All language subtitles for Evil.In.The.Woods.1986.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,530 --> 00:03:14,490 When their disciples came to question me. 2 00:03:15,310 --> 00:03:17,790 And then they offered me protection. 3 00:03:18,850 --> 00:03:20,250 And power. 4 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 Objection. 5 00:03:26,590 --> 00:03:27,590 Power. 6 00:03:30,290 --> 00:03:31,290 Objection. 7 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 What have we got today? 8 00:04:38,480 --> 00:04:39,580 Just one, eh? 9 00:04:40,280 --> 00:04:44,160 This looks a little scary, Billy. Are you sure you found this in the 10 00:04:44,160 --> 00:04:48,260 section? I think it was right next to Curious, George, and Sammy the Seal. 11 00:04:49,540 --> 00:04:54,020 Well, the Dewey Decimal is correct, so it must be all right then. You do know 12 00:04:54,020 --> 00:04:55,940 how to use the Dewey Decimal system, don't you, Billy? 13 00:05:01,760 --> 00:05:03,280 It'll be due back on Friday. 14 00:05:06,030 --> 00:05:07,030 The 13th. 15 00:05:14,450 --> 00:05:16,250 Make sure you return this on time. 16 00:07:14,030 --> 00:07:15,470 Another fractured table. 17 00:07:18,850 --> 00:07:20,750 From Fantasy Factory. 18 00:07:24,530 --> 00:07:29,130 Our story begins in 1956 near Mildew, Georgia. 19 00:07:29,630 --> 00:07:33,770 Where pure evil has reigned for 3 ,000 years. 20 00:07:35,170 --> 00:07:36,350 Who said that? 21 00:07:36,690 --> 00:07:37,629 I did. 22 00:07:37,630 --> 00:07:38,509 Who are you? 23 00:07:38,510 --> 00:07:39,510 I'm the narrator. 24 00:07:39,730 --> 00:07:40,730 Oh. 25 00:08:30,800 --> 00:08:37,200 1956 behind, our story shifts into the future to nearby Atlanta, where we join 26 00:08:37,200 --> 00:08:38,700 movie already in the making. 27 00:08:40,179 --> 00:08:41,179 Action! 28 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Silk! 29 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 Hello? 30 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Action! 31 00:09:01,859 --> 00:09:02,859 Action! Action! 32 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 Hello, Angel. 33 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 What are you doing? 34 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 Sam! 35 00:09:08,320 --> 00:09:11,020 I didn't think you'd be able to call till next week. 36 00:09:11,460 --> 00:09:14,940 Yeah, I know. Linda's sister's sick. She's going over there to help out with 37 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 kids. 38 00:09:15,980 --> 00:09:20,560 So, I thought we could drive up to the lake tomorrow and have some fun. 39 00:09:21,540 --> 00:09:22,820 It's supposed to be a nice day. 40 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Sure, Sam. 41 00:09:24,960 --> 00:09:26,340 It sounds wonderful. 42 00:09:28,840 --> 00:09:31,360 I was just going to stay and clean the apartment this weekend anyway. 43 00:09:31,860 --> 00:09:33,640 Great. I'll pick you up around nine. 44 00:09:34,160 --> 00:09:37,880 I had a drink at Rose's Cantina. 45 00:09:38,640 --> 00:09:41,400 There I met a senorita. 46 00:09:41,720 --> 00:09:45,940 She had an innocent smile, but guilty eyes. 47 00:09:46,400 --> 00:09:49,180 Never before had I seen her. 48 00:09:49,860 --> 00:09:52,880 She holds me so close when we're dancing. 49 00:09:54,200 --> 00:09:56,820 In the air I was romancing. 50 00:09:57,580 --> 00:10:01,440 She say, you got the macho, the tickle, the taco. 51 00:10:01,840 --> 00:10:04,380 Dipping in the dew of love. 52 00:10:05,700 --> 00:10:08,020 Dipping in the dew of love. 53 00:10:09,400 --> 00:10:11,540 Dipping in the dew of love. 54 00:10:12,500 --> 00:10:14,660 Get the moon in the sky. 55 00:10:14,880 --> 00:10:19,760 Dipping in the dew of love. 56 00:10:43,240 --> 00:10:46,580 With interiors complete, our movie crew moves out on location. 57 00:10:47,040 --> 00:10:51,280 Wendy and Mark hurriedly gather a few last -minute items as they make their 58 00:10:51,280 --> 00:10:54,560 getaway, hopefully without their beloved executive producer. 