All language subtitles for Evil.In.The.Woods.1986.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,530 --> 00:03:14,490
When their disciples came to question
me.
2
00:03:15,310 --> 00:03:17,790
And then they offered me protection.
3
00:03:18,850 --> 00:03:20,250
And power.
4
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
Objection.
5
00:03:26,590 --> 00:03:27,590
Power.
6
00:03:30,290 --> 00:03:31,290
Objection.
7
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
What have we got today?
8
00:04:38,480 --> 00:04:39,580
Just one, eh?
9
00:04:40,280 --> 00:04:44,160
This looks a little scary, Billy. Are
you sure you found this in the
10
00:04:44,160 --> 00:04:48,260
section? I think it was right next to
Curious, George, and Sammy the Seal.
11
00:04:49,540 --> 00:04:54,020
Well, the Dewey Decimal is correct, so
it must be all right then. You do know
12
00:04:54,020 --> 00:04:55,940
how to use the Dewey Decimal system,
don't you, Billy?
13
00:05:01,760 --> 00:05:03,280
It'll be due back on Friday.
14
00:05:06,030 --> 00:05:07,030
The 13th.
15
00:05:14,450 --> 00:05:16,250
Make sure you return this on time.
16
00:07:14,030 --> 00:07:15,470
Another fractured table.
17
00:07:18,850 --> 00:07:20,750
From Fantasy Factory.
18
00:07:24,530 --> 00:07:29,130
Our story begins in 1956 near Mildew,
Georgia.
19
00:07:29,630 --> 00:07:33,770
Where pure evil has reigned for 3 ,000
years.
20
00:07:35,170 --> 00:07:36,350
Who said that?
21
00:07:36,690 --> 00:07:37,629
I did.
22
00:07:37,630 --> 00:07:38,509
Who are you?
23
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
I'm the narrator.
24
00:07:39,730 --> 00:07:40,730
Oh.
25
00:08:30,800 --> 00:08:37,200
1956 behind, our story shifts into the
future to nearby Atlanta, where we join
26
00:08:37,200 --> 00:08:38,700
movie already in the making.
27
00:08:40,179 --> 00:08:41,179
Action!
28
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
Silk!
29
00:08:55,020 --> 00:08:56,020
Hello?
30
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Action!
31
00:09:01,859 --> 00:09:02,859
Action! Action!
32
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
Hello, Angel.
33
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
What are you doing?
34
00:09:06,460 --> 00:09:07,460
Sam!
35
00:09:08,320 --> 00:09:11,020
I didn't think you'd be able to call
till next week.
36
00:09:11,460 --> 00:09:14,940
Yeah, I know. Linda's sister's sick.
She's going over there to help out with
37
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
kids.
38
00:09:15,980 --> 00:09:20,560
So, I thought we could drive up to the
lake tomorrow and have some fun.
39
00:09:21,540 --> 00:09:22,820
It's supposed to be a nice day.
40
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Sure, Sam.
41
00:09:24,960 --> 00:09:26,340
It sounds wonderful.
42
00:09:28,840 --> 00:09:31,360
I was just going to stay and clean the
apartment this weekend anyway.
43
00:09:31,860 --> 00:09:33,640
Great. I'll pick you up around nine.
44
00:09:34,160 --> 00:09:37,880
I had a drink at Rose's Cantina.
45
00:09:38,640 --> 00:09:41,400
There I met a senorita.
46
00:09:41,720 --> 00:09:45,940
She had an innocent smile, but guilty
eyes.
47
00:09:46,400 --> 00:09:49,180
Never before had I seen her.
48
00:09:49,860 --> 00:09:52,880
She holds me so close when we're
dancing.
49
00:09:54,200 --> 00:09:56,820
In the air I was romancing.
50
00:09:57,580 --> 00:10:01,440
She say, you got the macho, the tickle,
the taco.
51
00:10:01,840 --> 00:10:04,380
Dipping in the dew of love.
52
00:10:05,700 --> 00:10:08,020
Dipping in the dew of love.
53
00:10:09,400 --> 00:10:11,540
Dipping in the dew of love.
54
00:10:12,500 --> 00:10:14,660
Get the moon in the sky.
55
00:10:14,880 --> 00:10:19,760
Dipping in the dew of love.
56
00:10:43,240 --> 00:10:46,580
With interiors complete, our movie crew
moves out on location.
57
00:10:47,040 --> 00:10:51,280
Wendy and Mark hurriedly gather a few
last -minute items as they make their
58
00:10:51,280 --> 00:10:54,560
getaway, hopefully without their beloved
executive producer.
59
00:11:30,250 --> 00:11:32,290
Thank you.
60
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
You can leave here all day.
61
00:12:09,760 --> 00:12:11,040
Okay, I think that's it.
62
00:12:11,580 --> 00:12:12,640
All right? You sure?
63
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Yeah. You sure?
64
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
I guess so.
65
00:12:15,220 --> 00:12:17,440
Okay, you go before me. I'll get the
door. All right.
66
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Okay.
67
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
Wait, wait.
68
00:12:32,170 --> 00:12:33,129
Is that everything?
69
00:12:33,130 --> 00:12:34,130
Yeah. Let's go.
70
00:13:15,400 --> 00:13:19,220
Shadow Productions, the ultimate in
modern movie technology.
71
00:13:19,620 --> 00:13:24,280
It's about to encounter an evil 3 ,030
years old.
72
00:13:53,630 --> 00:14:00,450
Meanwhile, back in Millview, a town
possessed by 3 ,030 years of pure
73
00:14:00,450 --> 00:14:05,230
evil, the Haynes family received a warm
welcome from its concerned citizens.
74
00:14:19,170 --> 00:14:20,690
There's the general store, honey.
75
00:14:21,210 --> 00:14:22,250
I think all we need is Sam.
76
00:14:22,550 --> 00:14:23,830
Sure hope they have live bait.
77
00:14:24,710 --> 00:14:25,710
Someone's here.
78
00:15:06,000 --> 00:15:07,740
There's nothing you can do. Come on back
in.
79
00:15:21,740 --> 00:15:22,980
Action!
80
00:15:50,420 --> 00:15:52,820
It's so beautiful up here.
81
00:15:55,160 --> 00:15:58,040
No, I think we should build a house up
here.
82
00:15:59,480 --> 00:16:03,060
After your divorce. Don't start that
again.
83
00:16:03,380 --> 00:16:07,200
Oh, Sam, don't go getting your tits in
an uproar. How is this season?
84
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
Good.
85
00:16:09,400 --> 00:16:11,060
It is beautiful up here.
86
00:16:12,640 --> 00:16:14,360
I wouldn't have bought my camera.
87
00:16:16,110 --> 00:16:18,470
I'll run back and get it. No, no, no.
