Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:22,205 --> 00:07:26,205
www.titlovi.com
2
00:07:29,205 --> 00:07:31,337
It's really late, Alice.
3
00:07:36,038 --> 00:07:38,823
You shouldn't have taken off
like that.
4
00:07:41,695 --> 00:07:44,089
Dad's gonna want his car back.
5
00:07:46,352 --> 00:07:47,658
Alice, I don't know what to say.
6
00:07:47,701 --> 00:07:48,877
Where is she?
Is she coming home?
7
00:07:48,920 --> 00:07:50,792
Ali...
8
00:07:52,054 --> 00:07:53,795
Oh, shit.
9
00:07:59,452 --> 00:08:02,194
It's gone 2 a.m.
10
00:08:02,238 --> 00:08:04,457
- She went back to the flat?
- I don't know.
11
00:08:04,501 --> 00:08:08,113
What... What... Well, where is
she, then? Mads, where's my car?
12
00:08:08,157 --> 00:08:11,508
I don't know, Frank.
Just take my car tomorrow.
13
00:08:15,729 --> 00:08:18,341
It's not about the car,
is it, Mads?
14
00:08:22,780 --> 00:08:24,477
You're not on shift again?
15
00:08:26,088 --> 00:08:27,350
No.
16
00:08:30,092 --> 00:08:33,486
I thought the station was too
understaffed for any more leave.
17
00:08:35,401 --> 00:08:38,187
- They are.
- Right.
18
00:08:51,287 --> 00:08:53,898
This is just a lapse, Mads.
19
00:08:56,292 --> 00:08:58,511
Look, why don't I call her?
Make sure she got back OK?
20
00:09:09,348 --> 00:09:12,264
Dad just wants to know
if you're back in the flat.
21
00:09:18,096 --> 00:09:21,360
Look, if you don't wanna talk to us,
you can send us a text or whatever.
22
00:09:21,404 --> 00:09:23,623
Just...
23
00:09:27,453 --> 00:09:31,283
- When? When did this happen? Just now?
- What's going on?
24
00:09:31,327 --> 00:09:34,634
- Alice, are you hurt?
- What? What?
25
00:09:34,678 --> 00:09:36,419
What about the other person,
are they hurt?
26
00:09:36,462 --> 00:09:37,463
Maddie, Maddie, what's happened?
27
00:09:37,507 --> 00:09:40,727
Alice? What about them?
28
00:09:40,771 --> 00:09:42,947
- Can you see if they're hurt?
- Well, did someone hit her?
29
00:09:42,991 --> 00:09:44,906
Frank, let me listen!
30
00:09:45,950 --> 00:09:47,604
OK, where are they now?
31
00:09:49,345 --> 00:09:52,435
And what about you?
You're still in the car?
32
00:09:52,478 --> 00:09:55,177
OK. Is there anyone around
who can help?
33
00:09:55,220 --> 00:09:57,440
Is there a house?
Is there a car?
34
00:09:57,483 --> 00:09:59,833
- Anybody around who can help?
- Mads, put her on speakerphone.
35
00:09:59,877 --> 00:10:03,185
- Why not? Where are you?
- I need to hear her! Mads.
36
00:10:03,228 --> 00:10:08,625
What? Why are you not in
the city? Have you called 999?
37
00:10:08,668 --> 00:10:10,540
No, no!
Let me talk to her first.
38
00:10:10,583 --> 00:10:12,803
Is an ambulance on the way?
39
00:10:12,846 --> 00:10:15,893
No, Alice, this is really
important. You have to call 999.
40
00:10:15,937 --> 00:10:17,721
You have to tell them
exactly where you are
41
00:10:17,764 --> 00:10:19,331
and exactly what happened, OK?
42
00:10:19,375 --> 00:10:21,681
An operator will help you,
all right?
43
00:10:21,725 --> 00:10:23,292
I've already called them.
44
00:10:23,335 --> 00:10:25,337
OK, so an ambulance
is on the way.
45
00:10:25,381 --> 00:10:29,254
OK. Then why are you not
on the phone with the operator?
46
00:10:29,298 --> 00:10:30,647
- You should be talking to them!
- I hung up!
47
00:10:30,690 --> 00:10:32,301
Oh. You shouldn't
have done that.
48
00:10:32,344 --> 00:10:34,651
Done what? Can you fucking
tell me what's going on?
49
00:10:34,694 --> 00:10:37,523
Shush! They'll be trying
to call you back.
50
00:10:37,567 --> 00:10:39,961
- No, you need to call them back, Alice.
- Let me talk to her, Mads!
51
00:10:40,004 --> 00:10:41,266
An operator can walk you through
52
00:10:41,310 --> 00:10:44,791
exactly where
the ambulance is...
53
00:10:44,835 --> 00:10:48,317
OK? They can tell you exactly what
you need to do, and I can't do that.
54
00:10:48,360 --> 00:10:50,319
What? Of course,
you can do that!
55
00:10:50,362 --> 00:10:54,105
No, call 999, Alice.
Call them back. Frank! Oh!
56
00:10:54,149 --> 00:10:58,109
Alice? Sorry, what's going on?
57
00:10:58,153 --> 00:10:59,589
Oh, God.
58
00:10:59,632 --> 00:11:05,377
Oh, fuck.
OK. OK, OK, listen, um...
59
00:11:05,421 --> 00:11:07,988
I'm gonna come to you. Mum and I are
gonna drive over to you, all right?
60
00:11:08,031 --> 00:11:11,295
- So just stay on the phone. - She needs
to be on the phone with the operator.
61
00:11:11,339 --> 00:11:13,341
No, with you! To you, Mads,
not some other paramedic.
62
00:11:13,384 --> 00:11:15,430
Stay on the phone
until the ambulance arrives.
63
00:11:15,473 --> 00:11:20,696
Alice, how long is the ambulance
gonna be? How long did they say?
64
00:11:20,739 --> 00:11:23,220
- Thir... Twenty minutes!
- Oh, God.
65
00:11:23,264 --> 00:11:24,917
- Are you coming to get me?
- Where are you?
66
00:11:24,961 --> 00:11:28,573
I'm in Ashfolk Forest,
on the Hallow Road.
67
00:11:28,617 --> 00:11:31,185
OK, coming.
68
00:11:31,228 --> 00:11:33,404
Alice, I'll be here on the phone.
69
00:11:33,448 --> 00:11:35,189
I'll run you through
exactly what you need to do.
70
00:11:35,232 --> 00:11:37,321
But you have to go to the person
on the road.
71
00:11:37,365 --> 00:11:40,281
We need to know what condition
they're in first, Alice.
72
00:11:40,324 --> 00:11:42,935
- OK? Are you out of the car? - Why is
it still doing this? Didn't you take it in?
73
00:11:42,979 --> 00:11:45,938
No, you just have to push it in a
bit and jiggle it. It'll work eventually.
74
00:11:45,982 --> 00:11:49,377
Alice, I can't help anyone if you
don't answer me or do as I say.
75
00:11:49,420 --> 00:11:52,032
- Christ, Mads, sort your car out.
- Alice, talk to me!
76
00:11:52,075 --> 00:11:53,772
- Where am I going?
- Hallow Road. Ashfolk Forest.
77
00:11:53,816 --> 00:11:55,426
Ashfolk?
78
00:11:57,689 --> 00:12:00,997
Sweetheart, if we're gonna
do this, we have to do it now.
79
00:12:03,217 --> 00:12:06,698
Alice, they might die if you leave
them out there on the road.
80
00:12:06,742 --> 00:12:09,005
You don't want that to happen.
81
00:12:09,875 --> 00:12:11,312
Then get out of the car.
82
00:12:11,355 --> 00:12:14,271
Will you put her on speakerphone
right now?
83
00:12:15,751 --> 00:12:17,405
Alice, how are they doing?
84
00:12:22,192 --> 00:12:24,629
It's a girl.
85
00:12:24,673 --> 00:12:28,633
God, she's around my age.
Mum...
86
00:12:28,677 --> 00:12:32,420
What do I do? Mum?
87
00:12:32,463 --> 00:12:34,248
- Is she breathing?
- She's not moving.
88
00:12:34,291 --> 00:12:36,163
OK, go to her.
Is she responsive?
89
00:12:36,206 --> 00:12:37,990
I can't. Her eyes are open.
90
00:12:38,034 --> 00:12:40,732
- Oh, Christ.
- Go and kneel next to her and...
91
00:12:40,776 --> 00:12:43,083
- No, Alice...
- She's bleeding.
92
00:12:43,126 --> 00:12:47,174
Yeah, Alice, we can't wait any longer.
OK? You need to do this now.
93
00:12:47,217 --> 00:12:49,524
- I'm here with you.
- You're not here. Nobody is here.
94
00:12:49,567 --> 00:12:53,310
Darling, I'm driving as fast as I can.
I'll get there as fast as I can.
95
00:12:53,354 --> 00:12:55,921
Right now you have to listen
to Mum, all right?
96
00:12:55,965 --> 00:12:57,706
She knows how to save people.
This is her job.
97
00:12:57,749 --> 00:12:59,534
She just ran out
from nowhere...
98
00:12:59,577 --> 00:13:02,058
I know.
And no one's blaming you.
99
00:13:02,102 --> 00:13:03,799
I don't think she's breathing.
100
00:13:03,842 --> 00:13:06,193
OK, Alice. First we have to
check her airway, OK?
101
00:13:06,236 --> 00:13:08,543
I want you to place one hand
very gently on her forehead
102
00:13:08,586 --> 00:13:11,894
and use the other to lift the tip of
her chin up to open up her airway.
103
00:13:11,937 --> 00:13:13,765
- You got that?
- I have to put my phone down.
104
00:13:13,809 --> 00:13:17,378
Yep. Put us on speakerphone
so you know we're here.
105
00:13:17,421 --> 00:13:21,686
OK. Her... Her airway is clear.
106
00:13:21,730 --> 00:13:23,427
OK, now I want you
to check her breathing.
107
00:13:23,471 --> 00:13:25,299
Place one hand palm down
on her chest
108
00:13:25,342 --> 00:13:27,039
and see if it's rising and falling,
109
00:13:27,083 --> 00:13:28,606
and at the same time
put your ear
110
00:13:28,650 --> 00:13:30,521
right next her mouth and nose,
very close.
111
00:13:30,565 --> 00:13:34,090
I want you to listen
and feel for her breath, OK?
112
00:13:37,702 --> 00:13:42,316
Mum, I don't think she's...
113
00:13:42,359 --> 00:13:45,275
OK. Do you remember
the CPR training I gave you?
114
00:13:45,319 --> 00:13:47,103
- Do you remember how it works?
- I can't...
115
00:13:47,147 --> 00:13:49,758
Yes, you can, yes, you can.
Remember the chest compressions.
116
00:13:49,801 --> 00:13:51,586
We're gonna do a cycle
of 30 at a time
117
00:13:51,629 --> 00:13:53,675
followed by two rescue breaths
in between.
118
00:13:53,718 --> 00:13:56,373
Don't forget
to pinch her nose shut, OK?
119
00:13:56,417 --> 00:13:58,810
Alice, I don't want you
to have to do this, sweetheart,
120
00:13:58,854 --> 00:14:02,553
but it's gonna be so much harder
for you later if you don't even try.
