don't believe you. - What? 301 00:26:34,215 --> 00:26:37,218 I don't believe you drove there to take a nap. 302 00:26:40,134 --> 00:26:41,919 The police won't either. 303 00:26:44,095 --> 00:26:46,314 - Alice, are you high? - What? Don't be so ridiculous! 304 00:26:46,358 --> 00:26:48,708 - Alice, tell me. - Of course she isn't! 305 00:26:48,751 --> 00:26:51,189 Frank, last September Alice called me very upset 306 00:26:51,232 --> 00:26:53,365 because she'd taken some MDMA with some friends, 307 00:26:53,408 --> 00:26:55,671 and she thought she was having an overdose. 308 00:26:55,715 --> 00:26:58,631 She was too frightened to go to the hospital, so she called me. 309 00:26:58,674 --> 00:27:02,983 It turns out she was just having a panic attack. Isn't that right, Alice? 310 00:27:03,027 --> 00:27:06,813 I... I waited until it felt safe to drive again. 311 00:27:06,856 --> 00:27:08,684 - Oh, God. - I didn't feel anything. 312 00:27:08,728 --> 00:27:10,948 - Alice, what have you taken? - It wasn't a lot... 313 00:27:10,991 --> 00:27:13,211 - I don't understand. - Everyone at uni did it. I... 314 00:27:13,254 --> 00:27:15,517 - I just needed to feel better. - Alice. You realize what this means? 315 00:27:15,561 --> 00:27:16,910 It means you were under the influence. 316 00:27:16,954 --> 00:27:18,216 It wasn't like that. 317 00:27:18,259 --> 00:27:19,782 She just ran out into the road. 318 00:27:19,826 --> 00:27:21,610 Alice, you don't even know how fast you were going. 319 00:27:21,654 --> 00:27:25,788 The police will... Why hasn't the ambulance arrived? 320 00:27:25,832 --> 00:27:28,966 Tell me you called them. Please! 321 00:27:31,620 --> 00:27:34,449 - I thought you could save her. - Alice. 322 00:27:34,493 --> 00:27:37,800 I'm sorry. I'm sorry. 323 00:27:37,844 --> 00:27:41,761 - Alice, why didn't you call 999? - I don't know. 324 00:27:41,804 --> 00:27:45,417 Yes, you do. You called us because you always call us. 325 00:27:45,460 --> 00:27:47,506 Because we give you the easy way out. 326 00:27:47,549 --> 00:27:49,334 I needed you to tell me what to do. 327 00:27:49,377 --> 00:27:50,988 Alice, if an ambulance was never coming, 328 00:27:51,031 --> 00:27:53,686 then the CPR was all for nothing! 329 00:27:53,729 --> 00:27:55,209 How could you not know that? 330 00:27:55,253 --> 00:27:57,559 - I couldn't save her! - I'm sorry! 331 00:27:57,603 --> 00:27:59,648 The ambulance, they might have saved her life! 332 00:27:59,692 --> 00:28:02,912 Everything is happening so fast! 333 00:28:23,716 --> 00:28:26,023 Oh, God, we need to call someone. 334 00:28:28,199 --> 00:28:33,900 I know a few police officers. What about Sophia Grant? 335 00:28:33,943 --> 00:28:38,078 - She would handle this gently. - No, Mum, you're calling the police? 336 00:28:38,122 --> 00:28:40,298 - We have to, Alice. - Will they arrest me? 337 00:28:40,341 --> 00:28:42,735 I don't know, Alice! I don't know what to say! 338 00:28:42,778 --> 00:28:44,998 - I don't know how to fix this! - Am I going to jail? 339 00:28:45,042 --> 00:28:48,523 I can't fix it. 340 00:28:48,567 --> 00:28:51,396 I can speak to Sophia and she'll know how to handle the situation. 341 00:28:51,439 --> 00:28:55,480 But... But she just jumped out. I... I couldn't swerve. I promise. 342 00:28:57,967 --> 00:28:59,143 Dad... 343 00:29:07,716 --> 00:29:09,588 Please, I promise. I couldn't. 344 00:29:09,631 --> 00:29:12,199 Alice, there is nothing more for us to do! 345 00:29:12,243 --> 00:29:13,548 You shouldn't have called me! 346 00:29:13,592 --> 00:29:15,898 I don't wanna go to jail! 347 00:29:17,291 --> 00:29:18,945 I'll take the blame. 348 00:29:22,209 --> 00:29:25,169 I'll... I'll... take the blame for her. 349 00:29:27,345 --> 00:29:30,696 - You can't do that. - Yes, I can. I'm her dad. 350 00:29:30,739 --> 00:29:32,959 It's my car. Just say I was driving. 351 00:29:33,002 --> 00:29:36,267 - Frank, no. - Just have to get to her first. 352 00:29:36,310 --> 00:29:38,704 The police will find out. I can talk to Sophia. 353 00:29:38,747 --> 00:29:41,359 - She will handle this. - And then Alice'll be arrested. 354 00:29:46,842 --> 00:29:50,324 We get to Hallow Road first, you can drive her home. 355 00:29:50,368 --> 00:29:54,763 I'll stay behind with the car. And... And the body. 356 00:29:54,807 --> 00:29:57,331 I'll call the police and I'll tell them exactly what Alice told us, 357 00:29:57,375 --> 00:29:59,159 that she ran out on the road, into the car, 358 00:29:59,203 --> 00:30:02,815 and there was... there was nothing I could do. 359 00:30:02,858 --> 00:30:06,558 I'm sober, Mads. There's no alcohol. 360 00:30:07,907 --> 00:30:09,778 No drugs. 361 00:30:11,519 --> 00:30:13,130 I mean, maybe I was speeding a little bit. 362 00:30:13,173 --> 00:30:17,612 But the police'll understand that. It's 3 a.m. 363 00:30:17,656 --> 00:30:23,531 Dark road, no street lights, and she ran out of the woods. 364 00:30:23,575 --> 00:30:25,838 - They will understand that. - Frank. 365 00:30:25,881 --> 00:30:27,448 There was nothing I could do to prevent this. 366 00:30:27,492 --> 00:30:29,972 So if we take Alice out of the equation, 367 00:30:30,016 --> 00:30:33,846 she was... she was never even there. 368 00:30:35,239 --> 00:30:37,023 Isn't that right, Alice? 369 00:30:41,897 --> 00:30:43,769 I'm not here. 370 00:30:47,947 --> 00:30:51,516 Good. That's settled, then. 371 00:30:51,559 --> 00:30:53,953 Alice, I need to speak to your dad for a second. I'm gonna put the phone on mute. 372 00:30:53,996 --> 00:30:57,652 - No, I don't want to be alone. - It'll only be for a second, OK? 373 00:30:57,696 --> 00:31:00,307 - You can't cover this up for her. - I'm not. 374 00:31:00,351 --> 00:31:02,396 The police will find out. 375 00:31:02,440 --> 00:31:03,919 The police will believe what I tell them 376 00:31:03,963 --> 00:31:05,660 because they'll have no reason not to. 377 00:31:05,704 --> 00:31:08,750 Look, someone has been killed, Frank. 378 00:31:08,794 --> 00:31:13,407 What else is there to say, Mads? Jesus fucking Christ! 379 00:31:13,451 --> 00:31:15,888 What else can we do? Nothing! 380 00:31:15,931 --> 00:31:20,153 If they say it's death by dangerous driving, you will go to jail. 381 00:31:20,197 --> 00:31:23,243 - You could lose everything. - If Alice goes to jail, I'll lose everything. 