59 00:11:30,250 --> 00:11:32,290 Thank you. 60 00:12:02,920 --> 00:12:03,920 You can leave here all day. 61 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 Okay, I think that's it. 62 00:12:11,580 --> 00:12:12,640 All right? You sure? 63 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Yeah. You sure? 64 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 I guess so. 65 00:12:15,220 --> 00:12:17,440 Okay, you go before me. I'll get the door. All right. 66 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 Okay. 67 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 Wait, wait. 68 00:12:32,170 --> 00:12:33,129 Is that everything? 69 00:12:33,130 --> 00:12:34,130 Yeah. Let's go. 70 00:13:15,400 --> 00:13:19,220 Shadow Productions, the ultimate in modern movie technology. 71 00:13:19,620 --> 00:13:24,280 It's about to encounter an evil 3 ,030 years old. 72 00:13:53,630 --> 00:14:00,450 Meanwhile, back in Millview, a town possessed by 3 ,030 years of pure 73 00:14:00,450 --> 00:14:05,230 evil, the Haynes family received a warm welcome from its concerned citizens. 74 00:14:19,170 --> 00:14:20,690 There's the general store, honey. 75 00:14:21,210 --> 00:14:22,250 I think all we need is Sam. 76 00:14:22,550 --> 00:14:23,830 Sure hope they have live bait. 77 00:14:24,710 --> 00:14:25,710 Someone's here. 78 00:15:06,000 --> 00:15:07,740 There's nothing you can do. Come on back in. 79 00:15:21,740 --> 00:15:22,980 Action! 80 00:15:50,420 --> 00:15:52,820 It's so beautiful up here. 81 00:15:55,160 --> 00:15:58,040 No, I think we should build a house up here. 82 00:15:59,480 --> 00:16:03,060 After your divorce. Don't start that again. 83 00:16:03,380 --> 00:16:07,200 Oh, Sam, don't go getting your tits in an uproar. How is this season? 84 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Good. 85 00:16:09,400 --> 00:16:11,060 It is beautiful up here. 86 00:16:12,640 --> 00:16:14,360 I wouldn't have bought my camera. 87 00:16:16,110 --> 00:16:18,470 I'll run back and get it. No, no, no. Don't be scared. 88 00:16:19,490 --> 00:16:20,610 I don't mind. 89 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 I'll be right back. 90 00:16:23,410 --> 00:16:24,410 Okay. 91 00:16:28,470 --> 00:16:33,690 While our happy campers settle in, Barbara serves a gourmet breakfast as 92 00:16:33,690 --> 00:16:36,290 Billy explores the nasty, nasty woods. 93 00:16:41,750 --> 00:16:44,490 Billy, don't go too far, hon. Breakfast is almost ready. 94 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 Okay. 95 00:16:46,060 --> 00:16:47,380 You boys better eat up now. 96 00:16:47,820 --> 00:16:48,940 Lunch is on you guys. 97 00:18:42,510 --> 00:18:43,510 Let's do it again. 98 00:18:43,830 --> 00:18:45,990 Shot 39, take 17. 99 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 Action. 100 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 Cut. 101 00:18:53,890 --> 00:18:55,950 Let's try and get it right this time. 102 00:18:56,170 --> 00:18:58,250 Shot 39, take 18. 103 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Action. 104 00:19:12,490 --> 00:19:13,850 Well, I think they need a break, Luke. 105 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 Okay, Mom. 106 00:19:16,530 --> 00:19:18,350 That's 15 minutes, ladies and gentlemen. 107 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 I don't love my wife. 108 00:20:03,980 --> 00:20:05,460 It's you I love, Doris. 109 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 Oh, Sam. 110 00:20:08,980 --> 00:20:10,720 Sam, you know I love you. 111 00:20:12,200 --> 00:20:15,840 But I just can't keep seeing you when I know you're gonna go home to her. 112 00:20:18,480 --> 00:20:19,520 Leave her, Sam. 113 00:20:20,280 --> 00:20:22,420 I love you too much to give you up. 114 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 Poor Doris. 115 00:20:25,100 --> 00:20:26,800 Doris, what do you love most about me? 116 00:20:27,340 --> 00:20:29,600 I love your beautiful black hair. 117 00:21:01,860 --> 00:21:06,220 Unaware of the hour, a time of day when darkness falls on the land and all 118 00:21:06,220 --> 00:21:11,200 forest folk find their way home, our little explorer is persuaded by his new 119 00:21:11,200 --> 00:21:13,020 friends to come over and play. 120 00:21:42,979 --> 00:21:45,340 Oh, Cliff, I'm so worried about Billy. 