All language subtitles for Falsely Accused Full Movie Lisa Hartman Black Christopher Meloni Peter Jurasik
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:56,000
And here's the forecast for this battle
area.
2
00:00:56,260 --> 00:00:59,820
It's going to be overcast and below 60.
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,600
Tonight we'll get down somewhere in the
high 30s. So get down to the home side.
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
Hi.
5
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Hi.
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
I'm good.
7
00:01:11,200 --> 00:01:12,820
Good. And how are you doing?
8
00:01:13,120 --> 00:01:13,818
I'm good.
9
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
How was work?
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,780
Long night.
11
00:01:18,640 --> 00:01:20,860
I kept thinking they were going to let
us out early for Thanksgiving.
12
00:01:21,560 --> 00:01:22,940
Then the press was broke down.
13
00:01:24,620 --> 00:01:27,540
We're ready for our first turkey dinner
in our new house.
14
00:01:28,180 --> 00:01:29,200
You want to take him?
15
00:01:30,980 --> 00:01:33,140
Come here.
16
00:01:33,860 --> 00:01:39,780
I don't know which one of you is cuter.
I think Cory is, but not by much.
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Not by much.
18
00:01:43,900 --> 00:01:47,720
Cory, look at that view. See that view?
We couldn't have afforded a view like
19
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
that in Seattle.
20
00:01:48,940 --> 00:01:51,660
Our own view, our own backyard, our own
house.
21
00:01:52,350 --> 00:01:55,750
Our mortgage, property taxes, utility
bills.
22
00:01:58,330 --> 00:02:00,230
Thanksgiving and counting our blessings.
23
00:02:04,430 --> 00:02:05,430
Hey, sleepy.
24
00:02:10,949 --> 00:02:12,470
I'll be out of your way in a second.
25
00:02:17,450 --> 00:02:18,730
The house look okay for you, Mom?
26
00:02:18,970 --> 00:02:22,110
Is there anything else I should do? No,
Laura. I've run the vacuum twice.
27
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
Yes, Laura.
28
00:02:26,950 --> 00:02:29,230
Oh, honey, I've got to put things in the
oven.
29
00:02:29,470 --> 00:02:30,470
So do I.
30
00:02:31,110 --> 00:02:32,110
Oh.
31
00:02:33,870 --> 00:02:35,670
Oh. Mm -hmm.
32
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
Oh,
33
00:02:41,610 --> 00:02:42,850
let me out.
34
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
What's the matter now?
35
00:02:50,550 --> 00:02:51,750
He's probably hungry.
36
00:02:51,970 --> 00:02:53,350
He's still not eating very well.
37
00:02:57,650 --> 00:02:58,910
Go ahead and get some rest.
38
00:03:07,690 --> 00:03:11,170
Anybody home?
39
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
In here.
40
00:03:13,310 --> 00:03:14,510
Is everybody asleep?
41
00:03:15,010 --> 00:03:16,690
Oh, they can't hear you. Oh, great.
42
00:03:17,450 --> 00:03:23,250
Now, this is genuine Lubbock, Texas
dressing with sage and cornbread and
43
00:03:23,250 --> 00:03:26,630
pepper, just like we had ever since I
can remember. So they'll probably hate
44
00:03:26,790 --> 00:03:28,290
Did you buy the cornbread or use Mom's
recipe?
45
00:03:28,730 --> 00:03:30,090
I bought it. Thank God.
46
00:03:32,190 --> 00:03:34,050
I hope this is all done right.
47
00:03:34,850 --> 00:03:39,350
Why is it so warm in here? The furnace.
We can't turn it down because it goes
48
00:03:39,350 --> 00:03:41,850
out, and then it takes forever to
relight, and we freeze.
49
00:03:42,310 --> 00:03:44,810
Ray's fixing it Saturday. He's just been
so busy.
50
00:03:47,920 --> 00:03:48,739
Let's go pray.
51
00:03:48,740 --> 00:03:49,740
You think so?
52
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Okay.
53
00:03:53,100 --> 00:03:57,060
Lori, Lori, listen, since you're
obviously not going to have any fun
54
00:03:57,400 --> 00:03:59,640
why don't you come to Seattle with me
for the weekend?
55
00:04:00,060 --> 00:04:02,620
I don't know. Cory hasn't been feeling
too good.
56
00:04:03,040 --> 00:04:06,740
He'll rain off on Saturday. He can watch
it. I just told you, he has to fix the
57
00:04:06,740 --> 00:04:07,740
furnace Saturday.
58
00:04:07,860 --> 00:04:11,440
And the radiator in the truck has a hole
in it. It has to be filled every day,
59
00:04:11,460 --> 00:04:12,760
so he wants to fix that, too.
60
00:04:13,020 --> 00:04:15,000
God, it is so hot in here.
61
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
I have central air.
62
00:04:19,720 --> 00:04:22,480
Temperature control at a very
comfortable 68 degrees.
63
00:04:23,880 --> 00:04:25,160
I'll get it, honey. Okay.
64
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
No.
65
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
How do I look?
66
00:04:28,620 --> 00:04:30,260
Beautiful. Except for the sweat.
67
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
You'll be good.
68
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
No,
69
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
it's still warm in here.
70
00:04:38,560 --> 00:04:41,000
I can't help but wonder if that's good
for the baby.
71
00:04:41,460 --> 00:04:45,520
Being this warm. I can always open
another window. I only mention it
72
00:04:45,520 --> 00:04:46,840
hasn't been feeling so well lately.
73
00:04:48,430 --> 00:04:49,430
You see her.
74
00:04:50,090 --> 00:04:53,110
He's just having a bit of trouble
keeping his formula down. It's very
75
00:04:54,810 --> 00:04:55,709
It's nothing.
76
00:04:55,710 --> 00:04:56,710
Everything's okay.
77
00:04:56,810 --> 00:04:58,050
The heat is so bad.
78
00:04:58,350 --> 00:05:01,730
And then the cold air from the window on
top of that. You certainly don't want
79
00:05:01,730 --> 00:05:03,750
to have a lot of cold air on the baby,
now that's for sure.
80
00:05:04,470 --> 00:05:08,250
I should help Lori with dessert. I
really wouldn't worry, Mrs. Samuels. As
81
00:05:08,250 --> 00:05:11,290
nurse, I can tell you babies throw up
all the time. Just don't make any sudden
82
00:05:11,290 --> 00:05:12,490
moves. You do?
83
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Oh,
84
00:05:14,910 --> 00:05:19,290
well. I'm sure if there's anything
really wrong, Lori, take him to the
85
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
Mom? Mom?
86
00:05:21,290 --> 00:05:23,450
Mom, don't start on Lori, please.
87
00:05:24,470 --> 00:05:26,410
Don't start? Your mom doesn't start,
baby.
88
00:05:27,150 --> 00:05:28,850
Can I just have a little bit?
89
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
There's the pie.
90
00:05:34,270 --> 00:05:36,190
Oh, I never eat Brussels sprouts.
91
00:05:36,410 --> 00:05:37,269
Nutmeg. Nutmeg.
92
00:05:37,270 --> 00:05:40,990
Well, I'm going to try that. Oh, yeah.
All right, now, Lori, this is not
93
00:05:40,990 --> 00:05:44,930
criticism. I know. Lori, you might want
to take Lori back in to see Dr. Roscoff.
94
00:05:45,200 --> 00:05:47,920
Well, I think he's doing a lot better
now. Well, but it's always smarter to be
95
00:05:47,920 --> 00:05:48,719
sure, though.
96
00:05:48,720 --> 00:05:50,500
Nice to see you again, Janine. Good
night, Janine.
97
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Oh, Lori.
98
00:05:52,900 --> 00:05:56,200
Call me next week, and we'll do some
Christmas shopping for the baby. Oh,
99
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
be nice. Oh, Ray.
100
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
Thank you, Ray.
101
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
You're lovely.
102
00:06:00,660 --> 00:06:04,060
Oh, the baby boat. Did we get the sun
yesterday? Got it. Oh, good.
103
00:06:08,680 --> 00:06:11,660
I can't believe you came all the way to
Seattle to watch movies.
104
00:06:12,400 --> 00:06:13,640
I'm just so tired.
105
00:06:14,360 --> 00:06:17,240
The house has been so hot, and Cory
cries so much.
106
00:06:18,640 --> 00:06:21,340
I never know anything so small could
make so much noise.
107
00:06:22,900 --> 00:06:26,040
I tell you, sometimes at night when he
starts up, I wonder if I'm going to be
108
00:06:26,040 --> 00:06:27,100
able to handle it much longer.
109
00:06:27,660 --> 00:06:29,340
Maybe I'm just not cut out for this.
110
00:06:31,360 --> 00:06:33,980
I think all you need is a little rest.
111
00:06:36,140 --> 00:06:37,360
Oh, I wish.
112
00:06:38,300 --> 00:06:40,120
I've developed this sort of reflex.
113
00:06:40,680 --> 00:06:41,960
I mean, every time...
114
00:06:42,400 --> 00:06:46,060
I lie down or try to put my head down
for a second. Automatically, he screams
115
00:06:46,060 --> 00:06:47,560
and my whole body tenses up.
116
00:06:48,700 --> 00:06:50,320
Being a good mother is tough.
117
00:06:50,980 --> 00:06:54,360
Well, that is why I like being an aunt.
118
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Hello?
119
00:07:04,420 --> 00:07:06,680
Yes, she is. Just a moment, please.
120
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
It's Ray.
121
00:07:09,640 --> 00:07:11,220
The baby's fussing.
122
00:07:12,290 --> 00:07:13,290
Bye there.
123
00:07:24,670 --> 00:07:27,270
Ray, tell me you don't have Cory in that
store.
124
00:07:27,510 --> 00:07:30,370
The radio says it's 49 degrees outside.
125
00:07:30,730 --> 00:07:34,130
I can't believe you have him out here in
the cold with you. This is a baby, Ray,
126
00:07:34,170 --> 00:07:36,070
not something neat your mother gave you
for Christmas.
127
00:07:36,350 --> 00:07:37,570
What is wrong with you?
128
00:07:37,990 --> 00:07:39,550
We know he's been sick.
129
00:07:42,540 --> 00:07:43,820
Oh, you're quiet now.
130
00:07:45,420 --> 00:07:47,440
Oh, no. Oh, Corey, please.
131
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Oh, please.
132
00:07:50,220 --> 00:07:54,580
I'm really sorry about, you know,
earlier.
133
00:07:55,340 --> 00:07:58,700
I just thought if there was something
wrong, it'd be better if I could hear
134
00:07:58,700 --> 00:08:00,480
if he was near me and... I know.
135
00:08:00,920 --> 00:08:05,180
I didn't mean to get so angry with you.
It's just that Corey's so finicky about
136
00:08:05,180 --> 00:08:09,980
things and there's so much going on and
I wasn't here and he got sick and...
137
00:08:10,400 --> 00:08:12,540
And I started thinking I shouldn't have
left in the first place.
138
00:08:14,740 --> 00:08:16,600
Thanks for fixing the furnace.
139
00:09:11,479 --> 00:09:12,479
Ray, wake up.
140
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
Something's wrong with Corey. I'm taking
him to Red Pine Pediatric Center.
141
00:09:15,740 --> 00:09:18,460
What's the matter? His eyes were open,
but he didn't seem to be looking at
142
00:09:18,460 --> 00:09:20,100
anything. And he's having trouble
breathing.
143
00:09:20,380 --> 00:09:24,000
And we put him to sleep last night at 9
.30, but he didn't wake us up. Maybe
144
00:09:24,000 --> 00:09:25,700
he's just tired. No, he's never done
that before.
145
00:09:26,100 --> 00:09:27,740
All right, look, I'll drive. I'm leaving
now.
146
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
I called Dr.
147
00:09:29,360 --> 00:09:31,620
Roscoff and left a message for him to
meet me at the hospital.
148
00:09:32,060 --> 00:09:35,120
If I drive like crazy, I can make it
there in a half an hour. Wait a minute.
149
00:09:35,740 --> 00:09:38,800
Wait a minute. You've got to stay here
and wait for the doctor to call.
150
00:09:39,579 --> 00:09:42,380
All right, look, as soon as he calls,
I'll be there. I'll leave and I'll be
151
00:09:42,380 --> 00:09:42,919
there, okay?
152
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
And be careful.
153
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
Corey?
154
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
Oh, baby.
155
00:10:06,460 --> 00:10:07,600
Corey, cry for mommy.
156
00:10:09,450 --> 00:10:11,490
Where's the sign? Where's the sign?
157
00:10:12,990 --> 00:10:14,430
So cold.
158
00:10:49,260 --> 00:10:51,120
Help me, please. My baby's not
breathing.
159
00:10:51,400 --> 00:10:54,300
I need an ambulance to take us to Red
Pine Pediatric Center. Dr.
160
00:10:54,580 --> 00:10:56,280
Rothkopf is meeting us there. Red Pine.
161
00:10:56,600 --> 00:10:59,260
Frances. Please, can you help us? Here,
let me take a look.
162
00:10:59,560 --> 00:11:00,439
Careful, please.
163
00:11:00,440 --> 00:11:01,700
I got him. What's wrong?
164
00:11:01,920 --> 00:11:03,420
Well, he doesn't seem to be breathing.
165
00:11:04,200 --> 00:11:05,300
Look, I think we need Dr.
166
00:11:05,520 --> 00:11:08,000
Rothkopf. Where are we? You're at
Hollingsworth Memorial.
167
00:11:08,320 --> 00:11:10,420
Look, call a code blue. We've got an
emergency. Do it now.