382 00:31:23,287 --> 00:31:25,202 We can't punish her for some stupid mistake. 383 00:31:25,245 --> 00:31:30,729 This was an accident. We can't ruin her future. 384 00:31:43,350 --> 00:31:48,660 You're giving her exactly what she thinks she wants. An easy way out. 385 00:31:50,792 --> 00:31:53,926 But she won't ever forget her face, Frank. 386 00:31:53,969 --> 00:31:58,365 It will influence every little decision she makes for the rest of her life. 387 00:32:00,411 --> 00:32:02,239 I know that. 388 00:32:05,111 --> 00:32:08,680 And whatever we do, and however much she tries to ignore it, 389 00:32:08,723 --> 00:32:11,073 the guilt will eat away at her. 390 00:32:15,404 --> 00:32:19,653 That's it, then? It's all hopeless? 391 00:32:22,128 --> 00:32:24,478 I can't accept that, and... and I won't. 392 00:32:24,522 --> 00:32:26,915 But if you are so keen to... to give up, then, yes, 393 00:32:26,959 --> 00:32:28,743 by all means, call your police friend 394 00:32:28,787 --> 00:32:31,355 and then you can explain to our daughter why you won't help. 395 00:32:33,052 --> 00:32:35,750 You can explain why everything is lost. 396 00:32:35,794 --> 00:32:37,404 Are you still there? 397 00:32:37,448 --> 00:32:41,278 You can do that. Because I won't. And... And I can't. 398 00:32:44,106 --> 00:32:45,804 You make the call. 399 00:33:07,738 --> 00:33:09,217 Mum. 400 00:33:14,875 --> 00:33:16,877 - Dad? - I'm here. 401 00:33:16,921 --> 00:33:20,446 Oh! What's happening? 402 00:33:20,490 --> 00:33:22,535 We're not far now. We'll be there with you soon. 403 00:33:22,579 --> 00:33:25,582 - It'll be OK, Al. - Thank you. 404 00:33:25,625 --> 00:33:29,629 I know. Just... Just stay on the line. 405 00:34:21,942 --> 00:34:24,205 What will happen to her? 406 00:34:24,249 --> 00:34:27,034 Alice, we don't need to talk about that now. 407 00:34:27,078 --> 00:34:29,820 Mum? I want to know. 408 00:34:32,562 --> 00:34:34,999 A coroner will come and take her away. 409 00:34:35,042 --> 00:34:39,525 - Not her family? - No, they see her later. 410 00:34:39,569 --> 00:34:44,443 - I've left her out on the road. - Just stay in the car, Al. 411 00:34:44,487 --> 00:34:48,621 How can you stand this, Mum? 412 00:34:48,665 --> 00:34:52,059 - What do you mean? - When you're at work. 413 00:34:52,103 --> 00:34:55,454 You must see people like me who've done this. 414 00:34:55,498 --> 00:34:58,544 How can you stand to look at them? 415 00:34:58,588 --> 00:35:00,851 Alice, you haven't done anything wrong. 416 00:35:03,244 --> 00:35:07,161 - Accidents happen every day, Alice. - This wasn't an accident. 417 00:35:07,205 --> 00:35:09,686 Alice, I said we don't need to talk about this now, all right? 418 00:35:09,729 --> 00:35:13,341 Let's just think... Let's... think about university. 419 00:35:13,385 --> 00:35:15,387 You've probably got exams coming up soon, right? 420 00:35:15,431 --> 00:35:17,302 - I can't... - And... And your placement. 421 00:35:17,345 --> 00:35:19,304 The year... The year studying down under. 422 00:35:19,347 --> 00:35:21,349 I would have... I'd have given anything 423 00:35:21,393 --> 00:35:24,788 for a chance like that at your age. 424 00:35:24,831 --> 00:35:27,094 Alice, we're just looking straight ahead now, all right? 425 00:35:27,138 --> 00:35:31,751 Just... Just straight ahead. We're not looking behind, just straight ahead. 426 00:35:31,795 --> 00:35:35,233 And you'll be far away from this before you even know it. 427 00:35:38,671 --> 00:35:42,240 - I can't finish uni. - Yes, you can. And you will. 428 00:35:42,283 --> 00:35:44,677 Because you're not gonna let tonight dismantle your life. 429 00:35:44,721 --> 00:35:46,940 - But what about Jakub? - Alice, no. 430 00:35:46,984 --> 00:35:49,290 - He deserves to know! - No, Alice! 431 00:35:49,334 --> 00:35:51,771 Whatever decisions about that, we can discuss later. 432 00:35:51,815 --> 00:35:53,207 You're not in the right headspace, all right? 433 00:35:53,251 --> 00:35:55,122 And I know what's best. 434 00:35:55,166 --> 00:35:56,863 Mum and I both know what's right for you. 435 00:35:56,907 --> 00:36:01,259 - If Jakub wants to keep... - Fuck Jakub! All right? 436 00:36:01,302 --> 00:36:03,000 I know what he's like. I know his type! He'll... 437 00:36:03,043 --> 00:36:04,697 Alice, he'll want nothing to do with you! 438 00:36:04,741 --> 00:36:08,745 - But I have to tell him. - Fucking hell, Alice! 439 00:36:08,788 --> 00:36:11,574 I'm the one taking control here, all right? 440 00:36:11,617 --> 00:36:15,621 I'm the one solving this problem. This fucking shitshow! 441 00:36:15,665 --> 00:36:17,884 So I think I'm entitled to make the decisions from now on in, 442 00:36:17,928 --> 00:36:20,365 and giving up university to start a family 443 00:36:20,408 --> 00:36:24,891 with some fucking Pole at 18 is not an option! 444 00:36:28,416 --> 00:36:30,549 Jakub is Czech. 445 00:36:32,116 --> 00:36:34,510 OK. Look, Alice. Alice, look. 446 00:36:34,553 --> 00:36:38,035 You stole our car to run away from an argument, 447 00:36:38,078 --> 00:36:40,037 you drove into a forest to get high, 448 00:36:40,080 --> 00:36:42,474 having just found out that you're pregnant, 449 00:36:42,518 --> 00:36:45,390 instead of confronting your boyfriend at the flat. 450 00:36:45,433 --> 00:36:46,957 It... 451 00:36:47,000 --> 00:36:48,567 Dad and I had you young, it's true, 452 00:36:48,611 --> 00:36:50,700 and clearly we would do anything for you. 453 00:36:50,743 --> 00:36:53,006 But I stand by what I said. 454 00:36:53,050 --> 00:36:56,662 You're not ready for this responsibility, sweetheart. 455 00:37:05,584 --> 00:37:08,282 When you told us, I'm sorry if my reaction 456 00:37:08,326 --> 00:37:09,806 was not the one you were hoping for. 457 00:37:09,849 --> 00:37:12,330 But I said it then and I'll say it now, 458 00:37:12,373 --> 00:37:16,073 you don't wanna be a parent, Alice. 459 00:37:18,423 --> 00:37:20,468 Did you? 460 00:37:20,512 --> 00:37:23,646 - What? - Want to be a parent? 461 00:37:23,689 --> 00:37:27,388 Oh, Al, don't be silly. Of course we did. 462 00:37:27,432 --> 00:37:31,610 All we wanna do is protect you from everything that's happened. 