Don't be scared.
88
00:16:19,490 --> 00:16:20,610
I don't mind.
89
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
I'll be right back.
90
00:16:23,410 --> 00:16:24,410
Okay.
91
00:16:28,470 --> 00:16:33,690
While our happy campers settle in,
Barbara serves a gourmet breakfast as
92
00:16:33,690 --> 00:16:36,290
Billy explores the nasty, nasty woods.
93
00:16:41,750 --> 00:16:44,490
Billy, don't go too far, hon. Breakfast
is almost ready.
94
00:16:44,690 --> 00:16:45,690
Okay.
95
00:16:46,060 --> 00:16:47,380
You boys better eat up now.
96
00:16:47,820 --> 00:16:48,940
Lunch is on you guys.
97
00:18:42,510 --> 00:18:43,510
Let's do it again.
98
00:18:43,830 --> 00:18:45,990
Shot 39, take 17.
99
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
Action.
100
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
Cut.
101
00:18:53,890 --> 00:18:55,950
Let's try and get it right this time.
102
00:18:56,170 --> 00:18:58,250
Shot 39, take 18.
103
00:18:58,750 --> 00:18:59,750
Action.
104
00:19:12,490 --> 00:19:13,850
Well, I think they need a break, Luke.
105
00:19:14,870 --> 00:19:15,870
Okay, Mom.
106
00:19:16,530 --> 00:19:18,350
That's 15 minutes, ladies and gentlemen.
107
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
I don't love my wife.
108
00:20:03,980 --> 00:20:05,460
It's you I love, Doris.
109
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
Oh, Sam.
110
00:20:08,980 --> 00:20:10,720
Sam, you know I love you.
111
00:20:12,200 --> 00:20:15,840
But I just can't keep seeing you when I
know you're gonna go home to her.
112
00:20:18,480 --> 00:20:19,520
Leave her, Sam.
113
00:20:20,280 --> 00:20:22,420
I love you too much to give you up.
114
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Poor Doris.
115
00:20:25,100 --> 00:20:26,800
Doris, what do you love most about me?
116
00:20:27,340 --> 00:20:29,600
I love your beautiful black hair.
117
00:21:01,860 --> 00:21:06,220
Unaware of the hour, a time of day when
darkness falls on the land and all
118
00:21:06,220 --> 00:21:11,200
forest folk find their way home, our
little explorer is persuaded by his new
119
00:21:11,200 --> 00:21:13,020
friends to come over and play.
120
00:21:42,979 --> 00:21:45,340
Oh, Cliff, I'm so worried about Billy.
121
00:21:45,640 --> 00:21:46,700
What if he's hurt?
122
00:21:47,220 --> 00:21:50,820
Don't worry, Barb. I'm sure the
sheriff's hard at work looking for him.
123
00:21:58,640 --> 00:22:01,420
Honey, I hope you're right. He's just a
little boy.
124
00:22:01,700 --> 00:22:04,560
Anything could happen to him in the
woods. It'll be all right.
125
00:22:08,300 --> 00:22:13,160
I'm sure we'll find him.
126
00:22:13,660 --> 00:22:15,960
I wish we'd never come here.
127
00:22:16,780 --> 00:22:18,280
I'm beginning to feel that way, too.
128
00:22:18,540 --> 00:22:20,280
Next time we'll go to Disney World.
129
00:22:42,610 --> 00:22:44,950
I'm just coming out to see you folks.
You found him?
130
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
No, sorry.
131
00:22:46,890 --> 00:22:47,829
Really, I am.
132
00:22:47,830 --> 00:22:48,830
Please sit down.
133
00:22:50,370 --> 00:22:51,510
Would you folks like some coffee?
134
00:22:51,770 --> 00:22:53,530
No. No, we don't want any coffee.
135
00:22:54,030 --> 00:22:56,010
What we do want is our son back.
136
00:22:56,530 --> 00:22:58,490
We're going out of our mind. What the
hell do we have to do?
137
00:22:59,210 --> 00:23:01,170
He has to be alive. I know he is.
138
00:23:01,790 --> 00:23:03,250
Come here, child.
139
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
I want to share if he's alive.
140
00:23:12,400 --> 00:23:17,960
You've got to help us find him. Listen,
this is a small town with big country
141
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
all around it.
142
00:23:19,080 --> 00:23:22,640
I don't have myself much help here. We
don't care about that. Listen to me.
143
00:23:23,580 --> 00:23:25,060
I may know somebody that can help.
144
00:23:42,320 --> 00:23:43,440
Thank you, Stella.
145
00:24:18,890 --> 00:24:20,070
I'm going to give you this map to
replace.
146
00:24:21,050 --> 00:24:22,750
You just follow that road right out of
town.
147
00:24:23,590 --> 00:24:26,530
I'll take you up there myself, but
there's been some trouble up at Choctaw
148
00:24:26,530 --> 00:24:28,150
Ridge, and I'm going to have to get up
there. You're not going with us?
149
00:24:28,730 --> 00:24:30,290
I'm not going to be able to get back
until tomorrow.
150
00:24:32,210 --> 00:24:33,210
Thanks,
151
00:24:37,990 --> 00:24:39,670
but I don't think we can wait until
tomorrow.
152
00:24:40,950 --> 00:24:41,950
Well, I understand.
153
00:24:42,190 --> 00:24:44,030
But if you do go now, you're supposed to
be carried.
154
00:24:45,770 --> 00:24:46,770
Yeah.
155
00:25:01,550 --> 00:25:05,110
The Haineses heed the sheriff's hunch
and head for Ida's cabin.
156
00:25:40,590 --> 00:25:41,289
No, Cliff.
157
00:25:41,290 --> 00:25:43,490
Doesn't look like anyone's lived here in
ages.
158
00:25:44,350 --> 00:25:45,710
Sheriff said she was weird.
159
00:25:46,430 --> 00:25:47,910
Or she's just not home.
160
00:25:51,930 --> 00:25:53,230
Maybe it's the wrong place.
161
00:25:57,110 --> 00:25:58,110
Hello?
162
00:26:06,210 --> 00:26:07,210
Ms. Pearson?
163
00:26:08,720 --> 00:26:12,780
Your adult said you might be able to
help us. Our little boy's been missing
164
00:26:12,780 --> 00:26:13,780
since early this morning.
165
00:26:14,760 --> 00:26:16,980
Please, Mrs. Pearson, you're our only
hope.
166
00:26:17,200 --> 00:26:18,480
He's just a little boy.
167
00:26:19,080 --> 00:26:20,080
Come in.
168
00:26:26,640 --> 00:26:28,260
Make yourselves comfortable.
169
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
Thank you.
170
00:26:30,540 --> 00:26:33,120
I'll make you some nice water. Tea.