121
00:14:04,686 --> 00:14:06,253
Alice, start the compressions.
122
00:14:06,296 --> 00:14:09,386
- OK, OK.
- OK, good girl.
123
00:14:09,430 --> 00:14:12,563
- Do you remember the tempo?
- I think so.
124
00:14:12,607 --> 00:14:15,697
- OK, don't wait.
- OK! I'm gonna count, I'm gonna count.
125
00:14:15,740 --> 00:14:17,438
OK, I'm here with you.
126
00:14:17,481 --> 00:14:20,049
One, two, three, four, five,
127
00:14:20,092 --> 00:14:22,530
six, seven, eight, nine, ten.
128
00:14:22,573 --> 00:14:26,447
One, two, three, four, five,
six, seven, eight...
129
00:14:26,490 --> 00:14:27,926
- Keep your arms straight.
- ... nine, ten.
130
00:14:27,970 --> 00:14:30,451
One, two, three, four, five,
131
00:14:30,494 --> 00:14:32,801
six, seven, eight, nine, ten.
132
00:14:32,844 --> 00:14:35,282
- Thirty.
- Yeah, and two rescue breaths.
133
00:14:35,325 --> 00:14:37,936
And two rescue breaths.
134
00:14:39,764 --> 00:14:43,333
That's good, very good, Alice.
Now repeat the cycle.
135
00:14:43,377 --> 00:14:48,636
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
136
00:14:49,513 --> 00:14:52,081
- One, two, three, four...
- Interlink your fingers.
137
00:14:52,124 --> 00:14:55,737
- Use the heel of your hand.
- ... five, six, seven, eight, nine, ten.
138
00:14:55,780 --> 00:14:58,566
One, two, three, four, five,
139
00:14:58,609 --> 00:15:02,004
- six, seven, eight, nine, ten.
- Keep your arms straight.
140
00:15:06,487 --> 00:15:09,403
And again.
You're doing great, Alice.
141
00:15:11,100 --> 00:15:13,450
- What?
- She can't do this.
142
00:15:13,494 --> 00:15:16,410
- She has to.
- Mads, what if the girl's dead?
143
00:15:16,453 --> 00:15:18,586
- She hit someone, Frank.
- Yes, I know that.
144
00:15:18,629 --> 00:15:20,892
Why are you asking?
145
00:15:20,936 --> 00:15:25,789
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
146
00:15:29,379 --> 00:15:33,775
- OK, and again, Alice.
- Mum, there's nothing happening.
147
00:15:33,818 --> 00:15:36,995
OK, Alice. You just have to get her heart
pumping before the ambulance arrives.
148
00:15:37,039 --> 00:15:39,911
- Keep repeating the cycles.
- What if they don't arrive in time?
149
00:15:39,955 --> 00:15:41,435
Now, look, sweetheart,
I know this isn't easy,
150
00:15:41,478 --> 00:15:43,306
but her life is in our hands.
151
00:15:43,350 --> 00:15:45,700
In mine now, as well as yours,
OK? So keep going.
152
00:15:45,743 --> 00:15:50,574
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
153
00:15:50,618 --> 00:15:53,403
One, two, three,
four, five, six...
154
00:15:53,447 --> 00:15:56,058
No, don't slow down, sweetheart.
Don't slow down.
155
00:15:56,101 --> 00:15:59,148
Do you remember the song?
Nellie the elephant packed her trunk
156
00:15:59,191 --> 00:16:01,063
And said goodbye
to the circus
157
00:16:01,106 --> 00:16:04,066
Off she went with
a trumpety-trump, trump...
158
00:16:04,109 --> 00:16:08,070
- Good. Yeah.
- The head of the herd was calling
159
00:16:08,113 --> 00:16:10,725
Far, far away
160
00:16:10,768 --> 00:16:12,596
Interlink your fingers.
Keep the pressure.
161
00:16:12,640 --> 00:16:16,948
- She... She's not breathing...
- OK, two rescue breaths.
162
00:16:20,343 --> 00:16:23,607
- OK, do you feel a pulse?
- No. No, nothing is happening!
163
00:16:23,651 --> 00:16:25,870
- It's not working!
- OK, a pulse can be tricky to find.
164
00:16:25,914 --> 00:16:28,569
Just go another cycle. Just until the
paramedic can come and take over.
165
00:16:28,612 --> 00:16:30,614
- Mum, I can't...
- Don't let her die, Alice.
166
00:16:30,658 --> 00:16:33,443
- Fucking hell, Maddie!
- Please, restart the compressions!
167
00:16:33,487 --> 00:16:35,663
- This isn't working!
- We don't know that.
168
00:16:35,706 --> 00:16:38,883
Darling, you can stop. It's OK
to stop. This isn't your fault.
169
00:16:38,927 --> 00:16:43,584
- She can't just stop! Alice? - You have no
idea what sort of condition that girl is in.
170
00:16:43,627 --> 00:16:46,151
Alice might be doing this for nothing.
You are fucking traumatizing her.
171
00:16:46,195 --> 00:16:48,763
This is my job, Frank. You've put me
in this position, in control.
172
00:16:48,806 --> 00:16:53,724
- If she stops, then I can't help her.
- Mum?
173
00:16:53,768 --> 00:16:58,599
- OK. I can do a few more.
- Yes, my girl. I know you can.
174
00:16:58,642 --> 00:17:03,908
Nellie the elephant packed her
trunk and said goodbye to the circus
175
00:17:03,952 --> 00:17:08,609
Off she went with a trumpety-trump,
trump, trump, trump
176
00:17:08,652 --> 00:17:14,266
The head of the herd
was calling far, far away
177
00:17:14,310 --> 00:17:18,967
They met one night in the
silver light on the road to Mandalay
178
00:17:23,319 --> 00:17:24,886
- And again, Alice.
- She has to stop.
179
00:17:24,929 --> 00:17:27,410
No, and again, Alice.
180
00:17:27,454 --> 00:17:32,110
Nellie the elephant packed her
trunk and said goodbye to the circus
181
00:17:32,154 --> 00:17:34,199
Off she went
with a trumpety-trump
182
00:17:34,243 --> 00:17:37,159
What was... What was that?
183
00:17:37,202 --> 00:17:39,596
- What is it? What's happened?
- Mum, her chest!
184
00:17:39,640 --> 00:17:43,295
Sweetheart, it's all right. It can
happen, OK? You can still keep going.
185
00:17:43,339 --> 00:17:44,993
Fucking hell, Mads.
What's she done?
186
00:17:45,036 --> 00:17:46,168
Probably fractured a rib
or cracked her sternum.
187
00:17:46,211 --> 00:17:48,083
It happens, OK?
188
00:17:48,126 --> 00:17:50,520
Are you fucking kidding me?
Alice, go back to the car.
189
00:17:50,564 --> 00:17:53,349
No, it doesn't mean
she's gone, Frank.
190
00:17:53,393 --> 00:17:56,570
Her chest, Mum, it's caved.
191
00:17:56,613 --> 00:17:59,964
OK, OK.
Alice, get inside the car.
192
00:18:00,008 --> 00:18:02,097
No, Frank, she can't. She can't.
193
00:18:02,140 --> 00:18:06,362
For fuck's sake, stop! It's
over! Alice, leave the girl.
194
00:18:06,406 --> 00:18:11,106
Wait for the ambulance in the car.
195
00:18:19,854 --> 00:18:21,551
Yes, yes.
196
00:18:23,945 --> 00:18:26,555
Frank, you have no idea
what this will do to her.
197
00:18:30,951 --> 00:18:32,866
She was already gone, Mads.
198
00:18:32,909 --> 00:18:37,131
There's nothing you can do to
reverse that. The girl's dead.
199
00:18:40,874 --> 00:18:42,702
I'm sorry.
200
00:18:44,094 --> 00:18:48,795
Alice? Alice? Shit!
201
00:18:48,838 --> 00:18:51,667
Come on.
202
00:18:54,670 --> 00:18:56,498
Come on, come on.
203
00:19:12,775 --> 00:19:14,864
You've reached Alice Finch.
204
00:19:14,908 --> 00:19:16,344
I'm too busy for you right now.
205
00:19:16,387 --> 00:19:18,651
Leave a message
if it's important. Bye!
206
00:19:18,694 --> 00:19:21,131
Alice, please, pick up.
207
00:19:21,175 --> 00:19:23,699
Mum and I need to know
that the ambulance has arrived.
208
00:19:23,743 --> 00:19:27,181
And that you're OK, all right?
We're not far now, so call us back.
209
00:20:05,001 --> 00:20:07,177
You think she's alone?
210
00:20:08,962 --> 00:20:12,400
The ambulance
is probably there by now, right?
211
00:20:12,443 --> 00:20:16,447
The response time for a category-one
call is under 15 minutes.
212
00:20:17,710 --> 00:20:21,365
Is that a yes?
213
00:20:21,409 --> 00:20:24,760
I'm sorry, hearing her go through that,
I had to tell her to stop.
214
00:20:24,804 --> 00:20:26,806
We both know that girl was...
215
00:20:30,200 --> 00:20:32,376
Mads, I only had Alice's
wellbeing on my mind.
216
00:20:32,420 --> 00:20:35,292
I thought you would too.
It was a lost cause.
217
00:20:51,004 --> 00:20:52,832
What are you doing?
218
00:20:54,355 --> 00:20:58,098
- Maddie?
- It's my car, Frank.
219
00:21:01,449 --> 00:21:05,584
- When did you start up again?
- I haven't.
220
00:21:07,716 --> 00:21:13,592
Look, I know I can't understand what
it must be like to lose a... a patient.
221
00:21:13,635 --> 00:21:15,637
The girl was clearly dead.
222
00:21:15,681 --> 00:21:18,553
I had to put Alice...
I had to put our daughter first.
223
00:21:21,556 --> 00:21:25,691
- They were one and the same.
- No, they're not.
224
00:21:32,306 --> 00:21:35,483
- You talked me into it.
- What's that supposed to mean?
225
00:21:35,526 --> 00:21:39,705
She should have been on the phone with
a controlled responder, not me.
226
00:21:47,277 --> 00:21:49,062
Can you put that out?
227
00:21:59,376 --> 00:22:00,813
Come on, come on, come on.
228
00:22:14,870 --> 00:22:17,656
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
229
00:22:17,699 --> 00:22:19,483
Leave a message
if it's important. Bye!
230
00:22:19,527 --> 00:22:22,095
Alice, please, please, pick up.
231
00:22:22,138 --> 00:22:25,533
I need to know what's going on.
All right? This wasn't your fault.
232
00:22:25,576 --> 00:22:28,841
The police'll understand that.
It'll be OK, Al.
233
00:22:32,105 --> 00:22:35,674
A girl is dead, Frank.
234
00:22:35,717 --> 00:22:38,111
She ran out into a dark road
in the middle of nowhere.
235
00:22:38,154 --> 00:22:41,027
The police will take everything
into consideration.
236
00:22:44,987 --> 00:22:49,122
And... And why was the girl fucking
around Ashfolk this late anyway?
237
00:22:49,165 --> 00:22:51,559
- Really?