463 00:37:31,654 --> 00:37:33,786 And these accidents, 464 00:37:33,830 --> 00:37:36,659 like the drugs and Jakub, they can all be rectified, 465 00:37:36,702 --> 00:37:39,270 and I will do whatever it takes to get you back on track, and... 466 00:37:39,313 --> 00:37:42,708 Alice, I will always be there to guide you. 467 00:37:42,752 --> 00:37:45,232 And these things will always work out for the best... 468 00:37:51,325 --> 00:37:53,719 - Shit. - Did we miss a turn? 469 00:37:53,763 --> 00:37:56,548 Well, it's saying there was a left. I didn't see a left. 470 00:37:56,592 --> 00:37:58,724 - Are you sure? - Yes, I'm sure there wasn't a left. 471 00:37:58,768 --> 00:38:01,118 The GPS is playing up like everything else in this fucking car. 472 00:38:01,161 --> 00:38:04,077 - Do we need to turn back? - No, I know this is the way. 473 00:38:06,427 --> 00:38:09,953 - I fucking booked you a service, Mads. - I think we need to turn back. 474 00:38:09,996 --> 00:38:12,390 I think you should have taken your car in. - Frank. 475 00:38:12,433 --> 00:38:14,697 - I know where I'm going! - It's telling us to go back! 476 00:38:14,740 --> 00:38:17,961 This way brings you onto the backside of the peaks right by Ashfolk Forest. 477 00:38:18,004 --> 00:38:20,006 Not that you remember, or you even seem to fucking care these days. 478 00:38:20,050 --> 00:38:22,574 We used to come here every year as a family. 479 00:38:22,618 --> 00:38:25,142 - What? What's that supposed to mean? - You know what it means. 480 00:38:25,185 --> 00:38:26,970 - Do I? - Yes! 481 00:38:29,320 --> 00:38:33,106 These last six, seven months, you're not here. 482 00:38:33,150 --> 00:38:34,934 - You're not. - Dad, I think... 483 00:38:34,978 --> 00:38:37,241 You certainly don't tell me what's going on. 484 00:38:37,284 --> 00:38:39,591 You wouldn't have believed me if I'd told you Alice was taking drugs. 485 00:38:39,635 --> 00:38:42,072 It's not that. 486 00:38:42,115 --> 00:38:46,163 You're absent. You don't even go to work any... 487 00:38:46,206 --> 00:38:48,905 You say things these days that make it sound like you don't... 488 00:38:48,948 --> 00:38:50,428 you just don't care, or ever cared. 489 00:38:53,039 --> 00:38:55,563 And I wish you'd fixed your fucking car. 490 00:38:59,655 --> 00:39:02,962 - It's telling us to go back, Frank. - There's nowhere left to turn. 491 00:39:03,006 --> 00:39:05,182 - Dad, I can see you. - What was that? 492 00:39:05,225 --> 00:39:08,576 I see you. I can see your headlights through the trees. 493 00:39:11,231 --> 00:39:13,146 What... What do you mean? 494 00:39:13,190 --> 00:39:16,410 Keep driving. It's a long road. It winds round the forest. 495 00:39:16,454 --> 00:39:18,586 But you're not far. 496 00:39:18,630 --> 00:39:21,589 I'll turn on the headlights so you can see me. 497 00:39:21,633 --> 00:39:23,113 - No, no, no! Turn them off! - What? 498 00:39:23,156 --> 00:39:24,462 Turn your lights off! That's not us! 499 00:39:24,505 --> 00:39:27,595 That's somebody else's car! 500 00:39:27,639 --> 00:39:30,294 - Did they see you? - They're still driving this way. 501 00:39:30,337 --> 00:39:34,559 - They're gonna see me. Her! - No, they're not. All right, listen. 502 00:39:34,602 --> 00:39:36,648 Dad, what do I do? What... 503 00:39:36,692 --> 00:39:40,739 They're... They're not gonna see her and they won't know she's there, 504 00:39:40,783 --> 00:39:42,959 because you're gonna get her off the road, all right, Alice? 505 00:39:43,002 --> 00:39:45,439 You're gonna go right now, and you're gonna get her body off the road 506 00:39:45,483 --> 00:39:47,572 and hide it in the woods somewhere out of sight. 507 00:39:47,615 --> 00:39:50,314 - No, Frank, she can't do that. - Get her body off the road, Alice. 508 00:39:50,357 --> 00:39:52,359 - No, Frank, no. Frank. - Just fucking do it! 509 00:39:52,403 --> 00:39:54,840 - No, Dad, I don't want to. - You have to or it's over! 510 00:39:54,884 --> 00:39:56,712 - Frank, listen to me. - For Christ's sake! 511 00:39:56,755 --> 00:39:58,670 - Before they're there! - This will only make things worse. 512 00:39:58,714 --> 00:39:59,758 We have this under control. 513 00:39:59,802 --> 00:40:01,064 All right, Alice, 514 00:40:01,107 --> 00:40:03,457 get her fucking body off the road. 515 00:40:03,501 --> 00:40:06,243 OK. 516 00:40:06,286 --> 00:40:09,028 - Frank. - Don't. Don't, Maddie, don't. 517 00:40:09,072 --> 00:40:11,727 - Don't dwell on it, Alice. - I can't do this. 518 00:40:11,770 --> 00:40:15,730 Yes, you can. Grab her by the clothes. Get her off the road! 519 00:40:15,773 --> 00:40:19,516 Please, quickly! 520 00:40:36,011 --> 00:40:38,448 Is she hidden? She safe? 521 00:40:38,491 --> 00:40:40,319 I left her shoe in the road. 522 00:40:40,363 --> 00:40:42,974 Well, go back and get it! Quickly! 523 00:40:43,018 --> 00:40:46,151 OK. 524 00:41:01,993 --> 00:41:05,431 Her face is changing! 525 00:41:05,475 --> 00:41:08,304 - Wh... What do you mean? - She's becoming someone else! 526 00:41:08,347 --> 00:41:11,655 - Alice, you're not making any sense! - No, I can't! No, I can't! 527 00:41:11,698 --> 00:41:14,876 Alice, are you still high? 528 00:41:18,575 --> 00:41:21,839 No, Alice, don't run. Don't run! Don't run! 529 00:41:21,883 --> 00:41:23,580 Hello there. 530 00:41:26,452 --> 00:41:30,021 Are you all right? Darling, turn off the headlights. 531 00:41:30,065 --> 00:41:34,156 You're blinding the little thing. We didn't mean to scare you. 532 00:41:34,199 --> 00:41:38,116 Do you need some help with your car? 533 00:41:38,160 --> 00:41:41,467 - Are you out here alone? - Alice, talk to her, make her leave. 534 00:41:41,511 --> 00:41:44,166 My husband and I can help if there's been an accident... 535 00:41:44,209 --> 00:41:48,474 I'm on the phone. I mean, I'm OK. I'm not hurt. 536 00:41:48,518 --> 00:41:52,957 - But what happened here? - I... I just had to stop. 537 00:41:53,001 --> 00:41:57,701 In a ditch? Do you mind if I step out of my car? 538 00:41:57,744 --> 00:42:03,228 - No, Alice. Make her leave. - No, please, honestly. I'm fine. 539 00:42:08,364 --> 00:42:10,192 Oh, there's no need to look alarmed. 540 00:42:10,235 --> 00:42:12,455 I needed to get the blood flowing to my legs. 541 00:42:12,498 --> 00:42:14,805 It's quite the drive to get out here. 542 00:42:14,849 --> 00:42:17,155 Oh, it's wonderfully scenic in the day. 543 00:42:18,156 --> 00:42:19,854 People say it's enchanted. 