171
00:26:34,060 --> 00:26:37,520
Oh, we really don't want any tea right
now. We don't have time for it. Okay.
172
00:26:41,680 --> 00:26:42,840
Seems normal to me.
173
00:26:49,080 --> 00:26:54,080
There you go.
174
00:26:55,020 --> 00:26:57,640
Nice warm tea.
175
00:27:11,850 --> 00:27:12,850
About your boy.
176
00:27:13,650 --> 00:27:15,250
How can I help you?
177
00:27:15,670 --> 00:27:16,870
You can help us look.
178
00:27:17,290 --> 00:27:20,530
You do know these woods better than
anyone. You could be our guide, give
179
00:27:20,530 --> 00:27:21,530
hunches, something.
180
00:27:22,530 --> 00:27:23,790
Poor little dear.
181
00:27:24,810 --> 00:27:26,970
He must be frightened to death.
182
00:27:28,250 --> 00:27:33,050
You must show me where you last saw him
and I will see what I can do.
183
00:27:33,710 --> 00:27:38,450
It was at our camp. It's not far from
here. I can take you there right now if
184
00:27:38,450 --> 00:27:39,450
you'll just... No, no, no.
185
00:27:39,990 --> 00:27:41,070
Sit down, my dear.
186
00:27:41,360 --> 00:27:43,600
It would be pointless to go now.
187
00:27:43,920 --> 00:27:45,800
We will find him tomorrow.
188
00:27:46,180 --> 00:27:47,540
And tomorrow?
189
00:27:48,220 --> 00:27:53,200
These woods can be very torturous at
night.
190
00:27:53,620 --> 00:27:58,180
Pray that your son is safe one more
night.
191
00:27:59,500 --> 00:28:06,360
For now, you must make your way back
before the night falls on
192
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
you.
193
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
I suppose you're right.
194
00:28:15,920 --> 00:28:17,260
Thank you, Miss Pearson.
195
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
Ida.
196
00:28:20,460 --> 00:28:21,940
We'll find him tomorrow.
197
00:28:22,740 --> 00:28:24,060
Be back at dawn.
198
00:28:36,480 --> 00:28:37,920
Cliff, what are we going to do?
199
00:28:42,830 --> 00:28:46,170
Sarah wasn't much help, and she seems
like she's two pounds short of a load.
200
00:28:52,630 --> 00:28:54,710
Calm down, you're overreacting.
201
00:28:55,450 --> 00:28:57,050
Who do we turn to now?
202
00:29:00,110 --> 00:29:03,950
I'm sure Billy's safe, and Ida will be
here to help us tomorrow.
203
00:29:10,750 --> 00:29:12,270
Let's just go back to camp.
204
00:29:12,640 --> 00:29:13,880
and get a good night's sleep.
205
00:29:14,180 --> 00:29:16,880
I don't know, Cliff. I don't trust that
old witch.
206
00:29:17,340 --> 00:29:19,900
I don't think we'll ever see Billy alive
again.
207
00:29:23,540 --> 00:29:28,260
Meanwhile, back at the camp...
208
00:29:28,260 --> 00:29:35,080
It's boring up here.
209
00:29:36,320 --> 00:29:37,460
And it's cold.
210
00:29:38,680 --> 00:29:40,020
We're missing Dynasty!
211
00:29:41,990 --> 00:29:46,890
It's all right now. I told you not to
bother coming, Brock.
212
00:29:47,170 --> 00:29:49,390
I knew you would miss your Gucci world.
213
00:29:50,170 --> 00:29:54,370
Do you really think I would let you kids
do an Alfredo Broccoli production
214
00:29:54,370 --> 00:29:57,310
without his creative genius?
215
00:29:58,210 --> 00:29:59,210
Jesus, Brock.
216
00:29:59,370 --> 00:30:00,730
Dick, don't be so mean.
217
00:30:01,200 --> 00:30:03,940
If it wasn't for Brock, we wouldn't even
be doing this film right now.
218
00:30:04,160 --> 00:30:07,660
I should be eternally grateful to be in
a two -bit movie about a monkey man and
219
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
extraterrestrials.
220
00:30:10,440 --> 00:30:13,820
I'm going to bed. I've had enough of
this drivel. Good night.
221
00:30:14,300 --> 00:30:18,200
You think there really is a Bigfoot?
Yeah.
222
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
Sure, kid.
223
00:30:19,940 --> 00:30:21,160
And mermaids, too.
224
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
Good night.
225
00:30:22,940 --> 00:30:24,380
I believe in ghosts.
226
00:30:25,360 --> 00:30:27,440
You'd believe you could grow if someone
told you so.
227
00:30:30,440 --> 00:30:34,080
Well, I've got a cousin in Canada, so
she feeds them all the time. Really?
228
00:30:34,280 --> 00:30:35,880
Yeah, but they never bother anybody.
229
00:30:36,280 --> 00:30:38,840
I think they're just people civilization
passed by.
230
00:30:39,600 --> 00:30:46,340
Well, I can't say for sure about Bigfoot
in Canada, but back
231
00:30:46,340 --> 00:30:52,280
home in Florida, there's a strange
creature that lives in the swamps of
232
00:30:52,280 --> 00:30:53,820
Wheaton's Island.
233
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
Sounds scary. Well, tell us about it.
234
00:30:58,440 --> 00:31:02,600
It might interest you, because it deals
with movie people in a way.
235
00:31:03,080 --> 00:31:05,940
Remember those old Johnny Weissmuller
movies?
236
00:31:06,220 --> 00:31:07,900
The ones about Tarzan?
237
00:31:08,280 --> 00:31:13,080
Yeah. Well, they made those old pictures
at Wheaton's Island, near Tampa, where
238
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
I used to live.
239
00:32:42,160 --> 00:32:44,300
I was scared shitless.
240
00:32:44,580 --> 00:32:49,520
I couldn't believe how fast I was
running. I came to the bridge and ran
241
00:32:49,520 --> 00:32:53,140
it. Felt the bridge bounce on the other
side.
242
00:32:53,500 --> 00:32:56,060
I thought for sure Jack made it to the
bridge.
243
00:32:57,260 --> 00:32:58,480
Turned around to look.
244
00:32:59,180 --> 00:33:00,380
There was my friend.
245
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
He screamed.
246
00:33:02,220 --> 00:33:05,120
The bridge broke and he plunged into the
water.
247
00:33:06,900 --> 00:33:09,760
I yelled for him to swim to me.
248
00:33:10,380 --> 00:33:11,480
But he screamed.
249
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
I can't swim.
250
00:33:12,960 --> 00:33:14,000
I can't swim.
251
00:33:14,200 --> 00:33:17,860
And just then, a thought.