168
00:11:11,580 --> 00:11:15,720
Where are you taking him? Ma 'am, you
can't come in here. She'll help you
169
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
upstairs.
170
00:11:17,160 --> 00:11:20,240
Where's she taking him? Look, I need you
to sign some consent forms before we
171
00:11:20,240 --> 00:11:22,800
can treat your baby. Ma 'am, do you
understand what I'm saying to you?
172
00:11:30,620 --> 00:11:32,000
Nurse Ness to radiology.
173
00:11:32,240 --> 00:11:34,140
Nurse Ness to radiology, please.
174
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
What'd they say?
175
00:11:35,860 --> 00:11:39,220
Same thing they said 40 minutes ago.
There's a specialist in there with him.
176
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
We'll know when we know.
177
00:11:40,300 --> 00:11:43,280
I should have just kept going to Red
Pine. Yeah, you did what you had to do.
178
00:11:43,300 --> 00:11:44,460
Just thank God you got him someplace.
179
00:11:45,470 --> 00:11:46,470
Mr. and Mrs.
180
00:11:46,990 --> 00:11:49,550
Samuels, let me give you some good news.
181
00:11:49,910 --> 00:11:54,230
Corey has stabilized and his condition
looks to be improving.
182
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
So he's going to be okay?
183
00:11:56,030 --> 00:11:58,850
He's recovering from severe trauma, so I
can't say yet.
184
00:11:59,110 --> 00:12:02,550
Well, at his age, it looks like he's
through the worst of it.
185
00:12:02,810 --> 00:12:04,010
Have you found out what's wrong with
him?
186
00:12:04,210 --> 00:12:06,090
Yes. Yes, I have.
187
00:12:06,830 --> 00:12:10,490
Fortunately, Hollingsworth Memorial
Hospital is a regional poison control
188
00:12:10,490 --> 00:12:13,930
center. Anyway, we've got the results of
the tests and...
189
00:12:14,700 --> 00:12:20,400
It seems pretty clear that Corey was
poisoned with ethylene glycol.
190
00:12:23,120 --> 00:12:26,300
Or antifreeze. I mean, that's where you
find it. Wait a minute. I don't
191
00:12:26,300 --> 00:12:28,120
understand. How could he have been
poisoned?
192
00:12:28,660 --> 00:12:31,960
Well, that's something that we're going
to have to explore very carefully.
193
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
You're damn right.
194
00:12:34,980 --> 00:12:37,220
Will you be here tomorrow morning?
195
00:12:37,580 --> 00:12:40,540
I'm not leaving until Corey does. We
want to see him. Can we see him now?
196
00:12:46,540 --> 00:12:47,640
How could he have been poisoned?
197
00:12:48,080 --> 00:12:50,260
Look, the important thing is he's going
to be all right.
198
00:12:50,980 --> 00:12:52,700
Yeah, but who could have poisoned him?
199
00:12:53,000 --> 00:12:57,180
There hasn't even been anyone around him
but you and me. Hi, I'm Clara Davies
200
00:12:57,180 --> 00:12:58,700
from the Department of Children and
Family Services.
201
00:12:59,320 --> 00:13:00,940
I'd like to ask you a few questions
about your son.
202
00:13:05,360 --> 00:13:10,680
Who feeds the baby?
203
00:13:10,880 --> 00:13:12,260
I do. I do, sometimes.
204
00:13:12,920 --> 00:13:14,960
And who prepares the formula?
205
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
I don't know.
206
00:13:17,210 --> 00:13:18,770
Did you have a babysitter recently?
207
00:13:19,130 --> 00:13:20,130
No.
208
00:13:20,690 --> 00:13:22,870
Any visitors in the last 72 hours? No.
209
00:13:23,250 --> 00:13:25,370
Yeah, her sister came by on Friday.
210
00:13:26,410 --> 00:13:30,770
My father came by. Remember, he came by
to help me fix the furnace in the house.
211
00:13:31,890 --> 00:13:34,150
And I flushed the radiator of my truck.
212
00:13:34,510 --> 00:13:35,850
Corey was out there with me.
213
00:13:36,490 --> 00:13:38,070
There was antifreeze all around there.
214
00:13:38,410 --> 00:13:41,670
Did you set the child down anywhere near
it? No, he has a stroller. When he's
215
00:13:41,670 --> 00:13:43,110
outside, we keep him in a stroller.
216
00:13:43,850 --> 00:13:48,650
So no one else fed the baby? No. You
sure? What about the antifreeze?
217
00:13:48,970 --> 00:13:51,910
Of course you know he would have to have
ingested it.
218
00:13:52,410 --> 00:13:55,390
But I'll get the information to the
doctor. It has nothing to do with
219
00:13:57,130 --> 00:13:58,130
Okay.
220
00:13:59,890 --> 00:14:01,490
Is there anything else you want to tell
me?
221
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
No.
222
00:14:05,290 --> 00:14:06,830
I'll get this information to the
doctors.
223
00:14:07,070 --> 00:14:08,070
See what they have to say.
224
00:14:11,310 --> 00:14:12,850
Why did you tell her all that stuff?
225
00:14:13,390 --> 00:14:15,870
What do you mean, why did I tell her?
She's trying to help. She thinks we did
226
00:14:15,870 --> 00:14:18,310
something to Corey. No, she doesn't.
What do you think all those questions
227
00:14:18,310 --> 00:14:19,990
about? We don't have to tell her
anything.
228
00:14:20,630 --> 00:14:21,630
Nothing.
229
00:14:23,750 --> 00:14:29,330
Good morning, Clara.
230
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Good morning, Doctor.
231
00:14:31,390 --> 00:14:34,210
I gave all the information on Samuel's
baby to Dr. Abate.
232
00:14:35,190 --> 00:14:37,350
Maybe we should have security for that
child.
233
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
You think so?
234
00:14:39,450 --> 00:14:42,310
Well, I don't think it's particularly
wise to keep him alone with his parents.
235
00:14:42,949 --> 00:14:44,370
All you have to do is look at her.
236
00:14:44,710 --> 00:14:45,970
She's obviously hiding something.
237
00:14:46,530 --> 00:14:48,030
She's cold, I'll give you that much.
238
00:14:48,710 --> 00:14:53,290
If Abate agrees, I'll file an affidavit
of suspected child abuse and then it's
239
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
up to the state.
240
00:14:54,630 --> 00:14:56,830
Well, don't you think it had to be one
of them?
241
00:14:57,490 --> 00:14:58,490
I don't know.
242
00:14:58,710 --> 00:14:59,970
Maybe both of them together.
243
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
I saw him just a couple of hours ago.
244
00:15:40,260 --> 00:15:42,500
Look, go help him. There's tubes in him
and all.
245
00:15:42,740 --> 00:15:45,600
Still in the room with him? Oh, yeah.
They're not going to leave us alone with
246
00:15:45,600 --> 00:15:46,319
him. It's obvious.
247
00:15:46,320 --> 00:15:47,680
Clara, the Clara person.
248
00:15:47,920 --> 00:15:49,380
Mr. Samuels.
249
00:15:50,720 --> 00:15:53,340
I'm Detective Sergeant Mitch Ryder from
the Deerfield County Sheriff's
250
00:15:53,340 --> 00:15:54,780
Department. This is Detective Lovell.
251
00:15:55,060 --> 00:15:56,300
We'd like to ask you some questions.
252
00:15:56,780 --> 00:15:58,500
We've answered a bunch of questions
already.
253
00:15:58,860 --> 00:16:01,980
The staff of the hospital has contacted
the Division of Children and Family
254
00:16:01,980 --> 00:16:04,960
Services and had your son removed to
foster care until we can find out what
255
00:16:04,960 --> 00:16:09,180
happened. You've taken my baby? How can
you just take someone's baby like that?
256
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Ray?
257
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
Ray. Corey!
258
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Where is it?
259
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
Where is it?
260
00:16:21,720 --> 00:16:26,360
You can't just take somebody's baby like
that. You can't take my son without
261
00:16:26,360 --> 00:16:28,200
asking me. How can you do that?
262
00:16:28,900 --> 00:16:30,720
Why don't we just go somewhere and talk
about this?
263
00:16:31,280 --> 00:16:33,880
Would you like to talk to us, Mr.
Samuels? Would you like to help us
264
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
what happened?
265
00:16:35,479 --> 00:16:36,479
What are you saying?
266
00:16:36,480 --> 00:16:39,140
I mean, if you think we poisoned him,
why don't you just come right out and
267
00:16:39,140 --> 00:16:40,260
it? We don't have anything to hide.
268
00:16:40,880 --> 00:16:43,460
Okay, we'll talk. You want to come
search our house, you don't need to get
269
00:16:43,460 --> 00:16:45,440
search warrant. You just walk into our
house. All right.
270
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
Why don't we just do that?
271
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Come on.
272
00:17:18,569 --> 00:17:19,890
You search the bathroom first.
273
00:17:20,470 --> 00:17:21,470
Why is that?
274
00:17:21,510 --> 00:17:24,290
Because I got to go and I don't want to
be accused of flushing any evidence down
275
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
the toilet.
276
00:17:33,470 --> 00:17:35,450
And this is like a storage room.
277
00:17:37,110 --> 00:17:39,870
Lori's stuff is over there. This is my
stuff, car stuff.
278
00:17:41,810 --> 00:17:43,190
You know, tires and...
279
00:17:51,760 --> 00:17:54,140
Surprised to find an empty bottle of
antifreeze in your cabinet? No.
280
00:17:55,960 --> 00:17:57,180
Probably didn't know it was empty.
281
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
I thought you said you had some
antifreeze in the house.
282
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
I heard it.
283
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Oh, I see.
284
00:18:05,540 --> 00:18:08,620
You keep the empty bottles in the
cabinet and the full ones on the floor
285
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
the pool table.
286
00:18:14,060 --> 00:18:15,720
We'll just take these along with us, if
you don't mind.
287
00:18:43,870 --> 00:18:47,330
Technically, as I told your parents,
Ray, when they asked me to handle this,
288
00:18:47,330 --> 00:18:51,270
state has the right to hold the child
indefinitely as long as they feel he's
289
00:18:51,270 --> 00:18:52,270
any kind of danger.
290
00:18:52,530 --> 00:18:55,370
But if you stick to the visitation
schedule... We will get him back, won't
291
00:18:55,690 --> 00:18:57,070
I can't make any guarantees.
292
00:18:58,110 --> 00:19:02,090
There's been a rash of abuse cases in
the Seattle area. It's on the news every
293
00:19:02,090 --> 00:19:05,530
night. Now, the state's under a lot of
pressure to do something.
294
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
That's one thing.
295
00:19:08,130 --> 00:19:12,730
Well, Laurie here hasn't exactly
compiled a record as a perfect mother.
296
00:19:13,020 --> 00:19:14,040
What's that supposed to mean?
297
00:19:14,620 --> 00:19:18,800
The police tell me that they have put
together a rather thorough file on you,
298
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
Miss Samuels.
299
00:19:20,440 --> 00:19:22,940
There is evidence that you may have had
an abortion.
300
00:19:23,980 --> 00:19:26,200
They know you had a baby and put it up
for adoption.
301
00:19:26,480 --> 00:19:30,900
Excuse me, Mr. Harper, but I had that
baby when I was 15 years old, and I gave
302
00:19:30,900 --> 00:19:32,880
him to a family who could give him a
better life.
303
00:19:33,660 --> 00:19:36,840
That hurt me in a way I could never
explain to you, but I did what was right
304
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
the child.
305
00:19:38,360 --> 00:19:39,560
Is that being a bad mother?
306
00:19:42,860 --> 00:19:44,140
I didn't poison my son.
307
00:19:45,920 --> 00:19:49,720
The police have suggested that you might
want to take a lie detector test.
308
00:19:50,440 --> 00:19:54,740
Depending on how you do, they might drop
their case and return the child.
309
00:19:55,940 --> 00:19:58,020
Or it could make it more difficult,
depending.
310
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Depending on what?
311
00:19:59,520 --> 00:20:01,120
On whether or not you pass the test.
312
00:20:01,940 --> 00:20:04,520
Well, we'll take that test, Mr. Harper,
and we'll pass it.
313
00:20:48,240 --> 00:20:50,420
Your name is Laurie Samuels, is that
right?
314
00:20:50,640 --> 00:20:51,599
Yes.
315
00:20:51,600 --> 00:20:53,360
And you live in Woodfield? Yes.
316
00:20:54,300 --> 00:20:55,840
And you have a sick child?
317
00:20:56,120 --> 00:20:57,120
Yes.
318
00:20:57,240 --> 00:20:58,720
Do you love your child? Yes.
319
00:20:59,720 --> 00:21:03,320
Did you put antifreeze in your baby's
formula? No, I would never do a thing
320
00:21:03,320 --> 00:21:06,700
that. Keep your eyes closed, please, and
just answer yes or no.
321
00:21:08,120 --> 00:21:10,660
Did you put antifreeze in your baby's
formula?
322
00:21:10,920 --> 00:21:15,780
No. To the best of your knowledge, did
your husband... You know, some women,
323
00:21:15,940 --> 00:21:17,260
some mothers, they just...
324
00:21:17,860 --> 00:21:19,060
Break down under the pressure.
325
00:21:19,740 --> 00:21:22,200
You said she was tired all the time.
326
00:21:22,420 --> 00:21:23,920
She felt like she was going crazy.
327
00:21:24,180 --> 00:21:25,159
No.
328
00:21:25,160 --> 00:21:29,680
No. That's what you're saying. I didn't
say that. Your words. Your words, Ray.
329
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Yes.