544 00:42:19,897 --> 00:42:21,464 Has so much to hide, 545 00:42:21,507 --> 00:42:24,293 especially in the pitch-black dark. 546 00:42:24,336 --> 00:42:25,424 Yeah. 547 00:42:29,907 --> 00:42:32,954 - You're awfully tense. - What? 548 00:42:35,391 --> 00:42:39,395 You're awfully tense. Like a ghost. 549 00:42:39,438 --> 00:42:43,181 No, an animal, a deer, maybe, ran out in front of... 550 00:42:43,225 --> 00:42:45,575 I... And I skidded into the ditch and... 551 00:42:45,618 --> 00:42:47,969 Darling, do we get deer out here? 552 00:42:48,012 --> 00:42:51,276 - No. - Perhaps it was a runaway dog. 553 00:42:51,320 --> 00:42:55,498 - What is wrong with them? - I don't know. 554 00:42:55,541 --> 00:42:57,935 We saw you flash your lights at the top of the road. 555 00:42:57,979 --> 00:42:59,632 We thought somebody might have been in trouble. 556 00:42:59,676 --> 00:43:03,375 No. I'm sorry. I'm not. I'm OK. 557 00:43:03,419 --> 00:43:05,247 Mm-hm. 558 00:43:08,685 --> 00:43:11,470 Alice, explain that you're talking to your parents, that we're on our way. 559 00:43:11,514 --> 00:43:16,258 My parents, they're on the phone. They're coming to get the car free. 560 00:43:16,301 --> 00:43:18,086 Oh! Well, we can help with that. 561 00:43:18,129 --> 00:43:20,392 No, it's OK. I'm OK. 562 00:43:20,436 --> 00:43:25,702 Nonsense. Darling, fetch the ropes from the boot! 563 00:43:25,745 --> 00:43:28,400 We can tow her free. 564 00:43:28,444 --> 00:43:31,577 Why don't you hand me your car keys? Perhaps I can reverse you out. 565 00:43:31,621 --> 00:43:35,451 No. I'd rather you just leave. 566 00:43:39,455 --> 00:43:41,370 Whoo! It's chilly. 567 00:43:41,413 --> 00:43:43,981 Not many people come into Ashfolk when it's this cold. 568 00:43:44,025 --> 00:43:46,766 Especially not at night. 569 00:43:46,810 --> 00:43:51,423 Where we are is almost as deep as you can get into the forest by car. 570 00:43:53,121 --> 00:43:56,428 Do you know why it's called Hallow Road? 571 00:43:56,472 --> 00:44:01,956 Because these are sacred grounds, full of myth and lore. 572 00:44:01,999 --> 00:44:07,918 In the ancient times, pagans used to honour the fairies in these woods. 573 00:44:07,962 --> 00:44:11,052 Now all the lores are reduced to campfire stories 574 00:44:11,095 --> 00:44:14,620 for young people who come out here to get wasted. 575 00:44:16,796 --> 00:44:19,016 So how did you end up here? 576 00:44:21,366 --> 00:44:24,282 - Are you really all alone? - What? 577 00:44:24,326 --> 00:44:26,937 You say "pardon", not "what". 578 00:44:26,981 --> 00:44:30,332 And I asked if somebody brought you here. 579 00:44:30,375 --> 00:44:32,725 You don't understand. 580 00:44:32,769 --> 00:44:37,643 I can see in your eyes that you're intoxicated. 581 00:44:37,687 --> 00:44:41,299 So if you thought that you could just drive into Ashfolk, 582 00:44:41,343 --> 00:44:43,127 with your friends, as you pleased, 583 00:44:43,171 --> 00:44:45,216 and set up camp where no one could find you, 584 00:44:45,260 --> 00:44:48,002 and get drunk, or high, or whatever, 585 00:44:48,045 --> 00:44:50,961 then I should remind you that you are breaking the law 586 00:44:51,005 --> 00:44:53,268 and I'm within my rights to call the authorities. 587 00:44:53,311 --> 00:44:55,009 - No, no. - Do you understand? 588 00:44:55,052 --> 00:44:56,967 No, I'm not. There's no one here. 589 00:44:57,011 --> 00:44:59,404 I just got lost. Please, I didn't... 590 00:44:59,448 --> 00:45:01,319 Didn't what? 591 00:45:01,363 --> 00:45:04,018 - Just... - Are you too soused to drive? 592 00:45:04,061 --> 00:45:06,194 - Is that why you crashed? - Just leave me alone. 593 00:45:06,237 --> 00:45:08,022 Do I need to call the authorities? 594 00:45:08,065 --> 00:45:09,936 I'm really sorry. 595 00:45:09,980 --> 00:45:12,939 Sorry for what? Miss? 596 00:45:12,983 --> 00:45:16,900 - What is it that you want to tell me? - I didn't mean to... 597 00:45:16,943 --> 00:45:18,989 Alice, Alice. Put me on the phone with them. 598 00:45:19,033 --> 00:45:21,383 Let me explain to them what's going on, OK? 599 00:45:21,426 --> 00:45:24,473 - My mum, she can talk to you. - What are you gonna say? 600 00:45:24,516 --> 00:45:27,650 - OK, hand me your phone. - No, keep it. Keep it. 601 00:45:27,693 --> 00:45:29,086 Use the speakerphone. 602 00:45:30,957 --> 00:45:34,439 - It's my mum speaking. - Hello? 603 00:45:34,483 --> 00:45:37,877 Hi. Hello. Can you hear me? 604 00:45:37,921 --> 00:45:40,750 - You're this girl's mother? - Yes, I'm Alice's mother. 605 00:45:40,793 --> 00:45:42,230 I'm here with my husband. 606 00:45:42,273 --> 00:45:43,361 And we've been listening 607 00:45:43,405 --> 00:45:45,146 and we understand your concern. 608 00:45:45,189 --> 00:45:46,756 Alice has just had a rough night. 609 00:45:46,799 --> 00:45:49,759 She was... She was driving back to university 610 00:45:49,802 --> 00:45:54,807 and she got lost taking a shortcut and ended up coming off the road. 611 00:45:54,851 --> 00:45:56,766 And my husband and I, we're driving into Ashfolk now. 612 00:45:56,809 --> 00:46:00,248 We really appreciate you stopping to check on Alice as you did. 613 00:46:00,291 --> 00:46:04,078 But we're not far away now. We're just a... just a... 614 00:46:05,514 --> 00:46:07,255 just a few minutes away. 615 00:46:13,783 --> 00:46:17,003 As in we can take care of Alice from here on. 616 00:46:22,139 --> 00:46:25,142 It's... It's OK for you to go. 617 00:46:32,323 --> 00:46:35,674 You want us to leave your daughter alone? 618 00:46:35,718 --> 00:46:40,940 In the forest? In the dark? 619 00:46:40,984 --> 00:46:45,293 Well, as I said, we're only a few minutes away. 620 00:46:45,336 --> 00:46:48,034 What were you doing in the woods? 621 00:46:48,078 --> 00:46:50,080 - What? - In the woods? 622 00:46:50,124 --> 00:46:52,300 You came bounding out of there all flustered. 623 00:46:52,343 --> 00:46:54,215 - What were you doing? - Excuse me. Excuse me, please! 624 00:46:54,258 --> 00:46:56,042 Look, I'm sorry, but I can hear 625 00:46:56,086 --> 00:46:58,044 that you're making Alice really uncomfortable. 