- It's almost 3 a.m.
238
00:22:51,602 --> 00:22:54,518
We don't even know
why Alice was out there.
239
00:22:54,562 --> 00:22:56,912
Mads, you know
she had plenty of reasons why.
240
00:22:56,956 --> 00:23:00,699
- Ashfolk is on the way back.
- God. She was running from us, Frank.
241
00:23:00,742 --> 00:23:02,831
She wasn't running. Why...
Why do you talk like that?
242
00:23:02,875 --> 00:23:05,660
This was...
It was an argument, Mads.
243
00:23:05,704 --> 00:23:08,532
This is just a lapse in judgement.
244
00:23:08,576 --> 00:23:12,885
She's a good kid. You probably don't
know how well she's doing at uni.
245
00:23:12,928 --> 00:23:18,717
Her... Her tutors have put her forward
for a year studying abroad. Australia.
246
00:23:20,370 --> 00:23:22,242
We've raised her right, Mads.
247
00:23:22,285 --> 00:23:25,332
- Frank.
- What?
248
00:23:30,598 --> 00:23:34,515
I feel sorry for her parents.
The girl's.
249
00:23:39,302 --> 00:23:43,132
What was she doing running
through the woods this late?
250
00:23:43,176 --> 00:23:46,788
I don't know.
Maybe there's a campsite.
251
00:23:46,832 --> 00:23:49,660
It's closed. Don't you remember
we used to take Alice there?
252
00:23:49,704 --> 00:23:53,273
Last week of every September
at the end of the season?
253
00:23:56,058 --> 00:23:57,277
Maybe there was a party.
254
00:24:04,371 --> 00:24:05,981
Alice!
255
00:24:06,025 --> 00:24:07,809
Alice, you cannot hang up
like that again.
256
00:24:07,853 --> 00:24:11,247
Has the ambulance arrived?
257
00:24:11,291 --> 00:24:14,381
- Alice, talk to us!
- Is anybody there with you?
258
00:24:14,424 --> 00:24:17,210
- I'm back in the car.
- OK, OK. Good. OK, good.
259
00:24:17,253 --> 00:24:20,822
- Just stay put. We're not far.
- It's stuck in a ditch.
260
00:24:20,866 --> 00:24:22,563
I tried,
but I couldn't get it free.
261
00:24:22,606 --> 00:24:24,783
Don't worry about that,
not now.
262
00:24:24,826 --> 00:24:27,611
She shouldn't be driving anyway.
Alice, you know you can't leave the scene.
263
00:24:27,655 --> 00:24:29,265
Mads, she's staying put,
all right?
264
00:24:29,309 --> 00:24:31,224
- What about the ambulance?
- They're not here.
265
00:24:31,267 --> 00:24:33,313
Has anybody called you?
Has a responder called you?
266
00:24:33,356 --> 00:24:35,141
- Have you been on the
phone with them? - No.
267
00:24:35,184 --> 00:24:37,099
I don't understand. Somebody
should have been there by now.
268
00:24:37,143 --> 00:24:39,536
They're probably delayed.
They're understaffed, like you said.
269
00:24:39,580 --> 00:24:42,278
- Why are you in Ashfolk Forest? - Mads,
we can go through this when we get there.
270
00:24:42,322 --> 00:24:44,498
Don't you wanna hear it first
before the police get there?
271
00:24:44,541 --> 00:24:48,981
Alice, tell us what happened.
272
00:24:52,941 --> 00:24:56,815
I was driving. She ran out from
the woods straight into the car.
273
00:24:56,858 --> 00:24:58,686
How fast were you driving?
274
00:24:58,729 --> 00:25:01,428
- I couldn't get out of the way.
- How fast?
275
00:25:01,471 --> 00:25:04,344
- I don't know. I skidded off-road.
- Why drive through Ashfolk?
276
00:25:04,387 --> 00:25:06,912
I was heading for the flat, but then
I thought it would be faster.
277
00:25:06,955 --> 00:25:09,828
- Faster than the motorway?
- I couldn't stay on a main road.
278
00:25:09,871 --> 00:25:11,742
- What? Why not?
- Mads, take it easy.
279
00:25:11,786 --> 00:25:14,354
Alice, the police are gonna
ask you all of these questions.
280
00:25:14,397 --> 00:25:20,055
I couldn't breathe, or... or
focus. My hands were shaking.
281
00:25:20,099 --> 00:25:25,278
I kept thinking about
everything you said.
282
00:25:25,321 --> 00:25:28,455
I couldn't go back to the flat
because he'd be there!
283
00:25:28,498 --> 00:25:31,588
I couldn't come home
because you'd be there.
284
00:25:31,632 --> 00:25:35,679
I just needed to be alone!
285
00:25:35,723 --> 00:25:40,032
So I drove into Ashfolk.
286
00:25:40,075 --> 00:25:44,557
My friends and I used to come here
at night when there's no one.
287
00:25:46,689 --> 00:25:49,214
This is where
I first met Jakub.
288
00:25:50,780 --> 00:25:52,652
If I'd seen Jakub at the flat,
289
00:25:52,695 --> 00:25:54,219
then I would have had
to tell him,
290
00:25:54,262 --> 00:25:56,047
but I didn't know what to say.
291
00:25:56,090 --> 00:25:58,266
Alice. Alice,
don't worry about him, not now.
292
00:25:58,310 --> 00:26:02,923
If I'd told him first instead of you,
then I wouldn't be here!
293
00:26:09,582 --> 00:26:11,149
Alice, what time
did you arrive there?
294
00:26:11,192 --> 00:26:16,023
I'm not sure.
Maybe around ten.
295
00:26:16,067 --> 00:26:18,156
Ten? That was
over four hours ago.
296
00:26:18,199 --> 00:26:22,769
- I was tired. I fell asleep.
- Christ, Alice! You can't do that!
297
00:26:22,812 --> 00:26:26,642
I had nowhere to go!
And I was so tired.
298
00:26:26,686 --> 00:26:29,210
I woke up and I couldn't find
the main road again.
299
00:26:29,254 --> 00:26:32,039
I got lost.
This place is a maze.
300
00:26:32,083 --> 00:26:34,172
- I don't believe you.
- What?
301
00:26:34,215 --> 00:26:37,218
I don't believe you drove there
to take a nap.
302
00:26:40,134 --> 00:26:41,919
The police won't either.
303
00:26:44,095 --> 00:26:46,314
- Alice, are you high?
- What? Don't be so ridiculous!
304
00:26:46,358 --> 00:26:48,708
- Alice, tell me.
- Of course she isn't!
305
00:26:48,751 --> 00:26:51,189
Frank, last September
Alice called me very upset
306
00:26:51,232 --> 00:26:53,365
because she'd taken some MDMA
with some friends,
307
00:26:53,408 --> 00:26:55,671
and she thought she was
having an overdose.
308
00:26:55,715 --> 00:26:58,631
She was too frightened to go to
the hospital, so she called me.
309
00:26:58,674 --> 00:27:02,983
It turns out she was just having a
panic attack. Isn't that right, Alice?
310
00:27:03,027 --> 00:27:06,813
I... I waited until
it felt safe to drive again.
311
00:27:06,856 --> 00:27:08,684
- Oh, God.
- I didn't feel anything.
312
00:27:08,728 --> 00:27:10,948
- Alice, what have you taken?
- It wasn't a lot...
313
00:27:10,991 --> 00:27:13,211
- I don't understand.
- Everyone at uni did it. I...
314
00:27:13,254 --> 00:27:15,517
- I just needed to feel better.
- Alice. You realize what this means?
315
00:27:15,561 --> 00:27:16,910
It means you were
under the influence.
316
00:27:16,954 --> 00:27:18,216
It wasn't like that.
317
00:27:18,259 --> 00:27:19,782
She just ran out into the road.
318
00:27:19,826 --> 00:27:21,610
Alice, you don't even know
how fast you were going.
319
00:27:21,654 --> 00:27:25,788
The police will... Why hasn't
the ambulance arrived?
320
00:27:25,832 --> 00:27:28,966
Tell me you called them. Please!
321
00:27:31,620 --> 00:27:34,449
- I thought you could save her.
- Alice.
322
00:27:34,493 --> 00:27:37,800
I'm sorry. I'm sorry.
323
00:27:37,844 --> 00:27:41,761
- Alice, why didn't you call 999?
- I don't know.
324
00:27:41,804 --> 00:27:45,417
Yes, you do. You called us
because you always call us.
325
00:27:45,460 --> 00:27:47,506
Because we give you
the easy way out.
326
00:27:47,549 --> 00:27:49,334
I needed you
to tell me what to do.
327
00:27:49,377 --> 00:27:50,988
Alice, if an ambulance
was never coming,
328
00:27:51,031 --> 00:27:53,686
then the CPR was all for nothing!
329
00:27:53,729 --> 00:27:55,209
How could you not know that?
330
00:27:55,253 --> 00:27:57,559
- I couldn't save her!
- I'm sorry!
331
00:27:57,603 --> 00:27:59,648
The ambulance,
they might have saved her life!
332
00:27:59,692 --> 00:28:02,912
Everything is happening so fast!
333
00:28:23,716 --> 00:28:26,023
Oh, God,
we need to call someone.
334
00:28:28,199 --> 00:28:33,900
I know a few police officers.
What about Sophia Grant?
335
00:28:33,943 --> 00:28:38,078
- She would handle this gently.
- No, Mum, you're calling the police?
336
00:28:38,122 --> 00:28:40,298
- We have to, Alice.
- Will they arrest me?
337
00:28:40,341 --> 00:28:42,735
I don't know, Alice!
I don't know what to say!
338
00:28:42,778 --> 00:28:44,998
- I don't know how to fix this!
- Am I going to jail?
339
00:28:45,042 --> 00:28:48,523
I can't fix it.
340
00:28:48,567 --> 00:28:51,396
I can speak to Sophia and she'll know
how to handle the situation.
341
00:28:51,439 --> 00:28:55,480
But... But she just jumped out.
I... I couldn't swerve. I promise.
342
00:28:57,967 --> 00:28:59,143
Dad...
343
00:29:07,716 --> 00:29:09,588
Please, I promise. I couldn't.
344
00:29:09,631 --> 00:29:12,199
Alice, there is nothing more
for us to do!
345
00:29:12,243 --> 00:29:13,548
You shouldn't have called me!
346
00:29:13,592 --> 00:29:15,898
I don't wanna go to jail!
347
00:29:17,291 --> 00:29:18,945
I'll take the blame.
348
00:29:22,209 --> 00:29:25,169
I'll... I'll...
take the blame for her.
349
00:29:27,345 --> 00:29:30,696
- You can't do that.
- Yes, I can. I'm her dad.
350
00:29:30,739 --> 00:29:32,959
It's my car.
Just say I was driving.
351
00:29:33,002 --> 00:29:36,267
- Frank, no.
- Just have to get to her first.
352
00:29:36,310 --> 00:29:38,704
The police will find out.
I can talk to Sophia.
353
00:29:38,747 --> 00:29:41,359
- She will handle this.
- And then Alice'll be arrested.
354
00:29:46,842 --> 00:29:50,324
We get to Hallow Road first,
you can drive her home.