330
00:21:31,240 --> 00:21:32,780
Do you love your child? Yes.
331
00:21:33,620 --> 00:21:35,340
Did you attempt to poison your child?
332
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
No.
333
00:21:38,160 --> 00:21:39,280
Okay, that's it then.
334
00:21:49,710 --> 00:21:53,010
I failed the test. I know I failed it.
No, you didn't. You can't fail something
335
00:21:53,010 --> 00:21:53,929
when you're innocent.
336
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
Come on.
337
00:21:55,570 --> 00:21:58,390
Inconclusive on the key issues. The
machine can't tell if she's lying or
338
00:21:58,610 --> 00:22:00,130
Okay. I'll take it from here.
339
00:22:03,710 --> 00:22:04,710
Can we go?
340
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
You're lying, Laurie.
341
00:22:06,970 --> 00:22:07,990
You want to pass the test?
342
00:22:08,670 --> 00:22:09,670
Tell the truth.
343
00:22:09,750 --> 00:22:10,549
Take it again.
344
00:22:10,550 --> 00:22:13,110
I didn't do anything. Just take the test
again. I didn't do anything, and I'm
345
00:22:13,110 --> 00:22:14,590
not going to be treated like a criminal.
346
00:22:15,110 --> 00:22:16,110
I'm going home.
347
00:22:18,320 --> 00:22:20,700
We can't do anything for you as long as
you continue to protect her.
348
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
I'm sorry, Ray.
349
00:22:30,740 --> 00:22:31,940
I didn't poison Corey.
350
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
I know he's sick.
351
00:22:34,360 --> 00:22:37,060
And maybe somebody did try to hurt him,
but I didn't do it.
352
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
I didn't.
353
00:22:42,400 --> 00:22:43,560
I didn't say you did.
354
00:23:18,570 --> 00:23:21,490
I mean, he hasn't come right out and
asked. You know, but it's there.
355
00:23:21,970 --> 00:23:23,710
I don't know how I failed that test.
356
00:23:23,910 --> 00:23:28,330
Oh, those things, they're not accurate,
those polygraph things.
357
00:23:28,810 --> 00:23:30,410
They don't even allow them in court.
358
00:23:31,430 --> 00:23:32,990
Yeah, maybe you were just nervous.
359
00:23:33,450 --> 00:23:34,450
Lori? Tired.
360
00:23:34,630 --> 00:23:35,630
Ray?
361
00:23:35,910 --> 00:23:36,769
Corey's here.
362
00:23:36,770 --> 00:23:37,770
We're on the back.
363
00:23:38,070 --> 00:23:41,230
Great. Will you wait till his parents
leave? Oh, honey, you don't even have to
364
00:23:41,230 --> 00:23:42,990
ask. I wouldn't go in there with them if
you paid me.
365
00:24:04,680 --> 00:24:06,060
Who is that funny man, Cory?
366
00:24:07,680 --> 00:24:12,240
Well, Ray, I think we're leaving now.
Okay, I'll walk you out.
367
00:24:15,880 --> 00:24:18,040
Mommy, you want to try on the coat here?
368
00:24:20,300 --> 00:24:21,780
Bye. Bye -bye.
369
00:24:22,740 --> 00:24:23,740
Say bye -bye.
370
00:24:25,500 --> 00:24:27,280
You got the keys?
371
00:24:27,580 --> 00:24:28,580
Yeah.
372
00:24:40,140 --> 00:24:41,820
Thank you for sharing your time with the
baby.
373
00:24:42,540 --> 00:24:44,500
Sure. Come back next Thursday if you
want.
374
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Well, bye -bye.
375
00:25:25,680 --> 00:25:27,480
Look, I think we should talk about
something.
376
00:25:28,740 --> 00:25:30,740
I think there are a lot of things we
should talk about.
377
00:25:36,280 --> 00:25:38,220
I want you to know that I love you.
378
00:25:41,680 --> 00:25:45,320
And anyway, we're going to make it out
of this, and we're going to get Corey
379
00:25:45,320 --> 00:25:48,100
back, and I want you to know that.
380
00:25:48,380 --> 00:25:49,580
And what makes you so sure?
381
00:25:51,040 --> 00:25:53,540
Well, they got to give us Corey back.
382
00:25:54,540 --> 00:25:56,320
I don't have any real evidence against
you.
383
00:25:58,600 --> 00:26:01,960
People are going to look at me funny the
rest of my life.
384
00:26:02,460 --> 00:26:05,840
They're going to say I poisoned him and
they caught me but they couldn't prove
385
00:26:05,840 --> 00:26:08,160
it. That's not the same as being
innocent.
386
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Is it?
387
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
Oh, hi, Clara.
388
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
Oh, listen.
389
00:26:42,860 --> 00:26:45,440
Sorry to tell you this, but we took
Corey back to the hospital.
390
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
What's the matter? What happened?
391
00:26:48,100 --> 00:26:50,740
Well, he became sick, and we had to take
him to the hospital this evening.
392
00:26:51,120 --> 00:26:52,220
I thought you should know.
393
00:26:53,660 --> 00:26:55,340
Corey's sick again. What hospital?
394
00:26:55,840 --> 00:26:57,560
I don't think I'm allowed to tell you
that information.
395
00:26:58,260 --> 00:26:59,760
Clara, why can't I see him?
396
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
What's going on?
397
00:27:02,380 --> 00:27:06,300
Well, he became extremely lethargic, and
he stopped eating.
398
00:27:07,320 --> 00:27:08,980
And then his breathing became labored.
399
00:27:09,440 --> 00:27:11,040
Well, that's the same thing that
happened before.
400
00:27:11,460 --> 00:27:14,220
Doesn't this prove that we didn't do
anything? Ray and I haven't even seen
401
00:27:14,220 --> 00:27:15,220
since Thursday morning.
402
00:27:16,020 --> 00:27:17,620
Clara, please, what hospital is he in?
403
00:27:21,780 --> 00:27:23,080
Corey, Mommy's here.
404
00:27:23,920 --> 00:27:25,220
So what are you going to say this time?
405
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
I didn't even know where he was living.
406
00:27:29,860 --> 00:27:31,180
He's going to be up all day.
407
00:27:32,180 --> 00:27:35,040
Well, what I want is, let me talk to
Doris.
408
00:27:36,180 --> 00:27:37,820
All right, is Mildred there?
409
00:27:38,730 --> 00:27:39,730
Hey. Hey.
410
00:27:40,210 --> 00:27:41,189
How's he doing?
411
00:27:41,190 --> 00:27:44,070
I think he's doing a little better
because he doesn't have those respirator
412
00:27:44,070 --> 00:27:46,470
things in him anymore, but they said
they found the same poison.
413
00:27:47,630 --> 00:27:50,410
I think we got to get him out of this
hospital. People don't know what they're
414
00:27:50,410 --> 00:27:52,610
doing. I mean, who do they think is
poisoning him?
415
00:27:53,390 --> 00:27:54,570
The antifreeze ferry.
416
00:27:56,150 --> 00:27:57,150
When's he going to be released?
417
00:27:57,570 --> 00:28:00,010
I don't know, but I don't think we
should wait for that. I think we should
418
00:28:00,010 --> 00:28:01,010
to get him transferred.
419
00:28:02,270 --> 00:28:03,270
I got to go.
420
00:28:03,290 --> 00:28:04,290
Mrs. Samuels.
421
00:28:04,790 --> 00:28:05,790
What do you want?
422
00:28:06,760 --> 00:28:09,980
Why don't you come outside with me? Oh,
I've had all the conversation with you I
423
00:28:09,980 --> 00:28:10,919
ever want to have.
424
00:28:10,920 --> 00:28:13,620
Okay. Laurie Samuels, I have a warrant
for your arrest.
425
00:28:13,860 --> 00:28:17,260
What? Aggravated assault and attempted
murder... Hold on. Wait a minute.
426
00:28:17,620 --> 00:28:21,100
Look, Corey's in here with the same
symptoms they had before, and she hasn't
427
00:28:21,100 --> 00:28:22,800
been anywhere near him since Thursday.
Is that so?
428
00:28:23,060 --> 00:28:25,020
Yeah. And just who fed him on Thursday?
429
00:28:25,460 --> 00:28:26,600
I did. Yes, you did.
430
00:28:26,900 --> 00:28:29,640
And we found traces of ethylene glycol
in the bottle you were using.
431
00:28:29,900 --> 00:28:32,420
What is this? Why are you doing this to
me?
432
00:29:34,260 --> 00:29:35,260
You have a phone call.
433
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
Hello?
434
00:29:47,220 --> 00:29:48,220
Oh, hi, Clara.
435
00:29:50,180 --> 00:29:51,480
What's wrong? Is Corey all right?
436
00:29:55,640 --> 00:29:57,060
What do you mean, a few hours?
437
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
What happened?
438
00:30:03,120 --> 00:30:04,260
I want to see my baby.
439
00:30:05,320 --> 00:30:06,920
Put me in chains, okay? Anything.
440
00:30:07,660 --> 00:30:08,920
But I want to see my son.
441
00:30:11,720 --> 00:30:13,540
I don't care what the judge won't allow.
442
00:30:14,740 --> 00:30:16,000
I don't want to hear this from you.
443
00:30:16,580 --> 00:30:17,720
I want to see my son.
444
00:30:18,060 --> 00:30:19,480
I want out of this hellhole now!
445
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Ray?
446
00:30:27,460 --> 00:30:28,680
Did the doctor talk to you?
447
00:30:30,680 --> 00:30:31,880
Yes, Father, yes, he did.
448
00:30:56,460 --> 00:31:00,540
lord is my shepherd i shall not want in
verdant pastures he gives me repose
449
00:31:00,540 --> 00:31:05,420
beside restful waters he leads me he
refreshes my soul he guides me in right
450
00:31:05,420 --> 00:31:09,880
path for his name's sake even though i
walk in the dark valley i fear no evil
451
00:31:09,880 --> 00:31:14,660
for you're at my side with your rod and
your staff that give me courage you
452
00:31:14,660 --> 00:31:18,740
spread the table before me in the sight
of my foes you anoint my head with oil
453
00:31:18,740 --> 00:31:23,500
my cup overflows only goodness and
kindness follow me all the days of my
454
00:31:23,820 --> 00:31:26,320
and I shall dwell in the house of the
Lord for years to come.
455
00:31:35,200 --> 00:31:39,140
In the name of the Holy Spirit, who was
poured out upon you, go forth, faithful
456
00:31:39,140 --> 00:31:42,920
Christian. May you live in peace this
day. May your home be with God and Zion,
457
00:31:43,180 --> 00:31:47,140
with Mary, the Virgin Mother of God,
with Joseph and all the angels and
458
00:31:47,420 --> 00:31:49,840
I commend you, my dear child, to
Almighty God.
459
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
I love you.
460
00:32:08,580 --> 00:32:10,660
You'll never know how much we both love
you.
461
00:32:14,020 --> 00:32:16,420
Your mom, she can't be here right now.
462
00:32:19,660 --> 00:32:21,120
But we both wanted you.
463
00:32:28,600 --> 00:32:29,740
Don't hurt, okay?
464
00:32:30,980 --> 00:32:32,440
Please, God, don't let him hurt.
465
00:32:56,200 --> 00:32:57,580
Take care of my son, God.
466
00:33:01,120 --> 00:33:02,480
Please take care of my son.
467
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Hey,
468
00:33:22,980 --> 00:33:23,980
baby, how you doing?
469
00:33:26,640 --> 00:33:27,419
You okay?
470
00:33:27,420 --> 00:33:28,740
No, Ray, I'm not okay.
471
00:33:32,240 --> 00:33:36,080
If they'd just let me go to the funeral,
maybe I'd sleep.
472
00:33:37,460 --> 00:33:39,340
You know, I'm not sleeping.
473
00:33:40,860 --> 00:33:42,440
I can't quit thinking about it.
474
00:33:46,340 --> 00:33:48,280
I don't think I can go on in here.
475
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
Hey, listen to me.
476
00:33:50,220 --> 00:33:51,420
I got you a lawyer.
477
00:33:52,580 --> 00:33:55,000
Okay, Janine found him and he's very
successful.
478
00:33:55,200 --> 00:33:56,460
He's coming here to meet you.
479
00:33:57,520 --> 00:34:02,620
And he thinks, he told me that there had
been an awful miscarriage of justice.
480
00:34:02,800 --> 00:34:03,960
And that's what he said to me.
481
00:34:08,540 --> 00:34:09,540
Laurie?
482
00:34:11,580 --> 00:34:13,320
Honey, there's something I want to tell
you.
483
00:34:14,040 --> 00:34:15,260
Something I think you should know.
484
00:34:17,340 --> 00:34:18,800
I'm not sure how you're going to react.
485
00:34:21,420 --> 00:34:23,159
Okay. Tell me anything.
486
00:34:29,920 --> 00:34:33,219
I think I'm pregnant.
487
00:34:37,960 --> 00:34:40,639
I'm not sure, but I haven't been to the
doctor yet.
488
00:34:40,920 --> 00:34:42,659
But I have that feeling.
489
00:34:47,239 --> 00:34:48,239
Yeah.
490
00:34:51,469 --> 00:34:52,469
Are you happy about this?
491
00:34:53,790 --> 00:34:54,790
Yeah.
492
00:34:55,090 --> 00:34:56,090
Okay.
493
00:34:57,510 --> 00:35:00,130
Because we need something to be happy
about. Oh, we do.
494
00:35:01,430 --> 00:35:02,430
We really do.
495
00:35:02,730 --> 00:35:06,670
I love you.
