All language subtitles for Falsely Accused Full Movie Lisa Hartman Black Christopher Meloni Peter Jurasik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,960 --> 00:00:56,000 And here's the forecast for this battle area. 2 00:00:56,260 --> 00:00:59,820 It's going to be overcast and below 60. 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,600 Tonight we'll get down somewhere in the high 30s. So get down to the home side. 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Hi. 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 Hi. 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I'm good. 7 00:01:11,200 --> 00:01:12,820 Good. And how are you doing? 8 00:01:13,120 --> 00:01:13,818 I'm good. 9 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 How was work? 10 00:01:16,200 --> 00:01:17,780 Long night. 11 00:01:18,640 --> 00:01:20,860 I kept thinking they were going to let us out early for Thanksgiving. 12 00:01:21,560 --> 00:01:22,940 Then the press was broke down. 13 00:01:24,620 --> 00:01:27,540 We're ready for our first turkey dinner in our new house. 14 00:01:28,180 --> 00:01:29,200 You want to take him? 15 00:01:30,980 --> 00:01:33,140 Come here. 16 00:01:33,860 --> 00:01:39,780 I don't know which one of you is cuter. I think Cory is, but not by much. 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Not by much. 18 00:01:43,900 --> 00:01:47,720 Cory, look at that view. See that view? We couldn't have afforded a view like 19 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 that in Seattle. 20 00:01:48,940 --> 00:01:51,660 Our own view, our own backyard, our own house. 21 00:01:52,350 --> 00:01:55,750 Our mortgage, property taxes, utility bills. 22 00:01:58,330 --> 00:02:00,230 Thanksgiving and counting our blessings. 23 00:02:04,430 --> 00:02:05,430 Hey, sleepy. 24 00:02:10,949 --> 00:02:12,470 I'll be out of your way in a second. 25 00:02:17,450 --> 00:02:18,730 The house look okay for you, Mom? 26 00:02:18,970 --> 00:02:22,110 Is there anything else I should do? No, Laura. I've run the vacuum twice. 27 00:02:22,410 --> 00:02:23,410 Yes, Laura. 28 00:02:26,950 --> 00:02:29,230 Oh, honey, I've got to put things in the oven. 29 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 So do I. 30 00:02:31,110 --> 00:02:32,110 Oh. 31 00:02:33,870 --> 00:02:35,670 Oh. Mm -hmm. 32 00:02:39,970 --> 00:02:40,970 Oh, 33 00:02:41,610 --> 00:02:42,850 let me out. 34 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 What's the matter now? 35 00:02:50,550 --> 00:02:51,750 He's probably hungry. 36 00:02:51,970 --> 00:02:53,350 He's still not eating very well. 37 00:02:57,650 --> 00:02:58,910 Go ahead and get some rest. 38 00:03:07,690 --> 00:03:11,170 Anybody home? 39 00:03:11,550 --> 00:03:12,550 In here. 40 00:03:13,310 --> 00:03:14,510 Is everybody asleep? 41 00:03:15,010 --> 00:03:16,690 Oh, they can't hear you. Oh, great. 42 00:03:17,450 --> 00:03:23,250 Now, this is genuine Lubbock, Texas dressing with sage and cornbread and 43 00:03:23,250 --> 00:03:26,630 pepper, just like we had ever since I can remember. So they'll probably hate 44 00:03:26,790 --> 00:03:28,290 Did you buy the cornbread or use Mom's recipe? 45 00:03:28,730 --> 00:03:30,090 I bought it. Thank God. 46 00:03:32,190 --> 00:03:34,050 I hope this is all done right. 47 00:03:34,850 --> 00:03:39,350 Why is it so warm in here? The furnace. We can't turn it down because it goes 48 00:03:39,350 --> 00:03:41,850 out, and then it takes forever to relight, and we freeze. 49 00:03:42,310 --> 00:03:44,810 Ray's fixing it Saturday. He's just been so busy. 50 00:03:47,920 --> 00:03:48,739 Let's go pray. 51 00:03:48,740 --> 00:03:49,740 You think so? 52 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Okay. 53 00:03:53,100 --> 00:03:57,060 Lori, Lori, listen, since you're obviously not going to have any fun 54 00:03:57,400 --> 00:03:59,640 why don't you come to Seattle with me for the weekend? 55 00:04:00,060 --> 00:04:02,620 I don't know. Cory hasn't been feeling too good. 56 00:04:03,040 --> 00:04:06,740 He'll rain off on Saturday. He can watch it. I just told you, he has to fix the 57 00:04:06,740 --> 00:04:07,740 furnace Saturday. 58 00:04:07,860 --> 00:04:11,440 And the radiator in the truck has a hole in it. It has to be filled every day, 59 00:04:11,460 --> 00:04:12,760 so he wants to fix that, too. 60 00:04:13,020 --> 00:04:15,000 God, it is so hot in here. 61 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 I have central air. 62 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 Temperature control at a very comfortable 68 degrees. 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,160 I'll get it, honey. Okay. 64 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 No. 65 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 How do I look? 66 00:04:28,620 --> 00:04:30,260 Beautiful. Except for the sweat. 67 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 You'll be good. 68 00:04:35,140 --> 00:04:36,140 No, 69 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 it's still warm in here. 70 00:04:38,560 --> 00:04:41,000 I can't help but wonder if that's good for the baby. 71 00:04:41,460 --> 00:04:45,520 Being this warm. I can always open another window. I only mention it 72 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 hasn't been feeling so well lately. 73 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 You see her. 74 00:04:50,090 --> 00:04:53,110 He's just having a bit of trouble keeping his formula down. It's very 75 00:04:54,810 --> 00:04:55,709 It's nothing. 76 00:04:55,710 --> 00:04:56,710 Everything's okay. 77 00:04:56,810 --> 00:04:58,050 The heat is so bad. 78 00:04:58,350 --> 00:05:01,730 And then the cold air from the window on top of that. You certainly don't want 79 00:05:01,730 --> 00:05:03,750 to have a lot of cold air on the baby, now that's for sure. 80 00:05:04,470 --> 00:05:08,250 I should help Lori with dessert. I really wouldn't worry, Mrs. Samuels. As 81 00:05:08,250 --> 00:05:11,290 nurse, I can tell you babies throw up all the time. Just don't make any sudden 82 00:05:11,290 --> 00:05:12,490 moves. You do? 83 00:05:13,550 --> 00:05:14,550 Oh, 84 00:05:14,910 --> 00:05:19,290 well. I'm sure if there's anything really wrong, Lori, take him to the 85 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 Mom? Mom? 86 00:05:21,290 --> 00:05:23,450 Mom, don't start on Lori, please. 87 00:05:24,470 --> 00:05:26,410 Don't start? Your mom doesn't start, baby. 88 00:05:27,150 --> 00:05:28,850 Can I just have a little bit? 89 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 There's the pie. 90 00:05:34,270 --> 00:05:36,190 Oh, I never eat Brussels sprouts. 91 00:05:36,410 --> 00:05:37,269 Nutmeg. Nutmeg. 92 00:05:37,270 --> 00:05:40,990 Well, I'm going to try that. Oh, yeah. All right, now, Lori, this is not 93 00:05:40,990 --> 00:05:44,930 criticism. I know. Lori, you might want to take Lori back in to see Dr. Roscoff. 94 00:05:45,200 --> 00:05:47,920 Well, I think he's doing a lot better now. Well, but it's always smarter to be 95 00:05:47,920 --> 00:05:48,719 sure, though. 96 00:05:48,720 --> 00:05:50,500 Nice to see you again, Janine. Good night, Janine. 97 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Oh, Lori. 98 00:05:52,900 --> 00:05:56,200 Call me next week, and we'll do some Christmas shopping for the baby. Oh, 99 00:05:56,200 --> 00:05:57,200 be nice. Oh, Ray. 100 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 Thank you, Ray. 101 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 You're lovely. 102 00:06:00,660 --> 00:06:04,060 Oh, the baby boat. Did we get the sun yesterday? Got it. Oh, good. 103 00:06:08,680 --> 00:06:11,660 I can't believe you came all the way to Seattle to watch movies. 104 00:06:12,400 --> 00:06:13,640 I'm just so tired. 105 00:06:14,360 --> 00:06:17,240 The house has been so hot, and Cory cries so much. 106 00:06:18,640 --> 00:06:21,340 I never know anything so small could make so much noise. 107 00:06:22,900 --> 00:06:26,040 I tell you, sometimes at night when he starts up, I wonder if I'm going to be 108 00:06:26,040 --> 00:06:27,100 able to handle it much longer. 109 00:06:27,660 --> 00:06:29,340 Maybe I'm just not cut out for this. 110 00:06:31,360 --> 00:06:33,980 I think all you need is a little rest. 111 00:06:36,140 --> 00:06:37,360 Oh, I wish. 112 00:06:38,300 --> 00:06:40,120 I've developed this sort of reflex. 113 00:06:40,680 --> 00:06:41,960 I mean, every time... 114 00:06:42,400 --> 00:06:46,060 I lie down or try to put my head down for a second. Automatically, he screams 115 00:06:46,060 --> 00:06:47,560 and my whole body tenses up. 116 00:06:48,700 --> 00:06:50,320 Being a good mother is tough. 117 00:06:50,980 --> 00:06:54,360 Well, that is why I like being an aunt. 118 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Hello? 119 00:07:04,420 --> 00:07:06,680 Yes, she is. Just a moment, please. 120 00:07:07,860 --> 00:07:08,860 It's Ray. 121 00:07:09,640 --> 00:07:11,220 The baby's fussing. 122 00:07:12,290 --> 00:07:13,290 Bye there. 123 00:07:24,670 --> 00:07:27,270 Ray, tell me you don't have Cory in that store. 124 00:07:27,510 --> 00:07:30,370 The radio says it's 49 degrees outside. 125 00:07:30,730 --> 00:07:34,130 I can't believe you have him out here in the cold with you. This is a baby, Ray, 126 00:07:34,170 --> 00:07:36,070 not something neat your mother gave you for Christmas. 127 00:07:36,350 --> 00:07:37,570 What is wrong with you? 128 00:07:37,990 --> 00:07:39,550 We know he's been sick. 129 00:07:42,540 --> 00:07:43,820 Oh, you're quiet now. 130 00:07:45,420 --> 00:07:47,440 Oh, no. Oh, Corey, please. 131 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Oh, please. 132 00:07:50,220 --> 00:07:54,580 I'm really sorry about, you know, earlier. 133 00:07:55,340 --> 00:07:58,700 I just thought if there was something wrong, it'd be better if I could hear 134 00:07:58,700 --> 00:08:00,480 if he was near me and... I know. 135 00:08:00,920 --> 00:08:05,180 I didn't mean to get so angry with you. It's just that Corey's so finicky about 136 00:08:05,180 --> 00:08:09,980 things and there's so much going on and I wasn't here and he got sick and... 137 00:08:10,400 --> 00:08:12,540 And I started thinking I shouldn't have left in the first place. 138 00:08:14,740 --> 00:08:16,600 Thanks for fixing the furnace. 139 00:09:11,479 --> 00:09:12,479 Ray, wake up. 140 00:09:12,880 --> 00:09:15,560 Something's wrong with Corey. I'm taking him to Red Pine Pediatric Center. 141 00:09:15,740 --> 00:09:18,460 What's the matter? His eyes were open, but he didn't seem to be looking at 142 00:09:18,460 --> 00:09:20,100 anything. And he's having trouble breathing. 143 00:09:20,380 --> 00:09:24,000 And we put him to sleep last night at 9 .30, but he didn't wake us up. Maybe 144 00:09:24,000 --> 00:09:25,700 he's just tired. No, he's never done that before. 145 00:09:26,100 --> 00:09:27,740 All right, look, I'll drive. I'm leaving now. 146 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 I called Dr. 147 00:09:29,360 --> 00:09:31,620 Roscoff and left a message for him to meet me at the hospital. 148 00:09:32,060 --> 00:09:35,120 If I drive like crazy, I can make it there in a half an hour. Wait a minute. 149 00:09:35,740 --> 00:09:38,800 Wait a minute. You've got to stay here and wait for the doctor to call. 150 00:09:39,579 --> 00:09:42,380 All right, look, as soon as he calls, I'll be there. I'll leave and I'll be 151 00:09:42,380 --> 00:09:42,919 there, okay? 152 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 And be careful. 153 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 Corey? 154 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 Oh, baby. 155 00:10:06,460 --> 00:10:07,600 Corey, cry for mommy. 156 00:10:09,450 --> 00:10:11,490 Where's the sign? Where's the sign? 157 00:10:12,990 --> 00:10:14,430 So cold. 158 00:10:49,260 --> 00:10:51,120 Help me, please. My baby's not breathing. 