121 00:21:45,640 --> 00:21:46,700 What if he's hurt? 122 00:21:47,220 --> 00:21:50,820 Don't worry, Barb. I'm sure the sheriff's hard at work looking for him. 123 00:21:58,640 --> 00:22:01,420 Honey, I hope you're right. He's just a little boy. 124 00:22:01,700 --> 00:22:04,560 Anything could happen to him in the woods. It'll be all right. 125 00:22:08,300 --> 00:22:13,160 I'm sure we'll find him. 126 00:22:13,660 --> 00:22:15,960 I wish we'd never come here. 127 00:22:16,780 --> 00:22:18,280 I'm beginning to feel that way, too. 128 00:22:18,540 --> 00:22:20,280 Next time we'll go to Disney World. 129 00:22:42,610 --> 00:22:44,950 I'm just coming out to see you folks. You found him? 130 00:22:45,210 --> 00:22:46,210 No, sorry. 131 00:22:46,890 --> 00:22:47,829 Really, I am. 132 00:22:47,830 --> 00:22:48,830 Please sit down. 133 00:22:50,370 --> 00:22:51,510 Would you folks like some coffee? 134 00:22:51,770 --> 00:22:53,530 No. No, we don't want any coffee. 135 00:22:54,030 --> 00:22:56,010 What we do want is our son back. 136 00:22:56,530 --> 00:22:58,490 We're going out of our mind. What the hell do we have to do? 137 00:22:59,210 --> 00:23:01,170 He has to be alive. I know he is. 138 00:23:01,790 --> 00:23:03,250 Come here, child. 139 00:23:10,380 --> 00:23:11,380 I want to share if he's alive. 140 00:23:12,400 --> 00:23:17,960 You've got to help us find him. Listen, this is a small town with big country 141 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 all around it. 142 00:23:19,080 --> 00:23:22,640 I don't have myself much help here. We don't care about that. Listen to me. 143 00:23:23,580 --> 00:23:25,060 I may know somebody that can help. 144 00:23:42,320 --> 00:23:43,440 Thank you, Stella. 145 00:24:18,890 --> 00:24:20,070 I'm going to give you this map to replace. 146 00:24:21,050 --> 00:24:22,750 You just follow that road right out of town. 147 00:24:23,590 --> 00:24:26,530 I'll take you up there myself, but there's been some trouble up at Choctaw 148 00:24:26,530 --> 00:24:28,150 Ridge, and I'm going to have to get up there. You're not going with us? 149 00:24:28,730 --> 00:24:30,290 I'm not going to be able to get back until tomorrow. 150 00:24:32,210 --> 00:24:33,210 Thanks, 151 00:24:37,990 --> 00:24:39,670 but I don't think we can wait until tomorrow. 152 00:24:40,950 --> 00:24:41,950 Well, I understand. 153 00:24:42,190 --> 00:24:44,030 But if you do go now, you're supposed to be carried. 154 00:24:45,770 --> 00:24:46,770 Yeah. 155 00:25:01,550 --> 00:25:05,110 The Haineses heed the sheriff's hunch and head for Ida's cabin. 156 00:25:40,590 --> 00:25:41,289 No, Cliff. 157 00:25:41,290 --> 00:25:43,490 Doesn't look like anyone's lived here in ages. 158 00:25:44,350 --> 00:25:45,710 Sheriff said she was weird. 159 00:25:46,430 --> 00:25:47,910 Or she's just not home. 160 00:25:51,930 --> 00:25:53,230 Maybe it's the wrong place. 161 00:25:57,110 --> 00:25:58,110 Hello? 162 00:26:06,210 --> 00:26:07,210 Ms. Pearson? 163 00:26:08,720 --> 00:26:12,780 Your adult said you might be able to help us. Our little boy's been missing 164 00:26:12,780 --> 00:26:13,780 since early this morning. 165 00:26:14,760 --> 00:26:16,980 Please, Mrs. Pearson, you're our only hope. 166 00:26:17,200 --> 00:26:18,480 He's just a little boy. 167 00:26:19,080 --> 00:26:20,080 Come in. 168 00:26:26,640 --> 00:26:28,260 Make yourselves comfortable. 169 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 Thank you. 170 00:26:30,540 --> 00:26:33,120 I'll make you some nice water. Tea. 171 00:26:34,060 --> 00:26:37,520 Oh, we really don't want any tea right now. We don't have time for it. Okay. 172 00:26:41,680 --> 00:26:42,840 Seems normal to me. 173 00:26:49,080 --> 00:26:54,080 There you go. 174 00:26:55,020 --> 00:26:57,640 Nice warm tea. 175 00:27:11,850 --> 00:27:12,850 About your boy. 176 00:27:13,650 --> 00:27:15,250 How can I help you? 177 00:27:15,670 --> 00:27:16,870 You can help us look. 178 00:27:17,290 --> 00:27:20,530 You do know these woods better than anyone. You could be our guide, give 179 00:27:20,530 --> 00:27:21,530 hunches, something. 