496
00:35:07,430 --> 00:35:08,430
It's going to be okay.
497
00:35:09,350 --> 00:35:12,730
Ray, please get me out of here.
498
00:35:14,110 --> 00:35:15,110
Please.
499
00:35:15,250 --> 00:35:16,310
I'm going to get you out.
500
00:35:18,110 --> 00:35:19,270
I'm going to get you out.
501
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
You have a visitor.
502
00:35:56,550 --> 00:35:57,549
Thank you.
503
00:35:57,550 --> 00:35:59,270
Our time together has been delightful.
504
00:35:59,850 --> 00:36:00,870
We'll be back in a minute.
505
00:36:03,670 --> 00:36:06,170
The guards here, warm and friendly, huh?
506
00:36:06,550 --> 00:36:07,550
Yeah, they love me.
507
00:36:08,490 --> 00:36:12,330
I'm Myron Oglesby. I suppose Ray told
you I was coming. Yes, he did. Yes.
508
00:36:13,390 --> 00:36:17,370
Well, I'm not going to waste our time
because we don't have very much of it.
509
00:36:17,810 --> 00:36:20,990
One thing you'll find about me is I
don't waste my time if I don't have to.
510
00:36:22,070 --> 00:36:23,070
I'm very good.
511
00:36:23,569 --> 00:36:25,810
I'm good because I only take cases I can
win.
512
00:36:26,190 --> 00:36:29,030
Now, sometimes people look at a case and
think it's unwinnable.
513
00:36:29,350 --> 00:36:32,970
I keep looking until I see a way. If I
don't see a way, I walk.
514
00:36:33,510 --> 00:36:34,530
That's why I've never lost.
515
00:36:35,490 --> 00:36:39,030
I've reviewed the record here. I've
spoken to your husband and to Janine.
516
00:36:39,850 --> 00:36:42,210
And, Laurie Samuels, I can win this
case.
517
00:36:44,150 --> 00:36:46,750
Are you saying you believe me, Mr.
Oglesby?
518
00:36:47,230 --> 00:36:48,230
Yes, Laurie.
519
00:36:49,150 --> 00:36:50,750
That's what I'm saying, yes, I believe
you.
520
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
And call me Myron.
521
00:36:52,650 --> 00:36:54,470
I like my clients to be on a first -name
basis.
522
00:36:55,110 --> 00:36:56,250
Okay, Myron.
523
00:36:57,150 --> 00:36:58,530
You want me to tell you my story?
524
00:36:59,930 --> 00:37:00,930
Not now.
525
00:37:01,170 --> 00:37:05,430
What you should do right now is learn to
trust me and to hope again.
526
00:37:21,850 --> 00:37:23,870
I even put in a little bacon bit.
527
00:37:24,710 --> 00:37:27,090
They're not good for you. I don't know
what you're eating.
528
00:37:27,710 --> 00:37:31,610
There's no food in this house. Well, I'm
not finding much time to shop, let
529
00:37:31,610 --> 00:37:34,930
alone eat. I try to see the lawyer every
day at the jail, and I'm working the
530
00:37:34,930 --> 00:37:35,930
night shift still.
531
00:37:36,130 --> 00:37:38,070
Now medical records for the lawyer.
532
00:37:38,310 --> 00:37:39,310
You want some lunch?
533
00:37:39,390 --> 00:37:41,130
No. It's still warm.
534
00:37:42,910 --> 00:37:45,430
Oh, you don't have any crackers.
535
00:37:46,610 --> 00:37:47,610
Want some lunch?
536
00:37:47,690 --> 00:37:48,930
No, you know, actually...
537
00:37:49,760 --> 00:37:54,180
I have off tonight, and I've got to go
over this stuff for Myra and Oglesby.
538
00:37:54,180 --> 00:37:58,720
you know, Mom, I really appreciate
everything that you're doing and, I
539
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
helping out and all.
540
00:37:59,860 --> 00:38:01,140
I don't want to fight again, Ray.
541
00:38:02,400 --> 00:38:06,140
There's no point in pretending we ever
liked you, all right? I won't say that.
542
00:38:06,260 --> 00:38:08,120
But look, forget how we feel about her.
543
00:38:08,880 --> 00:38:13,720
The doctors all say Corey was poisoned.
The police say he was poisoned. These
544
00:38:13,720 --> 00:38:14,840
are professionals, Ray.
545
00:38:18,220 --> 00:38:19,380
Did you poison your son?
546
00:38:22,280 --> 00:38:23,520
Then who do you think did?
547
00:38:24,740 --> 00:38:26,980
I owe it to my wife to believe her.
548
00:38:28,660 --> 00:38:29,740
I owe her that.
549
00:38:33,140 --> 00:38:35,980
You've already done everything you could
possibly do.
550
00:38:39,080 --> 00:38:44,080
Now... Did Dad not expect me for Sunday
dinner tomorrow?
551
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
We love you, Ray.
552
00:38:53,190 --> 00:38:55,270
We can help you through this. You just
let us.
553
00:38:57,570 --> 00:38:58,590
That's what families are for.
554
00:39:03,510 --> 00:39:04,510
Laura's my family.
555
00:39:10,830 --> 00:39:11,830
Bye -bye.
556
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
You're being transparent.
557
00:39:24,060 --> 00:39:25,860
I can't handle pregnant women in here.
Sorry.
558
00:39:26,180 --> 00:39:28,220
But my husband's coming here for our
anniversary.
559
00:39:28,440 --> 00:39:29,860
We have a permit to eat together.
560
00:39:30,100 --> 00:39:32,160
Yeah, well, you tell your attorney.
Don't tell me. Come on.
561
00:39:32,660 --> 00:39:33,660
Wait a minute.
562
00:39:38,800 --> 00:39:39,880
Be careful, please.
563
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Excuse me.
564
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
What happened?
565
00:40:07,140 --> 00:40:08,038
I don't know.
566
00:40:08,040 --> 00:40:10,760
I'm here to see my wife in red sandals.
567
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
I see.
568
00:40:15,080 --> 00:40:16,360
Well, she should be along soon.
569
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
I'm Sheriff Harding.
570
00:40:19,220 --> 00:40:22,280
We were supposed to be able to have our
anniversary dinner together this
571
00:40:22,280 --> 00:40:26,440
evening. We got permission, and then
they came and took it without telling
572
00:40:26,460 --> 00:40:29,100
and I was hoping that we could have it
here now.
573
00:40:31,440 --> 00:40:32,660
I don't see any problems.
574
00:40:33,220 --> 00:40:36,520
We have a kitchen, a table, everything
you need.
575
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
I want to be able to hug her.
576
00:40:43,020 --> 00:40:44,020
What?
577
00:40:44,260 --> 00:40:46,880
I haven't been allowed to touch her
since before our son died.
578
00:40:48,160 --> 00:40:49,540
And I want to hug her.
579
00:41:10,350 --> 00:41:17,250
how did you know my jurisdiction we
still treat people like they're human
580
00:41:17,250 --> 00:41:22,310
so i suggest you just back off seriously
what is this seriously
581
00:41:22,310 --> 00:41:28,950
oh well
582
00:41:28,950 --> 00:41:35,810
i like them i like them over there
583
00:41:35,810 --> 00:41:39,390
i think they're a lot nicer than that
that other jail At least they let her
584
00:41:39,390 --> 00:41:40,390
around a bit.
585
00:41:41,610 --> 00:41:44,490
You get to see her without one of those
glass partitions in the way.
586
00:41:45,710 --> 00:41:47,290
That's got to be an improvement, huh?
587
00:41:49,230 --> 00:41:51,710
You know, the only one who gives her any
trouble is that one lady.
588
00:41:52,490 --> 00:41:54,490
She told me she just sleeps.
589
00:41:55,390 --> 00:41:56,390
And she's there.
590
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
You're tired, aren't you?
591
00:42:04,350 --> 00:42:05,870
Yeah, I'm tired.
592
00:42:07,660 --> 00:42:10,800
I'm working full -time at the trade shop
every night, five nights a week.
593
00:42:11,340 --> 00:42:15,180
I have to drive two hours each way every
day if I want to see my wife.
594
00:42:16,020 --> 00:42:21,380
I have to arrange this paperwork for
these social workers so that when my son
595
00:42:21,380 --> 00:42:24,320
born, they're going to allow me to bring
him back here.
596
00:42:25,340 --> 00:42:27,760
You mean they were thinking about not
letting you have the baby?
597
00:42:28,720 --> 00:42:31,140
I guess they think, you know, I might
have been involved somehow.
598
00:42:37,070 --> 00:42:40,950
You don't think that Laurie had anything
to do with Corey being poisoned, do
599
00:42:40,950 --> 00:42:41,950
you?
600
00:42:44,710 --> 00:42:45,710
Do you?
601
00:42:47,050 --> 00:42:48,930
Of course not. I'm her sister.
602
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
Well, I'm her husband.
603
00:43:17,390 --> 00:43:18,390
Tina? What?
604
00:43:19,890 --> 00:43:23,350
That guy that's painting down there, his
fumes are blowing right this way. It's
605
00:43:23,350 --> 00:43:24,350
making me really sick.
606
00:43:24,710 --> 00:43:26,990
What's the matter? Does it smell like
antifreeze?
607
00:43:31,950 --> 00:43:32,950
Excuse me.
608
00:43:34,450 --> 00:43:38,410
Um, you think you could point your fan
in another direction? Your fumes are
609
00:43:38,410 --> 00:43:40,190
blowing right this way, and it's making
me real sick.
610
00:44:09,680 --> 00:44:13,340
Hey, what are you doing? RJ's coming
early. I was getting tired of waiting.
611
00:44:13,620 --> 00:44:14,598
Keep breathing.
612
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
Hold on.
613
00:44:16,340 --> 00:44:20,480
Keep breathing.
614
00:44:21,680 --> 00:44:22,680
You'll need a gown.
615
00:44:26,240 --> 00:44:27,240
Bye.
616
00:44:44,910 --> 00:44:46,570
Junior, you're so beautiful.
617
00:44:47,410 --> 00:44:48,530
We'll take him back now.
618
00:44:49,030 --> 00:44:51,150
Oh, thank you.
619
00:44:51,410 --> 00:44:52,410
Come on.
620
00:45:03,390 --> 00:45:04,870
Keep him nice and warm now.
621
00:45:13,770 --> 00:45:17,590
Just tell him. I'm sorry. There was
nothing I could do about it. The
622
00:45:17,590 --> 00:45:21,590
Children and Family Services showed up
with a court order. They promised me.
623
00:45:21,590 --> 00:45:25,830
sorry, Mr. Samuel. Just listen to me for
one second. You see, I already hired
624
00:45:25,830 --> 00:45:30,150
the babysitters because I have to go to
work. And if you could just come and see
625
00:45:30,150 --> 00:45:32,850
his room, see all the stuff that I got
for him, you know, and you could go to
626
00:45:32,850 --> 00:45:35,270
them and just tell them that I love him.
627
00:45:36,190 --> 00:45:38,870
Yeah, I would never hurt him. You can
tell him I would never hurt that baby.
628
00:45:38,910 --> 00:45:41,410
Never. I don't know how else to say it,
sir.
629
00:45:41,950 --> 00:45:43,730
You're talking to the wrong person.
630
00:45:54,370 --> 00:45:55,370
All right.
631
00:45:59,290 --> 00:46:00,290
What'd they say?
632
00:46:02,330 --> 00:46:04,470
I guess they still suspect me somehow.
633
00:46:13,290 --> 00:46:14,490
I guess I'll leave you two alone.
634
00:46:19,870 --> 00:46:20,870
No!
635
00:46:35,050 --> 00:46:36,050
No!
636
00:46:37,490 --> 00:46:42,630
How much longer?
637
00:46:43,040 --> 00:46:44,140
We got about five minutes.
638
00:46:44,380 --> 00:46:45,980
Oh, I can't wait to hold him.
639
00:46:47,140 --> 00:46:49,960
Now, you know there are going to be
guards there, huh? Yeah, I know. I don't
640
00:46:49,960 --> 00:46:50,960
care.
641
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
How do I look?
642
00:46:53,620 --> 00:46:54,940
Like a beautiful mouth.
643
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Oh.
644
00:46:58,160 --> 00:47:02,460
Ray, Laurie, RJ was admitted to the
emergency room this morning.
645
00:47:02,740 --> 00:47:03,740
What happened?
646
00:47:04,380 --> 00:47:06,640
I broke the symptoms down. Not
Hollingsworth Memorial?
647
00:47:07,080 --> 00:47:09,880
No, Red Pine Pediatric Center.
648
00:47:11,370 --> 00:47:15,170
The baby was brought to the emergency
room having difficulty breathing. His
649
00:47:15,170 --> 00:47:16,170
weren't focused.
650
00:47:16,530 --> 00:47:18,450
He seemed extremely lethargic.
651
00:47:18,650 --> 00:47:19,710
What's happening again?
652
00:47:19,950 --> 00:47:21,770
That's the exact same thing that
happened to Corey.
653
00:47:26,030 --> 00:47:27,030
Ray.
654
00:47:27,390 --> 00:47:28,390
Ray.
655
00:47:28,990 --> 00:47:29,990
Ray. Ray.
656
00:47:30,810 --> 00:47:31,950
What do you think you're doing?
657
00:47:32,510 --> 00:47:34,750
Someone's trying to kill my son. Don't
you get that?
658
00:47:35,130 --> 00:47:36,910
They're not going to let you anywhere
near him.
659
00:47:37,390 --> 00:47:38,530
Now you listen to me.
660
00:47:38,910 --> 00:47:39,950
And you listen hard.