159 00:10:51,400 --> 00:10:54,300 I need an ambulance to take us to Red Pine Pediatric Center. Dr. 160 00:10:54,580 --> 00:10:56,280 Rothkopf is meeting us there. Red Pine. 161 00:10:56,600 --> 00:10:59,260 Frances. Please, can you help us? Here, let me take a look. 162 00:10:59,560 --> 00:11:00,439 Careful, please. 163 00:11:00,440 --> 00:11:01,700 I got him. What's wrong? 164 00:11:01,920 --> 00:11:03,420 Well, he doesn't seem to be breathing. 165 00:11:04,200 --> 00:11:05,300 Look, I think we need Dr. 166 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 Rothkopf. Where are we? You're at Hollingsworth Memorial. 167 00:11:08,320 --> 00:11:10,420 Look, call a code blue. We've got an emergency. Do it now. 168 00:11:11,580 --> 00:11:15,720 Where are you taking him? Ma 'am, you can't come in here. She'll help you 169 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 upstairs. 170 00:11:17,160 --> 00:11:20,240 Where's she taking him? Look, I need you to sign some consent forms before we 171 00:11:20,240 --> 00:11:22,800 can treat your baby. Ma 'am, do you understand what I'm saying to you? 172 00:11:30,620 --> 00:11:32,000 Nurse Ness to radiology. 173 00:11:32,240 --> 00:11:34,140 Nurse Ness to radiology, please. 174 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 What'd they say? 175 00:11:35,860 --> 00:11:39,220 Same thing they said 40 minutes ago. There's a specialist in there with him. 176 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 We'll know when we know. 177 00:11:40,300 --> 00:11:43,280 I should have just kept going to Red Pine. Yeah, you did what you had to do. 178 00:11:43,300 --> 00:11:44,460 Just thank God you got him someplace. 179 00:11:45,470 --> 00:11:46,470 Mr. and Mrs. 180 00:11:46,990 --> 00:11:49,550 Samuels, let me give you some good news. 181 00:11:49,910 --> 00:11:54,230 Corey has stabilized and his condition looks to be improving. 182 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 So he's going to be okay? 183 00:11:56,030 --> 00:11:58,850 He's recovering from severe trauma, so I can't say yet. 184 00:11:59,110 --> 00:12:02,550 Well, at his age, it looks like he's through the worst of it. 185 00:12:02,810 --> 00:12:04,010 Have you found out what's wrong with him? 186 00:12:04,210 --> 00:12:06,090 Yes. Yes, I have. 187 00:12:06,830 --> 00:12:10,490 Fortunately, Hollingsworth Memorial Hospital is a regional poison control 188 00:12:10,490 --> 00:12:13,930 center. Anyway, we've got the results of the tests and... 189 00:12:14,700 --> 00:12:20,400 It seems pretty clear that Corey was poisoned with ethylene glycol. 190 00:12:23,120 --> 00:12:26,300 Or antifreeze. I mean, that's where you find it. Wait a minute. I don't 191 00:12:26,300 --> 00:12:28,120 understand. How could he have been poisoned? 192 00:12:28,660 --> 00:12:31,960 Well, that's something that we're going to have to explore very carefully. 193 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 You're damn right. 194 00:12:34,980 --> 00:12:37,220 Will you be here tomorrow morning? 195 00:12:37,580 --> 00:12:40,540 I'm not leaving until Corey does. We want to see him. Can we see him now? 196 00:12:46,540 --> 00:12:47,640 How could he have been poisoned? 197 00:12:48,080 --> 00:12:50,260 Look, the important thing is he's going to be all right. 198 00:12:50,980 --> 00:12:52,700 Yeah, but who could have poisoned him? 199 00:12:53,000 --> 00:12:57,180 There hasn't even been anyone around him but you and me. Hi, I'm Clara Davies 200 00:12:57,180 --> 00:12:58,700 from the Department of Children and Family Services. 201 00:12:59,320 --> 00:13:00,940 I'd like to ask you a few questions about your son. 202 00:13:05,360 --> 00:13:10,680 Who feeds the baby? 203 00:13:10,880 --> 00:13:12,260 I do. I do, sometimes. 204 00:13:12,920 --> 00:13:14,960 And who prepares the formula? 205 00:13:15,450 --> 00:13:16,450 I don't know. 206 00:13:17,210 --> 00:13:18,770 Did you have a babysitter recently? 207 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 No. 208 00:13:20,690 --> 00:13:22,870 Any visitors in the last 72 hours? No. 209 00:13:23,250 --> 00:13:25,370 Yeah, her sister came by on Friday. 210 00:13:26,410 --> 00:13:30,770 My father came by. Remember, he came by to help me fix the furnace in the house. 211 00:13:31,890 --> 00:13:34,150 And I flushed the radiator of my truck. 212 00:13:34,510 --> 00:13:35,850 Corey was out there with me. 213 00:13:36,490 --> 00:13:38,070 There was antifreeze all around there. 214 00:13:38,410 --> 00:13:41,670 Did you set the child down anywhere near it? No, he has a stroller. When he's 215 00:13:41,670 --> 00:13:43,110 outside, we keep him in a stroller. 216 00:13:43,850 --> 00:13:48,650 So no one else fed the baby? No. You sure? What about the antifreeze? 217 00:13:48,970 --> 00:13:51,910 Of course you know he would have to have ingested it. 218 00:13:52,410 --> 00:13:55,390 But I'll get the information to the doctor. It has nothing to do with 219 00:13:57,130 --> 00:13:58,130 Okay. 220 00:13:59,890 --> 00:14:01,490 Is there anything else you want to tell me? 221 00:14:02,190 --> 00:14:03,190 No. 222 00:14:05,290 --> 00:14:06,830 I'll get this information to the doctors. 223 00:14:07,070 --> 00:14:08,070 See what they have to say. 224 00:14:11,310 --> 00:14:12,850 Why did you tell her all that stuff? 225 00:14:13,390 --> 00:14:15,870 What do you mean, why did I tell her? She's trying to help. She thinks we did 226 00:14:15,870 --> 00:14:18,310 something to Corey. No, she doesn't. What do you think all those questions 227 00:14:18,310 --> 00:14:19,990 about? We don't have to tell her anything. 228 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 Nothing. 229 00:14:23,750 --> 00:14:29,330 Good morning, Clara. 230 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 Good morning, Doctor. 231 00:14:31,390 --> 00:14:34,210 I gave all the information on Samuel's baby to Dr. Abate. 232 00:14:35,190 --> 00:14:37,350 Maybe we should have security for that child. 233 00:14:38,110 --> 00:14:39,110 You think so? 234 00:14:39,450 --> 00:14:42,310 Well, I don't think it's particularly wise to keep him alone with his parents. 235 00:14:42,949 --> 00:14:44,370 All you have to do is look at her. 236 00:14:44,710 --> 00:14:45,970 She's obviously hiding something. 237 00:14:46,530 --> 00:14:48,030 She's cold, I'll give you that much. 238 00:14:48,710 --> 00:14:53,290 If Abate agrees, I'll file an affidavit of suspected child abuse and then it's 239 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 up to the state. 240 00:14:54,630 --> 00:14:56,830 Well, don't you think it had to be one of them? 241 00:14:57,490 --> 00:14:58,490 I don't know. 242 00:14:58,710 --> 00:14:59,970 Maybe both of them together. 243 00:15:38,320 --> 00:15:39,920 I saw him just a couple of hours ago. 244 00:15:40,260 --> 00:15:42,500 Look, go help him. There's tubes in him and all. 245 00:15:42,740 --> 00:15:45,600 Still in the room with him? Oh, yeah. They're not going to leave us alone with 246 00:15:45,600 --> 00:15:46,319 him. It's obvious. 247 00:15:46,320 --> 00:15:47,680 Clara, the Clara person. 248 00:15:47,920 --> 00:15:49,380 Mr. Samuels. 249 00:15:50,720 --> 00:15:53,340 I'm Detective Sergeant Mitch Ryder from the Deerfield County Sheriff's 250 00:15:53,340 --> 00:15:54,780 Department. This is Detective Lovell. 251 00:15:55,060 --> 00:15:56,300 We'd like to ask you some questions. 252 00:15:56,780 --> 00:15:58,500 We've answered a bunch of questions already. 253 00:15:58,860 --> 00:16:01,980 The staff of the hospital has contacted the Division of Children and Family 254 00:16:01,980 --> 00:16:04,960 Services and had your son removed to foster care until we can find out what 255 00:16:04,960 --> 00:16:09,180 happened. You've taken my baby? How can you just take someone's baby like that? 256 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Ray? 257 00:16:11,600 --> 00:16:12,800 Ray. Corey! 258 00:16:15,180 --> 00:16:16,180 Where is it? 259 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 Where is it? 260 00:16:21,720 --> 00:16:26,360 You can't just take somebody's baby like that. You can't take my son without 261 00:16:26,360 --> 00:16:28,200 asking me. How can you do that? 262 00:16:28,900 --> 00:16:30,720 Why don't we just go somewhere and talk about this? 263 00:16:31,280 --> 00:16:33,880 Would you like to talk to us, Mr. Samuels? Would you like to help us 264 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 what happened? 265 00:16:35,479 --> 00:16:36,479 What are you saying? 266 00:16:36,480 --> 00:16:39,140 I mean, if you think we poisoned him, why don't you just come right out and 267 00:16:39,140 --> 00:16:40,260 it? We don't have anything to hide. 268 00:16:40,880 --> 00:16:43,460 Okay, we'll talk. You want to come search our house, you don't need to get 269 00:16:43,460 --> 00:16:45,440 search warrant. You just walk into our house. All right. 270 00:16:45,840 --> 00:16:46,840 Why don't we just do that? 271 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Come on. 272 00:17:18,569 --> 00:17:19,890 You search the bathroom first. 273 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 Why is that? 274 00:17:21,510 --> 00:17:24,290 Because I got to go and I don't want to be accused of flushing any evidence down 275 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 the toilet. 276 00:17:33,470 --> 00:17:35,450 And this is like a storage room. 277 00:17:37,110 --> 00:17:39,870 Lori's stuff is over there. This is my stuff, car stuff. 278 00:17:41,810 --> 00:17:43,190 You know, tires and... 279 00:17:51,760 --> 00:17:54,140 Surprised to find an empty bottle of antifreeze in your cabinet? No. 280 00:17:55,960 --> 00:17:57,180 Probably didn't know it was empty. 281 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 I thought you said you had some antifreeze in the house. 282 00:18:00,220 --> 00:18:01,220 I heard it. 283 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 Oh, I see. 284 00:18:05,540 --> 00:18:08,620 You keep the empty bottles in the cabinet and the full ones on the floor 285 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 the pool table. 286 00:18:14,060 --> 00:18:15,720 We'll just take these along with us, if you don't mind. 287 00:18:43,870 --> 00:18:47,330 Technically, as I told your parents, Ray, when they asked me to handle this, 288 00:18:47,330 --> 00:18:51,270 state has the right to hold the child indefinitely as long as they feel he's 289 00:18:51,270 --> 00:18:52,270 any kind of danger. 290 00:18:52,530 --> 00:18:55,370 But if you stick to the visitation schedule... We will get him back, won't 291 00:18:55,690 --> 00:18:57,070 I can't make any guarantees. 292 00:18:58,110 --> 00:19:02,090 There's been a rash of abuse cases in the Seattle area. It's on the news every 293 00:19:02,090 --> 00:19:05,530 night. Now, the state's under a lot of pressure to do something. 294 00:19:05,730 --> 00:19:06,730 That's one thing. 295 00:19:08,130 --> 00:19:12,730 Well, Laurie here hasn't exactly compiled a record as a perfect mother. 296 00:19:13,020 --> 00:19:14,040 What's that supposed to mean? 297 00:19:14,620 --> 00:19:18,800 The police tell me that they have put together a rather thorough file on you, 298 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 Miss Samuels. 299 00:19:20,440 --> 00:19:22,940 There is evidence that you may have had an abortion. 300 00:19:23,980 --> 00:19:26,200 They know you had a baby and put it up for adoption. 301 00:19:26,480 --> 00:19:30,900 Excuse me, Mr. Harper, but I had that baby when I was 15 years old, and I gave 302 00:19:30,900 --> 00:19:32,880 him to a family who could give him a better life. 303 00:19:33,660 --> 00:19:36,840 That hurt me in a way I could never explain to you, but I did what was right 304 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 the child. 305 00:19:38,360 --> 00:19:39,560 Is that being a bad mother? 306 00:19:42,860 --> 00:19:44,140 I didn't poison my son. 307 00:19:45,920 --> 00:19:49,720 The police have suggested that you might want to take a lie detector test. 308 00:19:50,440 --> 00:19:54,740 Depending on how you do, they might drop their case and return the child. 