626 00:46:58,088 --> 00:47:00,699 I mean no disrespect, but the fact that you're strangers 627 00:47:00,743 --> 00:47:03,876 driving around a forest late at night makes me uncomfortable, OK? 628 00:47:03,920 --> 00:47:05,878 It's very disconcerting, OK? 629 00:47:05,922 --> 00:47:09,491 So my... my husband and I would really appreciate it 630 00:47:09,534 --> 00:47:11,449 if you and your husband just got on your way 631 00:47:11,493 --> 00:47:15,584 and got back in your car and left our daughter alone. 632 00:47:15,627 --> 00:47:18,326 Am I making you uncomfortable? 633 00:47:21,155 --> 00:47:22,852 Yes. 634 00:47:31,643 --> 00:47:33,557 OK, then. 635 00:47:40,216 --> 00:47:42,523 Make sure to clean your wound. 636 00:47:44,394 --> 00:47:48,311 - You have blood on your shirt. - It's from in the car. 637 00:47:48,355 --> 00:47:52,097 - After your accident? - Yes, I cut my hand. 638 00:47:52,881 --> 00:47:55,100 Mm-hm. 639 00:47:55,144 --> 00:47:56,493 Have a pleasant night. 640 00:48:01,411 --> 00:48:03,979 - They're leaving. - OK. Alice, get back in the car. 641 00:48:04,022 --> 00:48:06,068 - And lock the door. - Thank you for not saying anything. 642 00:48:06,111 --> 00:48:08,940 - She's been seen, Frank. - I know, I know, but we're still OK. 643 00:48:08,984 --> 00:48:13,554 - No, this lie will only get bigger. - Let's just get there and see. 644 00:48:13,597 --> 00:48:16,121 - I'm back inside. - OK, good. Lock the door, Al. 645 00:48:16,165 --> 00:48:17,645 - How far away are you? - We're... 646 00:48:20,256 --> 00:48:22,824 - Alice? Alice, what is it? - No, no, no, no, no. 647 00:48:22,867 --> 00:48:25,305 - What are they doing? - No, they've stopped. By the woods. 648 00:48:25,348 --> 00:48:30,397 - They're looking for her. Oh, my God. - OK, OK. 649 00:48:30,440 --> 00:48:32,573 - Frank. - What do I... - What do I do? What do... 650 00:48:32,616 --> 00:48:35,315 - They might not find her. - Frank, we have to call the police. 651 00:48:35,358 --> 00:48:37,491 - Before this can escalate further. - No, no. 652 00:48:37,534 --> 00:48:40,668 - Frank, we can't stop what's coming. - Mum, what are you saying? 653 00:48:40,711 --> 00:48:44,324 Alice. Alice. I want you to stay in the car. 654 00:48:44,367 --> 00:48:46,935 Don't get out. Tell them that the police are coming. 655 00:48:46,978 --> 00:48:49,503 And I'm gonna call now. Like I should have done a long time ago. 656 00:48:49,546 --> 00:48:52,027 - No! - Alice, please, I'm sorry. 657 00:48:52,070 --> 00:48:53,898 But I promise you, this is now the only way. 658 00:48:53,942 --> 00:48:57,772 No! 659 00:48:57,815 --> 00:48:59,295 Alice, what are you doing? 660 00:49:03,256 --> 00:49:06,911 Alice, stop, please. Alice, you can't run. 661 00:49:07,999 --> 00:49:10,045 Frank, tell her to stop! 662 00:49:10,088 --> 00:49:11,742 Alice, please! Please! 663 00:49:11,786 --> 00:49:13,962 I promise you, the police will get you through this. 664 00:49:14,005 --> 00:49:15,093 You can't run from this. 665 00:49:15,137 --> 00:49:16,704 Alice, Alice, you can't. 666 00:49:16,747 --> 00:49:18,923 There's nowhere left to go! 667 00:49:18,967 --> 00:49:22,318 Miss? Stop! Get out of the car. 668 00:49:22,362 --> 00:49:27,062 Hey. Hey! You're stuck. You're just going deeper into the trench. 669 00:49:27,105 --> 00:49:31,675 - Go away! - We found the girl. We know now. 670 00:49:31,719 --> 00:49:35,897 We know it was an accident, but you have to stop. 671 00:49:35,940 --> 00:49:40,118 Before you hurt somebody else! Miss, turn the engine off. 672 00:49:40,162 --> 00:49:44,688 - Please, please, leave me alone! - We can't do that. 673 00:49:44,732 --> 00:49:49,563 Alice, listen to me. Listen to me. Dad and I are here for you. 674 00:49:49,606 --> 00:49:52,392 We'll face this together. But you have to stop. 675 00:49:52,435 --> 00:49:53,915 The window, darling. 676 00:49:53,958 --> 00:49:55,917 No! 677 00:49:55,960 --> 00:49:58,136 No, don't touch me! No! 678 00:49:58,180 --> 00:50:02,315 You fucking leave her alone! You leave her the fuck alone! 679 00:50:02,358 --> 00:50:04,534 - Don't you touch my daughter! - No! 680 00:50:06,231 --> 00:50:08,973 - Oh, God. - Maddie, what just happened? 681 00:50:09,017 --> 00:50:10,758 What just happened? 682 00:50:28,297 --> 00:50:30,081 Oh, God. 683 00:50:33,215 --> 00:50:35,130 Frank, slow down. 684 00:50:43,486 --> 00:50:46,010 Maybe they were just trying to stop her driving away. 685 00:50:46,054 --> 00:50:48,839 They know, Mads. They know, they know. 686 00:50:48,883 --> 00:50:50,798 - We have to call the police. - No, no, call Alice again. 687 00:50:50,841 --> 00:50:52,887 - No. - Call Alice again. 688 00:50:52,930 --> 00:50:55,063 - We need to know she's OK. Then call the police! - No, Frank. 689 00:50:55,106 --> 00:50:57,108 - Mads, we're almost fucking there! - No! 690 00:50:57,152 --> 00:51:00,068 - This is so hypocritical! - What? 691 00:51:00,111 --> 00:51:03,027 You told Alice she didn't want the responsibility of being a parent. 692 00:51:03,071 --> 00:51:05,334 All you seem to want to do is fucking give it up yourself! 693 00:51:05,378 --> 00:51:08,424 - What are you talking about? - We have to be the ones who fix this! 694 00:51:11,645 --> 00:51:13,298 Alice, Alice? Alice? 695 00:51:13,342 --> 00:51:16,301 I take it you knew about the girl. 696 00:51:19,087 --> 00:51:23,483 - Where's Alice? - You must be the father. 697 00:51:23,526 --> 00:51:27,269 - Where's Alice? - She's in the car, calming down. 698 00:51:27,312 --> 00:51:31,142 We had to break in to take her keys away. She could have hurt herself. 699 00:51:31,186 --> 00:51:35,712 - Put her on the phone. - She's in shock and didn't want to answer your calls. 700 00:51:35,756 --> 00:51:40,456 Guilt has a funny way of shutting down the body. 701 00:51:40,500 --> 00:51:42,545 It was an accident. 702 00:51:42,589 --> 00:51:46,027 - I'm not sure I see it that way. - What does that mean? 703 00:51:46,070 --> 00:51:48,464 The collision must have happened on the road. 704 00:51:48,508 --> 00:51:51,249 Yet the girl had been dragged out of sight into the woods. 705 00:51:51,293 --> 00:51:53,904 And the authorities are nowhere to be found. 706 00:51:53,948 --> 00:51:58,343 No ambulance, no police. Just two parents on the phone. 707 00:51:58,387 --> 00:52:01,956 And that's no accident, now, is it? 708 00:52:03,566 --> 00:52:06,830 That's the dilemma in a dilemma. 709 00:52:06,874 --> 00:52:10,791 Do we act logically or emotionally? 