252
00:33:18,760 --> 00:33:25,640
Seven feet of teeth and nails gleaming
in the moonlight.
253
00:33:26,280 --> 00:33:27,900
I went to the police.
254
00:33:29,000 --> 00:33:31,060
They came out and searched.
255
00:33:32,160 --> 00:33:33,980
But they didn't find anything.
256
00:33:34,990 --> 00:33:40,890
I was cited for public intoxication, but
I never saw my friend again.
257
00:33:41,470 --> 00:33:42,610
Bullshit, Wolf.
258
00:33:42,910 --> 00:33:46,270
You're just trying to get everybody
going.
259
00:33:46,490 --> 00:33:47,550
It's the truth, Larry.
260
00:33:47,750 --> 00:33:49,230
I don't lie.
261
00:33:49,510 --> 00:33:53,870
Never have and never will. No, sirree,
it happened.
262
00:33:54,430 --> 00:33:59,530
At night, sometimes, I still dream of my
friend.
263
00:34:00,950 --> 00:34:04,250
I can hear him calling to me for help.
264
00:34:05,610 --> 00:34:09,030
And I can't do anything about it.
265
00:34:09,389 --> 00:34:13,150
True or not, you guys, I hope I don't
dream about Jack tonight.
266
00:34:15,810 --> 00:34:19,909
Somehow I don't think that would have
scared me so much if he hadn't just told
267
00:34:19,909 --> 00:34:20,909
us that story, Walt.
268
00:34:21,690 --> 00:34:23,030
Probably a dog or something.
269
00:34:23,610 --> 00:34:24,830
Come on, let's go to bed.
270
00:34:45,840 --> 00:34:50,260
Luke and Yellen rekindle their passion
as the sheriff uses Cliff and Barbara
271
00:34:50,260 --> 00:34:51,360
Haynes for kindling.
272
00:34:57,760 --> 00:34:59,240
Isn't it beautiful up here?
273
00:35:00,700 --> 00:35:02,800
I'll take this over the city any day.
274
00:35:07,320 --> 00:35:09,000
God, it's just great to be alive.
275
00:35:09,900 --> 00:35:11,920
It's better than having a mule kick you
in the head.
276
00:35:12,580 --> 00:35:14,020
Honestly, Luke Stevenson.
277
00:35:14,640 --> 00:35:16,340
Sometimes I wonder why I bother.
278
00:35:24,380 --> 00:35:27,840
I think this place is lovely and we
should build a house up here someday.
279
00:35:28,160 --> 00:35:29,920
Yeah, someday.
280
00:35:33,820 --> 00:35:35,720
Someday we'll be able to do a lot of
things.
281
00:35:36,040 --> 00:35:37,780
Like make some films that matter.
282
00:35:38,540 --> 00:35:40,900
Some films with some substance and some
maturity.
283
00:35:41,840 --> 00:35:43,800
Not these horrid things we're doing now.
284
00:35:44,480 --> 00:35:45,760
They pay the bills, young.
285
00:35:46,460 --> 00:35:49,880
Well, just the same. If I have to play
one more terrorized teenager, I'm going
286
00:35:49,880 --> 00:35:53,180
to go bonkers and start doing dinner
theaters or something.
287
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
You could always go back to mom and dad
in Tinseltown.
288
00:36:00,400 --> 00:36:01,339
No way.
289
00:36:01,340 --> 00:36:02,840
I had enough of that as a child.
290
00:36:05,840 --> 00:36:09,220
I don't know why, but I love you, Luke.
291
00:36:26,540 --> 00:36:30,460
Everybody ought to have at least one
talent. What animals do you find in the
292
00:36:30,460 --> 00:36:32,880
stock market? Hey, you guys, you're
going to miss dinner.
293
00:36:33,520 --> 00:36:34,680
Blood, tears, toil.
294
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
Hey, Dick.
295
00:36:37,660 --> 00:36:40,140
Larry's barbecue chicken is going fast.
296
00:37:11,920 --> 00:37:13,260
Shadow Productions. Yeah, adults.
297
00:37:13,780 --> 00:37:18,180
Anthony. Sheriff, there's not a problem,
is there? We just set up camp and we're
298
00:37:18,180 --> 00:37:19,180
shooting our new picture here.
299
00:37:19,740 --> 00:37:21,800
We got it okayed. No, you're fine.
300
00:37:22,560 --> 00:37:24,900
The reason I'm here is that I'm looking
for a little boy.
301
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
He's by himself.
302
00:37:26,280 --> 00:37:27,560
Wearing a red baseball cap.
303
00:37:28,240 --> 00:37:31,440
I thought maybe he might come around
here if he saw your cameras. Why,
304
00:37:31,580 --> 00:37:32,580
Is he lost?
305
00:37:33,120 --> 00:37:34,120
Yep.
306
00:37:34,340 --> 00:37:35,340
Poor little fella.
307
00:37:35,860 --> 00:37:37,980
He wandered off from camp a couple of
days ago.
308
00:37:38,220 --> 00:37:40,660
You know, these woods aren't the safest
place for a little city kid.
309
00:37:41,410 --> 00:37:42,850
Anybody else for that matter.
310
00:37:43,470 --> 00:37:45,730
I sure would hate to be that little
fella tonight.
311
00:37:47,390 --> 00:37:48,990
You folks know where the town is?
312
00:37:49,350 --> 00:37:52,250
Yeah, about 4 .3 miles from here. Right.
313
00:37:52,690 --> 00:37:55,350
Some strange things have been known to
happen around here.
314
00:37:55,590 --> 00:37:58,850
But anyway, if you find the boy, bring
him into my office.
315
00:37:59,510 --> 00:38:00,950
His parents are worried sick.
316
00:38:05,070 --> 00:38:09,110
You folks be careful. Don't go wandering
too far from camp at night. Getting
317
00:38:09,110 --> 00:38:10,110
lost.
318
00:38:10,860 --> 00:38:11,860
Good luck.
319
00:38:13,020 --> 00:38:14,820
Or is it break a leg or something?
320
00:38:15,140 --> 00:38:19,360
Say, didn't you folks make that movie
Barnyard Animals of the Living Dead?
321
00:38:20,020 --> 00:38:21,360
Yeah, did you like it?
322
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
Nope.
323
00:38:49,670 --> 00:38:52,150
Smegma, if you can't move hard, now is
the time to do it.
324
00:38:55,690 --> 00:38:57,730
Smegma, you'll see if you can find some
LP band.
325
00:39:00,990 --> 00:39:01,990
What the hell is this?
326
00:39:04,370 --> 00:39:06,850
Smegma, did you take your shoes off?
Something really stinks.
327
00:39:11,610 --> 00:39:18,310
What kind of helicopter planet is this?
328
00:39:43,150 --> 00:39:44,150
It's your number.