309 00:19:55,940 --> 00:19:58,020 Or it could make it more difficult, depending. 310 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Depending on what? 311 00:19:59,520 --> 00:20:01,120 On whether or not you pass the test. 312 00:20:01,940 --> 00:20:04,520 Well, we'll take that test, Mr. Harper, and we'll pass it. 313 00:20:48,240 --> 00:20:50,420 Your name is Laurie Samuels, is that right? 314 00:20:50,640 --> 00:20:51,599 Yes. 315 00:20:51,600 --> 00:20:53,360 And you live in Woodfield? Yes. 316 00:20:54,300 --> 00:20:55,840 And you have a sick child? 317 00:20:56,120 --> 00:20:57,120 Yes. 318 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 Do you love your child? Yes. 319 00:20:59,720 --> 00:21:03,320 Did you put antifreeze in your baby's formula? No, I would never do a thing 320 00:21:03,320 --> 00:21:06,700 that. Keep your eyes closed, please, and just answer yes or no. 321 00:21:08,120 --> 00:21:10,660 Did you put antifreeze in your baby's formula? 322 00:21:10,920 --> 00:21:15,780 No. To the best of your knowledge, did your husband... You know, some women, 323 00:21:15,940 --> 00:21:17,260 some mothers, they just... 324 00:21:17,860 --> 00:21:19,060 Break down under the pressure. 325 00:21:19,740 --> 00:21:22,200 You said she was tired all the time. 326 00:21:22,420 --> 00:21:23,920 She felt like she was going crazy. 327 00:21:24,180 --> 00:21:25,159 No. 328 00:21:25,160 --> 00:21:29,680 No. That's what you're saying. I didn't say that. Your words. Your words, Ray. 329 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Yes. 330 00:21:31,240 --> 00:21:32,780 Do you love your child? Yes. 331 00:21:33,620 --> 00:21:35,340 Did you attempt to poison your child? 332 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 No. 333 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 Okay, that's it then. 334 00:21:49,710 --> 00:21:53,010 I failed the test. I know I failed it. No, you didn't. You can't fail something 335 00:21:53,010 --> 00:21:53,929 when you're innocent. 336 00:21:53,930 --> 00:21:54,930 Come on. 337 00:21:55,570 --> 00:21:58,390 Inconclusive on the key issues. The machine can't tell if she's lying or 338 00:21:58,610 --> 00:22:00,130 Okay. I'll take it from here. 339 00:22:03,710 --> 00:22:04,710 Can we go? 340 00:22:05,410 --> 00:22:06,410 You're lying, Laurie. 341 00:22:06,970 --> 00:22:07,990 You want to pass the test? 342 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 Tell the truth. 343 00:22:09,750 --> 00:22:10,549 Take it again. 344 00:22:10,550 --> 00:22:13,110 I didn't do anything. Just take the test again. I didn't do anything, and I'm 345 00:22:13,110 --> 00:22:14,590 not going to be treated like a criminal. 346 00:22:15,110 --> 00:22:16,110 I'm going home. 347 00:22:18,320 --> 00:22:20,700 We can't do anything for you as long as you continue to protect her. 348 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 I'm sorry, Ray. 349 00:22:30,740 --> 00:22:31,940 I didn't poison Corey. 350 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 I know he's sick. 351 00:22:34,360 --> 00:22:37,060 And maybe somebody did try to hurt him, but I didn't do it. 352 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 I didn't. 353 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 I didn't say you did. 354 00:23:18,570 --> 00:23:21,490 I mean, he hasn't come right out and asked. You know, but it's there. 355 00:23:21,970 --> 00:23:23,710 I don't know how I failed that test. 356 00:23:23,910 --> 00:23:28,330 Oh, those things, they're not accurate, those polygraph things. 357 00:23:28,810 --> 00:23:30,410 They don't even allow them in court. 358 00:23:31,430 --> 00:23:32,990 Yeah, maybe you were just nervous. 359 00:23:33,450 --> 00:23:34,450 Lori? Tired. 360 00:23:34,630 --> 00:23:35,630 Ray? 361 00:23:35,910 --> 00:23:36,769 Corey's here. 362 00:23:36,770 --> 00:23:37,770 We're on the back. 363 00:23:38,070 --> 00:23:41,230 Great. Will you wait till his parents leave? Oh, honey, you don't even have to 364 00:23:41,230 --> 00:23:42,990 ask. I wouldn't go in there with them if you paid me. 365 00:24:04,680 --> 00:24:06,060 Who is that funny man, Cory? 366 00:24:07,680 --> 00:24:12,240 Well, Ray, I think we're leaving now. Okay, I'll walk you out. 367 00:24:15,880 --> 00:24:18,040 Mommy, you want to try on the coat here? 368 00:24:20,300 --> 00:24:21,780 Bye. Bye -bye. 369 00:24:22,740 --> 00:24:23,740 Say bye -bye. 370 00:24:25,500 --> 00:24:27,280 You got the keys? 371 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 Yeah. 372 00:24:40,140 --> 00:24:41,820 Thank you for sharing your time with the baby. 373 00:24:42,540 --> 00:24:44,500 Sure. Come back next Thursday if you want. 374 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Well, bye -bye. 375 00:25:25,680 --> 00:25:27,480 Look, I think we should talk about something. 376 00:25:28,740 --> 00:25:30,740 I think there are a lot of things we should talk about. 377 00:25:36,280 --> 00:25:38,220 I want you to know that I love you. 378 00:25:41,680 --> 00:25:45,320 And anyway, we're going to make it out of this, and we're going to get Corey 379 00:25:45,320 --> 00:25:48,100 back, and I want you to know that. 380 00:25:48,380 --> 00:25:49,580 And what makes you so sure? 381 00:25:51,040 --> 00:25:53,540 Well, they got to give us Corey back. 382 00:25:54,540 --> 00:25:56,320 I don't have any real evidence against you. 383 00:25:58,600 --> 00:26:01,960 People are going to look at me funny the rest of my life. 384 00:26:02,460 --> 00:26:05,840 They're going to say I poisoned him and they caught me but they couldn't prove 385 00:26:05,840 --> 00:26:08,160 it. That's not the same as being innocent. 386 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Is it? 387 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Oh, hi, Clara. 388 00:26:40,940 --> 00:26:41,940 Oh, listen. 389 00:26:42,860 --> 00:26:45,440 Sorry to tell you this, but we took Corey back to the hospital. 390 00:26:46,280 --> 00:26:47,480 What's the matter? What happened? 391 00:26:48,100 --> 00:26:50,740 Well, he became sick, and we had to take him to the hospital this evening. 392 00:26:51,120 --> 00:26:52,220 I thought you should know. 393 00:26:53,660 --> 00:26:55,340 Corey's sick again. What hospital? 394 00:26:55,840 --> 00:26:57,560 I don't think I'm allowed to tell you that information. 395 00:26:58,260 --> 00:26:59,760 Clara, why can't I see him? 396 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 What's going on? 397 00:27:02,380 --> 00:27:06,300 Well, he became extremely lethargic, and he stopped eating. 398 00:27:07,320 --> 00:27:08,980 And then his breathing became labored. 399 00:27:09,440 --> 00:27:11,040 Well, that's the same thing that happened before. 400 00:27:11,460 --> 00:27:14,220 Doesn't this prove that we didn't do anything? Ray and I haven't even seen 401 00:27:14,220 --> 00:27:15,220 since Thursday morning. 402 00:27:16,020 --> 00:27:17,620 Clara, please, what hospital is he in? 403 00:27:21,780 --> 00:27:23,080 Corey, Mommy's here. 404 00:27:23,920 --> 00:27:25,220 So what are you going to say this time? 405 00:27:25,840 --> 00:27:27,240 I didn't even know where he was living. 406 00:27:29,860 --> 00:27:31,180 He's going to be up all day. 407 00:27:32,180 --> 00:27:35,040 Well, what I want is, let me talk to Doris. 408 00:27:36,180 --> 00:27:37,820 All right, is Mildred there? 409 00:27:38,730 --> 00:27:39,730 Hey. Hey. 410 00:27:40,210 --> 00:27:41,189 How's he doing? 411 00:27:41,190 --> 00:27:44,070 I think he's doing a little better because he doesn't have those respirator 412 00:27:44,070 --> 00:27:46,470 things in him anymore, but they said they found the same poison. 413 00:27:47,630 --> 00:27:50,410 I think we got to get him out of this hospital. People don't know what they're 414 00:27:50,410 --> 00:27:52,610 doing. I mean, who do they think is poisoning him? 415 00:27:53,390 --> 00:27:54,570 The antifreeze ferry. 416 00:27:56,150 --> 00:27:57,150 When's he going to be released? 417 00:27:57,570 --> 00:28:00,010 I don't know, but I don't think we should wait for that. I think we should 418 00:28:00,010 --> 00:28:01,010 to get him transferred. 419 00:28:02,270 --> 00:28:03,270 I got to go. 420 00:28:03,290 --> 00:28:04,290 Mrs. Samuels. 421 00:28:04,790 --> 00:28:05,790 What do you want? 422 00:28:06,760 --> 00:28:09,980 Why don't you come outside with me? Oh, I've had all the conversation with you I 423 00:28:09,980 --> 00:28:10,919 ever want to have. 424 00:28:10,920 --> 00:28:13,620 Okay. Laurie Samuels, I have a warrant for your arrest. 425 00:28:13,860 --> 00:28:17,260 What? Aggravated assault and attempted murder... Hold on. Wait a minute. 426 00:28:17,620 --> 00:28:21,100 Look, Corey's in here with the same symptoms they had before, and she hasn't 427 00:28:21,100 --> 00:28:22,800 been anywhere near him since Thursday. Is that so? 428 00:28:23,060 --> 00:28:25,020 Yeah. And just who fed him on Thursday? 429 00:28:25,460 --> 00:28:26,600 I did. Yes, you did. 430 00:28:26,900 --> 00:28:29,640 And we found traces of ethylene glycol in the bottle you were using. 431 00:28:29,900 --> 00:28:32,420 What is this? Why are you doing this to me? 432 00:29:34,260 --> 00:29:35,260 You have a phone call. 433 00:29:45,700 --> 00:29:46,700 Hello? 434 00:29:47,220 --> 00:29:48,220 Oh, hi, Clara. 435 00:29:50,180 --> 00:29:51,480 What's wrong? Is Corey all right? 436 00:29:55,640 --> 00:29:57,060 What do you mean, a few hours? 437 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 What happened? 438 00:30:03,120 --> 00:30:04,260 I want to see my baby. 439 00:30:05,320 --> 00:30:06,920 Put me in chains, okay? Anything. 440 00:30:07,660 --> 00:30:08,920 But I want to see my son. 441 00:30:11,720 --> 00:30:13,540 I don't care what the judge won't allow. 442 00:30:14,740 --> 00:30:16,000 I don't want to hear this from you. 443 00:30:16,580 --> 00:30:17,720 I want to see my son. 444 00:30:18,060 --> 00:30:19,480 I want out of this hellhole now! 445 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Ray? 446 00:30:27,460 --> 00:30:28,680 Did the doctor talk to you? 447 00:30:30,680 --> 00:30:31,880 Yes, Father, yes, he did. 448 00:30:56,460 --> 00:31:00,540 lord is my shepherd i shall not want in verdant pastures he gives me repose 449 00:31:00,540 --> 00:31:05,420 beside restful waters he leads me he refreshes my soul he guides me in right 450 00:31:05,420 --> 00:31:09,880 path for his name's sake even though i walk in the dark valley i fear no evil 451 00:31:09,880 --> 00:31:14,660 for you're at my side with your rod and your staff that give me courage you 452 00:31:14,660 --> 00:31:18,740 spread the table before me in the sight of my foes you anoint my head with oil 453 00:31:18,740 --> 00:31:23,500 my cup overflows only goodness and kindness follow me all the days of my 454 00:31:23,820 --> 00:31:26,320 and I shall dwell in the house of the Lord for years to come. 455 00:31:35,200 --> 00:31:39,140 In the name of the Holy Spirit, who was poured out upon you, go forth, faithful 456 00:31:39,140 --> 00:31:42,920 Christian. May you live in peace this day. May your home be with God and Zion, 457 00:31:43,180 --> 00:31:47,140 with Mary, the Virgin Mother of God, with Joseph and all the angels and 458 00:31:47,420 --> 00:31:49,840 I commend you, my dear child, to Almighty God. 459 00:32:04,040 --> 00:32:05,040 I love you. 460 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 You'll never know how much we both love you. 461 00:32:14,020 --> 00:32:16,420 Your mom, she can't be here right now. 462 00:32:19,660 --> 00:32:21,120 But we both wanted you. 463 00:32:28,600 --> 00:32:29,740 Don't hurt, okay? 464 00:32:30,980 --> 00:32:32,440 Please, God, don't let him hurt. 465 00:32:56,200 --> 00:32:57,580 Take care of my son, God. 466 00:33:01,120 --> 00:33:02,480 Please take care of my son. 467 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Hey, 468 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 baby, how you doing? 