710 00:52:10,834 --> 00:52:12,967 I can see that the choices made here 711 00:52:13,010 --> 00:52:17,885 were built out of emotion for your daughter rather than logic 712 00:52:17,928 --> 00:52:21,279 for that poor child left out in the cold. 713 00:52:21,323 --> 00:52:24,457 That's very easy for you to say. 714 00:52:24,500 --> 00:52:27,677 I'm a paramedic. That's why Alice called us. 715 00:52:27,721 --> 00:52:30,463 I stupidly thought I could save the girl over the phone, 716 00:52:30,506 --> 00:52:34,379 and by the time I realized I couldn't, it was too late. 717 00:52:34,423 --> 00:52:36,164 Too late? Why was it too late? 718 00:52:36,207 --> 00:52:39,994 Would you please just fucking put Alice on the phone? 719 00:52:40,037 --> 00:52:45,739 - No. You left her for dead. - No, we didn't. We... We tried CPR. 720 00:52:45,782 --> 00:52:49,743 Alice did. We... But the girl could not be resuscitated. 721 00:52:49,786 --> 00:52:54,487 The girl seemed very much alive when my husband took her away. 722 00:52:54,530 --> 00:52:59,230 - What did you... What did you say? - The girl is alive. 723 00:52:59,274 --> 00:53:02,451 Oh, my God. 724 00:53:02,495 --> 00:53:04,540 - I don't understand. - Oh, thank Christ. 725 00:53:04,584 --> 00:53:06,847 I wouldn't sound too elated. 726 00:53:06,890 --> 00:53:09,763 - Wh... But... But she's alive? - I just said so. 727 00:53:09,806 --> 00:53:12,461 - Did you call the police? - No. 728 00:53:12,505 --> 00:53:14,768 Why not? 729 00:53:14,811 --> 00:53:17,031 Alice? Is that... Is that Alice? 730 00:53:17,074 --> 00:53:19,250 - Quiet now. - Please, please put her on the phone! 731 00:53:19,294 --> 00:53:22,123 - Shush. Stay in the car. Stay in the car. - Don't hurt her! 732 00:53:22,166 --> 00:53:24,952 You do let your imagination run away with you. 733 00:53:24,995 --> 00:53:29,311 - But I suppose we all create stories. - There isn't a story. 734 00:53:31,393 --> 00:53:33,482 The girl ran... ran in front of the car in the dark. 735 00:53:33,526 --> 00:53:37,181 This wasn't Alice's fault. She did everything she could to save her. 736 00:53:37,225 --> 00:53:39,967 That... That's... That's the truth. 737 00:53:40,010 --> 00:53:42,752 That doesn't explain why she's here. 738 00:53:42,796 --> 00:53:46,147 Driving while intoxicated. 739 00:53:46,190 --> 00:53:50,978 - What do you want? - A better story. 740 00:53:54,982 --> 00:53:56,549 Are you... Are you a parent? 741 00:53:57,941 --> 00:53:59,813 Mm-hm. 742 00:53:59,856 --> 00:54:03,512 Then you understand how far you'd go to... 743 00:54:03,556 --> 00:54:05,035 to protect your own child. 744 00:54:05,079 --> 00:54:08,169 You... You understand that? 745 00:54:08,212 --> 00:54:12,390 All Alice did, all she did was... was drive into the woods 746 00:54:12,434 --> 00:54:13,914 to escape a stressful situation. 747 00:54:13,957 --> 00:54:16,873 It was me... I was the one 748 00:54:16,917 --> 00:54:19,093 who... who told her to hide the body 749 00:54:19,136 --> 00:54:22,183 because I didn't want anyone to find out until we got there. 750 00:54:22,226 --> 00:54:27,623 My... My wife was then to drive her home and I was to stay and take the blame. 751 00:54:27,667 --> 00:54:33,586 But I... I promise you we were... we weren't going to run. 752 00:54:33,629 --> 00:54:37,241 I'm... I'm the one responsible, not Alice. 753 00:54:37,285 --> 00:54:42,051 I'm... I'm the one... I'm the one to blame. And that's the story. 754 00:54:44,074 --> 00:54:46,120 Pl... Please... 755 00:54:51,341 --> 00:54:55,302 No parent wants to be their child's monster. 756 00:54:55,345 --> 00:54:58,174 Nobody wants to tell them no. 757 00:54:58,218 --> 00:55:02,483 And then they grow up and it's too late. 758 00:55:02,526 --> 00:55:05,965 My husband and I learned that the hard way. 759 00:55:06,008 --> 00:55:08,620 Similar to how you are now. 760 00:55:08,663 --> 00:55:14,408 And we've been atoning, paying back the piper ever since. 761 00:55:17,193 --> 00:55:21,502 That's decided, then. You should talk to your daughter. 762 00:55:23,983 --> 00:55:26,594 Thank you. 763 00:55:26,638 --> 00:55:31,207 It's Alice, yes? Here. 764 00:55:31,251 --> 00:55:37,170 You're dehydrated and faint. Have some water. Drink. 765 00:55:37,213 --> 00:55:40,956 Good. Now, talk to your parents. 766 00:55:41,000 --> 00:55:42,784 Hello. 767 00:55:44,786 --> 00:55:47,136 Are you OK? 768 00:55:47,180 --> 00:55:50,487 I don't understand. How can she still be alive? 769 00:55:50,531 --> 00:55:52,664 Alice, you were so terrified that you'd killed her, 770 00:55:52,707 --> 00:55:55,101 you convinced yourself it was true. 771 00:55:55,144 --> 00:56:00,672 But the most important thing is she's... she's... she's gonna be OK. 772 00:56:02,630 --> 00:56:05,024 Mum? 773 00:56:05,067 --> 00:56:08,027 I don't know. Maybe... Maybe we missed her heartbeat. 774 00:56:08,070 --> 00:56:10,246 But I felt her chest collapse. 775 00:56:10,290 --> 00:56:13,336 - Alice, you saved her life. - If I'd called an ambulance... 776 00:56:13,380 --> 00:56:16,862 She's gonna be OK. And... And you're gonna be OK. 777 00:56:16,905 --> 00:56:18,690 And the woman will still let us go along with the plan 778 00:56:18,733 --> 00:56:20,430 to say that I was the one driving, all right? 779 00:56:20,474 --> 00:56:23,956 Nothing will change. OK? 780 00:56:25,784 --> 00:56:28,177 It has to be your decision, Alice. 781 00:56:28,221 --> 00:56:30,702 - No, the decision's been made. - No. Frank, we can't make it for her. 782 00:56:30,745 --> 00:56:35,576 Why can't... Why can't you let this work? 783 00:56:35,619 --> 00:56:39,667 Cos I know what happens if you don't face what you've done. 784 00:56:39,711 --> 00:56:42,844 It breaks you down. Every part of you. 785 00:56:45,194 --> 00:56:47,719 I had to quit being a paramedic. 786 00:56:49,677 --> 00:56:52,158 What do you mean? 787 00:56:55,814 --> 00:56:59,208 I'd been ignoring the warning signs for a while. 788 00:56:59,252 --> 00:57:03,386 You know, the alarm bells telling me that I couldn't do it any more. 789 00:57:03,430 --> 00:57:07,608 Then I was called out to a woman my age, in a shopping centre. 790 00:57:07,651 --> 00:57:10,872 And when we arrived at the scene, I could see that she was having a panic attack. 