180 00:27:22,530 --> 00:27:23,790 Poor little dear. 181 00:27:24,810 --> 00:27:26,970 He must be frightened to death. 182 00:27:28,250 --> 00:27:33,050 You must show me where you last saw him and I will see what I can do. 183 00:27:33,710 --> 00:27:38,450 It was at our camp. It's not far from here. I can take you there right now if 184 00:27:38,450 --> 00:27:39,450 you'll just... No, no, no. 185 00:27:39,990 --> 00:27:41,070 Sit down, my dear. 186 00:27:41,360 --> 00:27:43,600 It would be pointless to go now. 187 00:27:43,920 --> 00:27:45,800 We will find him tomorrow. 188 00:27:46,180 --> 00:27:47,540 And tomorrow? 189 00:27:48,220 --> 00:27:53,200 These woods can be very torturous at night. 190 00:27:53,620 --> 00:27:58,180 Pray that your son is safe one more night. 191 00:27:59,500 --> 00:28:06,360 For now, you must make your way back before the night falls on 192 00:28:06,360 --> 00:28:07,360 you. 193 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 I suppose you're right. 194 00:28:15,920 --> 00:28:17,260 Thank you, Miss Pearson. 195 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 Ida. 196 00:28:20,460 --> 00:28:21,940 We'll find him tomorrow. 197 00:28:22,740 --> 00:28:24,060 Be back at dawn. 198 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 Cliff, what are we going to do? 199 00:28:42,830 --> 00:28:46,170 Sarah wasn't much help, and she seems like she's two pounds short of a load. 200 00:28:52,630 --> 00:28:54,710 Calm down, you're overreacting. 201 00:28:55,450 --> 00:28:57,050 Who do we turn to now? 202 00:29:00,110 --> 00:29:03,950 I'm sure Billy's safe, and Ida will be here to help us tomorrow. 203 00:29:10,750 --> 00:29:12,270 Let's just go back to camp. 204 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 and get a good night's sleep. 205 00:29:14,180 --> 00:29:16,880 I don't know, Cliff. I don't trust that old witch. 206 00:29:17,340 --> 00:29:19,900 I don't think we'll ever see Billy alive again. 207 00:29:23,540 --> 00:29:28,260 Meanwhile, back at the camp... 208 00:29:28,260 --> 00:29:35,080 It's boring up here. 209 00:29:36,320 --> 00:29:37,460 And it's cold. 210 00:29:38,680 --> 00:29:40,020 We're missing Dynasty! 211 00:29:41,990 --> 00:29:46,890 It's all right now. I told you not to bother coming, Brock. 212 00:29:47,170 --> 00:29:49,390 I knew you would miss your Gucci world. 213 00:29:50,170 --> 00:29:54,370 Do you really think I would let you kids do an Alfredo Broccoli production 214 00:29:54,370 --> 00:29:57,310 without his creative genius? 215 00:29:58,210 --> 00:29:59,210 Jesus, Brock. 216 00:29:59,370 --> 00:30:00,730 Dick, don't be so mean. 217 00:30:01,200 --> 00:30:03,940 If it wasn't for Brock, we wouldn't even be doing this film right now. 218 00:30:04,160 --> 00:30:07,660 I should be eternally grateful to be in a two -bit movie about a monkey man and 219 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 extraterrestrials. 220 00:30:10,440 --> 00:30:13,820 I'm going to bed. I've had enough of this drivel. Good night. 221 00:30:14,300 --> 00:30:18,200 You think there really is a Bigfoot? Yeah. 222 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 Sure, kid. 223 00:30:19,940 --> 00:30:21,160 And mermaids, too. 224 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 Good night. 225 00:30:22,940 --> 00:30:24,380 I believe in ghosts. 226 00:30:25,360 --> 00:30:27,440 You'd believe you could grow if someone told you so. 227 00:30:30,440 --> 00:30:34,080 Well, I've got a cousin in Canada, so she feeds them all the time. Really? 228 00:30:34,280 --> 00:30:35,880 Yeah, but they never bother anybody. 229 00:30:36,280 --> 00:30:38,840 I think they're just people civilization passed by. 230 00:30:39,600 --> 00:30:46,340 Well, I can't say for sure about Bigfoot in Canada, but back 231 00:30:46,340 --> 00:30:52,280 home in Florida, there's a strange creature that lives in the swamps of 232 00:30:52,280 --> 00:30:53,820 Wheaton's Island. 233 00:30:54,360 --> 00:30:56,560 Sounds scary. Well, tell us about it. 234 00:30:58,440 --> 00:31:02,600 It might interest you, because it deals with movie people in a way. 235 00:31:03,080 --> 00:31:05,940 Remember those old Johnny Weissmuller movies? 236 00:31:06,220 --> 00:31:07,900 The ones about Tarzan? 