661
00:47:41,930 --> 00:47:44,110
You thank your lucky star that they have
that baby.
662
00:47:44,950 --> 00:47:47,530
And you thank God that they never put
him with you.
663
00:47:47,850 --> 00:47:53,010
Because if they did and it happened...
Oh, friend, you'd be sitting there just
664
00:47:53,010 --> 00:47:54,010
like Laurie is.
665
00:47:58,970 --> 00:48:00,610
Cecil, she is innocent.
666
00:48:03,110 --> 00:48:04,390
Let's prove she didn't do it.
667
00:48:07,830 --> 00:48:08,830
She is innocent.
668
00:48:19,020 --> 00:48:19,759
You're Dr.
669
00:48:19,760 --> 00:48:20,760
Spooner? Yeah.
670
00:48:21,360 --> 00:48:22,360
What can I do for you?
671
00:48:22,580 --> 00:48:27,240
You treated my son, R .J. Samuels? You
know, I'm sorry, I can't talk about
672
00:48:27,480 --> 00:48:30,540
Your son is a ward of the state. They
won't let me in there to see him.
673
00:48:32,260 --> 00:48:35,820
I can't even see him, okay? He's been
poisoned. I just want to know how he
674
00:48:35,820 --> 00:48:37,260
have been... Wait, he wasn't poisoned.
675
00:48:37,980 --> 00:48:41,560
Your son has a very rare genetic
disease. He wasn't poisoned at all.
676
00:48:43,600 --> 00:48:44,600
Are you okay?
677
00:48:44,680 --> 00:48:45,680
Mm -hmm.
678
00:48:48,210 --> 00:48:49,390
Yeah, a lot's been going on.
679
00:48:53,530 --> 00:48:54,670
Uh, disease.
680
00:48:54,930 --> 00:48:55,930
What's this disease called?
681
00:48:57,350 --> 00:48:58,470
Methylmalonic acidemia.
682
00:48:59,350 --> 00:49:00,910
MMA. It's a genetic disorder.
683
00:49:02,630 --> 00:49:06,490
Myron wrote it down for me. We both have
to have this recessive type gene in
684
00:49:06,490 --> 00:49:07,830
order for RJ to have it.
685
00:49:08,270 --> 00:49:12,030
MMA. Yeah, it's very rare. Here, see,
Myron's figured it all out. This is our
686
00:49:12,030 --> 00:49:15,830
defense. But if you have one child that
has it, the chances are one in four that
687
00:49:15,830 --> 00:49:17,150
you're going to have another child that
has it.
688
00:49:17,850 --> 00:49:20,050
Martin says you take this to a jury and
they're going to let you go.
689
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Is it fatal?
690
00:49:23,310 --> 00:49:24,550
Yeah, usually it can be.
691
00:49:25,110 --> 00:49:26,930
They just have to treat it really
carefully.
692
00:49:28,070 --> 00:49:29,570
They were right all along, weren't they?
693
00:49:30,410 --> 00:49:31,410
What are you talking about?
694
00:49:31,970 --> 00:49:33,350
In a way, we did kill Corey.
695
00:49:34,030 --> 00:49:35,790
Oh, I think this is conclusive proof.
696
00:49:36,070 --> 00:49:38,250
And I'm sure the district attorney is
going to drop the charges.
697
00:49:39,290 --> 00:49:44,470
Sure, I'll hold. Okay, so it says here
that antifreeze is exactly... Ethylene
698
00:49:44,470 --> 00:49:48,900
glycol, right, not antifreeze. All
right, just like the chemical your body
699
00:49:48,900 --> 00:49:49,900
when you have MMA.
700
00:49:50,160 --> 00:49:53,140
They're very similar, yes. They both
break down the same way in the body.
701
00:49:53,140 --> 00:49:54,500
both create high levels of acid.
702
00:49:55,400 --> 00:49:58,180
And their chemical structure is only one
carbon molecule apart.
703
00:49:59,300 --> 00:50:02,360
That's very good, Ray. You're really
absorbing.
704
00:50:02,880 --> 00:50:04,020
Yes, still here.
705
00:50:05,340 --> 00:50:06,900
I'm talking to Lori's husband, Ray.
706
00:50:07,780 --> 00:50:08,840
Oh, yeah, this is big.
707
00:50:09,480 --> 00:50:11,220
I have an interview on the news tomorrow
evening.
708
00:50:13,279 --> 00:50:16,260
Well, off the record, I deserve it. No
one else would have touched this case
709
00:50:16,260 --> 00:50:17,260
with a ten -foot pole.
710
00:50:18,360 --> 00:50:19,360
All right.
711
00:50:19,400 --> 00:50:20,379
All right.
712
00:50:20,380 --> 00:50:21,380
Talk to you later.
713
00:50:23,220 --> 00:50:25,320
Myron, when do we get to Lori?
714
00:50:25,980 --> 00:50:26,799
Not now.
715
00:50:26,800 --> 00:50:29,740
First, we've got to get the media up to
speed. No, we don't.
716
00:50:30,020 --> 00:50:33,820
Look, I've been waiting a long time for
you to stop with the... Ray!
717
00:50:34,840 --> 00:50:36,840
Timing on something like this is very
difficult.
718
00:50:37,060 --> 00:50:38,320
You have to go with my instinct.
719
00:50:38,720 --> 00:50:42,100
We have to give them a moment to get
used to the notion they've made a
720
00:50:42,860 --> 00:50:43,859
Trust me on this.
721
00:50:43,860 --> 00:50:46,340
We'll get her released. We'll all live
happily ever after.
722
00:50:47,120 --> 00:50:50,460
I'm sorry, Mr. Oglesby, but I don't
agree with you.
723
00:50:51,640 --> 00:50:55,360
I prefer to try my cases in a court of
law, not in the newspapers.
724
00:50:55,780 --> 00:50:57,800
Are you saying none of this means
anything to you?
725
00:50:58,320 --> 00:51:01,140
Well, Myron, may I call you Myron? Sure.
726
00:51:01,940 --> 00:51:07,920
I'm preparing a case for the state, and
I'm operating under the notion that I
727
00:51:07,920 --> 00:51:10,680
have to prove this case beyond a
reasonable doubt.
728
00:51:11,530 --> 00:51:18,470
And considering the publicity that
you've generated, I went back to all
729
00:51:18,470 --> 00:51:24,030
of the doctors who treated Corey
Samuels. I went to the doctor who heads
730
00:51:24,030 --> 00:51:28,630
company that did the lab work on his
blood. I interviewed the doctor who did
731
00:51:28,630 --> 00:51:34,030
autopsy. And every single one of them,
all of the doctors, are going to testify
732
00:51:34,030 --> 00:51:38,810
in court that Corey was poisoned by
ethylene glycol.
733
00:51:39,870 --> 00:51:42,350
You haven't got a chance in hell of
winning this case.
734
00:51:42,670 --> 00:51:44,050
That child had MMA.
735
00:51:45,270 --> 00:51:46,270
You don't know that.
736
00:51:46,790 --> 00:51:49,850
Nobody knows that. But even if it was
true, it doesn't matter.
737
00:51:50,430 --> 00:51:51,790
A man can have MMA.
738
00:51:52,550 --> 00:51:53,910
A man can have cancer.
739
00:51:54,830 --> 00:51:59,670
But if somebody fires a bullet through
your heart, you died of a gunshot.
740
00:52:02,330 --> 00:52:05,510
I'm sorry, Mr. Oglesby, but I really do
have to run.
741
00:52:05,810 --> 00:52:07,350
Have a good day, Mr. Oglesby.
742
00:52:09,000 --> 00:52:11,980
Mr. Braddock. Yes, sir. What can I do
for you? I'm Ray Samuels.
743
00:52:12,320 --> 00:52:16,120
Please, Mr. Braddock, Mr. Braddock.
Look, you're making a big mistake here.
744
00:52:16,340 --> 00:52:17,800
Just let my wife out of jail.
745
00:52:18,200 --> 00:52:21,120
She didn't do any of this. And you don't
have my son. Can I just... Mr.
746
00:52:21,360 --> 00:52:22,339
Samuels, please.
747
00:52:22,340 --> 00:52:23,780
I'm sorry for what happened.
748
00:52:24,080 --> 00:52:27,680
But considering what all the doctors say
and the police, I hope you understand.
749
00:52:27,960 --> 00:52:30,960
It's not personal. I have to go. Just
wait one minute.
750
00:52:32,460 --> 00:52:35,360
Hollingsworth Memorial is a regional
poison control center.
751
00:52:35,770 --> 00:52:38,490
So that's what they were looking for.
They were looking for poison. They're
752
00:52:38,490 --> 00:52:40,830
looking for something they swallowed.
They weren't looking for something that
753
00:52:40,830 --> 00:52:43,170
was wrong with them. Mr. Samuels, I
don't know what you want. I'll let you
754
00:52:43,170 --> 00:52:45,370
my house, okay? If she runs away, I'll
let you have my house.
755
00:52:45,810 --> 00:52:46,930
I'll let you have my car.
756
00:52:47,150 --> 00:52:49,670
I don't have much in my savings. I'll
give you... Okay.
757
00:52:49,990 --> 00:52:50,908
Okay, Mr.
758
00:52:50,910 --> 00:52:52,190
Samuels. Okay.
759
00:52:53,930 --> 00:52:57,650
I won't fight a motion to release on
bail for the period preceding the trial.
760
00:52:57,930 --> 00:53:01,110
But if your wife tries to contact your
son...
761
00:53:01,850 --> 00:53:05,010
I'll have her picked up so fast it'll
make your head spin. Is that clear?
762
00:53:05,310 --> 00:53:06,310
Yes, sir.
763
00:53:07,970 --> 00:53:08,970
All right.
764
00:53:09,790 --> 00:53:14,750
Thank you. Oh, and you may want to tell
your attorney here that he won't be able
765
00:53:14,750 --> 00:53:18,930
to introduce a bunch of favorable
newspaper articles to a jury as
766
00:53:19,630 --> 00:53:21,970
We're having a trial, not a press
conference.
767
00:53:23,170 --> 00:53:24,930
I suggest that you prepare for it.
768
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
What's up?
769
00:54:03,210 --> 00:54:06,170
We have an appointment to discuss
strategy.
770
00:54:07,150 --> 00:54:10,010
Oh, that's right. That's right. I
completely forgot.
771
00:54:11,110 --> 00:54:12,630
I'm sorry. Come in. Come in.
772
00:54:24,510 --> 00:54:25,510
I'm sorry, Lisa.
773
00:54:26,610 --> 00:54:27,610
I'm in a rush.
774
00:54:27,730 --> 00:54:30,370
My daughter and I are leaving for Paris
tomorrow. I'm sorry.
775
00:54:30,720 --> 00:54:33,300
You're leaving for Paris. Wait a minute.
Her trial is in two weeks.
776
00:54:33,860 --> 00:54:34,860
We're fully prepared.
777
00:54:35,360 --> 00:54:36,360
Everything's ready.
778
00:54:36,640 --> 00:54:38,340
Besides, I told you, they have no case.
779
00:54:38,800 --> 00:54:42,080
You haven't even spoken to any of their
witnesses, the doctors or the people
780
00:54:42,080 --> 00:54:43,080
from the laboratory?
781
00:54:44,180 --> 00:54:47,540
I'm not going to let them know what I'm
going to ask before I get them on the
782
00:54:47,540 --> 00:54:49,100
stand. That's a terrible strategy.
783
00:54:49,300 --> 00:54:50,640
I don't know why other lawyers do that.
784
00:54:50,980 --> 00:54:53,960
We'll let Braddock bore them with all
that medical evidence.
785
00:54:54,260 --> 00:54:56,680
You know, they haven't got a way in the
world of proving this case.
786
00:54:57,130 --> 00:55:01,310
I have to tell you, Dr. Donner, when the
hospital attorney told me that you had
787
00:55:01,310 --> 00:55:05,190
developed reservations about testifying,
I was very surprised.
788
00:55:05,430 --> 00:55:09,130
I thought you were convinced that Corey
was poisoned. I'm not saying he wasn't
789
00:55:09,130 --> 00:55:13,570
poisoned. It's just, given the other
child's symptoms, RJ, I believe his name
790
00:55:13,570 --> 00:55:17,950
is, given his diagnosis, I think it's
possible that Corey Samuels had MMA as
791
00:55:17,950 --> 00:55:20,070
well. That's speculation, doctor.
792
00:55:21,590 --> 00:55:22,590
Isn't it?
793
00:55:22,830 --> 00:55:24,590
Or are you saying that you have proof?
794
00:55:25,100 --> 00:55:26,800
that Corey Samuels had this disease.
795
00:55:27,540 --> 00:55:29,440
Are you holding back on me? Of course
not.
796
00:55:30,060 --> 00:55:32,280
But... But what?
797
00:55:32,760 --> 00:55:38,320
I've never diagnosed a case of MMA. It's
very rare, and... Well, what are you
798
00:55:38,320 --> 00:55:39,320
saying exactly?
799
00:55:40,140 --> 00:55:43,580
I'm still saying the child was poisoned.
I just wonder if he might have had MMA
800
00:55:43,580 --> 00:55:46,380
as well. I wonder if it might not have
been a contributing factor.
801
00:55:46,900 --> 00:55:48,140
But he was poisoned.
802
00:55:48,500 --> 00:55:49,500
You're certain of that?
803
00:55:49,960 --> 00:55:51,080
I have said so.
804
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
Yes.