469 00:33:26,640 --> 00:33:27,419 You okay? 470 00:33:27,420 --> 00:33:28,740 No, Ray, I'm not okay. 471 00:33:32,240 --> 00:33:36,080 If they'd just let me go to the funeral, maybe I'd sleep. 472 00:33:37,460 --> 00:33:39,340 You know, I'm not sleeping. 473 00:33:40,860 --> 00:33:42,440 I can't quit thinking about it. 474 00:33:46,340 --> 00:33:48,280 I don't think I can go on in here. 475 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 Hey, listen to me. 476 00:33:50,220 --> 00:33:51,420 I got you a lawyer. 477 00:33:52,580 --> 00:33:55,000 Okay, Janine found him and he's very successful. 478 00:33:55,200 --> 00:33:56,460 He's coming here to meet you. 479 00:33:57,520 --> 00:34:02,620 And he thinks, he told me that there had been an awful miscarriage of justice. 480 00:34:02,800 --> 00:34:03,960 And that's what he said to me. 481 00:34:08,540 --> 00:34:09,540 Laurie? 482 00:34:11,580 --> 00:34:13,320 Honey, there's something I want to tell you. 483 00:34:14,040 --> 00:34:15,260 Something I think you should know. 484 00:34:17,340 --> 00:34:18,800 I'm not sure how you're going to react. 485 00:34:21,420 --> 00:34:23,159 Okay. Tell me anything. 486 00:34:29,920 --> 00:34:33,219 I think I'm pregnant. 487 00:34:37,960 --> 00:34:40,639 I'm not sure, but I haven't been to the doctor yet. 488 00:34:40,920 --> 00:34:42,659 But I have that feeling. 489 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 Yeah. 490 00:34:51,469 --> 00:34:52,469 Are you happy about this? 491 00:34:53,790 --> 00:34:54,790 Yeah. 492 00:34:55,090 --> 00:34:56,090 Okay. 493 00:34:57,510 --> 00:35:00,130 Because we need something to be happy about. Oh, we do. 494 00:35:01,430 --> 00:35:02,430 We really do. 495 00:35:02,730 --> 00:35:06,670 I love you. 496 00:35:07,430 --> 00:35:08,430 It's going to be okay. 497 00:35:09,350 --> 00:35:12,730 Ray, please get me out of here. 498 00:35:14,110 --> 00:35:15,110 Please. 499 00:35:15,250 --> 00:35:16,310 I'm going to get you out. 500 00:35:18,110 --> 00:35:19,270 I'm going to get you out. 501 00:35:54,990 --> 00:35:55,990 You have a visitor. 502 00:35:56,550 --> 00:35:57,549 Thank you. 503 00:35:57,550 --> 00:35:59,270 Our time together has been delightful. 504 00:35:59,850 --> 00:36:00,870 We'll be back in a minute. 505 00:36:03,670 --> 00:36:06,170 The guards here, warm and friendly, huh? 506 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 Yeah, they love me. 507 00:36:08,490 --> 00:36:12,330 I'm Myron Oglesby. I suppose Ray told you I was coming. Yes, he did. Yes. 508 00:36:13,390 --> 00:36:17,370 Well, I'm not going to waste our time because we don't have very much of it. 509 00:36:17,810 --> 00:36:20,990 One thing you'll find about me is I don't waste my time if I don't have to. 510 00:36:22,070 --> 00:36:23,070 I'm very good. 511 00:36:23,569 --> 00:36:25,810 I'm good because I only take cases I can win. 512 00:36:26,190 --> 00:36:29,030 Now, sometimes people look at a case and think it's unwinnable. 513 00:36:29,350 --> 00:36:32,970 I keep looking until I see a way. If I don't see a way, I walk. 514 00:36:33,510 --> 00:36:34,530 That's why I've never lost. 515 00:36:35,490 --> 00:36:39,030 I've reviewed the record here. I've spoken to your husband and to Janine. 516 00:36:39,850 --> 00:36:42,210 And, Laurie Samuels, I can win this case. 517 00:36:44,150 --> 00:36:46,750 Are you saying you believe me, Mr. Oglesby? 518 00:36:47,230 --> 00:36:48,230 Yes, Laurie. 519 00:36:49,150 --> 00:36:50,750 That's what I'm saying, yes, I believe you. 520 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 And call me Myron. 521 00:36:52,650 --> 00:36:54,470 I like my clients to be on a first -name basis. 522 00:36:55,110 --> 00:36:56,250 Okay, Myron. 523 00:36:57,150 --> 00:36:58,530 You want me to tell you my story? 524 00:36:59,930 --> 00:37:00,930 Not now. 525 00:37:01,170 --> 00:37:05,430 What you should do right now is learn to trust me and to hope again. 526 00:37:21,850 --> 00:37:23,870 I even put in a little bacon bit. 527 00:37:24,710 --> 00:37:27,090 They're not good for you. I don't know what you're eating. 528 00:37:27,710 --> 00:37:31,610 There's no food in this house. Well, I'm not finding much time to shop, let 529 00:37:31,610 --> 00:37:34,930 alone eat. I try to see the lawyer every day at the jail, and I'm working the 530 00:37:34,930 --> 00:37:35,930 night shift still. 531 00:37:36,130 --> 00:37:38,070 Now medical records for the lawyer. 532 00:37:38,310 --> 00:37:39,310 You want some lunch? 533 00:37:39,390 --> 00:37:41,130 No. It's still warm. 534 00:37:42,910 --> 00:37:45,430 Oh, you don't have any crackers. 535 00:37:46,610 --> 00:37:47,610 Want some lunch? 536 00:37:47,690 --> 00:37:48,930 No, you know, actually... 537 00:37:49,760 --> 00:37:54,180 I have off tonight, and I've got to go over this stuff for Myra and Oglesby. 538 00:37:54,180 --> 00:37:58,720 you know, Mom, I really appreciate everything that you're doing and, I 539 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 helping out and all. 540 00:37:59,860 --> 00:38:01,140 I don't want to fight again, Ray. 541 00:38:02,400 --> 00:38:06,140 There's no point in pretending we ever liked you, all right? I won't say that. 542 00:38:06,260 --> 00:38:08,120 But look, forget how we feel about her. 543 00:38:08,880 --> 00:38:13,720 The doctors all say Corey was poisoned. The police say he was poisoned. These 544 00:38:13,720 --> 00:38:14,840 are professionals, Ray. 545 00:38:18,220 --> 00:38:19,380 Did you poison your son? 546 00:38:22,280 --> 00:38:23,520 Then who do you think did? 547 00:38:24,740 --> 00:38:26,980 I owe it to my wife to believe her. 548 00:38:28,660 --> 00:38:29,740 I owe her that. 549 00:38:33,140 --> 00:38:35,980 You've already done everything you could possibly do. 550 00:38:39,080 --> 00:38:44,080 Now... Did Dad not expect me for Sunday dinner tomorrow? 551 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 We love you, Ray. 552 00:38:53,190 --> 00:38:55,270 We can help you through this. You just let us. 553 00:38:57,570 --> 00:38:58,590 That's what families are for. 554 00:39:03,510 --> 00:39:04,510 Laura's my family. 555 00:39:10,830 --> 00:39:11,830 Bye -bye. 556 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 You're being transparent. 557 00:39:24,060 --> 00:39:25,860 I can't handle pregnant women in here. Sorry. 558 00:39:26,180 --> 00:39:28,220 But my husband's coming here for our anniversary. 559 00:39:28,440 --> 00:39:29,860 We have a permit to eat together. 560 00:39:30,100 --> 00:39:32,160 Yeah, well, you tell your attorney. Don't tell me. Come on. 561 00:39:32,660 --> 00:39:33,660 Wait a minute. 562 00:39:38,800 --> 00:39:39,880 Be careful, please. 563 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Excuse me. 564 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 What happened? 565 00:40:07,140 --> 00:40:08,038 I don't know. 566 00:40:08,040 --> 00:40:10,760 I'm here to see my wife in red sandals. 567 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 I see. 568 00:40:15,080 --> 00:40:16,360 Well, she should be along soon. 569 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 I'm Sheriff Harding. 570 00:40:19,220 --> 00:40:22,280 We were supposed to be able to have our anniversary dinner together this 571 00:40:22,280 --> 00:40:26,440 evening. We got permission, and then they came and took it without telling 572 00:40:26,460 --> 00:40:29,100 and I was hoping that we could have it here now. 573 00:40:31,440 --> 00:40:32,660 I don't see any problems. 574 00:40:33,220 --> 00:40:36,520 We have a kitchen, a table, everything you need. 575 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 I want to be able to hug her. 576 00:40:43,020 --> 00:40:44,020 What? 577 00:40:44,260 --> 00:40:46,880 I haven't been allowed to touch her since before our son died. 578 00:40:48,160 --> 00:40:49,540 And I want to hug her. 579 00:41:10,350 --> 00:41:17,250 how did you know my jurisdiction we still treat people like they're human 580 00:41:17,250 --> 00:41:22,310 so i suggest you just back off seriously what is this seriously 581 00:41:22,310 --> 00:41:28,950 oh well 582 00:41:28,950 --> 00:41:35,810 i like them i like them over there 583 00:41:35,810 --> 00:41:39,390 i think they're a lot nicer than that that other jail At least they let her 584 00:41:39,390 --> 00:41:40,390 around a bit. 585 00:41:41,610 --> 00:41:44,490 You get to see her without one of those glass partitions in the way. 586 00:41:45,710 --> 00:41:47,290 That's got to be an improvement, huh? 587 00:41:49,230 --> 00:41:51,710 You know, the only one who gives her any trouble is that one lady. 588 00:41:52,490 --> 00:41:54,490 She told me she just sleeps. 589 00:41:55,390 --> 00:41:56,390 And she's there. 590 00:42:01,570 --> 00:42:02,570 You're tired, aren't you? 591 00:42:04,350 --> 00:42:05,870 Yeah, I'm tired. 592 00:42:07,660 --> 00:42:10,800 I'm working full -time at the trade shop every night, five nights a week. 593 00:42:11,340 --> 00:42:15,180 I have to drive two hours each way every day if I want to see my wife. 594 00:42:16,020 --> 00:42:21,380 I have to arrange this paperwork for these social workers so that when my son 595 00:42:21,380 --> 00:42:24,320 born, they're going to allow me to bring him back here. 596 00:42:25,340 --> 00:42:27,760 You mean they were thinking about not letting you have the baby? 597 00:42:28,720 --> 00:42:31,140 I guess they think, you know, I might have been involved somehow. 598 00:42:37,070 --> 00:42:40,950 You don't think that Laurie had anything to do with Corey being poisoned, do 599 00:42:40,950 --> 00:42:41,950 you? 600 00:42:44,710 --> 00:42:45,710 Do you? 601 00:42:47,050 --> 00:42:48,930 Of course not. I'm her sister. 602 00:42:50,210 --> 00:42:51,210 Well, I'm her husband. 603 00:43:17,390 --> 00:43:18,390 Tina? What? 604 00:43:19,890 --> 00:43:23,350 That guy that's painting down there, his fumes are blowing right this way. It's 605 00:43:23,350 --> 00:43:24,350 making me really sick. 606 00:43:24,710 --> 00:43:26,990 What's the matter? Does it smell like antifreeze? 607 00:43:31,950 --> 00:43:32,950 Excuse me. 608 00:43:34,450 --> 00:43:38,410 Um, you think you could point your fan in another direction? Your fumes are 609 00:43:38,410 --> 00:43:40,190 blowing right this way, and it's making me real sick. 610 00:44:09,680 --> 00:44:13,340 Hey, what are you doing? RJ's coming early. I was getting tired of waiting. 611 00:44:13,620 --> 00:44:14,598 Keep breathing. 612 00:44:14,600 --> 00:44:15,600 Hold on. 613 00:44:16,340 --> 00:44:20,480 Keep breathing. 614 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 You'll need a gown. 615 00:44:26,240 --> 00:44:27,240 Bye. 616 00:44:44,910 --> 00:44:46,570 Junior, you're so beautiful. 617 00:44:47,410 --> 00:44:48,530 We'll take him back now. 618 00:44:49,030 --> 00:44:51,150 Oh, thank you. 619 00:44:51,410 --> 00:44:52,410 Come on. 620 00:45:03,390 --> 00:45:04,870 Keep him nice and warm now. 621 00:45:13,770 --> 00:45:17,590 Just tell him. I'm sorry. There was nothing I could do about it. The 622 00:45:17,590 --> 00:45:21,590 Children and Family Services showed up with a court order. They promised me. 623 00:45:21,590 --> 00:45:25,830 sorry, Mr. Samuel. Just listen to me for one second. You see, I already hired 624 00:45:25,830 --> 00:45:30,150 the babysitters because I have to go to work. And if you could just come and see 625 00:45:30,150 --> 00:45:32,850 his room, see all the stuff that I got for him, you know, and you could go to 626 00:45:32,850 --> 00:45:35,270 them and just tell them that I love him. 627 00:45:36,190 --> 00:45:38,870 Yeah, I would never hurt him. You can tell him I would never hurt that baby. 628 00:45:38,910 --> 00:45:41,410 Never. I don't know how else to say it, sir. 629 00:45:41,950 --> 00:45:43,730 You're talking to the wrong person. 630 00:45:54,370 --> 00:45:55,370 All right. 