237 00:31:08,280 --> 00:31:13,080 Yeah. Well, they made those old pictures at Wheaton's Island, near Tampa, where 238 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 I used to live. 239 00:32:42,160 --> 00:32:44,300 I was scared shitless. 240 00:32:44,580 --> 00:32:49,520 I couldn't believe how fast I was running. I came to the bridge and ran 241 00:32:49,520 --> 00:32:53,140 it. Felt the bridge bounce on the other side. 242 00:32:53,500 --> 00:32:56,060 I thought for sure Jack made it to the bridge. 243 00:32:57,260 --> 00:32:58,480 Turned around to look. 244 00:32:59,180 --> 00:33:00,380 There was my friend. 245 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 He screamed. 246 00:33:02,220 --> 00:33:05,120 The bridge broke and he plunged into the water. 247 00:33:06,900 --> 00:33:09,760 I yelled for him to swim to me. 248 00:33:10,380 --> 00:33:11,480 But he screamed. 249 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 I can't swim. 250 00:33:12,960 --> 00:33:14,000 I can't swim. 251 00:33:14,200 --> 00:33:17,860 And just then, a thought. 252 00:33:18,760 --> 00:33:25,640 Seven feet of teeth and nails gleaming in the moonlight. 253 00:33:26,280 --> 00:33:27,900 I went to the police. 254 00:33:29,000 --> 00:33:31,060 They came out and searched. 255 00:33:32,160 --> 00:33:33,980 But they didn't find anything. 256 00:33:34,990 --> 00:33:40,890 I was cited for public intoxication, but I never saw my friend again. 257 00:33:41,470 --> 00:33:42,610 Bullshit, Wolf. 258 00:33:42,910 --> 00:33:46,270 You're just trying to get everybody going. 259 00:33:46,490 --> 00:33:47,550 It's the truth, Larry. 260 00:33:47,750 --> 00:33:49,230 I don't lie. 261 00:33:49,510 --> 00:33:53,870 Never have and never will. No, sirree, it happened. 262 00:33:54,430 --> 00:33:59,530 At night, sometimes, I still dream of my friend. 263 00:34:00,950 --> 00:34:04,250 I can hear him calling to me for help. 264 00:34:05,610 --> 00:34:09,030 And I can't do anything about it. 265 00:34:09,389 --> 00:34:13,150 True or not, you guys, I hope I don't dream about Jack tonight. 266 00:34:15,810 --> 00:34:19,909 Somehow I don't think that would have scared me so much if he hadn't just told 267 00:34:19,909 --> 00:34:20,909 us that story, Walt. 268 00:34:21,690 --> 00:34:23,030 Probably a dog or something. 269 00:34:23,610 --> 00:34:24,830 Come on, let's go to bed. 270 00:34:45,840 --> 00:34:50,260 Luke and Yellen rekindle their passion as the sheriff uses Cliff and Barbara 271 00:34:50,260 --> 00:34:51,360 Haynes for kindling. 272 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 Isn't it beautiful up here? 273 00:35:00,700 --> 00:35:02,800 I'll take this over the city any day. 274 00:35:07,320 --> 00:35:09,000 God, it's just great to be alive. 275 00:35:09,900 --> 00:35:11,920 It's better than having a mule kick you in the head. 276 00:35:12,580 --> 00:35:14,020 Honestly, Luke Stevenson. 277 00:35:14,640 --> 00:35:16,340 Sometimes I wonder why I bother. 278 00:35:24,380 --> 00:35:27,840 I think this place is lovely and we should build a house up here someday. 279 00:35:28,160 --> 00:35:29,920 Yeah, someday. 280 00:35:33,820 --> 00:35:35,720 Someday we'll be able to do a lot of things. 281 00:35:36,040 --> 00:35:37,780 Like make some films that matter. 282 00:35:38,540 --> 00:35:40,900 Some films with some substance and some maturity. 283 00:35:41,840 --> 00:35:43,800 Not these horrid things we're doing now. 284 00:35:44,480 --> 00:35:45,760 They pay the bills, young. 285 00:35:46,460 --> 00:35:49,880 Well, just the same. If I have to play one more terrorized teenager, I'm going 286 00:35:49,880 --> 00:35:53,180 to go bonkers and start doing dinner theaters or something. 287 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 You could always go back to mom and dad in Tinseltown. 288 00:36:00,400 --> 00:36:01,339 No way. 289 00:36:01,340 --> 00:36:02,840 I had enough of that as a child. 290 00:36:05,840 --> 00:36:09,220 I don't know why, but I love you, Luke. 291 00:36:26,540 --> 00:36:30,460 Everybody ought to have at least one talent. What animals do you find in the 292 00:36:30,460 --> 00:36:32,880 stock market? Hey, you guys, you're going to miss dinner. 