329
00:39:56,130 --> 00:39:57,670
Let's get set up for the next shot.
330
00:39:59,810 --> 00:40:03,970
What did I tell you, Mom? And you were
afraid of going over budget. Good going,
331
00:40:04,070 --> 00:40:06,950
guys. That method acting is really
paying off, Larry.
332
00:40:07,810 --> 00:40:08,810
Let's see now.
333
00:40:12,430 --> 00:40:16,770
Uh, Mark, give me a couple of 1Ks and
some red gel for the next shot. Okay,
334
00:40:16,790 --> 00:40:17,790
Luke.
335
00:40:24,950 --> 00:40:27,410
I can't believe we're on schedule.
336
00:40:27,950 --> 00:40:30,790
That is pretty amazing for you guys,
isn't it?
337
00:40:31,250 --> 00:40:34,390
Oh. What would you do without me?
338
00:40:35,410 --> 00:40:37,170
Maybe next time you'll wait for me.
339
00:40:38,090 --> 00:40:39,670
Martin! What?
340
00:40:45,670 --> 00:40:46,670
Oh, no.
341
00:40:46,790 --> 00:40:49,810
I just found it this way. I mean, what
could have done this?
342
00:40:50,030 --> 00:40:52,070
I don't know. Maybe a bear or something.
343
00:40:52,650 --> 00:40:55,990
Whatever it is, I hope the stupid
insurance company will pay for it.
344
00:40:56,610 --> 00:40:58,490
Do we need another one of these to
finish?
345
00:40:58,850 --> 00:40:59,850
What insurance?
346
00:41:00,110 --> 00:41:01,610
You said we didn't need any, remember?
347
00:41:02,510 --> 00:41:03,510
Oh.
348
00:41:03,890 --> 00:41:07,110
Well, we'll just have to do without it.
Come on, we got work to do.
349
00:41:12,630 --> 00:41:13,630
Soup's on.
350
00:41:20,560 --> 00:41:22,420
So, where's our fearless leader?
351
00:41:22,900 --> 00:41:24,520
I don't know. I guess he's not hungry.
352
00:41:25,460 --> 00:41:26,460
Where's Wendy?
353
00:41:33,380 --> 00:41:39,980
As the crew polishes off dinner,
354
00:41:40,200 --> 00:41:42,320
Luke polishes off Wendy.
355
00:41:43,900 --> 00:41:46,200
Spring is my favorite time of year.
356
00:41:47,050 --> 00:41:49,670
Makes everything look so beautiful.
357
00:41:50,390 --> 00:41:52,110
Are you making a pass at me?
358
00:41:52,590 --> 00:41:55,030
You're not only beautiful, you're
perceptive, too.
359
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
What about yelling?
360
00:41:56,510 --> 00:41:57,550
That's not what it seems.
361
00:41:58,110 --> 00:42:04,170
You know, I was thinking, on my next
film, how would you like to be associate
362
00:42:04,170 --> 00:42:08,230
producer? Or better still, assistant
director.
363
00:42:08,970 --> 00:42:10,830
You have such a way with words.
364
00:42:25,160 --> 00:42:29,280
Say, if that fucking Frisbee hits the
camera, you're going to eat it, asshole.
365
00:42:31,220 --> 00:42:33,840
Doesn't anybody have an electrical
outlet somewhere?
366
00:42:35,520 --> 00:42:37,000
I'm going to go look for Luke.
367
00:42:37,820 --> 00:42:41,300
Poor dear is probably sleeping somewhere
from exhaustion.
368
00:42:44,840 --> 00:42:50,200
Early the next morning, Ida prepares a
potent potion to preempt our prolific
369
00:42:50,200 --> 00:42:52,380
producer's pitiful laugh.
370
00:42:54,990 --> 00:42:55,990
Corby. Peace.
371
00:43:21,520 --> 00:43:24,920
Thanks for all your help, Brock. I don't
know what we'd have done without you
372
00:43:24,920 --> 00:43:26,240
this time. Don't mention it.
373
00:43:33,620 --> 00:43:39,240
Well, are you sure you can't stay until
the end of the shoot?
374
00:43:39,700 --> 00:43:40,780
Don't mention it, Kate.
375
00:43:41,420 --> 00:43:43,640
I have to take care of my assets, you
know.
376
00:44:02,960 --> 00:44:06,680
Well, I think you guys are not going to
run into any more trouble.
377
00:44:07,560 --> 00:44:09,880
There ain't much else that can go wrong,
you know.
378
00:44:24,780 --> 00:44:26,480
Polly, if we have any problems...
379
00:44:36,680 --> 00:44:38,700
Thank God that pompous ass is gone.
380
00:45:07,180 --> 00:45:08,500
Motherf***er!
381
00:46:01,360 --> 00:46:02,360
Beautiful, isn't it?
382
00:46:03,100 --> 00:46:04,100
Yes, it is.
383
00:46:07,940 --> 00:46:10,920
You know, I never took you for a nature
lover.
384
00:46:11,320 --> 00:46:13,840
I always thought you were a neon kind of
guy.
385
00:46:14,120 --> 00:46:17,000
Hey, anybody can appreciate this kind of
summer. You want some?
386
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
No, thanks.
387
00:46:18,780 --> 00:46:19,980
Sure, it's 100 % pure.
388
00:46:20,300 --> 00:46:21,300
I'm all right.
389
00:46:28,460 --> 00:46:30,120
That has some good stuff.
390
00:46:32,150 --> 00:46:35,870
Drugs always make me horny. Yeah, me
too.
391
00:46:38,650 --> 00:46:40,970
Um, not that horny.
392
00:46:41,970 --> 00:46:43,630
Look, I'm sorry, okay?
393
00:46:44,510 --> 00:46:47,390
What you do is your business, but I'm
not that way.
394
00:46:48,610 --> 00:46:50,190
I won't tell anybody, all right?
395
00:46:50,650 --> 00:46:53,070
One surprise is all we need this week.
396
00:46:55,850 --> 00:46:59,530
The day's chores behind her, Ida makes
herself beautiful.
397
00:50:16,650 --> 00:50:19,530
Waiting for you, Santa Claus.
398
00:50:20,430 --> 00:50:21,890
I had to wait for dark.
399
00:50:25,210 --> 00:50:29,290
Luke. Luke, wake up. Wake up.
400
00:50:29,950 --> 00:50:34,610
Dick's all freaked out about something,
and now he is really shit -faced.
401
00:50:36,250 --> 00:50:38,970
I've never seen him this wasted before.
Come on.
402
00:50:39,510 --> 00:50:40,510
Calm down.
403
00:50:40,970 --> 00:50:42,490
Sound like somebody's mother.
404
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
I have wonderful news.
405
00:50:55,640 --> 00:50:56,640
Not at it?