355
00:29:50,368 --> 00:29:54,763
I'll stay behind with the car.
And... And the body.
356
00:29:54,807 --> 00:29:57,331
I'll call the police and I'll tell them
exactly what Alice told us,
357
00:29:57,375 --> 00:29:59,159
that she ran out on the road,
into the car,
358
00:29:59,203 --> 00:30:02,815
and there was...
there was nothing I could do.
359
00:30:02,858 --> 00:30:06,558
I'm sober, Mads.
There's no alcohol.
360
00:30:07,907 --> 00:30:09,778
No drugs.
361
00:30:11,519 --> 00:30:13,130
I mean, maybe I was speeding
a little bit.
362
00:30:13,173 --> 00:30:17,612
But the police'll
understand that. It's 3 a.m.
363
00:30:17,656 --> 00:30:23,531
Dark road, no street lights,
and she ran out of the woods.
364
00:30:23,575 --> 00:30:25,838
- They will understand that.
- Frank.
365
00:30:25,881 --> 00:30:27,448
There was nothing I could do
to prevent this.
366
00:30:27,492 --> 00:30:29,972
So if we take Alice
out of the equation,
367
00:30:30,016 --> 00:30:33,846
she was...
she was never even there.
368
00:30:35,239 --> 00:30:37,023
Isn't that right, Alice?
369
00:30:41,897 --> 00:30:43,769
I'm not here.
370
00:30:47,947 --> 00:30:51,516
Good. That's settled, then.
371
00:30:51,559 --> 00:30:53,953
Alice, I need to speak to your dad for
a second. I'm gonna put the phone on mute.
372
00:30:53,996 --> 00:30:57,652
- No, I don't want to be alone.
- It'll only be for a second, OK?
373
00:30:57,696 --> 00:31:00,307
- You can't cover this up for her.
- I'm not.
374
00:31:00,351 --> 00:31:02,396
The police will find out.
375
00:31:02,440 --> 00:31:03,919
The police will believe
what I tell them
376
00:31:03,963 --> 00:31:05,660
because they'll have
no reason not to.
377
00:31:05,704 --> 00:31:08,750
Look, someone
has been killed, Frank.
378
00:31:08,794 --> 00:31:13,407
What else is there to say, Mads?
Jesus fucking Christ!
379
00:31:13,451 --> 00:31:15,888
What else can we do? Nothing!
380
00:31:15,931 --> 00:31:20,153
If they say it's death by dangerous driving,
you will go to jail.
381
00:31:20,197 --> 00:31:23,243
- You could lose everything. - If Alice
goes to jail, I'll lose everything.
382
00:31:23,287 --> 00:31:25,202
We can't punish her
for some stupid mistake.
383
00:31:25,245 --> 00:31:30,729
This was an accident.
We can't ruin her future.
384
00:31:43,350 --> 00:31:48,660
You're giving her exactly what she
thinks she wants. An easy way out.
385
00:31:50,792 --> 00:31:53,926
But she won't ever
forget her face, Frank.
386
00:31:53,969 --> 00:31:58,365
It will influence every little decision
she makes for the rest of her life.
387
00:32:00,411 --> 00:32:02,239
I know that.
388
00:32:05,111 --> 00:32:08,680
And whatever we do, and however
much she tries to ignore it,
389
00:32:08,723 --> 00:32:11,073
the guilt will eat away at her.
390
00:32:15,404 --> 00:32:19,653
That's it, then?
It's all hopeless?
391
00:32:22,128 --> 00:32:24,478
I can't accept that, and...
and I won't.
392
00:32:24,522 --> 00:32:26,915
But if you are so keen to...
to give up, then, yes,
393
00:32:26,959 --> 00:32:28,743
by all means,
call your police friend
394
00:32:28,787 --> 00:32:31,355
and then you can explain to
our daughter why you won't help.
395
00:32:33,052 --> 00:32:35,750
You can explain
why everything is lost.
396
00:32:35,794 --> 00:32:37,404
Are you still there?
397
00:32:37,448 --> 00:32:41,278
You can do that. Because
I won't. And... And I can't.
398
00:32:44,106 --> 00:32:45,804
You make the call.
399
00:33:07,738 --> 00:33:09,217
Mum.
400
00:33:14,875 --> 00:33:16,877
- Dad?
- I'm here.
401
00:33:16,921 --> 00:33:20,446
Oh! What's happening?
402
00:33:20,490 --> 00:33:22,535
We're not far now.
We'll be there with you soon.
403
00:33:22,579 --> 00:33:25,582
- It'll be OK, Al.
- Thank you.
404
00:33:25,625 --> 00:33:29,629
I know. Just...
Just stay on the line.
405
00:34:21,942 --> 00:34:24,205
What will happen to her?
406
00:34:24,249 --> 00:34:27,034
Alice, we don't need
to talk about that now.
407
00:34:27,078 --> 00:34:29,820
Mum? I want to know.
408
00:34:32,562 --> 00:34:34,999
A coroner will come
and take her away.
409
00:34:35,042 --> 00:34:39,525
- Not her family?
- No, they see her later.
410
00:34:39,569 --> 00:34:44,443
- I've left her out on the road.
- Just stay in the car, Al.
411
00:34:44,487 --> 00:34:48,621
How can you stand this, Mum?
412
00:34:48,665 --> 00:34:52,059
- What do you mean?
- When you're at work.
413
00:34:52,103 --> 00:34:55,454
You must see people like me
who've done this.
414
00:34:55,498 --> 00:34:58,544
How can you stand
to look at them?
415
00:34:58,588 --> 00:35:00,851
Alice, you haven't done
anything wrong.
416
00:35:03,244 --> 00:35:07,161
- Accidents happen every day, Alice.
- This wasn't an accident.
417
00:35:07,205 --> 00:35:09,686
Alice, I said we don't need
to talk about this now, all right?
418
00:35:09,729 --> 00:35:13,341
Let's just think...
Let's... think about university.
419
00:35:13,385 --> 00:35:15,387
You've probably got exams
coming up soon, right?
420
00:35:15,431 --> 00:35:17,302
- I can't...
- And... And your placement.
421
00:35:17,345 --> 00:35:19,304
The year...
The year studying down under.
422
00:35:19,347 --> 00:35:21,349
I would have...
I'd have given anything
423
00:35:21,393 --> 00:35:24,788
for a chance like that
at your age.
424
00:35:24,831 --> 00:35:27,094
Alice, we're just looking
straight ahead now, all right?
425
00:35:27,138 --> 00:35:31,751
Just... Just straight ahead. We're not
looking behind, just straight ahead.
426
00:35:31,795 --> 00:35:35,233
And you'll be far away from this
before you even know it.
427
00:35:38,671 --> 00:35:42,240
- I can't finish uni.
- Yes, you can. And you will.
428
00:35:42,283 --> 00:35:44,677
Because you're not gonna let
tonight dismantle your life.
429
00:35:44,721 --> 00:35:46,940
- But what about Jakub?
- Alice, no.
430
00:35:46,984 --> 00:35:49,290
- He deserves to know!
- No, Alice!
431
00:35:49,334 --> 00:35:51,771
Whatever decisions about that,
we can discuss later.
432
00:35:51,815 --> 00:35:53,207
You're not in the right
headspace, all right?
433
00:35:53,251 --> 00:35:55,122
And I know what's best.
434
00:35:55,166 --> 00:35:56,863
Mum and I both know
what's right for you.
435
00:35:56,907 --> 00:36:01,259
- If Jakub wants to keep...
- Fuck Jakub! All right?
436
00:36:01,302 --> 00:36:03,000
I know what he's like.
I know his type! He'll...
437
00:36:03,043 --> 00:36:04,697
Alice, he'll want
nothing to do with you!
438
00:36:04,741 --> 00:36:08,745
- But I have to tell him.
- Fucking hell, Alice!
439
00:36:08,788 --> 00:36:11,574
I'm the one taking control here,
all right?
440
00:36:11,617 --> 00:36:15,621
I'm the one solving this
problem. This fucking shitshow!
441
00:36:15,665 --> 00:36:17,884
So I think I'm entitled to make
the decisions from now on in,
442
00:36:17,928 --> 00:36:20,365
and giving up university
to start a family
443
00:36:20,408 --> 00:36:24,891
with some fucking Pole at 18
is not an option!
444
00:36:28,416 --> 00:36:30,549
Jakub is Czech.
445
00:36:32,116 --> 00:36:34,510
OK. Look, Alice. Alice, look.
446
00:36:34,553 --> 00:36:38,035
You stole our car
to run away from an argument,
447
00:36:38,078 --> 00:36:40,037
you drove into a forest
to get high,
448
00:36:40,080 --> 00:36:42,474
having just found out
that you're pregnant,
449
00:36:42,518 --> 00:36:45,390
instead of confronting
your boyfriend at the flat.
450
00:36:45,433 --> 00:36:46,957
It...
451
00:36:47,000 --> 00:36:48,567
Dad and I had you young,
it's true,
452
00:36:48,611 --> 00:36:50,700
and clearly
we would do anything for you.
453
00:36:50,743 --> 00:36:53,006
But I stand by what I said.
454
00:36:53,050 --> 00:36:56,662
You're not ready for
this responsibility, sweetheart.
455
00:37:05,584 --> 00:37:08,282
When you told us,
I'm sorry if my reaction
456
00:37:08,326 --> 00:37:09,806
was not the one
you were hoping for.
457
00:37:09,849 --> 00:37:12,330
But I said it then
and I'll say it now,
458
00:37:12,373 --> 00:37:16,073
you don't wanna be
a parent, Alice.
459
00:37:18,423 --> 00:37:20,468
Did you?
460
00:37:20,512 --> 00:37:23,646
- What?
- Want to be a parent?
461
00:37:23,689 --> 00:37:27,388
Oh, Al, don't be silly.
Of course we did.
462
00:37:27,432 --> 00:37:31,610
All we wanna do is protect you
from everything that's happened.
463
00:37:31,654 --> 00:37:33,786
And these accidents,
464
00:37:33,830 --> 00:37:36,659
like the drugs and Jakub,
they can all be rectified,
465
00:37:36,702 --> 00:37:39,270
and I will do whatever it takes
to get you back on track, and...
466
00:37:39,313 --> 00:37:42,708
Alice, I will always be there
to guide you.
467
00:37:42,752 --> 00:37:45,232
And these things will always
work out for the best...
468
00:37:51,325 --> 00:37:53,719
- Shit.
- Did we miss a turn?
469
00:37:53,763 --> 00:37:56,548
Well, it's saying there was
a left. I didn't see a left.
470
00:37:56,592 --> 00:37:58,724
- Are you sure?
- Yes, I'm sure there wasn't a left.
471
00:37:58,768 --> 00:38:01,118
The GPS is playing up like everything
else in this fucking car.
472
00:38:01,161 --> 00:38:04,077
- Do we need to turn back?
- No, I know this is the way.
473
00:38:06,427 --> 00:38:09,953
- I fucking booked you a service, Mads.
- I think we need to turn back.
474
00:38:09,996 --> 00:38:12,390
I think you should have
taken your car in. - Frank.
475
00:38:12,433 --> 00:38:14,697
- I know where I'm going!