631 00:45:59,290 --> 00:46:00,290 What'd they say? 632 00:46:02,330 --> 00:46:04,470 I guess they still suspect me somehow. 633 00:46:13,290 --> 00:46:14,490 I guess I'll leave you two alone. 634 00:46:19,870 --> 00:46:20,870 No! 635 00:46:35,050 --> 00:46:36,050 No! 636 00:46:37,490 --> 00:46:42,630 How much longer? 637 00:46:43,040 --> 00:46:44,140 We got about five minutes. 638 00:46:44,380 --> 00:46:45,980 Oh, I can't wait to hold him. 639 00:46:47,140 --> 00:46:49,960 Now, you know there are going to be guards there, huh? Yeah, I know. I don't 640 00:46:49,960 --> 00:46:50,960 care. 641 00:46:51,480 --> 00:46:52,480 How do I look? 642 00:46:53,620 --> 00:46:54,940 Like a beautiful mouth. 643 00:46:56,360 --> 00:46:57,360 Oh. 644 00:46:58,160 --> 00:47:02,460 Ray, Laurie, RJ was admitted to the emergency room this morning. 645 00:47:02,740 --> 00:47:03,740 What happened? 646 00:47:04,380 --> 00:47:06,640 I broke the symptoms down. Not Hollingsworth Memorial? 647 00:47:07,080 --> 00:47:09,880 No, Red Pine Pediatric Center. 648 00:47:11,370 --> 00:47:15,170 The baby was brought to the emergency room having difficulty breathing. His 649 00:47:15,170 --> 00:47:16,170 weren't focused. 650 00:47:16,530 --> 00:47:18,450 He seemed extremely lethargic. 651 00:47:18,650 --> 00:47:19,710 What's happening again? 652 00:47:19,950 --> 00:47:21,770 That's the exact same thing that happened to Corey. 653 00:47:26,030 --> 00:47:27,030 Ray. 654 00:47:27,390 --> 00:47:28,390 Ray. 655 00:47:28,990 --> 00:47:29,990 Ray. Ray. 656 00:47:30,810 --> 00:47:31,950 What do you think you're doing? 657 00:47:32,510 --> 00:47:34,750 Someone's trying to kill my son. Don't you get that? 658 00:47:35,130 --> 00:47:36,910 They're not going to let you anywhere near him. 659 00:47:37,390 --> 00:47:38,530 Now you listen to me. 660 00:47:38,910 --> 00:47:39,950 And you listen hard. 661 00:47:41,930 --> 00:47:44,110 You thank your lucky star that they have that baby. 662 00:47:44,950 --> 00:47:47,530 And you thank God that they never put him with you. 663 00:47:47,850 --> 00:47:53,010 Because if they did and it happened... Oh, friend, you'd be sitting there just 664 00:47:53,010 --> 00:47:54,010 like Laurie is. 665 00:47:58,970 --> 00:48:00,610 Cecil, she is innocent. 666 00:48:03,110 --> 00:48:04,390 Let's prove she didn't do it. 667 00:48:07,830 --> 00:48:08,830 She is innocent. 668 00:48:19,020 --> 00:48:19,759 You're Dr. 669 00:48:19,760 --> 00:48:20,760 Spooner? Yeah. 670 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 What can I do for you? 671 00:48:22,580 --> 00:48:27,240 You treated my son, R .J. Samuels? You know, I'm sorry, I can't talk about 672 00:48:27,480 --> 00:48:30,540 Your son is a ward of the state. They won't let me in there to see him. 673 00:48:32,260 --> 00:48:35,820 I can't even see him, okay? He's been poisoned. I just want to know how he 674 00:48:35,820 --> 00:48:37,260 have been... Wait, he wasn't poisoned. 675 00:48:37,980 --> 00:48:41,560 Your son has a very rare genetic disease. He wasn't poisoned at all. 676 00:48:43,600 --> 00:48:44,600 Are you okay? 677 00:48:44,680 --> 00:48:45,680 Mm -hmm. 678 00:48:48,210 --> 00:48:49,390 Yeah, a lot's been going on. 679 00:48:53,530 --> 00:48:54,670 Uh, disease. 680 00:48:54,930 --> 00:48:55,930 What's this disease called? 681 00:48:57,350 --> 00:48:58,470 Methylmalonic acidemia. 682 00:48:59,350 --> 00:49:00,910 MMA. It's a genetic disorder. 683 00:49:02,630 --> 00:49:06,490 Myron wrote it down for me. We both have to have this recessive type gene in 684 00:49:06,490 --> 00:49:07,830 order for RJ to have it. 685 00:49:08,270 --> 00:49:12,030 MMA. Yeah, it's very rare. Here, see, Myron's figured it all out. This is our 686 00:49:12,030 --> 00:49:15,830 defense. But if you have one child that has it, the chances are one in four that 687 00:49:15,830 --> 00:49:17,150 you're going to have another child that has it. 688 00:49:17,850 --> 00:49:20,050 Martin says you take this to a jury and they're going to let you go. 689 00:49:21,570 --> 00:49:22,570 Is it fatal? 690 00:49:23,310 --> 00:49:24,550 Yeah, usually it can be. 691 00:49:25,110 --> 00:49:26,930 They just have to treat it really carefully. 692 00:49:28,070 --> 00:49:29,570 They were right all along, weren't they? 693 00:49:30,410 --> 00:49:31,410 What are you talking about? 694 00:49:31,970 --> 00:49:33,350 In a way, we did kill Corey. 695 00:49:34,030 --> 00:49:35,790 Oh, I think this is conclusive proof. 696 00:49:36,070 --> 00:49:38,250 And I'm sure the district attorney is going to drop the charges. 697 00:49:39,290 --> 00:49:44,470 Sure, I'll hold. Okay, so it says here that antifreeze is exactly... Ethylene 698 00:49:44,470 --> 00:49:48,900 glycol, right, not antifreeze. All right, just like the chemical your body 699 00:49:48,900 --> 00:49:49,900 when you have MMA. 700 00:49:50,160 --> 00:49:53,140 They're very similar, yes. They both break down the same way in the body. 701 00:49:53,140 --> 00:49:54,500 both create high levels of acid. 702 00:49:55,400 --> 00:49:58,180 And their chemical structure is only one carbon molecule apart. 703 00:49:59,300 --> 00:50:02,360 That's very good, Ray. You're really absorbing. 704 00:50:02,880 --> 00:50:04,020 Yes, still here. 705 00:50:05,340 --> 00:50:06,900 I'm talking to Lori's husband, Ray. 706 00:50:07,780 --> 00:50:08,840 Oh, yeah, this is big. 707 00:50:09,480 --> 00:50:11,220 I have an interview on the news tomorrow evening. 708 00:50:13,279 --> 00:50:16,260 Well, off the record, I deserve it. No one else would have touched this case 709 00:50:16,260 --> 00:50:17,260 with a ten -foot pole. 710 00:50:18,360 --> 00:50:19,360 All right. 711 00:50:19,400 --> 00:50:20,379 All right. 712 00:50:20,380 --> 00:50:21,380 Talk to you later. 713 00:50:23,220 --> 00:50:25,320 Myron, when do we get to Lori? 714 00:50:25,980 --> 00:50:26,799 Not now. 715 00:50:26,800 --> 00:50:29,740 First, we've got to get the media up to speed. No, we don't. 716 00:50:30,020 --> 00:50:33,820 Look, I've been waiting a long time for you to stop with the... Ray! 717 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 Timing on something like this is very difficult. 718 00:50:37,060 --> 00:50:38,320 You have to go with my instinct. 719 00:50:38,720 --> 00:50:42,100 We have to give them a moment to get used to the notion they've made a 720 00:50:42,860 --> 00:50:43,859 Trust me on this. 721 00:50:43,860 --> 00:50:46,340 We'll get her released. We'll all live happily ever after. 722 00:50:47,120 --> 00:50:50,460 I'm sorry, Mr. Oglesby, but I don't agree with you. 723 00:50:51,640 --> 00:50:55,360 I prefer to try my cases in a court of law, not in the newspapers. 724 00:50:55,780 --> 00:50:57,800 Are you saying none of this means anything to you? 725 00:50:58,320 --> 00:51:01,140 Well, Myron, may I call you Myron? Sure. 726 00:51:01,940 --> 00:51:07,920 I'm preparing a case for the state, and I'm operating under the notion that I 727 00:51:07,920 --> 00:51:10,680 have to prove this case beyond a reasonable doubt. 728 00:51:11,530 --> 00:51:18,470 And considering the publicity that you've generated, I went back to all 729 00:51:18,470 --> 00:51:24,030 of the doctors who treated Corey Samuels. I went to the doctor who heads 730 00:51:24,030 --> 00:51:28,630 company that did the lab work on his blood. I interviewed the doctor who did 731 00:51:28,630 --> 00:51:34,030 autopsy. And every single one of them, all of the doctors, are going to testify 732 00:51:34,030 --> 00:51:38,810 in court that Corey was poisoned by ethylene glycol. 733 00:51:39,870 --> 00:51:42,350 You haven't got a chance in hell of winning this case. 734 00:51:42,670 --> 00:51:44,050 That child had MMA. 735 00:51:45,270 --> 00:51:46,270 You don't know that. 736 00:51:46,790 --> 00:51:49,850 Nobody knows that. But even if it was true, it doesn't matter. 737 00:51:50,430 --> 00:51:51,790 A man can have MMA. 738 00:51:52,550 --> 00:51:53,910 A man can have cancer. 739 00:51:54,830 --> 00:51:59,670 But if somebody fires a bullet through your heart, you died of a gunshot. 740 00:52:02,330 --> 00:52:05,510 I'm sorry, Mr. Oglesby, but I really do have to run. 741 00:52:05,810 --> 00:52:07,350 Have a good day, Mr. Oglesby. 742 00:52:09,000 --> 00:52:11,980 Mr. Braddock. Yes, sir. What can I do for you? I'm Ray Samuels. 743 00:52:12,320 --> 00:52:16,120 Please, Mr. Braddock, Mr. Braddock. Look, you're making a big mistake here. 744 00:52:16,340 --> 00:52:17,800 Just let my wife out of jail. 745 00:52:18,200 --> 00:52:21,120 She didn't do any of this. And you don't have my son. Can I just... Mr. 746 00:52:21,360 --> 00:52:22,339 Samuels, please. 747 00:52:22,340 --> 00:52:23,780 I'm sorry for what happened. 748 00:52:24,080 --> 00:52:27,680 But considering what all the doctors say and the police, I hope you understand. 749 00:52:27,960 --> 00:52:30,960 It's not personal. I have to go. Just wait one minute. 750 00:52:32,460 --> 00:52:35,360 Hollingsworth Memorial is a regional poison control center. 751 00:52:35,770 --> 00:52:38,490 So that's what they were looking for. They were looking for poison. They're 752 00:52:38,490 --> 00:52:40,830 looking for something they swallowed. They weren't looking for something that 753 00:52:40,830 --> 00:52:43,170 was wrong with them. Mr. Samuels, I don't know what you want. I'll let you 754 00:52:43,170 --> 00:52:45,370 my house, okay? If she runs away, I'll let you have my house. 755 00:52:45,810 --> 00:52:46,930 I'll let you have my car. 756 00:52:47,150 --> 00:52:49,670 I don't have much in my savings. I'll give you... Okay. 757 00:52:49,990 --> 00:52:50,908 Okay, Mr. 758 00:52:50,910 --> 00:52:52,190 Samuels. Okay. 759 00:52:53,930 --> 00:52:57,650 I won't fight a motion to release on bail for the period preceding the trial. 760 00:52:57,930 --> 00:53:01,110 But if your wife tries to contact your son... 761 00:53:01,850 --> 00:53:05,010 I'll have her picked up so fast it'll make your head spin. Is that clear? 762 00:53:05,310 --> 00:53:06,310 Yes, sir. 763 00:53:07,970 --> 00:53:08,970 All right. 764 00:53:09,790 --> 00:53:14,750 Thank you. Oh, and you may want to tell your attorney here that he won't be able 765 00:53:14,750 --> 00:53:18,930 to introduce a bunch of favorable newspaper articles to a jury as 766 00:53:19,630 --> 00:53:21,970 We're having a trial, not a press conference. 767 00:53:23,170 --> 00:53:24,930 I suggest that you prepare for it. 768 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 What's up? 769 00:54:03,210 --> 00:54:06,170 We have an appointment to discuss strategy. 770 00:54:07,150 --> 00:54:10,010 Oh, that's right. That's right. I completely forgot. 771 00:54:11,110 --> 00:54:12,630 I'm sorry. Come in. Come in. 772 00:54:24,510 --> 00:54:25,510 I'm sorry, Lisa. 773 00:54:26,610 --> 00:54:27,610 I'm in a rush. 774 00:54:27,730 --> 00:54:30,370 My daughter and I are leaving for Paris tomorrow. I'm sorry. 775 00:54:30,720 --> 00:54:33,300 You're leaving for Paris. Wait a minute. Her trial is in two weeks. 776 00:54:33,860 --> 00:54:34,860 We're fully prepared. 777 00:54:35,360 --> 00:54:36,360 Everything's ready. 778 00:54:36,640 --> 00:54:38,340 Besides, I told you, they have no case. 779 00:54:38,800 --> 00:54:42,080 You haven't even spoken to any of their witnesses, the doctors or the people 780 00:54:42,080 --> 00:54:43,080 from the laboratory? 781 00:54:44,180 --> 00:54:47,540 I'm not going to let them know what I'm going to ask before I get them on the 782 00:54:47,540 --> 00:54:49,100 stand. That's a terrible strategy. 783 00:54:49,300 --> 00:54:50,640 I don't know why other lawyers do that. 784 00:54:50,980 --> 00:54:53,960 We'll let Braddock bore them with all that medical evidence. 785 00:54:54,260 --> 00:54:56,680 You know, they haven't got a way in the world of proving this case. 786 00:54:57,130 --> 00:55:01,310 I have to tell you, Dr. Donner, when the hospital attorney told me that you had 787 00:55:01,310 --> 00:55:05,190 developed reservations about testifying, I was very surprised. 