293 00:36:33,520 --> 00:36:34,680 Blood, tears, toil. 294 00:36:34,880 --> 00:36:35,880 Hey, Dick. 295 00:36:37,660 --> 00:36:40,140 Larry's barbecue chicken is going fast. 296 00:37:11,920 --> 00:37:13,260 Shadow Productions. Yeah, adults. 297 00:37:13,780 --> 00:37:18,180 Anthony. Sheriff, there's not a problem, is there? We just set up camp and we're 298 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 shooting our new picture here. 299 00:37:19,740 --> 00:37:21,800 We got it okayed. No, you're fine. 300 00:37:22,560 --> 00:37:24,900 The reason I'm here is that I'm looking for a little boy. 301 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 He's by himself. 302 00:37:26,280 --> 00:37:27,560 Wearing a red baseball cap. 303 00:37:28,240 --> 00:37:31,440 I thought maybe he might come around here if he saw your cameras. Why, 304 00:37:31,580 --> 00:37:32,580 Is he lost? 305 00:37:33,120 --> 00:37:34,120 Yep. 306 00:37:34,340 --> 00:37:35,340 Poor little fella. 307 00:37:35,860 --> 00:37:37,980 He wandered off from camp a couple of days ago. 308 00:37:38,220 --> 00:37:40,660 You know, these woods aren't the safest place for a little city kid. 309 00:37:41,410 --> 00:37:42,850 Anybody else for that matter. 310 00:37:43,470 --> 00:37:45,730 I sure would hate to be that little fella tonight. 311 00:37:47,390 --> 00:37:48,990 You folks know where the town is? 312 00:37:49,350 --> 00:37:52,250 Yeah, about 4 .3 miles from here. Right. 313 00:37:52,690 --> 00:37:55,350 Some strange things have been known to happen around here. 314 00:37:55,590 --> 00:37:58,850 But anyway, if you find the boy, bring him into my office. 315 00:37:59,510 --> 00:38:00,950 His parents are worried sick. 316 00:38:05,070 --> 00:38:09,110 You folks be careful. Don't go wandering too far from camp at night. Getting 317 00:38:09,110 --> 00:38:10,110 lost. 318 00:38:10,860 --> 00:38:11,860 Good luck. 319 00:38:13,020 --> 00:38:14,820 Or is it break a leg or something? 320 00:38:15,140 --> 00:38:19,360 Say, didn't you folks make that movie Barnyard Animals of the Living Dead? 321 00:38:20,020 --> 00:38:21,360 Yeah, did you like it? 322 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 Nope. 323 00:38:49,670 --> 00:38:52,150 Smegma, if you can't move hard, now is the time to do it. 324 00:38:55,690 --> 00:38:57,730 Smegma, you'll see if you can find some LP band. 325 00:39:00,990 --> 00:39:01,990 What the hell is this? 326 00:39:04,370 --> 00:39:06,850 Smegma, did you take your shoes off? Something really stinks. 327 00:39:11,610 --> 00:39:18,310 What kind of helicopter planet is this? 328 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 It's your number. 329 00:39:56,130 --> 00:39:57,670 Let's get set up for the next shot. 330 00:39:59,810 --> 00:40:03,970 What did I tell you, Mom? And you were afraid of going over budget. Good going, 331 00:40:04,070 --> 00:40:06,950 guys. That method acting is really paying off, Larry. 332 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 Let's see now. 333 00:40:12,430 --> 00:40:16,770 Uh, Mark, give me a couple of 1Ks and some red gel for the next shot. Okay, 334 00:40:16,790 --> 00:40:17,790 Luke. 335 00:40:24,950 --> 00:40:27,410 I can't believe we're on schedule. 336 00:40:27,950 --> 00:40:30,790 That is pretty amazing for you guys, isn't it? 337 00:40:31,250 --> 00:40:34,390 Oh. What would you do without me? 338 00:40:35,410 --> 00:40:37,170 Maybe next time you'll wait for me. 339 00:40:38,090 --> 00:40:39,670 Martin! What? 340 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 Oh, no. 341 00:40:46,790 --> 00:40:49,810 I just found it this way. I mean, what could have done this? 342 00:40:50,030 --> 00:40:52,070 I don't know. Maybe a bear or something. 343 00:40:52,650 --> 00:40:55,990 Whatever it is, I hope the stupid insurance company will pay for it. 344 00:40:56,610 --> 00:40:58,490 Do we need another one of these to finish? 345 00:40:58,850 --> 00:40:59,850 What insurance? 346 00:41:00,110 --> 00:41:01,610 You said we didn't need any, remember? 347 00:41:02,510 --> 00:41:03,510 Oh. 348 00:41:03,890 --> 00:41:07,110 Well, we'll just have to do without it. Come on, we got work to do. 349 00:41:12,630 --> 00:41:13,630 Soup's on. 350 00:41:20,560 --> 00:41:22,420 So, where's our fearless leader? 