- It's telling us to go back!
476
00:38:14,740 --> 00:38:17,961
This way brings you onto the backside
of the peaks right by Ashfolk Forest.
477
00:38:18,004 --> 00:38:20,006
Not that you remember, or you even
seem to fucking care these days.
478
00:38:20,050 --> 00:38:22,574
We used to come here every year
as a family.
479
00:38:22,618 --> 00:38:25,142
- What? What's that supposed to mean?
- You know what it means.
480
00:38:25,185 --> 00:38:26,970
- Do I?
- Yes!
481
00:38:29,320 --> 00:38:33,106
These last six, seven months,
you're not here.
482
00:38:33,150 --> 00:38:34,934
- You're not.
- Dad, I think...
483
00:38:34,978 --> 00:38:37,241
You certainly don't tell me
what's going on.
484
00:38:37,284 --> 00:38:39,591
You wouldn't have believed me
if I'd told you Alice was taking drugs.
485
00:38:39,635 --> 00:38:42,072
It's not that.
486
00:38:42,115 --> 00:38:46,163
You're absent.
You don't even go to work any...
487
00:38:46,206 --> 00:38:48,905
You say things these days that
make it sound like you don't...
488
00:38:48,948 --> 00:38:50,428
you just don't care,
or ever cared.
489
00:38:53,039 --> 00:38:55,563
And I wish you'd fixed
your fucking car.
490
00:38:59,655 --> 00:39:02,962
- It's telling us to go back, Frank.
- There's nowhere left to turn.
491
00:39:03,006 --> 00:39:05,182
- Dad, I can see you.
- What was that?
492
00:39:05,225 --> 00:39:08,576
I see you. I can see your
headlights through the trees.
493
00:39:11,231 --> 00:39:13,146
What... What do you mean?
494
00:39:13,190 --> 00:39:16,410
Keep driving. It's a long road.
It winds round the forest.
495
00:39:16,454 --> 00:39:18,586
But you're not far.
496
00:39:18,630 --> 00:39:21,589
I'll turn on the headlights
so you can see me.
497
00:39:21,633 --> 00:39:23,113
- No, no, no! Turn them off!
- What?
498
00:39:23,156 --> 00:39:24,462
Turn your lights off!
That's not us!
499
00:39:24,505 --> 00:39:27,595
That's somebody else's car!
500
00:39:27,639 --> 00:39:30,294
- Did they see you?
- They're still driving this way.
501
00:39:30,337 --> 00:39:34,559
- They're gonna see me. Her!
- No, they're not. All right, listen.
502
00:39:34,602 --> 00:39:36,648
Dad, what do I do? What...
503
00:39:36,692 --> 00:39:40,739
They're... They're not gonna see her
and they won't know she's there,
504
00:39:40,783 --> 00:39:42,959
because you're gonna get her
off the road, all right, Alice?
505
00:39:43,002 --> 00:39:45,439
You're gonna go right now, and you're
gonna get her body off the road
506
00:39:45,483 --> 00:39:47,572
and hide it in the woods
somewhere out of sight.
507
00:39:47,615 --> 00:39:50,314
- No, Frank, she can't do that.
- Get her body off the road, Alice.
508
00:39:50,357 --> 00:39:52,359
- No, Frank, no. Frank.
- Just fucking do it!
509
00:39:52,403 --> 00:39:54,840
- No, Dad, I don't want to.
- You have to or it's over!
510
00:39:54,884 --> 00:39:56,712
- Frank, listen to me.
- For Christ's sake!
511
00:39:56,755 --> 00:39:58,670
- Before they're there!
- This will only make things worse.
512
00:39:58,714 --> 00:39:59,758
We have this under control.
513
00:39:59,802 --> 00:40:01,064
All right, Alice,
514
00:40:01,107 --> 00:40:03,457
get her fucking body
off the road.
515
00:40:03,501 --> 00:40:06,243
OK.
516
00:40:06,286 --> 00:40:09,028
- Frank.
- Don't. Don't, Maddie, don't.
517
00:40:09,072 --> 00:40:11,727
- Don't dwell on it, Alice.
- I can't do this.
518
00:40:11,770 --> 00:40:15,730
Yes, you can. Grab her by the
clothes. Get her off the road!
519
00:40:15,773 --> 00:40:19,516
Please, quickly!
520
00:40:36,011 --> 00:40:38,448
Is she hidden? She safe?
521
00:40:38,491 --> 00:40:40,319
I left her shoe in the road.
522
00:40:40,363 --> 00:40:42,974
Well, go back and get it!
Quickly!
523
00:40:43,018 --> 00:40:46,151
OK.
524
00:41:01,993 --> 00:41:05,431
Her face is changing!
525
00:41:05,475 --> 00:41:08,304
- Wh... What do you mean?
- She's becoming someone else!
526
00:41:08,347 --> 00:41:11,655
- Alice, you're not making any sense!
- No, I can't! No, I can't!
527
00:41:11,698 --> 00:41:14,876
Alice, are you still high?
528
00:41:18,575 --> 00:41:21,839
No, Alice, don't run.
Don't run! Don't run!
529
00:41:21,883 --> 00:41:23,580
Hello there.
530
00:41:26,452 --> 00:41:30,021
Are you all right? Darling,
turn off the headlights.
531
00:41:30,065 --> 00:41:34,156
You're blinding the little thing.
We didn't mean to scare you.
532
00:41:34,199 --> 00:41:38,116
Do you need some help
with your car?
533
00:41:38,160 --> 00:41:41,467
- Are you out here alone?
- Alice, talk to her, make her leave.
534
00:41:41,511 --> 00:41:44,166
My husband and I can help
if there's been an accident...
535
00:41:44,209 --> 00:41:48,474
I'm on the phone.
I mean, I'm OK. I'm not hurt.
536
00:41:48,518 --> 00:41:52,957
- But what happened here?
- I... I just had to stop.
537
00:41:53,001 --> 00:41:57,701
In a ditch? Do you mind
if I step out of my car?
538
00:41:57,744 --> 00:42:03,228
- No, Alice. Make her leave.
- No, please, honestly. I'm fine.
539
00:42:08,364 --> 00:42:10,192
Oh, there's no need
to look alarmed.
540
00:42:10,235 --> 00:42:12,455
I needed to get
the blood flowing to my legs.
541
00:42:12,498 --> 00:42:14,805
It's quite the drive
to get out here.
542
00:42:14,849 --> 00:42:17,155
Oh, it's wonderfully scenic
in the day.
543
00:42:18,156 --> 00:42:19,854
People say it's enchanted.
544
00:42:19,897 --> 00:42:21,464
Has so much to hide,
545
00:42:21,507 --> 00:42:24,293
especially
in the pitch-black dark.
546
00:42:24,336 --> 00:42:25,424
Yeah.
547
00:42:29,907 --> 00:42:32,954
- You're awfully tense.
- What?
548
00:42:35,391 --> 00:42:39,395
You're awfully tense.
Like a ghost.
549
00:42:39,438 --> 00:42:43,181
No, an animal, a deer,
maybe, ran out in front of...
550
00:42:43,225 --> 00:42:45,575
I... And I skidded
into the ditch and...
551
00:42:45,618 --> 00:42:47,969
Darling, do we get deer out here?
552
00:42:48,012 --> 00:42:51,276
- No.
- Perhaps it was a runaway dog.
553
00:42:51,320 --> 00:42:55,498
- What is wrong with them?
- I don't know.
554
00:42:55,541 --> 00:42:57,935
We saw you flash your
lights at the top of the road.
555
00:42:57,979 --> 00:42:59,632
We thought somebody
might have been in trouble.
556
00:42:59,676 --> 00:43:03,375
No. I'm sorry.
I'm not. I'm OK.
557
00:43:03,419 --> 00:43:05,247
Mm-hm.
558
00:43:08,685 --> 00:43:11,470
Alice, explain that you're talking to
your parents, that we're on our way.
559
00:43:11,514 --> 00:43:16,258
My parents, they're on the phone.
They're coming to get the car free.
560
00:43:16,301 --> 00:43:18,086
Oh! Well, we can help with that.
561
00:43:18,129 --> 00:43:20,392
No, it's OK. I'm OK.
562
00:43:20,436 --> 00:43:25,702
Nonsense. Darling,
fetch the ropes from the boot!
563
00:43:25,745 --> 00:43:28,400
We can tow her free.
564
00:43:28,444 --> 00:43:31,577
Why don't you hand me your car keys?
Perhaps I can reverse you out.
565
00:43:31,621 --> 00:43:35,451
No.
I'd rather you just leave.
566
00:43:39,455 --> 00:43:41,370
Whoo! It's chilly.
567
00:43:41,413 --> 00:43:43,981
Not many people come into
Ashfolk when it's this cold.
568
00:43:44,025 --> 00:43:46,766
Especially not at night.
569
00:43:46,810 --> 00:43:51,423
Where we are is almost as deep as
you can get into the forest by car.
570
00:43:53,121 --> 00:43:56,428
Do you know why it's called
Hallow Road?
571
00:43:56,472 --> 00:44:01,956
Because these are sacred
grounds, full of myth and lore.
572
00:44:01,999 --> 00:44:07,918
In the ancient times, pagans used to
honour the fairies in these woods.
573
00:44:07,962 --> 00:44:11,052
Now all the lores are reduced
to campfire stories
574
00:44:11,095 --> 00:44:14,620
for young people who come
out here to get wasted.
575
00:44:16,796 --> 00:44:19,016
So how did you end up here?
576
00:44:21,366 --> 00:44:24,282
- Are you really all alone?
- What?
577
00:44:24,326 --> 00:44:26,937
You say "pardon", not "what".
578
00:44:26,981 --> 00:44:30,332
And I asked
if somebody brought you here.
579
00:44:30,375 --> 00:44:32,725
You don't understand.
580
00:44:32,769 --> 00:44:37,643
I can see in your eyes
that you're intoxicated.
581
00:44:37,687 --> 00:44:41,299
So if you thought that you
could just drive into Ashfolk,
582
00:44:41,343 --> 00:44:43,127
with your friends,
as you pleased,
583
00:44:43,171 --> 00:44:45,216
and set up camp
where no one could find you,
584
00:44:45,260 --> 00:44:48,002
and get drunk, or high,
or whatever,
585
00:44:48,045 --> 00:44:50,961
then I should remind you
that you are breaking the law
586
00:44:51,005 --> 00:44:53,268
and I'm within my rights
to call the authorities.
587
00:44:53,311 --> 00:44:55,009
- No, no.
- Do you understand?
588
00:44:55,052 --> 00:44:56,967
No, I'm not.
There's no one here.
589
00:44:57,011 --> 00:44:59,404
I just got lost.
Please, I didn't...
590
00:44:59,448 --> 00:45:01,319
Didn't what?
591
00:45:01,363 --> 00:45:04,018
- Just...
- Are you too soused to drive?
592
00:45:04,061 --> 00:45:06,194
- Is that why you crashed?
- Just leave me alone.
593
00:45:06,237 --> 00:45:08,022
Do I need to call the authorities?
594
00:45:08,065 --> 00:45:09,936
I'm really sorry.