406
00:50:58,060 --> 00:50:59,060
Died.
407
00:50:59,440 --> 00:51:01,080
Are you going to keep it this time?
408
00:51:03,200 --> 00:51:07,040
Or eat it? If it's a boy, we'll keep it.
409
00:51:08,060 --> 00:51:10,820
But, if it's a girl...
410
00:51:20,490 --> 00:51:21,530
The Haineses?
411
00:51:22,290 --> 00:51:24,310
They won't be bothering you anymore.
412
00:51:24,810 --> 00:51:25,810
Oh, good.
413
00:51:26,050 --> 00:51:27,850
That bitch was driving me crazy.
414
00:51:28,210 --> 00:51:31,170
She was harping on and on and on about
her little brat.
415
00:52:08,430 --> 00:52:10,670
Come on, Dick. Don't you think you've
had enough?
416
00:52:11,370 --> 00:52:12,490
Who? Me?
417
00:52:13,170 --> 00:52:14,370
I feel fine.
418
00:52:15,230 --> 00:52:20,690
And the coke and the Quaaludes balance
everything out perfectly.
419
00:52:22,430 --> 00:52:26,990
See what I mean? He's been like this all
night long. You try. He won't listen to
420
00:52:26,990 --> 00:52:27,990
me.
421
00:52:29,990 --> 00:52:32,070
You got a little toothy there to share,
partner?
422
00:52:33,470 --> 00:52:35,570
Sure. Anything for the director.
423
00:52:35,870 --> 00:52:37,210
You want some, Marty?
424
00:52:38,410 --> 00:52:42,670
No, I don't. All this stuff does is make
me grind my teeth.
425
00:52:43,010 --> 00:52:46,930
Besides, we're supposed to be working
here, something you two know very little
426
00:52:46,930 --> 00:52:48,710
about. Give us a break, Mom.
427
00:52:49,530 --> 00:52:51,590
You, of all people, should talk.
428
00:52:51,990 --> 00:52:56,070
You're supposed to be directing this
thing, not to mention trying to set a
429
00:52:56,070 --> 00:53:00,950
example. Don't give me that shit. You
know that this is crap we're doing. It's
430
00:53:00,950 --> 00:53:01,950
all dog food.
431
00:53:03,210 --> 00:53:04,210
Dog food.
432
00:53:04,790 --> 00:53:07,350
Dog food, dog food, dog food.
433
00:53:09,580 --> 00:53:10,580
Okay.
434
00:53:10,800 --> 00:53:16,320
Just make sure you guys are on the set
at 6 .30 a .m. sharp.
435
00:53:16,760 --> 00:53:18,160
Right on, Bushy, dude.
436
00:53:19,640 --> 00:53:21,080
You want some more, Luke?
437
00:53:21,980 --> 00:53:23,780
No. No, thanks, Duke.
438
00:53:24,360 --> 00:53:26,120
I think I'm going to go see if Yellen's
awake.
439
00:53:26,640 --> 00:53:27,640
And you.
440
00:53:28,460 --> 00:53:29,460
You better stop.
441
00:53:30,060 --> 00:53:31,060
Get some sleep.
442
00:53:32,260 --> 00:53:33,260
Yeah.
443
00:54:03,210 --> 00:54:05,170
I think we might have a bonanza on our
hands.
444
00:54:06,710 --> 00:54:07,950
Those movie people.
445
00:54:09,290 --> 00:54:10,570
They're real stupid.
446
00:54:15,010 --> 00:54:21,930
Our story continues
447
00:54:21,930 --> 00:54:26,870
as the movie crew discovers a new day
and the absence of Dick.
448
00:54:28,930 --> 00:54:31,850
You know, you guys, I'm really
surprised. It just tastes better than I
449
00:54:31,850 --> 00:54:32,850
it was going to.
450
00:54:37,880 --> 00:54:39,080
Good morning.
451
00:54:39,760 --> 00:54:40,760
Morning, Kelly.
452
00:55:06,120 --> 00:55:07,140
Are you all right, Kelly?
453
00:55:08,220 --> 00:55:09,240
Morning, ma 'am.
454
00:55:14,780 --> 00:55:15,860
He's not in his tent.
455
00:55:18,000 --> 00:55:19,260
Who's not in his tent?
456
00:55:20,460 --> 00:55:21,660
Dick, he's disappeared.
457
00:55:24,140 --> 00:55:25,140
Right!
458
00:55:27,360 --> 00:55:30,380
I knew once he started snorting that
shit, this would happen.
459
00:55:32,100 --> 00:55:33,100
And you!
460
00:55:34,220 --> 00:55:35,660
You weren't much help either.
461
00:55:36,780 --> 00:55:39,960
I swear, Luke, this is the last picture
we make together.
462
00:55:40,940 --> 00:55:44,400
Why don't we all go look for Dick? Yeah,
I think that's a good idea.
463
00:55:45,720 --> 00:55:47,840
Okay, I guess you're right.
464
00:55:48,260 --> 00:55:52,740
You guys stay here, get set up, and
we'll go look for Dick Head.
465
00:55:53,600 --> 00:55:55,140
Now, move it.
466
00:55:57,040 --> 00:55:58,580
Hey, where's everybody going?
467
00:55:59,620 --> 00:56:01,940
Prone Dome got himself locked.
468
00:56:03,580 --> 00:56:06,420
It's hard to believe anyone with a head
that large can be so dumb.
469
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Dick is Brock?
470
00:56:43,560 --> 00:56:45,160
Yeah, his stuff's in here.
471
00:56:45,900 --> 00:56:47,120
Where is he, Martin?
472
00:56:47,880 --> 00:56:50,780
It probably broke down and he hitched a
ride to town.
473
00:56:51,960 --> 00:56:54,060
Yeah, you know how Brock is about his
things.
474
00:56:54,760 --> 00:56:56,200
He's not going to leave it here long.
475
00:56:56,480 --> 00:56:57,560
Yeah, you're right.
476
00:56:57,780 --> 00:57:01,820
And we need to get back to work. Dick
has probably crashed out in the woods
477
00:57:01,820 --> 00:57:05,040
somewhere. He'll sashay in around dinner
time.
478
00:57:06,040 --> 00:57:07,760
Probably with his wig on crooked.
479
00:57:09,460 --> 00:57:12,040
I guess we could do the Bigfoot and the
alien scenes.
480
00:57:12,740 --> 00:57:16,060
I have to do Yellen and Dildo's scene
later.
481
00:57:17,060 --> 00:57:18,060
You've got the day off.
482
00:57:18,580 --> 00:57:19,538
Well, okay.
483
00:57:19,540 --> 00:57:20,780
I'm just going to go look for Dick.