805
00:55:54,310 --> 00:56:00,190
Well, sir, I believe that Laurie Samuels
is guilty And I can't take the risk of
806
00:56:00,190 --> 00:56:03,490
letting her off the hook by putting a
tentative witness on the stand to
807
00:56:03,490 --> 00:56:08,790
speculate I Can't tell you what to say
You'll have to decide that
808
00:56:08,790 --> 00:56:15,190
Decide What it is that you can state
under oath
809
00:56:15,190 --> 00:56:18,410
that is factual and then get back to me.
All right?
810
00:56:19,450 --> 00:56:21,850
Okay Sure
811
00:56:41,100 --> 00:56:43,700
We have a busy day tomorrow. We should
get some sleep.
812
00:56:45,500 --> 00:56:46,740
I'll let you down, Laurie.
813
00:56:47,560 --> 00:56:48,760
You didn't let me down.
814
00:56:50,240 --> 00:56:53,880
Look at how you got all those people to
support me. The newspapers and
815
00:56:53,880 --> 00:56:54,880
television.
816
00:56:55,360 --> 00:56:56,820
There's nothing else you could have
done.
817
00:56:58,040 --> 00:57:02,560
They've got five doctors who are experts
in poison who are going to go up there
818
00:57:02,560 --> 00:57:04,300
and say Corey drank poison.
819
00:57:06,420 --> 00:57:08,240
My mother's going to get up there and
help him.
820
00:57:08,680 --> 00:57:11,340
The only thing we got for your defense
is you, me, and Janine.
821
00:57:14,560 --> 00:57:15,680
And Oglesby.
822
00:57:17,520 --> 00:57:18,780
Who ain't gonna do nothing.
823
00:57:22,220 --> 00:57:23,600
We've done everything we can do.
824
00:57:27,280 --> 00:57:28,280
Let's get some sleep.
825
00:57:29,820 --> 00:57:30,820
Okay?
826
00:57:30,980 --> 00:57:34,080
Your Honor, I don't even think the term
MMA should be allowed at this trial.
827
00:57:34,650 --> 00:57:38,690
Well, as far as I can tell, the court
has yet to receive any evidence
828
00:57:38,690 --> 00:57:42,850
R .J.'s existence, much less anything to
support the assertion that the child is
829
00:57:42,850 --> 00:57:47,010
ill. He's being supervised by the state,
and the state knows all about it.
830
00:57:48,110 --> 00:57:52,990
Mr. Oglesby, at the risk of surprising
you, I must inform you that the state is
831
00:57:52,990 --> 00:57:53,990
not on your side.
832
00:57:54,410 --> 00:57:59,110
They have no reason to bring this other
child or his disease into the trial. If
833
00:57:59,110 --> 00:58:01,950
you intend to make that part of your
defense, it's your responsibility to
834
00:58:01,950 --> 00:58:02,950
introduce the records.
835
00:58:03,110 --> 00:58:05,570
Well, sir, if you'll subpoena those
records, I'll... I... what?
836
00:58:08,390 --> 00:58:14,030
Perhaps it is just that this is my first
criminal case, but, Mr. Oglesby, I am
837
00:58:14,030 --> 00:58:17,690
not aware of this new judicial theory
that supposes that a judge must do the
838
00:58:17,690 --> 00:58:18,730
work of defense attorneys.
839
00:58:19,580 --> 00:58:23,000
You prepare a subpoena, and I will be
happy to see it executed. Then you will
840
00:58:23,000 --> 00:58:24,720
able to discuss MMA with the jury.
841
00:58:25,200 --> 00:58:26,200
That's the law.
842
00:58:26,660 --> 00:58:28,140
Now, it seems fairly simple to me.
843
00:58:28,920 --> 00:58:30,540
Is that clear to you as well?
844
00:58:31,400 --> 00:58:32,400
Yeah, yes, sir.
845
00:58:32,640 --> 00:58:33,640
Good.
846
00:58:34,300 --> 00:58:35,300
Thank you, Your Honor.
847
00:58:37,480 --> 00:58:39,820
Listen, I've decided not to bring MMA up
at all.
848
00:58:40,040 --> 00:58:43,340
But that's a whole case. No, it's not.
Everything they have is circumstantial.
849
00:58:43,340 --> 00:58:45,600
They've never had any direct evidence
that you did anything.
850
00:58:45,960 --> 00:58:47,980
And I tell you, that's going to become
increasingly obvious.
851
00:58:48,780 --> 00:58:49,780
This is baloney.
852
00:58:50,160 --> 00:58:53,140
This is just complete baloney. You're
obviously full of BS.
853
00:58:53,900 --> 00:58:56,880
You're speaking, of course, from your
wealth of experience with the law.
854
00:58:58,920 --> 00:59:00,020
I have a little friend.
855
00:59:00,240 --> 00:59:03,840
He's called Reasonable Doubt. And all I
have to do is introduce him to the jury.
856
00:59:03,980 --> 00:59:05,180
And this is a done deal.
857
00:59:05,660 --> 00:59:08,580
I have never, ever lost a case that's
gone to trial.
858
00:59:08,840 --> 00:59:10,240
And I'm not going to lose this one
either.
859
00:59:10,940 --> 00:59:13,360
I don't know why I have to keep asking
you people to track me.
860
00:59:25,800 --> 00:59:30,480
Nonetheless, maintaining her innocent
while her newborn son, R .J., fights for
861
00:59:30,480 --> 00:59:31,279
his life.
862
00:59:31,280 --> 00:59:33,220
We will remain here at the court.
863
00:59:33,900 --> 00:59:35,440
The state calls Dr.
864
00:59:35,760 --> 00:59:36,760
Kevin Donner.
865
00:59:37,480 --> 00:59:38,620
Dr. Kevin Donner?
866
00:59:44,900 --> 00:59:45,900
Now...
867
00:59:54,240 --> 00:59:56,120
How would you describe the child's
condition?
868
00:59:56,840 --> 01:00:00,700
Everything about the way he presented
was consistent with ethylene glycol
869
01:00:00,700 --> 01:00:03,740
poisoning. All the tests we ordered
confirmed that.
870
01:00:04,100 --> 01:00:10,960
And is there any illness, disease,
metabolic disorder, anything in
871
01:00:10,960 --> 01:00:13,860
the body that is capable of forming
ethylene glycol?
872
01:00:14,100 --> 01:00:18,600
No. Well, then how would this occur in
an infant, Corey's age?
873
01:00:19,480 --> 01:00:21,260
Someone would have to feed it to him.
874
01:00:23,200 --> 01:00:29,740
So, Doctor, in your expert opinion, and
considering the symptoms that the child
875
01:00:29,740 --> 01:00:34,680
presented, and in light of Corey
Samuel's age, what was the cause of
876
01:00:35,880 --> 01:00:36,880
He was poisoned.
877
01:00:37,260 --> 01:00:38,420
All right. Thank you, Doctor.
878
01:00:40,840 --> 01:00:42,340
No further questions, Your Honor.
879
01:00:47,380 --> 01:00:48,460
Mildred Samuels?
880
01:01:09,770 --> 01:01:11,390
Would you tell the jury your name,
please?
881
01:01:12,250 --> 01:01:13,250
Mildred Samuel.
882
01:01:17,710 --> 01:01:21,110
And what is your relationship to Corey
Samuels?
883
01:01:22,810 --> 01:01:23,910
I was his grandmother.
884
01:01:24,590 --> 01:01:29,410
Did you have an occasion to visit Corey
when he was in the custody of the
885
01:01:29,410 --> 01:01:33,370
Division of Children and Family
Services, to go to their offices and
886
01:01:33,570 --> 01:01:34,569
Yes, I did.
887
01:01:34,570 --> 01:01:36,770
And what was that like? Tell us about
that visit.
888
01:01:38,920 --> 01:01:40,220
There were no words spoken.
889
01:01:41,620 --> 01:01:42,740
It's very stressful.
890
01:01:44,960 --> 01:01:48,820
Now, other than the aforementioned
diaper bag and the bag of toys that you
891
01:01:48,820 --> 01:01:52,480
brought, did you observe any other bags
in that room?
892
01:01:53,040 --> 01:01:54,040
Yes, I did.
893
01:01:55,540 --> 01:02:00,980
The only reason I saw it was because
Laurie went to lean against the table.
894
01:02:02,560 --> 01:02:04,720
I heard the crinkle of the bag.
895
01:02:05,840 --> 01:02:11,080
I looked up at her and I caught the edge
of the string hanging off the side of
896
01:02:11,080 --> 01:02:11,698
the table.
897
01:02:11,700 --> 01:02:14,040
So there was a purse there? There was a
purse.
898
01:02:14,540 --> 01:02:16,580
That was not there before, I go.
899
01:02:16,960 --> 01:02:19,860
Not that I know of. I did not see it
before.
900
01:02:20,700 --> 01:02:27,280
So Laurie Samuels had brought a purse
into that room with her. What did you
901
01:02:27,360 --> 01:02:32,540
sir? A small bag that could conceal any
number of things.
902
01:02:41,740 --> 01:02:45,580
I had called Lori Samuels to tell her
that the judge wouldn't release while
903
01:02:45,580 --> 01:02:46,580
Corey was dying.
904
01:02:46,840 --> 01:02:49,620
And she just said, uh, I don't care
about that.
905
01:02:50,740 --> 01:02:52,620
Where's my husband? I want out of this
hellhole.
906
01:02:52,940 --> 01:02:56,580
He seemed awfully surprised that we
found an empty container of antifreeze
907
01:02:56,580 --> 01:02:58,500
the cabinet and then a full one under
the pool table.
908
01:02:59,400 --> 01:03:00,500
That's how I would describe it.
909
01:03:00,960 --> 01:03:04,400
Surprised. I mean, she found out her
child was dead and she didn't cry or
910
01:03:04,400 --> 01:03:06,880
anything. All she wanted to do was smoke
a cigarette.
911
01:03:10,410 --> 01:03:13,950
Ladies and gentlemen of the jury, you
have heard during the course of this
912
01:03:13,950 --> 01:03:20,190
every doctor who treated Corey Samuels
or tested his blood or was otherwise
913
01:03:20,190 --> 01:03:26,350
involved with this poor, helpless
infant's desperate struggle for life
914
01:03:26,350 --> 01:03:31,350
unequivocally that he died of ethylene
glycol poisoning.
915
01:03:32,230 --> 01:03:36,610
Now, in addition, you have heard that
the baby bottle from which he had his
916
01:03:36,610 --> 01:03:37,610
feeding
917
01:03:38,060 --> 01:03:40,520
contained traces of this very same
poison.
918
01:03:40,760 --> 01:03:46,300
Now, under the circumstances, what other
conclusion could you possibly come to
919
01:03:46,300 --> 01:03:53,120
except that Laurie Samuels did willfully
and with
920
01:03:53,120 --> 01:03:57,840
malice aforethought murder her own son?
921
01:04:01,400 --> 01:04:03,900
I think it is significant.
922
01:04:04,840 --> 01:04:10,020
That not one piece of evidence provided
by the state can in any way establish
923
01:04:10,020 --> 01:04:13,400
that Laurie Samuels fed her baby
antifreeze.
924
01:04:15,160 --> 01:04:18,780
She was not the only person to be alone
with the infant on either occasion.
925
01:04:20,640 --> 01:04:24,780
Mildred Samuels could have fed the baby
or her husband. The sister Janine could
926
01:04:24,780 --> 01:04:25,780
have fed the baby.
927
01:04:26,240 --> 01:04:28,980
Ray Samuels also had opportunity to feed
the child.
928
01:04:32,910 --> 01:04:36,550
The prosecution has never established a
motive in this case.
929
01:04:37,090 --> 01:04:41,050
They've never established an isolated
opportunity relating to the poison.
930
01:04:41,090 --> 01:04:46,090
Despite the massive amounts of technical
testimony and medical reasoning that
931
01:04:46,090 --> 01:04:50,070
you've been subjected to, there is no
concrete proof that a crime was ever
932
01:04:50,070 --> 01:04:54,510
committed. Ladies and gentlemen of the
jury, can you honestly say in your heart
933
01:04:54,510 --> 01:04:58,210
of hearts that Laurie Samuels is without
doubt a murderer?
934
01:05:00,830 --> 01:05:02,190
I don't think you can.
935
01:05:05,290 --> 01:05:06,850
That's what I was supposed to trust in.
936
01:05:07,150 --> 01:05:09,930
Don't convince Lori because somebody
else could have poisoned the baby.
937
01:05:10,270 --> 01:05:12,610
We were our experts. We were our
doctors.
938
01:05:12,890 --> 01:05:16,570
You couldn't afford them. I told you I
could have raised more money. We don't
939
01:05:16,570 --> 01:05:20,230
need experts. We've created reasonable
doubt in the jury's mind. Look, I've
940
01:05:20,230 --> 01:05:21,169
never lost a case.
941
01:05:21,170 --> 01:05:24,670
Well, if you're working for the winning
side, you're not working for me because
942
01:05:24,670 --> 01:05:25,670
I'm going to jail.
943
01:05:29,650 --> 01:05:32,190
Ladies and gentlemen of the jury, have
you reached a verdict?
944
01:05:32,950 --> 01:05:33,950
Yes, Your Honor.
945
01:05:36,300 --> 01:05:37,940
The defendant will please rise.
946
01:05:41,500 --> 01:05:45,100
As to the charge of murder in the first
degree, how do you find?
947
01:05:45,720 --> 01:05:48,840
We find the defendant, Lori Samuels,
guilty.
948
01:05:50,220 --> 01:05:54,340
Bond is hereby revoked. He will be
remanded into the custody of the
949
01:05:54,340 --> 01:05:55,560
County Sheriff's Department.