595
00:45:09,980 --> 00:45:12,939
Sorry for what? Miss?
596
00:45:12,983 --> 00:45:16,900
- What is it that you want to tell me?
- I didn't mean to...
597
00:45:16,943 --> 00:45:18,989
Alice, Alice.
Put me on the phone with them.
598
00:45:19,033 --> 00:45:21,383
Let me explain to them
what's going on, OK?
599
00:45:21,426 --> 00:45:24,473
- My mum, she can talk to you.
- What are you gonna say?
600
00:45:24,516 --> 00:45:27,650
- OK, hand me your phone.
- No, keep it. Keep it.
601
00:45:27,693 --> 00:45:29,086
Use the speakerphone.
602
00:45:30,957 --> 00:45:34,439
- It's my mum speaking.
- Hello?
603
00:45:34,483 --> 00:45:37,877
Hi. Hello. Can you hear me?
604
00:45:37,921 --> 00:45:40,750
- You're this girl's mother?
- Yes, I'm Alice's mother.
605
00:45:40,793 --> 00:45:42,230
I'm here with my husband.
606
00:45:42,273 --> 00:45:43,361
And we've been listening
607
00:45:43,405 --> 00:45:45,146
and we understand your concern.
608
00:45:45,189 --> 00:45:46,756
Alice has just had
a rough night.
609
00:45:46,799 --> 00:45:49,759
She was... She was driving
back to university
610
00:45:49,802 --> 00:45:54,807
and she got lost taking a shortcut
and ended up coming off the road.
611
00:45:54,851 --> 00:45:56,766
And my husband and I,
we're driving into Ashfolk now.
612
00:45:56,809 --> 00:46:00,248
We really appreciate you stopping
to check on Alice as you did.
613
00:46:00,291 --> 00:46:04,078
But we're not far away now.
We're just a... just a...
614
00:46:05,514 --> 00:46:07,255
just a few minutes away.
615
00:46:13,783 --> 00:46:17,003
As in we can take care of Alice
from here on.
616
00:46:22,139 --> 00:46:25,142
It's... It's OK for you to go.
617
00:46:32,323 --> 00:46:35,674
You want us to leave
your daughter alone?
618
00:46:35,718 --> 00:46:40,940
In the forest? In the dark?
619
00:46:40,984 --> 00:46:45,293
Well, as I said,
we're only a few minutes away.
620
00:46:45,336 --> 00:46:48,034
What were you doing
in the woods?
621
00:46:48,078 --> 00:46:50,080
- What?
- In the woods?
622
00:46:50,124 --> 00:46:52,300
You came bounding out of there
all flustered.
623
00:46:52,343 --> 00:46:54,215
- What were you doing?
- Excuse me. Excuse me, please!
624
00:46:54,258 --> 00:46:56,042
Look, I'm sorry, but I can hear
625
00:46:56,086 --> 00:46:58,044
that you're making Alice
really uncomfortable.
626
00:46:58,088 --> 00:47:00,699
I mean no disrespect, but
the fact that you're strangers
627
00:47:00,743 --> 00:47:03,876
driving around a forest late at night
makes me uncomfortable, OK?
628
00:47:03,920 --> 00:47:05,878
It's very disconcerting, OK?
629
00:47:05,922 --> 00:47:09,491
So my... my husband and I
would really appreciate it
630
00:47:09,534 --> 00:47:11,449
if you and your husband
just got on your way
631
00:47:11,493 --> 00:47:15,584
and got back in your car
and left our daughter alone.
632
00:47:15,627 --> 00:47:18,326
Am I making you
uncomfortable?
633
00:47:21,155 --> 00:47:22,852
Yes.
634
00:47:31,643 --> 00:47:33,557
OK, then.
635
00:47:40,216 --> 00:47:42,523
Make sure to clean your wound.
636
00:47:44,394 --> 00:47:48,311
- You have blood on your shirt.
- It's from in the car.
637
00:47:48,355 --> 00:47:52,097
- After your accident?
- Yes, I cut my hand.
638
00:47:52,881 --> 00:47:55,100
Mm-hm.
639
00:47:55,144 --> 00:47:56,493
Have a pleasant night.
640
00:48:01,411 --> 00:48:03,979
- They're leaving.
- OK. Alice, get back in the car.
641
00:48:04,022 --> 00:48:06,068
- And lock the door.
- Thank you for not saying anything.
642
00:48:06,111 --> 00:48:08,940
- She's been seen, Frank.
- I know, I know, but we're still OK.
643
00:48:08,984 --> 00:48:13,554
- No, this lie will only get bigger.
- Let's just get there and see.
644
00:48:13,597 --> 00:48:16,121
- I'm back inside.
- OK, good. Lock the door, Al.
645
00:48:16,165 --> 00:48:17,645
- How far away are you?
- We're...
646
00:48:20,256 --> 00:48:22,824
- Alice? Alice, what is it?
- No, no, no, no, no.
647
00:48:22,867 --> 00:48:25,305
- What are they doing?
- No, they've stopped. By the woods.
648
00:48:25,348 --> 00:48:30,397
- They're looking for her. Oh, my God.
- OK, OK.
649
00:48:30,440 --> 00:48:32,573
- Frank. - What do I...
- What do I do? What do...
650
00:48:32,616 --> 00:48:35,315
- They might not find her.
- Frank, we have to call the police.
651
00:48:35,358 --> 00:48:37,491
- Before this can escalate further.
- No, no.
652
00:48:37,534 --> 00:48:40,668
- Frank, we can't stop what's coming.
- Mum, what are you saying?
653
00:48:40,711 --> 00:48:44,324
Alice. Alice.
I want you to stay in the car.
654
00:48:44,367 --> 00:48:46,935
Don't get out. Tell them
that the police are coming.
655
00:48:46,978 --> 00:48:49,503
And I'm gonna call now.
Like I should have done a long time ago.
656
00:48:49,546 --> 00:48:52,027
- No!
- Alice, please, I'm sorry.
657
00:48:52,070 --> 00:48:53,898
But I promise you,
this is now the only way.
658
00:48:53,942 --> 00:48:57,772
No!
659
00:48:57,815 --> 00:48:59,295
Alice, what are you doing?
660
00:49:03,256 --> 00:49:06,911
Alice, stop, please.
Alice, you can't run.
661
00:49:07,999 --> 00:49:10,045
Frank, tell her to stop!
662
00:49:10,088 --> 00:49:11,742
Alice, please! Please!
663
00:49:11,786 --> 00:49:13,962
I promise you, the police
will get you through this.
664
00:49:14,005 --> 00:49:15,093
You can't run from this.
665
00:49:15,137 --> 00:49:16,704
Alice, Alice, you can't.
666
00:49:16,747 --> 00:49:18,923
There's nowhere left to go!
667
00:49:18,967 --> 00:49:22,318
Miss? Stop!
Get out of the car.
668
00:49:22,362 --> 00:49:27,062
Hey. Hey! You're stuck. You're just
going deeper into the trench.
669
00:49:27,105 --> 00:49:31,675
- Go away!
- We found the girl. We know now.
670
00:49:31,719 --> 00:49:35,897
We know it was an accident,
but you have to stop.
671
00:49:35,940 --> 00:49:40,118
Before you hurt somebody else!
Miss, turn the engine off.
672
00:49:40,162 --> 00:49:44,688
- Please, please, leave me alone!
- We can't do that.
673
00:49:44,732 --> 00:49:49,563
Alice, listen to me. Listen to
me. Dad and I are here for you.
674
00:49:49,606 --> 00:49:52,392
We'll face this together.
But you have to stop.
675
00:49:52,435 --> 00:49:53,915
The window, darling.
676
00:49:53,958 --> 00:49:55,917
No!
677
00:49:55,960 --> 00:49:58,136
No, don't touch me! No!
678
00:49:58,180 --> 00:50:02,315
You fucking leave her alone!
You leave her the fuck alone!
679
00:50:02,358 --> 00:50:04,534
- Don't you touch my daughter!
- No!
680
00:50:06,231 --> 00:50:08,973
- Oh, God.
- Maddie, what just happened?
681
00:50:09,017 --> 00:50:10,758
What just happened?
682
00:50:28,297 --> 00:50:30,081
Oh, God.
683
00:50:33,215 --> 00:50:35,130
Frank, slow down.
684
00:50:43,486 --> 00:50:46,010
Maybe they were just trying
to stop her driving away.
685
00:50:46,054 --> 00:50:48,839
They know, Mads.
They know, they know.
686
00:50:48,883 --> 00:50:50,798
- We have to call the police.
- No, no, call Alice again.
687
00:50:50,841 --> 00:50:52,887
- No.
- Call Alice again.
688
00:50:52,930 --> 00:50:55,063
- We need to know she's OK. Then call
the police! - No, Frank.
689
00:50:55,106 --> 00:50:57,108
- Mads, we're almost fucking there!
- No!
690
00:50:57,152 --> 00:51:00,068
- This is so hypocritical!
- What?
691
00:51:00,111 --> 00:51:03,027
You told Alice she didn't want the
responsibility of being a parent.
692
00:51:03,071 --> 00:51:05,334
All you seem to want to do
is fucking give it up yourself!
693
00:51:05,378 --> 00:51:08,424
- What are you talking about?
- We have to be the ones who fix this!
694
00:51:11,645 --> 00:51:13,298
Alice, Alice? Alice?
695
00:51:13,342 --> 00:51:16,301
I take it you knew about the girl.
696
00:51:19,087 --> 00:51:23,483
- Where's Alice?
- You must be the father.
697
00:51:23,526 --> 00:51:27,269
- Where's Alice?
- She's in the car, calming down.
698
00:51:27,312 --> 00:51:31,142
We had to break in to take her keys away.
She could have hurt herself.
699
00:51:31,186 --> 00:51:35,712
- Put her on the phone. - She's in shock
and didn't want to answer your calls.
700
00:51:35,756 --> 00:51:40,456
Guilt has a funny way
of shutting down the body.
701
00:51:40,500 --> 00:51:42,545
It was an accident.
702
00:51:42,589 --> 00:51:46,027
- I'm not sure I see it that way.
- What does that mean?
703
00:51:46,070 --> 00:51:48,464
The collision must have
happened on the road.
704
00:51:48,508 --> 00:51:51,249
Yet the girl had been dragged
out of sight into the woods.
705
00:51:51,293 --> 00:51:53,904
And the authorities
are nowhere to be found.
706
00:51:53,948 --> 00:51:58,343
No ambulance, no police.
Just two parents on the phone.
707
00:51:58,387 --> 00:52:01,956
And that's no accident,
now, is it?
708
00:52:03,566 --> 00:52:06,830
That's the dilemma in a dilemma.
709
00:52:06,874 --> 00:52:10,791
Do we act logically
or emotionally?
710
00:52:10,834 --> 00:52:12,967
I can see
that the choices made here
711
00:52:13,010 --> 00:52:17,885
were built out of emotion for
your daughter rather than logic
712
00:52:17,928 --> 00:52:21,279
for that poor child
left out in the cold.
713
00:52:21,323 --> 00:52:24,457
That's very easy for you to say.
714
00:52:24,500 --> 00:52:27,677
I'm a paramedic.
That's why Alice called us.