788 00:55:05,430 --> 00:55:09,130 I thought you were convinced that Corey was poisoned. I'm not saying he wasn't 789 00:55:09,130 --> 00:55:13,570 poisoned. It's just, given the other child's symptoms, RJ, I believe his name 790 00:55:13,570 --> 00:55:17,950 is, given his diagnosis, I think it's possible that Corey Samuels had MMA as 791 00:55:17,950 --> 00:55:20,070 well. That's speculation, doctor. 792 00:55:21,590 --> 00:55:22,590 Isn't it? 793 00:55:22,830 --> 00:55:24,590 Or are you saying that you have proof? 794 00:55:25,100 --> 00:55:26,800 that Corey Samuels had this disease. 795 00:55:27,540 --> 00:55:29,440 Are you holding back on me? Of course not. 796 00:55:30,060 --> 00:55:32,280 But... But what? 797 00:55:32,760 --> 00:55:38,320 I've never diagnosed a case of MMA. It's very rare, and... Well, what are you 798 00:55:38,320 --> 00:55:39,320 saying exactly? 799 00:55:40,140 --> 00:55:43,580 I'm still saying the child was poisoned. I just wonder if he might have had MMA 800 00:55:43,580 --> 00:55:46,380 as well. I wonder if it might not have been a contributing factor. 801 00:55:46,900 --> 00:55:48,140 But he was poisoned. 802 00:55:48,500 --> 00:55:49,500 You're certain of that? 803 00:55:49,960 --> 00:55:51,080 I have said so. 804 00:55:52,200 --> 00:55:53,200 Yes. 805 00:55:54,310 --> 00:56:00,190 Well, sir, I believe that Laurie Samuels is guilty And I can't take the risk of 806 00:56:00,190 --> 00:56:03,490 letting her off the hook by putting a tentative witness on the stand to 807 00:56:03,490 --> 00:56:08,790 speculate I Can't tell you what to say You'll have to decide that 808 00:56:08,790 --> 00:56:15,190 Decide What it is that you can state under oath 809 00:56:15,190 --> 00:56:18,410 that is factual and then get back to me. All right? 810 00:56:19,450 --> 00:56:21,850 Okay Sure 811 00:56:41,100 --> 00:56:43,700 We have a busy day tomorrow. We should get some sleep. 812 00:56:45,500 --> 00:56:46,740 I'll let you down, Laurie. 813 00:56:47,560 --> 00:56:48,760 You didn't let me down. 814 00:56:50,240 --> 00:56:53,880 Look at how you got all those people to support me. The newspapers and 815 00:56:53,880 --> 00:56:54,880 television. 816 00:56:55,360 --> 00:56:56,820 There's nothing else you could have done. 817 00:56:58,040 --> 00:57:02,560 They've got five doctors who are experts in poison who are going to go up there 818 00:57:02,560 --> 00:57:04,300 and say Corey drank poison. 819 00:57:06,420 --> 00:57:08,240 My mother's going to get up there and help him. 820 00:57:08,680 --> 00:57:11,340 The only thing we got for your defense is you, me, and Janine. 821 00:57:14,560 --> 00:57:15,680 And Oglesby. 822 00:57:17,520 --> 00:57:18,780 Who ain't gonna do nothing. 823 00:57:22,220 --> 00:57:23,600 We've done everything we can do. 824 00:57:27,280 --> 00:57:28,280 Let's get some sleep. 825 00:57:29,820 --> 00:57:30,820 Okay? 826 00:57:30,980 --> 00:57:34,080 Your Honor, I don't even think the term MMA should be allowed at this trial. 827 00:57:34,650 --> 00:57:38,690 Well, as far as I can tell, the court has yet to receive any evidence 828 00:57:38,690 --> 00:57:42,850 R .J.'s existence, much less anything to support the assertion that the child is 829 00:57:42,850 --> 00:57:47,010 ill. He's being supervised by the state, and the state knows all about it. 830 00:57:48,110 --> 00:57:52,990 Mr. Oglesby, at the risk of surprising you, I must inform you that the state is 831 00:57:52,990 --> 00:57:53,990 not on your side. 832 00:57:54,410 --> 00:57:59,110 They have no reason to bring this other child or his disease into the trial. If 833 00:57:59,110 --> 00:58:01,950 you intend to make that part of your defense, it's your responsibility to 834 00:58:01,950 --> 00:58:02,950 introduce the records. 835 00:58:03,110 --> 00:58:05,570 Well, sir, if you'll subpoena those records, I'll... I... what? 836 00:58:08,390 --> 00:58:14,030 Perhaps it is just that this is my first criminal case, but, Mr. Oglesby, I am 837 00:58:14,030 --> 00:58:17,690 not aware of this new judicial theory that supposes that a judge must do the 838 00:58:17,690 --> 00:58:18,730 work of defense attorneys. 839 00:58:19,580 --> 00:58:23,000 You prepare a subpoena, and I will be happy to see it executed. Then you will 840 00:58:23,000 --> 00:58:24,720 able to discuss MMA with the jury. 841 00:58:25,200 --> 00:58:26,200 That's the law. 842 00:58:26,660 --> 00:58:28,140 Now, it seems fairly simple to me. 843 00:58:28,920 --> 00:58:30,540 Is that clear to you as well? 844 00:58:31,400 --> 00:58:32,400 Yeah, yes, sir. 845 00:58:32,640 --> 00:58:33,640 Good. 846 00:58:34,300 --> 00:58:35,300 Thank you, Your Honor. 847 00:58:37,480 --> 00:58:39,820 Listen, I've decided not to bring MMA up at all. 848 00:58:40,040 --> 00:58:43,340 But that's a whole case. No, it's not. Everything they have is circumstantial. 849 00:58:43,340 --> 00:58:45,600 They've never had any direct evidence that you did anything. 850 00:58:45,960 --> 00:58:47,980 And I tell you, that's going to become increasingly obvious. 851 00:58:48,780 --> 00:58:49,780 This is baloney. 852 00:58:50,160 --> 00:58:53,140 This is just complete baloney. You're obviously full of BS. 853 00:58:53,900 --> 00:58:56,880 You're speaking, of course, from your wealth of experience with the law. 854 00:58:58,920 --> 00:59:00,020 I have a little friend. 855 00:59:00,240 --> 00:59:03,840 He's called Reasonable Doubt. And all I have to do is introduce him to the jury. 856 00:59:03,980 --> 00:59:05,180 And this is a done deal. 857 00:59:05,660 --> 00:59:08,580 I have never, ever lost a case that's gone to trial. 858 00:59:08,840 --> 00:59:10,240 And I'm not going to lose this one either. 859 00:59:10,940 --> 00:59:13,360 I don't know why I have to keep asking you people to track me. 860 00:59:25,800 --> 00:59:30,480 Nonetheless, maintaining her innocent while her newborn son, R .J., fights for 861 00:59:30,480 --> 00:59:31,279 his life. 862 00:59:31,280 --> 00:59:33,220 We will remain here at the court. 863 00:59:33,900 --> 00:59:35,440 The state calls Dr. 864 00:59:35,760 --> 00:59:36,760 Kevin Donner. 865 00:59:37,480 --> 00:59:38,620 Dr. Kevin Donner? 866 00:59:44,900 --> 00:59:45,900 Now... 867 00:59:54,240 --> 00:59:56,120 How would you describe the child's condition? 868 00:59:56,840 --> 01:00:00,700 Everything about the way he presented was consistent with ethylene glycol 869 01:00:00,700 --> 01:00:03,740 poisoning. All the tests we ordered confirmed that. 870 01:00:04,100 --> 01:00:10,960 And is there any illness, disease, metabolic disorder, anything in 871 01:00:10,960 --> 01:00:13,860 the body that is capable of forming ethylene glycol? 872 01:00:14,100 --> 01:00:18,600 No. Well, then how would this occur in an infant, Corey's age? 873 01:00:19,480 --> 01:00:21,260 Someone would have to feed it to him. 874 01:00:23,200 --> 01:00:29,740 So, Doctor, in your expert opinion, and considering the symptoms that the child 875 01:00:29,740 --> 01:00:34,680 presented, and in light of Corey Samuel's age, what was the cause of 876 01:00:35,880 --> 01:00:36,880 He was poisoned. 877 01:00:37,260 --> 01:00:38,420 All right. Thank you, Doctor. 878 01:00:40,840 --> 01:00:42,340 No further questions, Your Honor. 879 01:00:47,380 --> 01:00:48,460 Mildred Samuels? 880 01:01:09,770 --> 01:01:11,390 Would you tell the jury your name, please? 881 01:01:12,250 --> 01:01:13,250 Mildred Samuel. 882 01:01:17,710 --> 01:01:21,110 And what is your relationship to Corey Samuels? 883 01:01:22,810 --> 01:01:23,910 I was his grandmother. 884 01:01:24,590 --> 01:01:29,410 Did you have an occasion to visit Corey when he was in the custody of the 885 01:01:29,410 --> 01:01:33,370 Division of Children and Family Services, to go to their offices and 886 01:01:33,570 --> 01:01:34,569 Yes, I did. 887 01:01:34,570 --> 01:01:36,770 And what was that like? Tell us about that visit. 888 01:01:38,920 --> 01:01:40,220 There were no words spoken. 889 01:01:41,620 --> 01:01:42,740 It's very stressful. 890 01:01:44,960 --> 01:01:48,820 Now, other than the aforementioned diaper bag and the bag of toys that you 891 01:01:48,820 --> 01:01:52,480 brought, did you observe any other bags in that room? 892 01:01:53,040 --> 01:01:54,040 Yes, I did. 893 01:01:55,540 --> 01:02:00,980 The only reason I saw it was because Laurie went to lean against the table. 894 01:02:02,560 --> 01:02:04,720 I heard the crinkle of the bag. 895 01:02:05,840 --> 01:02:11,080 I looked up at her and I caught the edge of the string hanging off the side of 896 01:02:11,080 --> 01:02:11,698 the table. 897 01:02:11,700 --> 01:02:14,040 So there was a purse there? There was a purse. 898 01:02:14,540 --> 01:02:16,580 That was not there before, I go. 899 01:02:16,960 --> 01:02:19,860 Not that I know of. I did not see it before. 900 01:02:20,700 --> 01:02:27,280 So Laurie Samuels had brought a purse into that room with her. What did you 901 01:02:27,360 --> 01:02:32,540 sir? A small bag that could conceal any number of things. 902 01:02:41,740 --> 01:02:45,580 I had called Lori Samuels to tell her that the judge wouldn't release while 903 01:02:45,580 --> 01:02:46,580 Corey was dying. 904 01:02:46,840 --> 01:02:49,620 And she just said, uh, I don't care about that. 905 01:02:50,740 --> 01:02:52,620 Where's my husband? I want out of this hellhole. 906 01:02:52,940 --> 01:02:56,580 He seemed awfully surprised that we found an empty container of antifreeze 907 01:02:56,580 --> 01:02:58,500 the cabinet and then a full one under the pool table. 908 01:02:59,400 --> 01:03:00,500 That's how I would describe it. 909 01:03:00,960 --> 01:03:04,400 Surprised. I mean, she found out her child was dead and she didn't cry or 910 01:03:04,400 --> 01:03:06,880 anything. All she wanted to do was smoke a cigarette. 911 01:03:10,410 --> 01:03:13,950 Ladies and gentlemen of the jury, you have heard during the course of this 912 01:03:13,950 --> 01:03:20,190 every doctor who treated Corey Samuels or tested his blood or was otherwise 913 01:03:20,190 --> 01:03:26,350 involved with this poor, helpless infant's desperate struggle for life 914 01:03:26,350 --> 01:03:31,350 unequivocally that he died of ethylene glycol poisoning. 915 01:03:32,230 --> 01:03:36,610 Now, in addition, you have heard that the baby bottle from which he had his 916 01:03:36,610 --> 01:03:37,610 feeding 917 01:03:38,060 --> 01:03:40,520 contained traces of this very same poison. 918 01:03:40,760 --> 01:03:46,300 Now, under the circumstances, what other conclusion could you possibly come to 919 01:03:46,300 --> 01:03:53,120 except that Laurie Samuels did willfully and with 920 01:03:53,120 --> 01:03:57,840 malice aforethought murder her own son? 921 01:04:01,400 --> 01:04:03,900 I think it is significant. 922 01:04:04,840 --> 01:04:10,020 That not one piece of evidence provided by the state can in any way establish 923 01:04:10,020 --> 01:04:13,400 that Laurie Samuels fed her baby antifreeze. 924 01:04:15,160 --> 01:04:18,780 She was not the only person to be alone with the infant on either occasion. 925 01:04:20,640 --> 01:04:24,780 Mildred Samuels could have fed the baby or her husband. The sister Janine could 926 01:04:24,780 --> 01:04:25,780 have fed the baby. 927 01:04:26,240 --> 01:04:28,980 Ray Samuels also had opportunity to feed the child. 928 01:04:32,910 --> 01:04:36,550 The prosecution has never established a motive in this case. 929 01:04:37,090 --> 01:04:41,050 They've never established an isolated opportunity relating to the poison. 930 01:04:41,090 --> 01:04:46,090 Despite the massive amounts of technical testimony and medical reasoning that 931 01:04:46,090 --> 01:04:50,070 you've been subjected to, there is no concrete proof that a crime was ever 932 01:04:50,070 --> 01:04:54,510 committed. Ladies and gentlemen of the jury, can you honestly say in your heart 933 01:04:54,510 --> 01:04:58,210 of hearts that Laurie Samuels is without doubt a murderer? 