950
01:06:18,049 --> 01:06:19,049
Excuse me.
951
01:06:19,130 --> 01:06:23,070
Mr. Samuels, I realize this must be
difficult for you. No, it's not over.
952
01:06:23,070 --> 01:06:24,570
want you to know I'm not giving up.
953
01:06:24,950 --> 01:06:26,710
You go tell your doctors that.
954
01:06:27,350 --> 01:06:28,370
I'm not giving up.
955
01:06:33,110 --> 01:06:34,110
What do you think?
956
01:06:35,190 --> 01:06:36,970
This is part of how we're raising money
for the appeal.
957
01:06:37,530 --> 01:06:38,550
It's to the point, anyway.
958
01:06:39,770 --> 01:06:40,910
Have you heard from Myron?
959
01:06:41,290 --> 01:06:42,290
No, but...
960
01:06:42,839 --> 01:06:47,060
Everybody is crazed about the
newspapers, the televisions. They keep
961
01:06:47,060 --> 01:06:48,060
this could have happened.
962
01:06:48,380 --> 01:06:50,780
Anyone who knows anything about RJ is
just freaking out.
963
01:06:52,300 --> 01:06:54,040
Believe me, I'm going to get you out of
here.
964
01:06:55,580 --> 01:06:56,580
You got to hold on.
965
01:07:16,370 --> 01:07:17,590
Who's representing the defendant?
966
01:07:19,050 --> 01:07:22,570
I waive my right to counsel, Your Honor.
967
01:07:22,790 --> 01:07:23,790
I see.
968
01:07:25,130 --> 01:07:29,490
Well, you understand that you have the
right to an attorney, and that by
969
01:07:29,490 --> 01:07:32,950
this right, you give up a guarantee
granted you by... With all due respect,
970
01:07:33,010 --> 01:07:34,590
I'd prefer to just get on with it.
971
01:07:50,140 --> 01:07:51,140
Quiet, please.
972
01:07:52,360 --> 01:07:53,360
Quiet!
973
01:07:56,620 --> 01:07:58,860
The defendant will please face the
court.
974
01:07:59,560 --> 01:08:00,560
Yes, sir.
975
01:08:05,180 --> 01:08:07,820
Have you anything to say before I pass
sentence?
976
01:08:09,320 --> 01:08:10,400
Only that I'm innocent.
977
01:08:11,400 --> 01:08:16,460
Laurie Samuels, you have been convicted
of the willful murder of your own child.
978
01:08:17,960 --> 01:08:22,140
The state mandates sentencing in this
case and affords the bench no
979
01:08:22,700 --> 01:08:26,720
It is therefore necessary for me to
exercise my authority in the enforcement
980
01:08:26,720 --> 01:08:30,000
the prescribed penalty without regard to
any mitigating circumstances.
981
01:08:31,040 --> 01:08:35,220
In accordance with these measures, I
hereby sentence you to life without
982
01:08:35,460 --> 01:08:39,479
to be served at the Snohomish
Correctional Facility for Women in
983
01:08:39,479 --> 01:08:44,020
Washington. Such sentence to commence
immediately upon this day and to
984
01:08:44,020 --> 01:08:45,300
until the defendant's death.
985
01:08:47,060 --> 01:08:52,479
While we may feel sympathy for you and
your ordeal, we may do no other than we
986
01:08:52,479 --> 01:08:56,000
have done in consideration of the will
of the jury and the laws of the state.
987
01:08:57,520 --> 01:09:01,640
This I do in the name of the state and
on behalf of the infant, Corey Samuels.
988
01:09:02,520 --> 01:09:04,140
And may God show mercy to you.
989
01:09:22,279 --> 01:09:24,359
Hello, Barb. Your new cellmate is here.
990
01:09:27,660 --> 01:09:28,660
Try to behave.
991
01:09:29,000 --> 01:09:32,120
You're both going to be here a long,
long time.
992
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
I'm Lori.
993
01:09:44,319 --> 01:09:45,319
Don't talk to me.
994
01:09:46,180 --> 01:09:47,620
Baby killers make me sick.
995
01:09:48,330 --> 01:09:51,590
And if you didn't look like you were
about to have a nervous breakdown, I'd
996
01:09:51,590 --> 01:09:53,770
off and hit you in the face. That's how
sick you make me.
997
01:09:55,770 --> 01:09:57,030
I didn't kill my baby.
998
01:09:58,090 --> 01:10:00,690
What did you say? I said I didn't kill
my baby.
999
01:10:00,890 --> 01:10:04,370
I didn't do it. I didn't kill my baby. I
didn't do it.
1000
01:10:09,110 --> 01:10:10,870
Let me give you some advice.
1001
01:10:11,790 --> 01:10:13,050
I've been here a long time.
1002
01:10:14,470 --> 01:10:16,010
People around here don't like your kind.
1003
01:10:16,640 --> 01:10:18,200
And they don't like hearing lies either.
1004
01:10:18,900 --> 01:10:22,020
You keep this crap up and you don't have
to worry about getting along with
1005
01:10:22,020 --> 01:10:23,020
anybody.
1006
01:10:23,040 --> 01:10:25,580
Because you'll be getting a transfer in
a pine box.
1007
01:10:26,560 --> 01:10:27,600
And what if I'm innocent?
1008
01:10:29,160 --> 01:10:30,720
You don't listen very well, do you?
1009
01:10:31,160 --> 01:10:33,980
I just finished telling you how that
kind of talk pisses me off.
1010
01:10:34,240 --> 01:10:36,860
Well, you're just going to have to let
it, Barbara. Because it's the only thing
1011
01:10:36,860 --> 01:10:37,860
I can say.
1012
01:10:38,520 --> 01:10:41,180
It doesn't matter to me what you think.
Because I know it's true.
1013
01:10:41,500 --> 01:10:43,060
And my husband knows it's true.
1014
01:10:43,440 --> 01:10:44,560
And God knows it.
1015
01:10:44,980 --> 01:10:45,980
But they're not here.
1016
01:10:46,630 --> 01:10:47,630
And I am.
1017
01:11:05,190 --> 01:11:06,190
Ray.
1018
01:11:09,130 --> 01:11:12,990
I know you think what I did was wrong,
but I had to tell the truth.
1019
01:11:13,870 --> 01:11:14,870
I did it for you.
1020
01:11:15,230 --> 01:11:16,230
I did.
1021
01:11:21,220 --> 01:11:26,620
Wait. I was hoping... I was hoping
1022
01:11:26,620 --> 01:11:32,200
that after this is all over, you could
get little RJ back and we could start
1023
01:11:32,200 --> 01:11:37,320
over. It would be terrible if we went
through all this and nothing came out of
1024
01:11:37,320 --> 01:11:40,640
it. Maybe I don't understand what you're
going through.
1025
01:11:41,700 --> 01:11:42,700
All right.
1026
01:11:43,120 --> 01:11:46,080
I know you think that, and maybe that's
true, but...
1027
01:11:47,420 --> 01:11:51,020
You have to know I love you. Don't say
that. Don't you say that because what
1028
01:11:51,020 --> 01:11:52,440
did, you did not do out of love.
1029
01:11:52,840 --> 01:11:57,460
You did it out of spite. You helped to
put my wife in jail. You sorry?
1030
01:11:58,260 --> 01:11:59,640
Is that what you came here to say?
1031
01:12:31,150 --> 01:12:32,150
Thank you.
1032
01:13:04,010 --> 01:13:05,810
Are you crying in front of that picture
again?
1033
01:13:06,030 --> 01:13:07,030
No, not really.
1034
01:13:11,050 --> 01:13:12,050
All right.
1035
01:13:13,090 --> 01:13:14,530
Listen to me for a minute, okay?
1036
01:13:18,770 --> 01:13:19,970
Okay? Yes.
1037
01:13:21,610 --> 01:13:22,910
That baby is still alive.
1038
01:13:23,830 --> 01:13:26,030
I know he's really sick, but he's not
dead yet.
1039
01:13:26,470 --> 01:13:28,810
And you shouldn't be crying. You should
be hoping.
1040
01:13:29,750 --> 01:13:32,770
Plus, you have a sister and friends and
family and...
1041
01:13:33,290 --> 01:13:36,470
People have read about you in the
newspaper, all going on and on about how
1042
01:13:36,470 --> 01:13:37,870
you've been treated and...
1043
01:13:37,870 --> 01:13:44,170
You
1044
01:13:44,170 --> 01:13:51,090
have no idea what I
1045
01:13:51,090 --> 01:13:52,350
would do to even be in your position.
1046
01:13:53,250 --> 01:13:54,710
Just for one day, even.
1047
01:13:55,470 --> 01:13:58,650
To know that I had a reason to hope.
1048
01:13:59,470 --> 01:14:01,830
To know that someone, anyone...
1049
01:14:03,240 --> 01:14:05,800
cared about what happened to me.
1050
01:14:11,880 --> 01:14:16,200
Every time I turn around, somebody
steals my riot red lipstick and it's
1051
01:14:16,200 --> 01:14:17,200
starting to tick me off.
1052
01:14:27,620 --> 01:14:28,620
Oh, look.
1053
01:14:28,800 --> 01:14:30,200
RJ's getting so big.
1054
01:14:30,810 --> 01:14:32,970
What's that thing in his mouth? That's
something to help him breathe.
1055
01:14:33,350 --> 01:14:35,230
But he's not sick. That's the important
thing.
1056
01:14:35,570 --> 01:14:36,930
Look at his expression.
1057
01:14:37,490 --> 01:14:40,290
He is so adorable. I can't wait to see
him.
1058
01:14:41,790 --> 01:14:43,790
Good, because I think I got you another
lawyer.
1059
01:14:44,210 --> 01:14:45,230
Oh, wonderful. No.
1060
01:14:45,890 --> 01:14:46,890
This guy is different.
1061
01:14:48,450 --> 01:14:51,830
You got to meet him. How much does he
want? Not a cent. He hasn't asked for a
1062
01:14:51,830 --> 01:14:53,770
cent. And he's really respected. Very
smart.
1063
01:14:54,190 --> 01:14:56,030
He studied the case.
1064
01:14:56,490 --> 01:14:59,230
He's called and talked to me several
times. And he wants to meet you.
1065
01:15:01,900 --> 01:15:02,900
He's different.
1066
01:15:03,780 --> 01:15:04,780
I promise.
1067
01:15:09,060 --> 01:15:11,940
And there's something else that I've
been wanting to say for a long time.
1068
01:15:12,660 --> 01:15:19,340
When this all began, when they
1069
01:15:19,340 --> 01:15:26,000
took Corey away, I didn't know what to
think.
1070
01:15:26,760 --> 01:15:29,780
That's okay. You don't have to say it.
No, yeah, I do have to say it.
1071
01:15:30,730 --> 01:15:33,570
Because I should have known better and I
didn't. And I'm ashamed of that.
1072
01:15:35,170 --> 01:15:42,150
But I want you to know that even when
I... Even when
1073
01:15:42,150 --> 01:15:49,070
I thought... Laura, I just... I never
stopped loving
1074
01:15:49,070 --> 01:15:50,070
you.
1075
01:15:52,070 --> 01:15:54,750
Never. Not even for a second. Never. I
know that.
1076
01:16:16,390 --> 01:16:20,030
Hi, Lori. This is Gerald Orr. Hi, Lori.
Nice to meet you. Nice to meet you. How
1077
01:16:20,030 --> 01:16:20,529
are you doing?
1078
01:16:20,530 --> 01:16:23,390
Okay. I guess, um, I suppose you know
why I'm here.
1079
01:16:24,130 --> 01:16:25,130
Yeah, Ray told me.
1080
01:16:25,370 --> 01:16:26,850
He's a very persuasive man, your
husband.
1081
01:16:28,270 --> 01:16:31,250
Would the two of you like a little time
together before I get into this?
1082
01:16:32,190 --> 01:16:33,190
No, that's okay.
1083
01:16:34,950 --> 01:16:41,030
I've reviewed the transcript, and I've
studied the implications of the MMA, and
1084
01:16:41,030 --> 01:16:44,410
I believe that a case could be made
against the hospital for negligence
1085
01:16:44,410 --> 01:16:45,410
because...
1086
01:16:46,180 --> 01:16:49,280
Obviously, there is evidence to create
reasonable doubt, although just as
1087
01:16:49,280 --> 01:16:56,120
obviously, that evidence, and I don't
know why, wasn't pursued.
1088
01:16:57,960 --> 01:17:02,700
Still, these things do not add up to
innocence.
1089
01:17:06,940 --> 01:17:11,540
So, Mr. Samuels, I have to ask you this
question, because I can't proceed
1090
01:17:11,540 --> 01:17:12,540
without knowing.
1091
01:17:13,060 --> 01:17:16,580
And I hope you understand why I have to
ask it. I'm sorry if you drove all the
1092
01:17:16,580 --> 01:17:17,580
way out here for nothing.
1093
01:17:17,880 --> 01:17:19,160
I'd really like to help if I can.
1094
01:17:19,400 --> 01:17:20,560
I want you to help.
1095
01:17:20,800 --> 01:17:24,020
But I've been trying to prove myself to
people for a long time now, and I just
1096
01:17:24,020 --> 01:17:25,020
don't know how to do it.
1097
01:17:25,160 --> 01:17:26,560
Or even why I should.
1098
01:17:26,880 --> 01:17:28,680
Lauren, just listen to him, okay?
1099
01:17:28,960 --> 01:17:31,840
He wants to help you. And so do the
doctors, and so did Myron.
1100
01:17:32,360 --> 01:17:34,200
But I'm not going to explain myself
anymore.