715
00:52:27,721 --> 00:52:30,463
I stupidly thought I could
save the girl over the phone,
716
00:52:30,506 --> 00:52:34,379
and by the time I realized
I couldn't, it was too late.
717
00:52:34,423 --> 00:52:36,164
Too late? Why was it too late?
718
00:52:36,207 --> 00:52:39,994
Would you please just fucking
put Alice on the phone?
719
00:52:40,037 --> 00:52:45,739
- No. You left her for dead.
- No, we didn't. We... We tried CPR.
720
00:52:45,782 --> 00:52:49,743
Alice did. We... But the girl
could not be resuscitated.
721
00:52:49,786 --> 00:52:54,487
The girl seemed very much alive
when my husband took her away.
722
00:52:54,530 --> 00:52:59,230
- What did you... What did you say?
- The girl is alive.
723
00:52:59,274 --> 00:53:02,451
Oh, my God.
724
00:53:02,495 --> 00:53:04,540
- I don't understand.
- Oh, thank Christ.
725
00:53:04,584 --> 00:53:06,847
I wouldn't sound too elated.
726
00:53:06,890 --> 00:53:09,763
- Wh... But... But she's alive?
- I just said so.
727
00:53:09,806 --> 00:53:12,461
- Did you call the police?
- No.
728
00:53:12,505 --> 00:53:14,768
Why not?
729
00:53:14,811 --> 00:53:17,031
Alice? Is that...
Is that Alice?
730
00:53:17,074 --> 00:53:19,250
- Quiet now.
- Please, please put her on the phone!
731
00:53:19,294 --> 00:53:22,123
- Shush. Stay in the car. Stay in the car.
- Don't hurt her!
732
00:53:22,166 --> 00:53:24,952
You do let your imagination
run away with you.
733
00:53:24,995 --> 00:53:29,311
- But I suppose we all create stories.
- There isn't a story.
734
00:53:31,393 --> 00:53:33,482
The girl ran... ran
in front of the car in the dark.
735
00:53:33,526 --> 00:53:37,181
This wasn't Alice's fault. She did
everything she could to save her.
736
00:53:37,225 --> 00:53:39,967
That... That's...
That's the truth.
737
00:53:40,010 --> 00:53:42,752
That doesn't explain
why she's here.
738
00:53:42,796 --> 00:53:46,147
Driving while intoxicated.
739
00:53:46,190 --> 00:53:50,978
- What do you want?
- A better story.
740
00:53:54,982 --> 00:53:56,549
Are you... Are you a parent?
741
00:53:57,941 --> 00:53:59,813
Mm-hm.
742
00:53:59,856 --> 00:54:03,512
Then you understand
how far you'd go to...
743
00:54:03,556 --> 00:54:05,035
to protect your own child.
744
00:54:05,079 --> 00:54:08,169
You... You understand that?
745
00:54:08,212 --> 00:54:12,390
All Alice did, all she did
was... was drive into the woods
746
00:54:12,434 --> 00:54:13,914
to escape a stressful situation.
747
00:54:13,957 --> 00:54:16,873
It was me... I was the one
748
00:54:16,917 --> 00:54:19,093
who... who told her
to hide the body
749
00:54:19,136 --> 00:54:22,183
because I didn't want anyone
to find out until we got there.
750
00:54:22,226 --> 00:54:27,623
My... My wife was then to drive her home
and I was to stay and take the blame.
751
00:54:27,667 --> 00:54:33,586
But I... I promise you we
were... we weren't going to run.
752
00:54:33,629 --> 00:54:37,241
I'm... I'm the one responsible,
not Alice.
753
00:54:37,285 --> 00:54:42,051
I'm... I'm the one... I'm the one to blame.
And that's the story.
754
00:54:44,074 --> 00:54:46,120
Pl... Please...
755
00:54:51,341 --> 00:54:55,302
No parent wants to be
their child's monster.
756
00:54:55,345 --> 00:54:58,174
Nobody wants to tell them no.
757
00:54:58,218 --> 00:55:02,483
And then they grow up
and it's too late.
758
00:55:02,526 --> 00:55:05,965
My husband and I
learned that the hard way.
759
00:55:06,008 --> 00:55:08,620
Similar to how you are now.
760
00:55:08,663 --> 00:55:14,408
And we've been atoning, paying
back the piper ever since.
761
00:55:17,193 --> 00:55:21,502
That's decided, then. You
should talk to your daughter.
762
00:55:23,983 --> 00:55:26,594
Thank you.
763
00:55:26,638 --> 00:55:31,207
It's Alice, yes? Here.
764
00:55:31,251 --> 00:55:37,170
You're dehydrated and faint.
Have some water. Drink.
765
00:55:37,213 --> 00:55:40,956
Good. Now,
talk to your parents.
766
00:55:41,000 --> 00:55:42,784
Hello.
767
00:55:44,786 --> 00:55:47,136
Are you OK?
768
00:55:47,180 --> 00:55:50,487
I don't understand.
How can she still be alive?
769
00:55:50,531 --> 00:55:52,664
Alice, you were so terrified
that you'd killed her,
770
00:55:52,707 --> 00:55:55,101
you convinced yourself
it was true.
771
00:55:55,144 --> 00:56:00,672
But the most important thing is she's...
she's... she's gonna be OK.
772
00:56:02,630 --> 00:56:05,024
Mum?
773
00:56:05,067 --> 00:56:08,027
I don't know. Maybe...
Maybe we missed her heartbeat.
774
00:56:08,070 --> 00:56:10,246
But I felt her chest collapse.
775
00:56:10,290 --> 00:56:13,336
- Alice, you saved her life.
- If I'd called an ambulance...
776
00:56:13,380 --> 00:56:16,862
She's gonna be OK.
And... And you're gonna be OK.
777
00:56:16,905 --> 00:56:18,690
And the woman will still let us
go along with the plan
778
00:56:18,733 --> 00:56:20,430
to say that I was
the one driving, all right?
779
00:56:20,474 --> 00:56:23,956
Nothing will change. OK?
780
00:56:25,784 --> 00:56:28,177
It has to be
your decision, Alice.
781
00:56:28,221 --> 00:56:30,702
- No, the decision's been made.
- No. Frank, we can't make it for her.
782
00:56:30,745 --> 00:56:35,576
Why can't...
Why can't you let this work?
783
00:56:35,619 --> 00:56:39,667
Cos I know what happens if you
don't face what you've done.
784
00:56:39,711 --> 00:56:42,844
It breaks you down.
Every part of you.
785
00:56:45,194 --> 00:56:47,719
I had to quit being a paramedic.
786
00:56:49,677 --> 00:56:52,158
What do you mean?
787
00:56:55,814 --> 00:56:59,208
I'd been ignoring
the warning signs for a while.
788
00:56:59,252 --> 00:57:03,386
You know, the alarm bells telling me
that I couldn't do it any more.
789
00:57:03,430 --> 00:57:07,608
Then I was called out to a woman
my age, in a shopping centre.
790
00:57:07,651 --> 00:57:10,872
And when we arrived at the scene, I could
see that she was having a panic attack.
791
00:57:10,916 --> 00:57:14,049
And she presented exactly
as I would have expected.
792
00:57:14,093 --> 00:57:17,661
Difficulty breathing, cramping
fingers, wide, staring eyes.
793
00:57:17,705 --> 00:57:20,969
We get these cases all the time.
I'm good at them.
794
00:57:21,013 --> 00:57:24,364
I can always talk someone
through a panic attack.
795
00:57:24,407 --> 00:57:27,323
And my colleague said, "I think
we should take her to hospital. "
796
00:57:27,367 --> 00:57:30,631
And I said, "No,
she'll be fine in a minute. "
797
00:57:30,674 --> 00:57:35,767
And then she wasn't, and I couldn't
get her to regulate her breathing,
798
00:57:35,810 --> 00:57:39,934
so we had to move, and in the ambulance
she went into cardiac arrest.
799
00:57:42,164 --> 00:57:45,994
And I did CPR,
but I couldn't bring her back.
800
00:57:46,038 --> 00:57:48,692
And when we got to the hospital,
the A&E doctor in charge
801
00:57:48,736 --> 00:57:52,784
told me that she'd had
a massive pulmonary embolism.
802
00:57:52,827 --> 00:57:56,396
She'd had multiple clots
on her lungs.
803
00:57:56,439 --> 00:57:59,703
And I'd missed it. I'd asked
all the wrong questions.
804
00:57:59,747 --> 00:58:04,708
And I... I was so sure
about what I was looking at,
805
00:58:04,752 --> 00:58:09,191
I was so sure it was a panic
attack that I'd missed it.
806
00:58:20,202 --> 00:58:24,424
And... And nobody blamed me.
807
00:58:24,467 --> 00:58:27,949
It was considered
an understandable mistake.
808
00:58:33,607 --> 00:58:35,957
So I handed in my resignation.
809
00:58:42,616 --> 00:58:45,010
So, Alice, it has to be
your decision, sweetheart.
810
00:58:45,053 --> 00:58:49,362
It can't... Dad and I can't
make it for you, all right?
811
00:58:55,585 --> 00:58:58,458
I left her there.
812
00:58:58,501 --> 00:59:00,982
The girl, just like me.
813
00:59:02,723 --> 00:59:06,161
I saw my face on her body.
814
00:59:06,205 --> 00:59:07,989
Yeah...
815
00:59:08,033 --> 00:59:11,950
If she lives,
then I want to say sorry.
816
00:59:13,560 --> 00:59:15,779
I want to do the right thing.
817
00:59:17,042 --> 00:59:18,695
OK.
818
00:59:20,654 --> 00:59:24,353
I'm gonna tell the woman
before it's too late.
819
00:59:24,397 --> 00:59:28,749
- How far away are you?
- We're close. A couple of minutes.
820
00:59:30,533 --> 00:59:33,841
OK. Then I'll see you in a bit.
821
01:01:32,438 --> 01:01:34,962
I'd forgotten
how deep this goes.
822
01:01:36,485 --> 01:01:39,793
Why would anyone
come here at night, alone?
823
01:01:51,718 --> 01:01:52,980
Here we go.
824
01:02:03,556 --> 01:02:04,861
Something's not right.
825
01:02:05,861 --> 01:02:10,562
Alice? Alice? Al?
826
01:02:10,605 --> 01:02:15,175
What the fuck? Where are they?
Would the police just pick them up and go?
827
01:02:15,219 --> 01:02:19,701
- No, no, no, they wouldn't do that.
- Mads, there's no one here!
828
01:02:19,745 --> 01:02:22,269
Alice? Al?
829
01:02:23,314 --> 01:02:26,665
Frank. Frank.
830
01:02:30,582 --> 01:02:32,192
It's the girl!
831
01:02:34,325 --> 01:02:39,765
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
832
01:02:39,808 --> 01:02:43,508
Oh, my God. Oh, my God!
Mads, they lied!
833
01:02:49,340 --> 01:02:51,081
Emergency services.
834
01:02:51,124 --> 01:02:53,126
- Which service do you require?
- I need the police.
835
01:02:53,170 --> 01:02:55,694
- Connecting you now.
- Go ahead, caller.
836
01:02:55,737 --> 01:02:57,957
You're through to the police.