791 00:57:10,916 --> 00:57:14,049 And she presented exactly as I would have expected. 792 00:57:14,093 --> 00:57:17,661 Difficulty breathing, cramping fingers, wide, staring eyes. 793 00:57:17,705 --> 00:57:20,969 We get these cases all the time. I'm good at them. 794 00:57:21,013 --> 00:57:24,364 I can always talk someone through a panic attack. 795 00:57:24,407 --> 00:57:27,323 And my colleague said, "I think we should take her to hospital. " 796 00:57:27,367 --> 00:57:30,631 And I said, "No, she'll be fine in a minute. " 797 00:57:30,674 --> 00:57:35,767 And then she wasn't, and I couldn't get her to regulate her breathing, 798 00:57:35,810 --> 00:57:39,934 so we had to move, and in the ambulance she went into cardiac arrest. 799 00:57:42,164 --> 00:57:45,994 And I did CPR, but I couldn't bring her back. 800 00:57:46,038 --> 00:57:48,692 And when we got to the hospital, the A&E doctor in charge 801 00:57:48,736 --> 00:57:52,784 told me that she'd had a massive pulmonary embolism. 802 00:57:52,827 --> 00:57:56,396 She'd had multiple clots on her lungs. 803 00:57:56,439 --> 00:57:59,703 And I'd missed it. I'd asked all the wrong questions. 804 00:57:59,747 --> 00:58:04,708 And I... I was so sure about what I was looking at, 805 00:58:04,752 --> 00:58:09,191 I was so sure it was a panic attack that I'd missed it. 806 00:58:20,202 --> 00:58:24,424 And... And nobody blamed me. 807 00:58:24,467 --> 00:58:27,949 It was considered an understandable mistake. 808 00:58:33,607 --> 00:58:35,957 So I handed in my resignation. 809 00:58:42,616 --> 00:58:45,010 So, Alice, it has to be your decision, sweetheart. 810 00:58:45,053 --> 00:58:49,362 It can't... Dad and I can't make it for you, all right? 811 00:58:55,585 --> 00:58:58,458 I left her there. 812 00:58:58,501 --> 00:59:00,982 The girl, just like me. 813 00:59:02,723 --> 00:59:06,161 I saw my face on her body. 814 00:59:06,205 --> 00:59:07,989 Yeah... 815 00:59:08,033 --> 00:59:11,950 If she lives, then I want to say sorry. 816 00:59:13,560 --> 00:59:15,779 I want to do the right thing. 817 00:59:17,042 --> 00:59:18,695 OK. 818 00:59:20,654 --> 00:59:24,353 I'm gonna tell the woman before it's too late. 819 00:59:24,397 --> 00:59:28,749 - How far away are you? - We're close. A couple of minutes. 820 00:59:30,533 --> 00:59:33,841 OK. Then I'll see you in a bit. 821 01:01:32,438 --> 01:01:34,962 I'd forgotten how deep this goes. 822 01:01:36,485 --> 01:01:39,793 Why would anyone come here at night, alone? 823 01:01:51,718 --> 01:01:52,980 Here we go. 824 01:02:03,556 --> 01:02:04,861 Something's not right. 825 01:02:05,861 --> 01:02:10,562 Alice? Alice? Al? 826 01:02:10,605 --> 01:02:15,175 What the fuck? Where are they? Would the police just pick them up and go? 827 01:02:15,219 --> 01:02:19,701 - No, no, no, they wouldn't do that. - Mads, there's no one here! 828 01:02:19,745 --> 01:02:22,269 Alice? Al? 829 01:02:23,314 --> 01:02:26,665 Frank. Frank. 830 01:02:30,582 --> 01:02:32,192 It's the girl! 831 01:02:34,325 --> 01:02:39,765 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 832 01:02:39,808 --> 01:02:43,508 Oh, my God. Oh, my God! Mads, they lied! 833 01:02:49,340 --> 01:02:51,081 Emergency services. 834 01:02:51,124 --> 01:02:53,126 - Which service do you require? - I need the police. 835 01:02:53,170 --> 01:02:55,694 - Connecting you now. - Go ahead, caller. 836 01:02:55,737 --> 01:02:57,957 You're through to the police. What's the address of your location? 837 01:02:58,000 --> 01:03:00,742 It's Ashfolk Forest... Hallow Road, Ashfolk Forest, National Park. 838 01:03:00,786 --> 01:03:03,005 - Yes, may I take your name, please? - It's Madeline Finch. 839 01:03:03,049 --> 01:03:05,704 - And the nature of the emergency? - It's about a car accident. 840 01:03:05,747 --> 01:03:10,535 My daughter was driving out here and she hit and she killed someone with her car. 841 01:03:10,578 --> 01:03:13,799 OK, OK. An ambulance and police have been dispatched to the area. 842 01:03:13,842 --> 01:03:17,629 - Did you witness the accident? - No, no, my husband and I have only just arrived on the scene. 843 01:03:17,672 --> 01:03:20,762 So you are present with your daughter and the victim now? 844 01:03:20,806 --> 01:03:23,113 No, the victim only. 845 01:03:23,156 --> 01:03:27,378 - And your daughter? - She... Well... She... 846 01:03:33,210 --> 01:03:34,820 Hello? 847 01:03:38,389 --> 01:03:42,044 Maddie, it's Alice. 848 01:03:42,088 --> 01:03:47,693 - Mrs. Finch... - Mads, it's Alice. It's Alice. 849 01:03:48,616 --> 01:03:50,705 - Mads, it's Alice. - Mrs. Finch? 850 01:03:50,749 --> 01:03:53,317 It's Alice. 851 01:03:53,360 --> 01:03:56,363 Mrs. Finch, hello? Are you still there? 852 01:04:05,503 --> 01:04:07,679 Hello? Mrs. Finch, talk to me. 853 01:04:12,814 --> 01:04:15,252 I need you to say something, please. 854 01:04:18,907 --> 01:04:23,738 Mrs. Finch, hello? Are you still there? Mrs. Finch, are you OK? 855 01:04:24,913 --> 01:04:26,915 Hello? 856 01:04:26,959 --> 01:04:30,267 No, it can't be her. It can't be her, Frank. 857 01:04:30,310 --> 01:04:33,270 It's not her. Do you remember? She said something and we heard her. 858 01:04:33,313 --> 01:04:35,750 Do you remember? It can't be her, Frank. It's not her. 859 01:04:35,794 --> 01:04:37,274 - Mrs. Finch? - It's not Alice. It's not her. 860 01:04:37,317 --> 01:04:39,319 - Can you hear me? - Mads, it's her. 861 01:04:39,363 --> 01:04:40,929 - I need to understand what's going on. - Frank, she... 862 01:04:40,973 --> 01:04:43,715 - Hello? - It's not, Frank. It's not Alice. 863 01:04:43,758 --> 01:04:45,020 Stop. Stop. 864 01:04:45,064 --> 01:04:47,371 - It's not Alice. - That's Alice. 865 01:04:47,414 --> 01:04:49,199 - Don't you... Don't you remember? - Hello? 866 01:04:49,242 --> 01:04:52,898 She... She said to us that the face was changing 867 01:04:52,941 --> 01:04:54,508 and we heard something. 868 01:04:54,552 --> 01:04:57,163 - We heard it. - What are you talking about? 869 01:04:57,207 --> 01:04:59,252 - Can you hear me? - What are you talking about? 870 01:04:59,296 --> 01:05:03,648 - That's Alice. - Hello? Mrs. Finch, talk to me. Hello? 871 01:05:03,691 --> 01:05:05,650 - No, Frank. No, because she... - Mads, what are you talking about? 872 01:05:05,693 --> 01:05:07,695 - What are you talking about? - No, Frank. 