351 00:41:22,900 --> 00:41:24,520 I don't know. I guess he's not hungry. 352 00:41:25,460 --> 00:41:26,460 Where's Wendy? 353 00:41:33,380 --> 00:41:39,980 As the crew polishes off dinner, 354 00:41:40,200 --> 00:41:42,320 Luke polishes off Wendy. 355 00:41:43,900 --> 00:41:46,200 Spring is my favorite time of year. 356 00:41:47,050 --> 00:41:49,670 Makes everything look so beautiful. 357 00:41:50,390 --> 00:41:52,110 Are you making a pass at me? 358 00:41:52,590 --> 00:41:55,030 You're not only beautiful, you're perceptive, too. 359 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 What about yelling? 360 00:41:56,510 --> 00:41:57,550 That's not what it seems. 361 00:41:58,110 --> 00:42:04,170 You know, I was thinking, on my next film, how would you like to be associate 362 00:42:04,170 --> 00:42:08,230 producer? Or better still, assistant director. 363 00:42:08,970 --> 00:42:10,830 You have such a way with words. 364 00:42:25,160 --> 00:42:29,280 Say, if that fucking Frisbee hits the camera, you're going to eat it, asshole. 365 00:42:31,220 --> 00:42:33,840 Doesn't anybody have an electrical outlet somewhere? 366 00:42:35,520 --> 00:42:37,000 I'm going to go look for Luke. 367 00:42:37,820 --> 00:42:41,300 Poor dear is probably sleeping somewhere from exhaustion. 368 00:42:44,840 --> 00:42:50,200 Early the next morning, Ida prepares a potent potion to preempt our prolific 369 00:42:50,200 --> 00:42:52,380 producer's pitiful laugh. 370 00:42:54,990 --> 00:42:55,990 Corby. Peace. 371 00:43:21,520 --> 00:43:24,920 Thanks for all your help, Brock. I don't know what we'd have done without you 372 00:43:24,920 --> 00:43:26,240 this time. Don't mention it. 373 00:43:33,620 --> 00:43:39,240 Well, are you sure you can't stay until the end of the shoot? 374 00:43:39,700 --> 00:43:40,780 Don't mention it, Kate. 375 00:43:41,420 --> 00:43:43,640 I have to take care of my assets, you know. 376 00:44:02,960 --> 00:44:06,680 Well, I think you guys are not going to run into any more trouble. 377 00:44:07,560 --> 00:44:09,880 There ain't much else that can go wrong, you know. 378 00:44:24,780 --> 00:44:26,480 Polly, if we have any problems... 379 00:44:36,680 --> 00:44:38,700 Thank God that pompous ass is gone. 380 00:45:07,180 --> 00:45:08,500 Motherf***er! 381 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 Beautiful, isn't it? 382 00:46:03,100 --> 00:46:04,100 Yes, it is. 383 00:46:07,940 --> 00:46:10,920 You know, I never took you for a nature lover. 384 00:46:11,320 --> 00:46:13,840 I always thought you were a neon kind of guy. 385 00:46:14,120 --> 00:46:17,000 Hey, anybody can appreciate this kind of summer. You want some? 386 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 No, thanks. 387 00:46:18,780 --> 00:46:19,980 Sure, it's 100 % pure. 388 00:46:20,300 --> 00:46:21,300 I'm all right. 389 00:46:28,460 --> 00:46:30,120 That has some good stuff. 390 00:46:32,150 --> 00:46:35,870 Drugs always make me horny. Yeah, me too. 391 00:46:38,650 --> 00:46:40,970 Um, not that horny. 392 00:46:41,970 --> 00:46:43,630 Look, I'm sorry, okay? 393 00:46:44,510 --> 00:46:47,390 What you do is your business, but I'm not that way. 394 00:46:48,610 --> 00:46:50,190 I won't tell anybody, all right? 395 00:46:50,650 --> 00:46:53,070 One surprise is all we need this week. 396 00:46:55,850 --> 00:46:59,530 The day's chores behind her, Ida makes herself beautiful. 397 00:50:16,650 --> 00:50:19,530 Waiting for you, Santa Claus. 398 00:50:20,430 --> 00:50:21,890 I had to wait for dark. 399 00:50:25,210 --> 00:50:29,290 Luke. Luke, wake up. Wake up. 400 00:50:29,950 --> 00:50:34,610 Dick's all freaked out about something, and now he is really shit -faced. 401 00:50:36,250 --> 00:50:38,970 I've never seen him this wasted before. Come on. 402 00:50:39,510 --> 00:50:40,510 Calm down. 403 00:50:40,970 --> 00:50:42,490 Sound like somebody's mother. 404 00:50:47,280 --> 00:50:48,280 I have wonderful news. 405 00:50:55,640 --> 00:50:56,640 Not at it? 406 00:50:58,060 --> 00:50:59,060 Died. 407 00:50:59,440 --> 00:51:01,080 Are you going to keep it this time? 408 00:51:03,200 --> 00:51:07,040 Or eat it? If it's a boy, we'll keep it. 409 00:51:08,060 --> 00:51:10,820 But, if it's a girl... 410 00:51:20,490 --> 00:51:21,530 The Haineses? 