1101
01:17:35,100 --> 01:17:37,400
If you're going to help me, you're going
to have to trust me.
1102
01:17:37,740 --> 01:17:38,579
Or not.
1103
01:17:38,580 --> 01:17:43,000
Lauren. Well, he drove all the way out
from Seattle just to see you.
1104
01:17:44,480 --> 01:17:45,600
Well, it's not that far.
1105
01:17:46,220 --> 01:17:47,560
It's a long way from here.
1106
01:17:48,500 --> 01:17:51,060
Why don't we talk about how we can get
you back there?
1107
01:17:51,720 --> 01:17:52,720
Come on.
1108
01:17:53,560 --> 01:17:54,560
Come on.
1109
01:18:09,520 --> 01:18:13,760
Please, Mr. Orr, I'm sorry, but the
evidence that was presented to me by all
1110
01:18:13,760 --> 01:18:17,880
doctors, it speaks for itself. The
defense didn't present any evidence, and
1111
01:18:17,880 --> 01:18:19,300
there is evidence to be presented.
1112
01:18:20,560 --> 01:18:22,860
Do you know what antifreeze does to baby
formula? Do you?
1113
01:18:23,060 --> 01:18:24,060
It turns it green.
1114
01:18:24,800 --> 01:18:26,800
Have you ever heard of an acid called
polyglancol?
1115
01:18:27,400 --> 01:18:31,240
It's manufactured in the systems of
children with MMA, and it is so similar
1116
01:18:31,240 --> 01:18:34,420
chemically. Wait, Mr. Orr, are you
asking for a new trial?
1117
01:18:34,960 --> 01:18:37,900
Mr. Braddock, you're a decent man. You
know the law, and you respect it.
1118
01:18:38,990 --> 01:18:39,969
Of course I do.
1119
01:18:39,970 --> 01:18:44,510
That young lady, guilty or not, that
young lady deserved a fair trial.
1120
01:18:44,830 --> 01:18:50,310
You know and I know that her counsel
was, to say the very least, incompetent.
1121
01:18:50,850 --> 01:18:55,430
And I want you to know, Mr. Orr, that I
believe that Corey Samuels was poisoned.
1122
01:18:56,010 --> 01:19:00,330
Mr. Braddock, what you believe and what
I believe is not evidence.
1123
01:19:00,910 --> 01:19:05,990
But there is evidence to be presented
concerning R .J.'s illness. The jury
1124
01:19:05,990 --> 01:19:07,810
should have had the opportunity to hear
that evidence, don't you think?
1125
01:19:08,250 --> 01:19:09,750
Because who benefits, Mr. Braddock?
1126
01:19:10,070 --> 01:19:11,070
Truth.
1127
01:19:12,890 --> 01:19:16,530
Who benefits when a citizen is found
guilty without due process?
1128
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
All right.
1129
01:19:22,490 --> 01:19:24,410
Okay, I'll recommend a new trial.
1130
01:19:27,470 --> 01:19:29,610
One more thing, Mr. Braddock.
1131
01:19:31,330 --> 01:19:32,330
Let her go.
1132
01:19:33,350 --> 01:19:34,350
Let her go home.
1133
01:19:38,240 --> 01:19:42,540
Wow. This is so exciting. I never met
anybody who got to leave like this
1134
01:19:42,740 --> 01:19:44,020
I know. I can't believe it.
1135
01:19:44,460 --> 01:19:47,960
Well, when you get into a kitchen where
you can just go to the fridge and pull
1136
01:19:47,960 --> 01:19:53,260
out anything you want and then you'll
believe it. I want to thank you for
1137
01:19:53,260 --> 01:19:55,200
everything. No, no. I hate that stuff.
1138
01:19:56,300 --> 01:19:57,300
Are you ready?
1139
01:19:58,220 --> 01:19:59,220
Yeah, I'm ready.
1140
01:20:01,600 --> 01:20:02,940
Take care of yourself, okay?
1141
01:20:05,780 --> 01:20:07,000
Get out of here. Go on.
1142
01:20:07,540 --> 01:20:09,480
Get out of here and don't ever come back
here again, you understand?
1143
01:20:46,640 --> 01:20:47,640
Heh heh.
1144
01:21:16,140 --> 01:21:17,240
How long is this going to go on?
1145
01:21:17,480 --> 01:21:21,340
Mr. Ward just says he's going to get
bored. Just don't talk to him, don't
1146
01:21:40,060 --> 01:21:43,180
I can't believe I'm home.
1147
01:22:04,680 --> 01:22:05,680
You are here.
1148
01:22:05,700 --> 01:22:09,120
Thanks for waiting. No, no, no. Sit
down, sit down, sit down. Well, you
1149
01:22:10,140 --> 01:22:11,140
Yeah. Good.
1150
01:22:11,260 --> 01:22:12,260
Come in.
1151
01:22:15,920 --> 01:22:19,280
It's just that getting all these people
together with all the paperwork at the
1152
01:22:19,280 --> 01:22:22,360
same time... Oh, Sarah, excuse me. You
have depositions regarding Corey's MMA
1153
01:22:22,360 --> 01:22:23,640
right in front of Mr. Braddock, please.
1154
01:22:24,320 --> 01:22:27,800
Just that getting all these people
together with the right paperwork at the
1155
01:22:27,800 --> 01:22:30,700
time has been a logistical nightmare.
Mr. Orr.
1156
01:22:31,020 --> 01:22:32,020
Mr. Orr?
1157
01:22:32,520 --> 01:22:35,020
You're really wasting your time on this
MMA issue.
1158
01:22:35,660 --> 01:22:40,980
I never said I would contest the boy had
MMA, but I still say that he was
1159
01:22:40,980 --> 01:22:43,940
poisoned. Edward, do you have a medical
degree?
1160
01:22:45,140 --> 01:22:46,140
No.
1161
01:22:46,920 --> 01:22:53,120
This large group of doctors, all of whom
treated Corey Samuels, worked on his
1162
01:22:53,120 --> 01:22:59,980
blood, did an admissions workup, or they
went on record as consulting on the
1163
01:22:59,980 --> 01:23:01,520
case, or come to that, they...
1164
01:23:01,880 --> 01:23:02,880
Signed his death certificate.
1165
01:23:03,360 --> 01:23:08,400
All these doctors told you that that boy
had been poisoned. They showed you
1166
01:23:08,400 --> 01:23:13,300
graphs. And they used a lot of big
words. And they searched medical
1167
01:23:13,300 --> 01:23:15,140
plausible theoretical possibilities.
1168
01:23:17,380 --> 01:23:21,220
Did you ever consult one physician in
this case who was not potentially liable
1169
01:23:21,220 --> 01:23:24,540
for malpractice in case Corey Samuels
had been misdiagnosed?
1170
01:23:24,820 --> 01:23:27,040
Well, that's actually the job of the
defense, isn't it?
1171
01:23:29,720 --> 01:23:30,720
And...
1172
01:23:32,170 --> 01:23:34,770
And they didn't do it.
1173
01:23:35,590 --> 01:23:36,870
That's what we're going to do today.
1174
01:23:37,470 --> 01:23:38,830
Ladies and gentlemen, let's go to work.
1175
01:23:39,850 --> 01:23:43,210
Top folder, please. And page 14.
1176
01:23:44,190 --> 01:23:47,250
Are you sure I'm not going to get in
trouble for leaving the house? Because I
1177
01:23:47,250 --> 01:23:49,890
don't want this bracelet on my ankle to
explode or something.
1178
01:23:50,170 --> 01:23:52,090
No, Jill got this chip cleared special.
1179
01:23:53,070 --> 01:23:55,070
I just wish you'd tell me where we're
going.
1180
01:23:55,410 --> 01:23:56,750
Stop being so mysterious.
1181
01:23:58,770 --> 01:24:00,410
It's just a short little trick. Come on.
1182
01:24:04,720 --> 01:24:10,960
The lab technicians say that they found
trace elements of ethylene glycol in a
1183
01:24:10,960 --> 01:24:13,640
baby bottle that had been washed in a
dishwasher three times.
1184
01:24:13,880 --> 01:24:15,720
Do you have the deposition of the foster
parents?
1185
01:24:16,920 --> 01:24:22,860
They say they washed the baby bottle
three times in a dishwasher.
1186
01:24:23,120 --> 01:24:24,160
This is not possible.
1187
01:24:24,860 --> 01:24:29,860
Not only do we have doctors who say
that's absolutely impossible, we also
1188
01:24:29,860 --> 01:24:33,140
with the manufacturers of ethylene
glycol, and they agree that it's
1189
01:24:33,360 --> 01:24:35,670
But... But wait a minute.
1190
01:24:37,790 --> 01:24:38,790
All right.
1191
01:24:39,890 --> 01:24:41,430
I understand he had MMA.
1192
01:24:42,490 --> 01:24:44,290
I buy the baby bottle business.
1193
01:24:45,110 --> 01:24:51,450
But my doctors say he had two teaspoons
of ethylene glycol in his bloodstream.
1194
01:24:51,710 --> 01:24:53,070
Now, how do you account for that?
1195
01:24:55,190 --> 01:24:58,530
The most damning bit of evidence of all.
1196
01:24:59,510 --> 01:25:01,050
How do we account for that?
1197
01:25:02,540 --> 01:25:03,960
When did they say Corey was fed?
1198
01:25:05,440 --> 01:25:07,740
On Thursday morning.
1199
01:25:08,240 --> 01:25:11,720
And when were the traces of ethylene
glycol found in Corey's system?
1200
01:25:12,120 --> 01:25:13,440
The following Monday night.
1201
01:25:13,680 --> 01:25:17,920
Let's assume that's true. Let's accept
that time frame as factual.
1202
01:25:18,780 --> 01:25:24,180
In researching ethylene glycol and its
properties, actually it was Brian who
1203
01:25:24,180 --> 01:25:28,560
found out that ethylene glycol has a
half -life of four hours in the human
1204
01:25:28,560 --> 01:25:29,560
system. You know what that means?
1205
01:25:29,820 --> 01:25:34,250
No. It means every four hours the body
breaks it down by half. Four hours pass,
1206
01:25:34,390 --> 01:25:38,790
half of it's gone. Four hours pass, none
of it's gone, and half's gone. In order
1207
01:25:38,790 --> 01:25:43,950
for Corey Samuels to have evidenced two
teaspoons of ethylene glycol in his
1208
01:25:43,950 --> 01:25:47,670
little system at the point he was tested
on Monday night, that means that his
1209
01:25:47,670 --> 01:25:51,430
mother would have to have fed him in the
few minutes that they were alone
1210
01:25:51,430 --> 01:25:55,410
together at the Division of Children and
Family Services, she would have to have
1211
01:25:55,410 --> 01:25:58,950
fed him in excess.
1212
01:25:59,690 --> 01:26:01,550
of 60 gallons of antifreeze.
1213
01:26:02,370 --> 01:26:03,370
Wait a minute.
1214
01:26:04,130 --> 01:26:05,190
60 gallons?
1215
01:26:06,190 --> 01:26:10,670
Well, actually, no. Two people here say
that it's closer to 70 gallons, and one
1216
01:26:10,670 --> 01:26:16,130
guy claims it's almost 80. But to be
safe, we're saying in excess of 60
1217
01:26:16,130 --> 01:26:18,250
of antifreeze, because I certainly don't
want to mislead anybody.
1218
01:26:19,290 --> 01:26:25,950
But all of the doctors... Edward, don't
spend another
1219
01:26:25,950 --> 01:26:27,990
moment of your life worrying about those
doctors.
1220
01:26:29,030 --> 01:26:30,230
I'm going to take care of them.
1221
01:26:30,890 --> 01:26:31,930
I promise you that.
1222
01:26:34,770 --> 01:26:35,770
All of them.
1223
01:26:36,470 --> 01:26:40,290
What we have to worry about now is
Laurie Samuels.
1224
01:27:03,270 --> 01:27:06,890
Hey, darling. What are you doing here?
Your conviction is being overturned. All
1225
01:27:06,890 --> 01:27:10,430
charges are being dropped. You are
completely... You mean there's not going
1226
01:27:10,430 --> 01:27:11,550
be a trial? It's over?
1227
01:27:11,890 --> 01:27:15,970
No trial, no anything anymore. In fact,
Mr. Braddock is going to apologize to
1228
01:27:15,970 --> 01:27:17,550
you publicly on behalf of the state of
Washington.
1229
01:27:22,710 --> 01:27:23,710
Oh, God.
1230
01:27:27,610 --> 01:27:28,770
Do we get R .J. back?
1231
01:27:29,410 --> 01:27:32,030
Yes, you get R .J. back. You can go
home. You can be a family.
1232
01:27:47,110 --> 01:27:48,110
Dr.
1233
01:27:50,290 --> 01:27:52,170
Green to pathology, please.
1234
01:27:56,570 --> 01:28:01,050
Can I help you?
1235
01:28:01,630 --> 01:28:02,630
I'm his mother.
1236
01:28:20,630 --> 01:28:21,750
Who am I?
1237
01:28:22,150 --> 01:28:23,150
Daddy.
1238
01:28:23,830 --> 01:28:25,350
Heaven alert. Call me Mommy.
1239
01:28:25,650 --> 01:28:26,429
I don't know.
1240
01:28:26,430 --> 01:28:27,430
Yeah.
1241
01:28:29,270 --> 01:28:35,130
What do you think would have happened if
R .J. hadn't been born? Oh, man.
1242
01:28:36,550 --> 01:28:38,550
Well, we'd probably still be in a lot of
trouble.
95573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.