What's the address of your location?
837
01:02:58,000 --> 01:03:00,742
It's Ashfolk Forest... Hallow Road,
Ashfolk Forest, National Park.
838
01:03:00,786 --> 01:03:03,005
- Yes, may I take your name, please?
- It's Madeline Finch.
839
01:03:03,049 --> 01:03:05,704
- And the nature of the emergency?
- It's about a car accident.
840
01:03:05,747 --> 01:03:10,535
My daughter was driving out here and she
hit and she killed someone with her car.
841
01:03:10,578 --> 01:03:13,799
OK, OK. An ambulance and police
have been dispatched to the area.
842
01:03:13,842 --> 01:03:17,629
- Did you witness the accident? - No, no, my
husband and I have only just arrived on the scene.
843
01:03:17,672 --> 01:03:20,762
So you are present with your
daughter and the victim now?
844
01:03:20,806 --> 01:03:23,113
No, the victim only.
845
01:03:23,156 --> 01:03:27,378
- And your daughter?
- She... Well... She...
846
01:03:33,210 --> 01:03:34,820
Hello?
847
01:03:38,389 --> 01:03:42,044
Maddie, it's Alice.
848
01:03:42,088 --> 01:03:47,693
- Mrs. Finch...
- Mads, it's Alice. It's Alice.
849
01:03:48,616 --> 01:03:50,705
- Mads, it's Alice.
- Mrs. Finch?
850
01:03:50,749 --> 01:03:53,317
It's Alice.
851
01:03:53,360 --> 01:03:56,363
Mrs. Finch, hello?
Are you still there?
852
01:04:05,503 --> 01:04:07,679
Hello? Mrs. Finch, talk to me.
853
01:04:12,814 --> 01:04:15,252
I need you
to say something, please.
854
01:04:18,907 --> 01:04:23,738
Mrs. Finch, hello? Are you still there?
Mrs. Finch, are you OK?
855
01:04:24,913 --> 01:04:26,915
Hello?
856
01:04:26,959 --> 01:04:30,267
No, it can't be her.
It can't be her, Frank.
857
01:04:30,310 --> 01:04:33,270
It's not her. Do you remember?
She said something and we heard her.
858
01:04:33,313 --> 01:04:35,750
Do you remember? It can't
be her, Frank. It's not her.
859
01:04:35,794 --> 01:04:37,274
- Mrs. Finch?
- It's not Alice. It's not her.
860
01:04:37,317 --> 01:04:39,319
- Can you hear me?
- Mads, it's her.
861
01:04:39,363 --> 01:04:40,929
- I need to understand what's going on.
- Frank, she...
862
01:04:40,973 --> 01:04:43,715
- Hello?
- It's not, Frank. It's not Alice.
863
01:04:43,758 --> 01:04:45,020
Stop. Stop.
864
01:04:45,064 --> 01:04:47,371
- It's not Alice.
- That's Alice.
865
01:04:47,414 --> 01:04:49,199
- Don't you... Don't you remember?
- Hello?
866
01:04:49,242 --> 01:04:52,898
She... She said to us
that the face was changing
867
01:04:52,941 --> 01:04:54,508
and we heard something.
868
01:04:54,552 --> 01:04:57,163
- We heard it.
- What are you talking about?
869
01:04:57,207 --> 01:04:59,252
- Can you hear me?
- What are you talking about?
870
01:04:59,296 --> 01:05:03,648
- That's Alice.
- Hello? Mrs. Finch, talk to me. Hello?
871
01:05:03,691 --> 01:05:05,650
- No, Frank. No, because she...
- Mads, what are you talking about?
872
01:05:05,693 --> 01:05:07,695
- What are you talking about?
- No, Frank.
873
01:05:07,739 --> 01:05:09,349
- Because we heard something...
- Mads.
874
01:05:09,393 --> 01:05:11,482
...and she told us
that the face was changing.
875
01:05:11,525 --> 01:05:13,397
- What are you talking about?
- And we heard the horrible sound.
876
01:05:13,440 --> 01:05:15,703
- What are you talking about?
- And she's...
877
01:05:15,747 --> 01:05:17,531
- That's Alice.
- Just shut up, Frank! Shut up!
878
01:05:17,575 --> 01:05:20,360
Mrs. Finch,
I need you to say some...
879
01:05:28,977 --> 01:05:32,024
Alice?
880
01:05:35,462 --> 01:05:38,204
Listen.
881
01:05:40,119 --> 01:05:42,817
- Listen to this.
- What is that?
882
01:05:42,861 --> 01:05:46,081
Alice?
883
01:05:46,125 --> 01:05:50,303
- Mum?
- Alice, I'm here. I'm here.
884
01:05:53,872 --> 01:05:58,268
- I feel sick.
- I'm sure.
885
01:05:59,921 --> 01:06:02,750
We're here to help.
886
01:06:02,794 --> 01:06:07,581
- Alice, where are you?
- Mum, we're still in the forest.
887
01:06:10,149 --> 01:06:12,064
They can't be far.
888
01:06:15,502 --> 01:06:21,247
Why are we still here?
Are we going to the hospital?
889
01:06:21,291 --> 01:06:24,642
To the police? Is the girl OK?
890
01:06:26,165 --> 01:06:29,734
No. She's dead, Alice.
891
01:06:30,735 --> 01:06:32,824
You killed her.
892
01:06:32,867 --> 01:06:35,870
You left her to freeze
in the woods on Hallow Road.
893
01:06:35,914 --> 01:06:40,527
- I don't... I don't understand.
- Yes, you do.
894
01:06:40,571 --> 01:06:43,661
You knew she was dead
when you ran her down.
895
01:06:43,704 --> 01:06:46,664
And you knew that was the end
of your own life,
896
01:06:46,707 --> 01:06:50,885
your promising future, that nothing
would ever be the same again.
897
01:06:50,929 --> 01:06:53,932
- You knew what you'd done.
- No.
898
01:06:53,975 --> 01:06:59,285
- I want my parents. Where are they?
- We're here, Alice.
899
01:06:59,329 --> 01:07:01,766
No!
You're not my parents!
900
01:07:01,809 --> 01:07:05,030
Oh, but we are now.
901
01:07:05,073 --> 01:07:08,729
Who you call your parents
are no longer in control.
902
01:07:08,773 --> 01:07:10,470
Oh, my God!
903
01:07:10,514 --> 01:07:12,559
They don't have what it takes
to liberate you
904
01:07:12,603 --> 01:07:15,867
from this awful, evil thing
you've done.
905
01:07:15,910 --> 01:07:19,000
- What is this?
- Oh, Jesus Christ.
906
01:07:19,044 --> 01:07:23,483
No parent wants to be
their child's monster, Alice.
907
01:07:23,527 --> 01:07:27,922
They can't face what needs to
be done. But we can, Alice.
908
01:07:27,966 --> 01:07:31,099
And we're here for you now.
909
01:07:31,143 --> 01:07:34,494
As we were here
for the child before you.
910
01:07:34,538 --> 01:07:37,279
And the child before her.
911
01:07:38,629 --> 01:07:40,979
Please, let me go!
912
01:07:46,854 --> 01:07:48,900
Which way? Which way? Which way?
913
01:07:48,943 --> 01:07:51,642
Please, I don't want to be here!
914
01:07:51,685 --> 01:07:56,223
No, but you deserve to be
here. You all asked for this.
915
01:07:58,431 --> 01:07:59,780
Mum!
916
01:08:02,087 --> 01:08:04,785
A parent's base instinct
is to believe
917
01:08:04,829 --> 01:08:08,485
that they can spare their child
from life's consequences.
918
01:08:08,528 --> 01:08:11,531
That they can save you,
no matter the cost.
919
01:08:11,575 --> 01:08:14,708
- So they make up stories.
- Is that them?
920
01:08:19,234 --> 01:08:21,628
That's why you're on this path.
921
01:08:21,672 --> 01:08:27,155
I don't want to be here!
What is this? Where am I, please?
922
01:08:27,199 --> 01:08:29,375
How far do you think
they'll go for you, Alice?
923
01:08:29,419 --> 01:08:31,246
How long do you think
they'll keep driving?
924
01:08:31,290 --> 01:08:33,727
No, no, no. Please,
please, what are you doing?
925
01:08:33,771 --> 01:08:36,687
Don't they know that their
story has no resolution?
926
01:08:36,730 --> 01:08:38,428
Please.
Where are you taking me?
927
01:08:38,471 --> 01:08:41,343
With one endless road
after another...
928
01:08:41,387 --> 01:08:46,774
- Please.
- ... that just goes on and on.
929
01:08:51,179 --> 01:08:54,705
No, no, no, no!
You've gotta move!
930
01:08:54,748 --> 01:08:58,012
You've gotta move! Move!
You've got to move!
931
01:08:58,056 --> 01:09:00,798
- Our daughter's there!
- No! Where are you taking me?
932
01:09:00,841 --> 01:09:02,887
- No, no, no! No!
- Please, give me my phone!
933
01:09:02,930 --> 01:09:05,455
No, I need to fix this. Please,
let me have another chance!
934
01:09:05,498 --> 01:09:07,457
- Please!
- It's too late.
935
01:09:07,500 --> 01:09:09,284
Please. Please, please.
936
01:09:09,328 --> 01:09:11,156
Give me another chance!
Give me another chance!
937
01:09:11,199 --> 01:09:12,810
Maddie, they won't move!
They won't move!
938
01:09:12,853 --> 01:09:15,029
You don't understand.
I'm pregnant!
939
01:09:18,903 --> 01:09:22,384
Then we'll rectify
your child too.
940
01:09:22,428 --> 01:09:25,604
No!
941
01:10:06,732 --> 01:10:09,474
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
942
01:10:09,518 --> 01:10:12,433
Leave a message
if it's important. Bye!
943
01:10:44,074 --> 01:10:46,816
You've reached Alice Finch.
I'm too busy for you right now.
944
01:10:46,859 --> 01:10:49,732
Leave a message
if it's important. Bye!
945
01:12:29,832 --> 01:12:34,227
Initial impressions, the girl was wasted.
Crashed the car in a ditch.
946
01:12:34,271 --> 01:12:36,621
Stepped in the middle
of the road, all disorientated,
947
01:12:36,665 --> 01:12:38,667
someone ran her over
in the dark.
948
01:12:38,710 --> 01:12:41,887
Driver panicked, hid the body,
fled the scene.
949
01:12:41,931 --> 01:12:44,585
That's not what the parents
are saying.
950
01:12:44,629 --> 01:12:46,413
They identified the body.
951
01:12:46,457 --> 01:12:49,155
They're convinced it's not
the body of their real daughter.
952
01:12:49,199 --> 01:12:53,377
They said they were on the phone
to their daughter when it all happened.
953
01:12:54,683 --> 01:12:56,467
It must be the trauma.
954
01:12:56,510 --> 01:12:59,383
Probably struggling to come
to terms with everything.
955
01:13:00,950 --> 01:13:02,734
Can you blame them?
956
01:13:21,165 --> 01:13:26,191
Subtitle sync, fix: titler
957
01:13:29,191 --> 01:13:33,191
Preuzeto sa www.titlovi.com
79169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.