934 01:05:00,830 --> 01:05:02,190 I don't think you can. 935 01:05:05,290 --> 01:05:06,850 That's what I was supposed to trust in. 936 01:05:07,150 --> 01:05:09,930 Don't convince Lori because somebody else could have poisoned the baby. 937 01:05:10,270 --> 01:05:12,610 We were our experts. We were our doctors. 938 01:05:12,890 --> 01:05:16,570 You couldn't afford them. I told you I could have raised more money. We don't 939 01:05:16,570 --> 01:05:20,230 need experts. We've created reasonable doubt in the jury's mind. Look, I've 940 01:05:20,230 --> 01:05:21,169 never lost a case. 941 01:05:21,170 --> 01:05:24,670 Well, if you're working for the winning side, you're not working for me because 942 01:05:24,670 --> 01:05:25,670 I'm going to jail. 943 01:05:29,650 --> 01:05:32,190 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 944 01:05:32,950 --> 01:05:33,950 Yes, Your Honor. 945 01:05:36,300 --> 01:05:37,940 The defendant will please rise. 946 01:05:41,500 --> 01:05:45,100 As to the charge of murder in the first degree, how do you find? 947 01:05:45,720 --> 01:05:48,840 We find the defendant, Lori Samuels, guilty. 948 01:05:50,220 --> 01:05:54,340 Bond is hereby revoked. He will be remanded into the custody of the 949 01:05:54,340 --> 01:05:55,560 County Sheriff's Department. 950 01:06:18,049 --> 01:06:19,049 Excuse me. 951 01:06:19,130 --> 01:06:23,070 Mr. Samuels, I realize this must be difficult for you. No, it's not over. 952 01:06:23,070 --> 01:06:24,570 want you to know I'm not giving up. 953 01:06:24,950 --> 01:06:26,710 You go tell your doctors that. 954 01:06:27,350 --> 01:06:28,370 I'm not giving up. 955 01:06:33,110 --> 01:06:34,110 What do you think? 956 01:06:35,190 --> 01:06:36,970 This is part of how we're raising money for the appeal. 957 01:06:37,530 --> 01:06:38,550 It's to the point, anyway. 958 01:06:39,770 --> 01:06:40,910 Have you heard from Myron? 959 01:06:41,290 --> 01:06:42,290 No, but... 960 01:06:42,839 --> 01:06:47,060 Everybody is crazed about the newspapers, the televisions. They keep 961 01:06:47,060 --> 01:06:48,060 this could have happened. 962 01:06:48,380 --> 01:06:50,780 Anyone who knows anything about RJ is just freaking out. 963 01:06:52,300 --> 01:06:54,040 Believe me, I'm going to get you out of here. 964 01:06:55,580 --> 01:06:56,580 You got to hold on. 965 01:07:16,370 --> 01:07:17,590 Who's representing the defendant? 966 01:07:19,050 --> 01:07:22,570 I waive my right to counsel, Your Honor. 967 01:07:22,790 --> 01:07:23,790 I see. 968 01:07:25,130 --> 01:07:29,490 Well, you understand that you have the right to an attorney, and that by 969 01:07:29,490 --> 01:07:32,950 this right, you give up a guarantee granted you by... With all due respect, 970 01:07:33,010 --> 01:07:34,590 I'd prefer to just get on with it. 971 01:07:50,140 --> 01:07:51,140 Quiet, please. 972 01:07:52,360 --> 01:07:53,360 Quiet! 973 01:07:56,620 --> 01:07:58,860 The defendant will please face the court. 974 01:07:59,560 --> 01:08:00,560 Yes, sir. 975 01:08:05,180 --> 01:08:07,820 Have you anything to say before I pass sentence? 976 01:08:09,320 --> 01:08:10,400 Only that I'm innocent. 977 01:08:11,400 --> 01:08:16,460 Laurie Samuels, you have been convicted of the willful murder of your own child. 978 01:08:17,960 --> 01:08:22,140 The state mandates sentencing in this case and affords the bench no 979 01:08:22,700 --> 01:08:26,720 It is therefore necessary for me to exercise my authority in the enforcement 980 01:08:26,720 --> 01:08:30,000 the prescribed penalty without regard to any mitigating circumstances. 981 01:08:31,040 --> 01:08:35,220 In accordance with these measures, I hereby sentence you to life without 982 01:08:35,460 --> 01:08:39,479 to be served at the Snohomish Correctional Facility for Women in 983 01:08:39,479 --> 01:08:44,020 Washington. Such sentence to commence immediately upon this day and to 984 01:08:44,020 --> 01:08:45,300 until the defendant's death. 985 01:08:47,060 --> 01:08:52,479 While we may feel sympathy for you and your ordeal, we may do no other than we 986 01:08:52,479 --> 01:08:56,000 have done in consideration of the will of the jury and the laws of the state. 987 01:08:57,520 --> 01:09:01,640 This I do in the name of the state and on behalf of the infant, Corey Samuels. 988 01:09:02,520 --> 01:09:04,140 And may God show mercy to you. 989 01:09:22,279 --> 01:09:24,359 Hello, Barb. Your new cellmate is here. 990 01:09:27,660 --> 01:09:28,660 Try to behave. 991 01:09:29,000 --> 01:09:32,120 You're both going to be here a long, long time. 992 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 I'm Lori. 993 01:09:44,319 --> 01:09:45,319 Don't talk to me. 994 01:09:46,180 --> 01:09:47,620 Baby killers make me sick. 995 01:09:48,330 --> 01:09:51,590 And if you didn't look like you were about to have a nervous breakdown, I'd 996 01:09:51,590 --> 01:09:53,770 off and hit you in the face. That's how sick you make me. 997 01:09:55,770 --> 01:09:57,030 I didn't kill my baby. 998 01:09:58,090 --> 01:10:00,690 What did you say? I said I didn't kill my baby. 999 01:10:00,890 --> 01:10:04,370 I didn't do it. I didn't kill my baby. I didn't do it. 1000 01:10:09,110 --> 01:10:10,870 Let me give you some advice. 1001 01:10:11,790 --> 01:10:13,050 I've been here a long time. 1002 01:10:14,470 --> 01:10:16,010 People around here don't like your kind. 1003 01:10:16,640 --> 01:10:18,200 And they don't like hearing lies either. 1004 01:10:18,900 --> 01:10:22,020 You keep this crap up and you don't have to worry about getting along with 1005 01:10:22,020 --> 01:10:23,020 anybody. 1006 01:10:23,040 --> 01:10:25,580 Because you'll be getting a transfer in a pine box. 1007 01:10:26,560 --> 01:10:27,600 And what if I'm innocent? 1008 01:10:29,160 --> 01:10:30,720 You don't listen very well, do you? 1009 01:10:31,160 --> 01:10:33,980 I just finished telling you how that kind of talk pisses me off. 1010 01:10:34,240 --> 01:10:36,860 Well, you're just going to have to let it, Barbara. Because it's the only thing 1011 01:10:36,860 --> 01:10:37,860 I can say. 1012 01:10:38,520 --> 01:10:41,180 It doesn't matter to me what you think. Because I know it's true. 1013 01:10:41,500 --> 01:10:43,060 And my husband knows it's true. 1014 01:10:43,440 --> 01:10:44,560 And God knows it. 1015 01:10:44,980 --> 01:10:45,980 But they're not here. 1016 01:10:46,630 --> 01:10:47,630 And I am. 1017 01:11:05,190 --> 01:11:06,190 Ray. 1018 01:11:09,130 --> 01:11:12,990 I know you think what I did was wrong, but I had to tell the truth. 1019 01:11:13,870 --> 01:11:14,870 I did it for you. 1020 01:11:15,230 --> 01:11:16,230 I did. 1021 01:11:21,220 --> 01:11:26,620 Wait. I was hoping... I was hoping 1022 01:11:26,620 --> 01:11:32,200 that after this is all over, you could get little RJ back and we could start 1023 01:11:32,200 --> 01:11:37,320 over. It would be terrible if we went through all this and nothing came out of 1024 01:11:37,320 --> 01:11:40,640 it. Maybe I don't understand what you're going through. 1025 01:11:41,700 --> 01:11:42,700 All right. 1026 01:11:43,120 --> 01:11:46,080 I know you think that, and maybe that's true, but... 1027 01:11:47,420 --> 01:11:51,020 You have to know I love you. Don't say that. Don't you say that because what 1028 01:11:51,020 --> 01:11:52,440 did, you did not do out of love. 1029 01:11:52,840 --> 01:11:57,460 You did it out of spite. You helped to put my wife in jail. You sorry? 1030 01:11:58,260 --> 01:11:59,640 Is that what you came here to say? 1031 01:12:31,150 --> 01:12:32,150 Thank you. 1032 01:13:04,010 --> 01:13:05,810 Are you crying in front of that picture again? 1033 01:13:06,030 --> 01:13:07,030 No, not really. 1034 01:13:11,050 --> 01:13:12,050 All right. 1035 01:13:13,090 --> 01:13:14,530 Listen to me for a minute, okay? 1036 01:13:18,770 --> 01:13:19,970 Okay? Yes. 1037 01:13:21,610 --> 01:13:22,910 That baby is still alive. 1038 01:13:23,830 --> 01:13:26,030 I know he's really sick, but he's not dead yet. 1039 01:13:26,470 --> 01:13:28,810 And you shouldn't be crying. You should be hoping. 1040 01:13:29,750 --> 01:13:32,770 Plus, you have a sister and friends and family and... 1041 01:13:33,290 --> 01:13:36,470 People have read about you in the newspaper, all going on and on about how 1042 01:13:36,470 --> 01:13:37,870 you've been treated and... 1043 01:13:37,870 --> 01:13:44,170 You 1044 01:13:44,170 --> 01:13:51,090 have no idea what I 1045 01:13:51,090 --> 01:13:52,350 would do to even be in your position. 1046 01:13:53,250 --> 01:13:54,710 Just for one day, even. 1047 01:13:55,470 --> 01:13:58,650 To know that I had a reason to hope. 1048 01:13:59,470 --> 01:14:01,830 To know that someone, anyone... 1049 01:14:03,240 --> 01:14:05,800 cared about what happened to me. 1050 01:14:11,880 --> 01:14:16,200 Every time I turn around, somebody steals my riot red lipstick and it's 1051 01:14:16,200 --> 01:14:17,200 starting to tick me off. 1052 01:14:27,620 --> 01:14:28,620 Oh, look. 1053 01:14:28,800 --> 01:14:30,200 RJ's getting so big. 1054 01:14:30,810 --> 01:14:32,970 What's that thing in his mouth? That's something to help him breathe. 1055 01:14:33,350 --> 01:14:35,230 But he's not sick. That's the important thing. 1056 01:14:35,570 --> 01:14:36,930 Look at his expression. 1057 01:14:37,490 --> 01:14:40,290 He is so adorable. I can't wait to see him. 1058 01:14:41,790 --> 01:14:43,790 Good, because I think I got you another lawyer. 1059 01:14:44,210 --> 01:14:45,230 Oh, wonderful. No. 1060 01:14:45,890 --> 01:14:46,890 This guy is different. 1061 01:14:48,450 --> 01:14:51,830 You got to meet him. How much does he want? Not a cent. He hasn't asked for a 1062 01:14:51,830 --> 01:14:53,770 cent. And he's really respected. Very smart. 1063 01:14:54,190 --> 01:14:56,030 He studied the case. 1064 01:14:56,490 --> 01:14:59,230 He's called and talked to me several times. And he wants to meet you. 1065 01:15:01,900 --> 01:15:02,900 He's different. 1066 01:15:03,780 --> 01:15:04,780 I promise. 1067 01:15:09,060 --> 01:15:11,940 And there's something else that I've been wanting to say for a long time. 1068 01:15:12,660 --> 01:15:19,340 When this all began, when they 1069 01:15:19,340 --> 01:15:26,000 took Corey away, I didn't know what to think. 1070 01:15:26,760 --> 01:15:29,780 That's okay. You don't have to say it. No, yeah, I do have to say it. 1071 01:15:30,730 --> 01:15:33,570 Because I should have known better and I didn't. And I'm ashamed of that. 1072 01:15:35,170 --> 01:15:42,150 But I want you to know that even when I... Even when 1073 01:15:42,150 --> 01:15:49,070 I thought... Laura, I just... I never stopped loving 1074 01:15:49,070 --> 01:15:50,070 you. 1075 01:15:52,070 --> 01:15:54,750 Never. Not even for a second. Never. I know that. 1076 01:16:16,390 --> 01:16:20,030 Hi, Lori. This is Gerald Orr. Hi, Lori. Nice to meet you. Nice to meet you. How 1077 01:16:20,030 --> 01:16:20,529 are you doing? 1078 01:16:20,530 --> 01:16:23,390 Okay. I guess, um, I suppose you know why I'm here. 1079 01:16:24,130 --> 01:16:25,130 Yeah, Ray told me. 1080 01:16:25,370 --> 01:16:26,850 He's a very persuasive man, your husband. 1081 01:16:28,270 --> 01:16:31,250 Would the two of you like a little time together before I get into this? 1082 01:16:32,190 --> 01:16:33,190 No, that's okay. 1083 01:16:34,950 --> 01:16:41,030 I've reviewed the transcript, and I've studied the implications of the MMA, and 1084 01:16:41,030 --> 01:16:44,410 I believe that a case could be made against the hospital for negligence 1085 01:16:44,410 --> 01:16:45,410 because... 1086 01:16:46,180 --> 01:16:49,280 Obviously, there is evidence to create reasonable doubt, although just as 1087 01:16:49,280 --> 01:16:56,120 obviously, that evidence, and I don't know why, wasn't pursued. 1088 01:16:57,960 --> 01:17:02,700 Still, these things do not add up to innocence. 1089 01:17:06,940 --> 01:17:11,540 So, Mr. Samuels, I have to ask you this question, because I can't proceed 1090 01:17:11,540 --> 01:17:12,540 without knowing. 1091 01:17:13,060 --> 01:17:16,580 And I hope you understand why I have to ask it. I'm sorry if you drove all the 1092 01:17:16,580 --> 01:17:17,580 way out here for nothing. 