873 01:05:07,739 --> 01:05:09,349 - Because we heard something... - Mads. 874 01:05:09,393 --> 01:05:11,482 ...and she told us that the face was changing. 875 01:05:11,525 --> 01:05:13,397 - What are you talking about? - And we heard the horrible sound. 876 01:05:13,440 --> 01:05:15,703 - What are you talking about? - And she's... 877 01:05:15,747 --> 01:05:17,531 - That's Alice. - Just shut up, Frank! Shut up! 878 01:05:17,575 --> 01:05:20,360 Mrs. Finch, I need you to say some... 879 01:05:28,977 --> 01:05:32,024 Alice? 880 01:05:35,462 --> 01:05:38,204 Listen. 881 01:05:40,119 --> 01:05:42,817 - Listen to this. - What is that? 882 01:05:42,861 --> 01:05:46,081 Alice? 883 01:05:46,125 --> 01:05:50,303 - Mum? - Alice, I'm here. I'm here. 884 01:05:53,872 --> 01:05:58,268 - I feel sick. - I'm sure. 885 01:05:59,921 --> 01:06:02,750 We're here to help. 886 01:06:02,794 --> 01:06:07,581 - Alice, where are you? - Mum, we're still in the forest. 887 01:06:10,149 --> 01:06:12,064 They can't be far. 888 01:06:15,502 --> 01:06:21,247 Why are we still here? Are we going to the hospital? 889 01:06:21,291 --> 01:06:24,642 To the police? Is the girl OK? 890 01:06:26,165 --> 01:06:29,734 No. She's dead, Alice. 891 01:06:30,735 --> 01:06:32,824 You killed her. 892 01:06:32,867 --> 01:06:35,870 You left her to freeze in the woods on Hallow Road. 893 01:06:35,914 --> 01:06:40,527 - I don't... I don't understand. - Yes, you do. 894 01:06:40,571 --> 01:06:43,661 You knew she was dead when you ran her down. 895 01:06:43,704 --> 01:06:46,664 And you knew that was the end of your own life, 896 01:06:46,707 --> 01:06:50,885 your promising future, that nothing would ever be the same again. 897 01:06:50,929 --> 01:06:53,932 - You knew what you'd done. - No. 898 01:06:53,975 --> 01:06:59,285 - I want my parents. Where are they? - We're here, Alice. 899 01:06:59,329 --> 01:07:01,766 No! You're not my parents! 900 01:07:01,809 --> 01:07:05,030 Oh, but we are now. 901 01:07:05,073 --> 01:07:08,729 Who you call your parents are no longer in control. 902 01:07:08,773 --> 01:07:10,470 Oh, my God! 903 01:07:10,514 --> 01:07:12,559 They don't have what it takes to liberate you 904 01:07:12,603 --> 01:07:15,867 from this awful, evil thing you've done. 905 01:07:15,910 --> 01:07:19,000 - What is this? - Oh, Jesus Christ. 906 01:07:19,044 --> 01:07:23,483 No parent wants to be their child's monster, Alice. 907 01:07:23,527 --> 01:07:27,922 They can't face what needs to be done. But we can, Alice. 908 01:07:27,966 --> 01:07:31,099 And we're here for you now. 909 01:07:31,143 --> 01:07:34,494 As we were here for the child before you. 910 01:07:34,538 --> 01:07:37,279 And the child before her. 911 01:07:38,629 --> 01:07:40,979 Please, let me go! 912 01:07:46,854 --> 01:07:48,900 Which way? Which way? Which way? 913 01:07:48,943 --> 01:07:51,642 Please, I don't want to be here! 914 01:07:51,685 --> 01:07:56,223 No, but you deserve to be here. You all asked for this. 915 01:07:58,431 --> 01:07:59,780 Mum! 916 01:08:02,087 --> 01:08:04,785 A parent's base instinct is to believe 917 01:08:04,829 --> 01:08:08,485 that they can spare their child from life's consequences. 918 01:08:08,528 --> 01:08:11,531 That they can save you, no matter the cost. 919 01:08:11,575 --> 01:08:14,708 - So they make up stories. - Is that them? 920 01:08:19,234 --> 01:08:21,628 That's why you're on this path. 921 01:08:21,672 --> 01:08:27,155 I don't want to be here! What is this? Where am I, please? 922 01:08:27,199 --> 01:08:29,375 How far do you think they'll go for you, Alice? 923 01:08:29,419 --> 01:08:31,246 How long do you think they'll keep driving? 924 01:08:31,290 --> 01:08:33,727 No, no, no. Please, please, what are you doing? 925 01:08:33,771 --> 01:08:36,687 Don't they know that their story has no resolution? 926 01:08:36,730 --> 01:08:38,428 Please. Where are you taking me? 927 01:08:38,471 --> 01:08:41,343 With one endless road after another... 928 01:08:41,387 --> 01:08:46,774 - Please. - ... that just goes on and on. 929 01:08:51,179 --> 01:08:54,705 No, no, no, no! You've gotta move! 930 01:08:54,748 --> 01:08:58,012 You've gotta move! Move! You've got to move! 931 01:08:58,056 --> 01:09:00,798 - Our daughter's there! - No! Where are you taking me? 932 01:09:00,841 --> 01:09:02,887 - No, no, no! No! - Please, give me my phone! 933 01:09:02,930 --> 01:09:05,455 No, I need to fix this. Please, let me have another chance! 934 01:09:05,498 --> 01:09:07,457 - Please! - It's too late. 935 01:09:07,500 --> 01:09:09,284 Please. Please, please. 936 01:09:09,328 --> 01:09:11,156 Give me another chance! Give me another chance! 937 01:09:11,199 --> 01:09:12,810 Maddie, they won't move! They won't move! 938 01:09:12,853 --> 01:09:15,029 You don't understand. I'm pregnant! 939 01:09:18,903 --> 01:09:22,384 Then we'll rectify your child too. 940 01:09:22,428 --> 01:09:25,604 No! 941 01:10:06,732 --> 01:10:09,474 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 942 01:10:09,518 --> 01:10:12,433 Leave a message if it's important. Bye! 943 01:10:44,074 --> 01:10:46,816 You've reached Alice Finch. I'm too busy for you right now. 944 01:10:46,859 --> 01:10:49,732 Leave a message if it's important. Bye! 945 01:12:29,832 --> 01:12:34,227 Initial impressions, the girl was wasted. Crashed the car in a ditch. 946 01:12:34,271 --> 01:12:36,621 Stepped in the middle of the road, all disorientated, 947 01:12:36,665 --> 01:12:38,667 someone ran her over in the dark. 948 01:12:38,710 --> 01:12:41,887 Driver panicked, hid the body, fled the scene. 949 01:12:41,931 --> 01:12:44,585 That's not what the parents are saying. 950 01:12:44,629 --> 01:12:46,413 They identified the body. 951 01:12:46,457 --> 01:12:49,155 They're convinced it's not the body of their real daughter. 952 01:12:49,199 --> 01:12:53,377 They said they were on the phone to their daughter when it all happened. 953 01:12:54,683 --> 01:12:56,467 It must be the trauma. 954 01:12:56,510 --> 01:12:59,383 Probably struggling to come to terms with everything. 955 01:13:00,950 --> 01:13:02,734 Can you blame them? 956 01:13:21,165 --> 01:13:26,191 Subtitle sync, fix: titler 957 01:13:29,191 --> 01:13:33,191 Preuzeto sa www.titlovi.com 79169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.