484
00:57:22,400 --> 00:57:24,260
Hey, you're not the king.
485
00:58:16,720 --> 00:58:20,280
Dick hasn't made it back yet. Where the
hell is Yellen?
486
00:58:22,000 --> 00:58:23,100
It's still there.
487
00:58:23,920 --> 00:58:28,660
Great. No leading man, no leading lady,
and now no producer.
488
00:58:29,000 --> 00:58:30,640
We'll never get this thing done.
489
00:58:31,160 --> 00:58:36,300
There's no reason to get upset. Mark and
I can go look for them. You guys stay
490
00:58:36,300 --> 00:58:38,940
here. I don't need anybody else getting
lost.
491
00:58:39,560 --> 00:58:41,340
And quit poking me with that
screwdriver.
492
00:58:47,600 --> 00:58:52,560
That night, while the movie crew
slumbers, pure evil enters their lives.
493
00:59:00,380 --> 00:59:06,640
What are you doing here?
494
00:59:06,980 --> 00:59:07,980
Where's Yellen?
495
00:59:08,220 --> 00:59:09,440
I think she's looking for debt.
496
00:59:10,200 --> 00:59:11,560
What a great idea.
497
00:59:56,910 --> 00:59:59,310
I'm screaming. It sounded like it came
from the girls' tent.
498
00:59:59,810 --> 01:00:00,810
What's going on?
499
01:00:00,970 --> 01:00:02,670
I don't know. It sounded like Wendy's
screaming.
500
01:00:02,970 --> 01:00:03,948
It was.
501
01:00:03,950 --> 01:00:04,950
She's gone.
502
01:00:04,970 --> 01:00:08,910
The crisis is really starting to freak
me out. Everybody's disappearing one at
503
01:00:08,910 --> 01:00:09,910
time.
504
01:00:10,070 --> 01:00:11,730
Two. What?
505
01:00:12,590 --> 01:00:15,110
Luke, Don, and Martin and Mark haven't
gotten back yet.
506
01:00:15,410 --> 01:00:16,410
What's going on?
507
01:00:32,940 --> 01:00:33,980
We have to stay calm.
508
01:00:35,460 --> 01:00:37,480
What's everybody doing? Did they come
back?
509
01:00:37,760 --> 01:00:40,660
No, but thank God you guys did. Why?
What's wrong?
510
01:00:41,220 --> 01:00:42,780
Quinty and Luke are missing.
511
01:00:44,020 --> 01:00:46,200
Christ, what is going on here?
512
01:00:46,540 --> 01:00:51,340
Look, I don't know, but we can't do
anything else tonight. It's dark, and we
513
01:00:51,340 --> 01:00:52,400
need to get some sleep.
514
01:01:03,630 --> 01:01:08,290
Fate finally finds Yellen as her fellow
filmmakers finalize their search plans.
515
01:01:37,580 --> 01:01:38,580
Are you guys extras?
516
01:02:07,180 --> 01:02:08,118
Everybody set?
517
01:02:08,120 --> 01:02:14,480
Yeah. Okay, Larry, you, Mims, and Max,
go north. I'm looking for somebody.
518
01:02:15,900 --> 01:02:17,040
Tall guys?
519
01:02:17,960 --> 01:02:18,960
Kind of bald?
520
01:02:19,560 --> 01:02:20,720
Sam? Yeah.
521
01:02:21,060 --> 01:02:22,960
You and Kelly, go south.
522
01:02:23,980 --> 01:02:25,260
Where are you taking me?
523
01:02:27,060 --> 01:02:30,600
Wolf, you and Mark, go east. That's all
right. You take Mark.
524
01:02:31,040 --> 01:02:32,360
I'm going to go by myself.
525
01:02:33,640 --> 01:02:35,060
You live near here, right?
526
01:02:36,570 --> 01:02:37,570
7 .30 now.
527
01:02:37,910 --> 01:02:39,010
We'll be back here at noon.
528
01:02:40,650 --> 01:02:41,650
Move it!
529
01:02:42,530 --> 01:02:43,530
Which way is Noah?
530
01:02:44,890 --> 01:02:45,890
Really,
531
01:02:47,070 --> 01:02:49,370
I'm just looking for somebody. We have a
camp nearby.
532
01:02:51,910 --> 01:02:55,570
If you guys find anybody, shoot a flare
for each one found.
533
01:02:56,050 --> 01:02:59,210
Well, why don't we send up a flare now?
That way, if anybody's lost, they can
534
01:02:59,210 --> 01:03:00,510
tell what direction to walk in.
535
01:03:01,390 --> 01:03:02,750
Good answer. Good answer.
536
01:03:15,400 --> 01:03:16,400
Hey, Dad!
537
01:03:18,380 --> 01:03:19,380
Dad!
538
01:03:25,380 --> 01:03:32,200
This is stupid. We're just going to end
up
539
01:03:32,200 --> 01:03:33,200
lost anyway.
540
01:03:41,420 --> 01:03:45,100
What do you propose we do, Max? We've
got to find them.
541
01:03:45,390 --> 01:03:46,750
I think we should go to the sheriff.
542
01:03:56,090 --> 01:03:58,710
Maybe you're right, but I still think we
should keep looking.
543
01:03:59,430 --> 01:04:03,190
Okay, it's almost noon anyway, so let's
just get back to camp.
544
01:06:03,150 --> 01:06:06,070
You guys sit tight and eat lunch. I'll
be back in about an hour.
545
01:06:06,370 --> 01:06:07,370
I guess.
546
01:06:07,650 --> 01:06:10,390
Good. And while you're gone, I'll get us
something to eat.
547
01:06:11,130 --> 01:06:12,390
What does everybody want?
548
01:06:12,770 --> 01:06:13,770
What are our choices?
549
01:06:14,470 --> 01:06:16,610
Spam. Or dog food.
550
01:06:17,370 --> 01:06:18,370
Dog food.
551
01:08:01,040 --> 01:08:02,180
We'll hike to town and get the sheriff.
552
01:08:03,660 --> 01:08:07,380
As night falls, Ida begins a new spell.
553
01:08:07,660 --> 01:08:10,200
Her children continue their innocent
games.
554
01:08:52,560 --> 01:08:53,560
Thank you.
555
01:09:41,229 --> 01:09:42,430
No, no, no.
556
01:11:52,170 --> 01:11:57,610
The placing of the doll sparks Iva's
evil spell. Her creatures awake to carry
557
01:11:57,610 --> 01:12:01,610
out their mission. To go where no
monster has gone before.
558
01:12:01,830 --> 01:12:08,230
I can't stand this much longer.
559
01:12:08,410 --> 01:12:09,470
I'm going crazy.
560
01:12:09,930 --> 01:12:11,290
Sit down and relax.