1093 01:17:17,880 --> 01:17:19,160 I'd really like to help if I can. 1094 01:17:19,400 --> 01:17:20,560 I want you to help. 1095 01:17:20,800 --> 01:17:24,020 But I've been trying to prove myself to people for a long time now, and I just 1096 01:17:24,020 --> 01:17:25,020 don't know how to do it. 1097 01:17:25,160 --> 01:17:26,560 Or even why I should. 1098 01:17:26,880 --> 01:17:28,680 Lauren, just listen to him, okay? 1099 01:17:28,960 --> 01:17:31,840 He wants to help you. And so do the doctors, and so did Myron. 1100 01:17:32,360 --> 01:17:34,200 But I'm not going to explain myself anymore. 1101 01:17:35,100 --> 01:17:37,400 If you're going to help me, you're going to have to trust me. 1102 01:17:37,740 --> 01:17:38,579 Or not. 1103 01:17:38,580 --> 01:17:43,000 Lauren. Well, he drove all the way out from Seattle just to see you. 1104 01:17:44,480 --> 01:17:45,600 Well, it's not that far. 1105 01:17:46,220 --> 01:17:47,560 It's a long way from here. 1106 01:17:48,500 --> 01:17:51,060 Why don't we talk about how we can get you back there? 1107 01:17:51,720 --> 01:17:52,720 Come on. 1108 01:17:53,560 --> 01:17:54,560 Come on. 1109 01:18:09,520 --> 01:18:13,760 Please, Mr. Orr, I'm sorry, but the evidence that was presented to me by all 1110 01:18:13,760 --> 01:18:17,880 doctors, it speaks for itself. The defense didn't present any evidence, and 1111 01:18:17,880 --> 01:18:19,300 there is evidence to be presented. 1112 01:18:20,560 --> 01:18:22,860 Do you know what antifreeze does to baby formula? Do you? 1113 01:18:23,060 --> 01:18:24,060 It turns it green. 1114 01:18:24,800 --> 01:18:26,800 Have you ever heard of an acid called polyglancol? 1115 01:18:27,400 --> 01:18:31,240 It's manufactured in the systems of children with MMA, and it is so similar 1116 01:18:31,240 --> 01:18:34,420 chemically. Wait, Mr. Orr, are you asking for a new trial? 1117 01:18:34,960 --> 01:18:37,900 Mr. Braddock, you're a decent man. You know the law, and you respect it. 1118 01:18:38,990 --> 01:18:39,969 Of course I do. 1119 01:18:39,970 --> 01:18:44,510 That young lady, guilty or not, that young lady deserved a fair trial. 1120 01:18:44,830 --> 01:18:50,310 You know and I know that her counsel was, to say the very least, incompetent. 1121 01:18:50,850 --> 01:18:55,430 And I want you to know, Mr. Orr, that I believe that Corey Samuels was poisoned. 1122 01:18:56,010 --> 01:19:00,330 Mr. Braddock, what you believe and what I believe is not evidence. 1123 01:19:00,910 --> 01:19:05,990 But there is evidence to be presented concerning R .J.'s illness. The jury 1124 01:19:05,990 --> 01:19:07,810 should have had the opportunity to hear that evidence, don't you think? 1125 01:19:08,250 --> 01:19:09,750 Because who benefits, Mr. Braddock? 1126 01:19:10,070 --> 01:19:11,070 Truth. 1127 01:19:12,890 --> 01:19:16,530 Who benefits when a citizen is found guilty without due process? 1128 01:19:20,250 --> 01:19:21,250 All right. 1129 01:19:22,490 --> 01:19:24,410 Okay, I'll recommend a new trial. 1130 01:19:27,470 --> 01:19:29,610 One more thing, Mr. Braddock. 1131 01:19:31,330 --> 01:19:32,330 Let her go. 1132 01:19:33,350 --> 01:19:34,350 Let her go home. 1133 01:19:38,240 --> 01:19:42,540 Wow. This is so exciting. I never met anybody who got to leave like this 1134 01:19:42,740 --> 01:19:44,020 I know. I can't believe it. 1135 01:19:44,460 --> 01:19:47,960 Well, when you get into a kitchen where you can just go to the fridge and pull 1136 01:19:47,960 --> 01:19:53,260 out anything you want and then you'll believe it. I want to thank you for 1137 01:19:53,260 --> 01:19:55,200 everything. No, no. I hate that stuff. 1138 01:19:56,300 --> 01:19:57,300 Are you ready? 1139 01:19:58,220 --> 01:19:59,220 Yeah, I'm ready. 1140 01:20:01,600 --> 01:20:02,940 Take care of yourself, okay? 1141 01:20:05,780 --> 01:20:07,000 Get out of here. Go on. 1142 01:20:07,540 --> 01:20:09,480 Get out of here and don't ever come back here again, you understand? 1143 01:20:46,640 --> 01:20:47,640 Heh heh. 1144 01:21:16,140 --> 01:21:17,240 How long is this going to go on? 1145 01:21:17,480 --> 01:21:21,340 Mr. Ward just says he's going to get bored. Just don't talk to him, don't 1146 01:21:40,060 --> 01:21:43,180 I can't believe I'm home. 1147 01:22:04,680 --> 01:22:05,680 You are here. 1148 01:22:05,700 --> 01:22:09,120 Thanks for waiting. No, no, no. Sit down, sit down, sit down. Well, you 1149 01:22:10,140 --> 01:22:11,140 Yeah. Good. 1150 01:22:11,260 --> 01:22:12,260 Come in. 1151 01:22:15,920 --> 01:22:19,280 It's just that getting all these people together with all the paperwork at the 1152 01:22:19,280 --> 01:22:22,360 same time... Oh, Sarah, excuse me. You have depositions regarding Corey's MMA 1153 01:22:22,360 --> 01:22:23,640 right in front of Mr. Braddock, please. 1154 01:22:24,320 --> 01:22:27,800 Just that getting all these people together with the right paperwork at the 1155 01:22:27,800 --> 01:22:30,700 time has been a logistical nightmare. Mr. Orr. 1156 01:22:31,020 --> 01:22:32,020 Mr. Orr? 1157 01:22:32,520 --> 01:22:35,020 You're really wasting your time on this MMA issue. 1158 01:22:35,660 --> 01:22:40,980 I never said I would contest the boy had MMA, but I still say that he was 1159 01:22:40,980 --> 01:22:43,940 poisoned. Edward, do you have a medical degree? 1160 01:22:45,140 --> 01:22:46,140 No. 1161 01:22:46,920 --> 01:22:53,120 This large group of doctors, all of whom treated Corey Samuels, worked on his 1162 01:22:53,120 --> 01:22:59,980 blood, did an admissions workup, or they went on record as consulting on the 1163 01:22:59,980 --> 01:23:01,520 case, or come to that, they... 1164 01:23:01,880 --> 01:23:02,880 Signed his death certificate. 1165 01:23:03,360 --> 01:23:08,400 All these doctors told you that that boy had been poisoned. They showed you 1166 01:23:08,400 --> 01:23:13,300 graphs. And they used a lot of big words. And they searched medical 1167 01:23:13,300 --> 01:23:15,140 plausible theoretical possibilities. 1168 01:23:17,380 --> 01:23:21,220 Did you ever consult one physician in this case who was not potentially liable 1169 01:23:21,220 --> 01:23:24,540 for malpractice in case Corey Samuels had been misdiagnosed? 1170 01:23:24,820 --> 01:23:27,040 Well, that's actually the job of the defense, isn't it? 1171 01:23:29,720 --> 01:23:30,720 And... 1172 01:23:32,170 --> 01:23:34,770 And they didn't do it. 1173 01:23:35,590 --> 01:23:36,870 That's what we're going to do today. 1174 01:23:37,470 --> 01:23:38,830 Ladies and gentlemen, let's go to work. 1175 01:23:39,850 --> 01:23:43,210 Top folder, please. And page 14. 1176 01:23:44,190 --> 01:23:47,250 Are you sure I'm not going to get in trouble for leaving the house? Because I 1177 01:23:47,250 --> 01:23:49,890 don't want this bracelet on my ankle to explode or something. 1178 01:23:50,170 --> 01:23:52,090 No, Jill got this chip cleared special. 1179 01:23:53,070 --> 01:23:55,070 I just wish you'd tell me where we're going. 1180 01:23:55,410 --> 01:23:56,750 Stop being so mysterious. 1181 01:23:58,770 --> 01:24:00,410 It's just a short little trick. Come on. 1182 01:24:04,720 --> 01:24:10,960 The lab technicians say that they found trace elements of ethylene glycol in a 1183 01:24:10,960 --> 01:24:13,640 baby bottle that had been washed in a dishwasher three times. 1184 01:24:13,880 --> 01:24:15,720 Do you have the deposition of the foster parents? 1185 01:24:16,920 --> 01:24:22,860 They say they washed the baby bottle three times in a dishwasher. 1186 01:24:23,120 --> 01:24:24,160 This is not possible. 1187 01:24:24,860 --> 01:24:29,860 Not only do we have doctors who say that's absolutely impossible, we also 1188 01:24:29,860 --> 01:24:33,140 with the manufacturers of ethylene glycol, and they agree that it's 1189 01:24:33,360 --> 01:24:35,670 But... But wait a minute. 1190 01:24:37,790 --> 01:24:38,790 All right. 1191 01:24:39,890 --> 01:24:41,430 I understand he had MMA. 1192 01:24:42,490 --> 01:24:44,290 I buy the baby bottle business. 1193 01:24:45,110 --> 01:24:51,450 But my doctors say he had two teaspoons of ethylene glycol in his bloodstream. 1194 01:24:51,710 --> 01:24:53,070 Now, how do you account for that? 1195 01:24:55,190 --> 01:24:58,530 The most damning bit of evidence of all. 1196 01:24:59,510 --> 01:25:01,050 How do we account for that? 1197 01:25:02,540 --> 01:25:03,960 When did they say Corey was fed? 1198 01:25:05,440 --> 01:25:07,740 On Thursday morning. 1199 01:25:08,240 --> 01:25:11,720 And when were the traces of ethylene glycol found in Corey's system? 1200 01:25:12,120 --> 01:25:13,440 The following Monday night. 1201 01:25:13,680 --> 01:25:17,920 Let's assume that's true. Let's accept that time frame as factual. 1202 01:25:18,780 --> 01:25:24,180 In researching ethylene glycol and its properties, actually it was Brian who 1203 01:25:24,180 --> 01:25:28,560 found out that ethylene glycol has a half -life of four hours in the human 1204 01:25:28,560 --> 01:25:29,560 system. You know what that means? 1205 01:25:29,820 --> 01:25:34,250 No. It means every four hours the body breaks it down by half. Four hours pass, 1206 01:25:34,390 --> 01:25:38,790 half of it's gone. Four hours pass, none of it's gone, and half's gone. In order 1207 01:25:38,790 --> 01:25:43,950 for Corey Samuels to have evidenced two teaspoons of ethylene glycol in his 1208 01:25:43,950 --> 01:25:47,670 little system at the point he was tested on Monday night, that means that his 1209 01:25:47,670 --> 01:25:51,430 mother would have to have fed him in the few minutes that they were alone 1210 01:25:51,430 --> 01:25:55,410 together at the Division of Children and Family Services, she would have to have 1211 01:25:55,410 --> 01:25:58,950 fed him in excess. 1212 01:25:59,690 --> 01:26:01,550 of 60 gallons of antifreeze. 1213 01:26:02,370 --> 01:26:03,370 Wait a minute. 1214 01:26:04,130 --> 01:26:05,190 60 gallons? 1215 01:26:06,190 --> 01:26:10,670 Well, actually, no. Two people here say that it's closer to 70 gallons, and one 1216 01:26:10,670 --> 01:26:16,130 guy claims it's almost 80. But to be safe, we're saying in excess of 60 1217 01:26:16,130 --> 01:26:18,250 of antifreeze, because I certainly don't want to mislead anybody. 1218 01:26:19,290 --> 01:26:25,950 But all of the doctors... Edward, don't spend another 1219 01:26:25,950 --> 01:26:27,990 moment of your life worrying about those doctors. 1220 01:26:29,030 --> 01:26:30,230 I'm going to take care of them. 1221 01:26:30,890 --> 01:26:31,930 I promise you that. 1222 01:26:34,770 --> 01:26:35,770 All of them. 1223 01:26:36,470 --> 01:26:40,290 What we have to worry about now is Laurie Samuels. 1224 01:27:03,270 --> 01:27:06,890 Hey, darling. What are you doing here? Your conviction is being overturned. All 1225 01:27:06,890 --> 01:27:10,430 charges are being dropped. You are completely... You mean there's not going 1226 01:27:10,430 --> 01:27:11,550 be a trial? It's over? 1227 01:27:11,890 --> 01:27:15,970 No trial, no anything anymore. In fact, Mr. Braddock is going to apologize to 1228 01:27:15,970 --> 01:27:17,550 you publicly on behalf of the state of Washington. 1229 01:27:22,710 --> 01:27:23,710 Oh, God. 1230 01:27:27,610 --> 01:27:28,770 Do we get R .J. back? 1231 01:27:29,410 --> 01:27:32,030 Yes, you get R .J. back. You can go home. You can be a family. 1232 01:27:47,110 --> 01:27:48,110 Dr. 1233 01:27:50,290 --> 01:27:52,170 Green to pathology, please. 1234 01:27:56,570 --> 01:28:01,050 Can I help you? 1235 01:28:01,630 --> 01:28:02,630 I'm his mother. 1236 01:28:20,630 --> 01:28:21,750 Who am I? 1237 01:28:22,150 --> 01:28:23,150 Daddy. 1238 01:28:23,830 --> 01:28:25,350 Heaven alert. Call me Mommy. 1239 01:28:25,650 --> 01:28:26,429 I don't know. 1240 01:28:26,430 --> 01:28:27,430 Yeah. 1241 01:28:29,270 --> 01:28:35,130 What do you think would have happened if R .J. hadn't been born? Oh, man. 1242 01:28:36,550 --> 01:28:38,550 Well, we'd probably still be in a lot of trouble. 95573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.