561
01:12:32,180 --> 01:12:34,480
Martin said to hold tight.
562
01:13:04,270 --> 01:13:06,390
another story. No, don't you dare.
563
01:13:09,750 --> 01:13:16,130
Believe me, I won't go very far.
564
01:13:17,190 --> 01:13:19,270
Stay within shouting distance.
565
01:13:57,160 --> 01:13:58,160
was my best.
566
01:14:43,020 --> 01:14:44,020
We'll make it.
567
01:14:44,780 --> 01:14:51,420
This is not one of your fucking
568
01:14:51,420 --> 01:14:53,920
movies, Yellen. This is real life.
569
01:14:54,160 --> 01:14:55,400
I'm with you, Larry. Let's go.
570
01:14:55,760 --> 01:14:57,640
Okay, you guys follow me.
571
01:14:57,880 --> 01:14:59,980
Mark, you have keys to Brock's car.
572
01:15:00,200 --> 01:15:01,660
Yeah. Let's pray it works.
573
01:17:18,000 --> 01:17:20,300
You can't even metamorphosize anymore.
574
01:17:20,820 --> 01:17:21,820
Mama.
575
01:17:22,500 --> 01:17:24,820
Sarah, you've grown weak.
576
01:17:25,540 --> 01:17:27,320
Mentally and physically.
577
01:17:28,220 --> 01:17:30,600
You've turned into a thief.
578
01:17:31,280 --> 01:17:34,920
My dear, I've no use for you anymore.
579
01:17:42,700 --> 01:17:47,040
And you smell bad, too.
580
01:21:04,880 --> 01:21:06,560
Bread and rubble.
581
01:21:06,880 --> 01:21:10,300
This will burst their little bubble.
582
01:21:10,600 --> 01:21:11,700
They'll come back!
583
01:21:12,440 --> 01:21:16,180
Powers of evil. Powers of might.
584
01:21:16,420 --> 01:21:20,880
Turn this mortal into a creature of the
night.
585
01:21:59,880 --> 01:22:04,420
nightmare past, all hope seems lost for
our hapless movie makers.
586
01:22:04,800 --> 01:22:05,980
Or is it?
587
01:22:08,160 --> 01:22:09,580
Looks like it's clearing up.
588
01:22:34,320 --> 01:22:36,860
It doesn't look like he's come back. His
car's still here.
589
01:22:58,000 --> 01:23:01,820
It was awful.
590
01:23:02,880 --> 01:23:03,880
It was awful to stare at.
591
01:23:05,620 --> 01:23:09,760
They were chopped up in little bitty
pieces and there was blood and bread and
592
01:23:09,760 --> 01:23:10,920
everything.
593
01:23:13,860 --> 01:23:14,860
Stop!
594
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
There's yelling.
595
01:23:36,940 --> 01:23:41,480
Our two survivors, Martin and Yellen,
find refuge in one another's arms,
596
01:23:41,640 --> 01:23:43,980
sparking a hope for shadow productions.
597
01:23:44,460 --> 01:23:48,500
Or will Yellen go on to make movies of
substance and maturity?
598
01:23:48,860 --> 01:23:51,180
Or will the sheriff kill them and eat
them?
599
01:23:51,420 --> 01:23:56,280
And what of Ida? Will her pure evil
continue to plague Mildew?
600
01:23:56,640 --> 01:23:59,820
Or has she moved to your town?
601
01:24:07,440 --> 01:24:08,440
Where's the sushi?
602
01:24:09,120 --> 01:24:12,840
Oh, my God, there's Fifi. She is the
worst.
603
01:24:13,900 --> 01:24:18,660
The last one was so good, people were
puking all over the place. How can we
604
01:24:18,660 --> 01:24:20,360
on with this? I'm due on the set.
605
01:24:20,740 --> 01:24:22,080
Fifi, shut up, please.
606
01:24:22,780 --> 01:24:26,740
Anyway, what I was talking about, horror
flicks, a great box office.
607
01:24:27,620 --> 01:24:28,820
It's a real scary one, huh?
608
01:24:29,040 --> 01:24:31,240
It'll scare the shit out of them.
609
01:24:31,520 --> 01:24:34,440
Who ever heard about werewolves from
outer space before?
610
01:24:34,940 --> 01:24:36,340
We're going to make a fortune.
611
01:24:37,050 --> 01:24:41,310
But we've got to find the right
location, and that's where you come in.
612
01:24:41,310 --> 01:24:44,630
spot all picked out for you in North
Georgia. It's where they made that
613
01:24:44,710 --> 01:24:47,510
Deliverance. It'd be a perfect spot for
this kind of movie.
614
01:24:47,810 --> 01:24:49,470
And the locals are real friendly.
615
01:24:50,210 --> 01:24:53,150
And your crew, they can even bring their
children.
616
01:24:55,510 --> 01:25:00,650
The end. Please watch for other Tractor
Fables from Fantasy Factory.
617
01:25:16,300 --> 01:25:20,240
Your dad finally finished that McMahon
and Tate account, and Mr. Poindexter
618
01:25:20,240 --> 01:25:21,300
him two weeks off.
619
01:25:21,640 --> 01:25:25,280
So we're finally going to be able to do
what you guys have always wanted to do.
620
01:25:25,460 --> 01:25:29,100
That's right, go hunting for Bigfoot,
camping, fishing, all that stuff. And
621
01:25:29,100 --> 01:25:30,720
guessed it, the Smoky Mountains.
622
01:25:31,000 --> 01:25:32,260
Isn't it wonderful, Billy?
623
01:25:32,840 --> 01:25:35,560
What'd you read this time, about ghosts,
goblins, gullies?
624
01:25:36,280 --> 01:25:38,100
Oh, my God. Oh, shit.
625
01:25:38,320 --> 01:25:39,820
Oh, God, what is this stuff?
626
01:26:55,080 --> 01:26:56,080
Well,
627
01:27:01,680 --> 01:27:03,580
I ain't that good, baby.
628
01:27:21,900 --> 01:27:23,300
Yeah.
629
01:28:58,860 --> 01:29:04,580
Believe it or not, just want to hear you
say it's my turn to be a star.
630
01:29:05,540 --> 01:29:09,020
Raven patching my floor, can't you see?
631
01:29:11,640 --> 01:29:14,080
Well, I ain't thankful, baby.
632
01:29:14,560 --> 01:29:16,680
It's just a beast in me.
633
01:29:19,520 --> 01:29:22,000
Well, I ain't thankful, baby.
634
01:29:22,500 --> 01:29:23,900
It's just a beast.
635
01:29:24,480 --> 01:29:25,860
It's just a beast.
636
01:29:26,880 --> 01:29:28,020
It just be me.
637
01:29:32,020 --> 01:29:34,060
It just be me.
44805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.