411 00:51:22,290 --> 00:51:24,310 They won't be bothering you anymore. 412 00:51:24,810 --> 00:51:25,810 Oh, good. 413 00:51:26,050 --> 00:51:27,850 That bitch was driving me crazy. 414 00:51:28,210 --> 00:51:31,170 She was harping on and on and on about her little brat. 415 00:52:08,430 --> 00:52:10,670 Come on, Dick. Don't you think you've had enough? 416 00:52:11,370 --> 00:52:12,490 Who? Me? 417 00:52:13,170 --> 00:52:14,370 I feel fine. 418 00:52:15,230 --> 00:52:20,690 And the coke and the Quaaludes balance everything out perfectly. 419 00:52:22,430 --> 00:52:26,990 See what I mean? He's been like this all night long. You try. He won't listen to 420 00:52:26,990 --> 00:52:27,990 me. 421 00:52:29,990 --> 00:52:32,070 You got a little toothy there to share, partner? 422 00:52:33,470 --> 00:52:35,570 Sure. Anything for the director. 423 00:52:35,870 --> 00:52:37,210 You want some, Marty? 424 00:52:38,410 --> 00:52:42,670 No, I don't. All this stuff does is make me grind my teeth. 425 00:52:43,010 --> 00:52:46,930 Besides, we're supposed to be working here, something you two know very little 426 00:52:46,930 --> 00:52:48,710 about. Give us a break, Mom. 427 00:52:49,530 --> 00:52:51,590 You, of all people, should talk. 428 00:52:51,990 --> 00:52:56,070 You're supposed to be directing this thing, not to mention trying to set a 429 00:52:56,070 --> 00:53:00,950 example. Don't give me that shit. You know that this is crap we're doing. It's 430 00:53:00,950 --> 00:53:01,950 all dog food. 431 00:53:03,210 --> 00:53:04,210 Dog food. 432 00:53:04,790 --> 00:53:07,350 Dog food, dog food, dog food. 433 00:53:09,580 --> 00:53:10,580 Okay. 434 00:53:10,800 --> 00:53:16,320 Just make sure you guys are on the set at 6 .30 a .m. sharp. 435 00:53:16,760 --> 00:53:18,160 Right on, Bushy, dude. 436 00:53:19,640 --> 00:53:21,080 You want some more, Luke? 437 00:53:21,980 --> 00:53:23,780 No. No, thanks, Duke. 438 00:53:24,360 --> 00:53:26,120 I think I'm going to go see if Yellen's awake. 439 00:53:26,640 --> 00:53:27,640 And you. 440 00:53:28,460 --> 00:53:29,460 You better stop. 441 00:53:30,060 --> 00:53:31,060 Get some sleep. 442 00:53:32,260 --> 00:53:33,260 Yeah. 443 00:54:03,210 --> 00:54:05,170 I think we might have a bonanza on our hands. 444 00:54:06,710 --> 00:54:07,950 Those movie people. 445 00:54:09,290 --> 00:54:10,570 They're real stupid. 446 00:54:15,010 --> 00:54:21,930 Our story continues 447 00:54:21,930 --> 00:54:26,870 as the movie crew discovers a new day and the absence of Dick. 448 00:54:28,930 --> 00:54:31,850 You know, you guys, I'm really surprised. It just tastes better than I 449 00:54:31,850 --> 00:54:32,850 it was going to. 450 00:54:37,880 --> 00:54:39,080 Good morning. 451 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Morning, Kelly. 452 00:55:06,120 --> 00:55:07,140 Are you all right, Kelly? 453 00:55:08,220 --> 00:55:09,240 Morning, ma 'am. 454 00:55:14,780 --> 00:55:15,860 He's not in his tent. 455 00:55:18,000 --> 00:55:19,260 Who's not in his tent? 456 00:55:20,460 --> 00:55:21,660 Dick, he's disappeared. 457 00:55:24,140 --> 00:55:25,140 Right! 458 00:55:27,360 --> 00:55:30,380 I knew once he started snorting that shit, this would happen. 459 00:55:32,100 --> 00:55:33,100 And you! 460 00:55:34,220 --> 00:55:35,660 You weren't much help either. 461 00:55:36,780 --> 00:55:39,960 I swear, Luke, this is the last picture we make together. 462 00:55:40,940 --> 00:55:44,400 Why don't we all go look for Dick? Yeah, I think that's a good idea. 463 00:55:45,720 --> 00:55:47,840 Okay, I guess you're right. 464 00:55:48,260 --> 00:55:52,740 You guys stay here, get set up, and we'll go look for Dick Head. 465 00:55:53,600 --> 00:55:55,140 Now, move it. 466 00:55:57,040 --> 00:55:58,580 Hey, where's everybody going? 467 00:55:59,620 --> 00:56:01,940 Prone Dome got himself locked. 468 00:56:03,580 --> 00:56:06,420 It's hard to believe anyone with a head that large can be so dumb. 469 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 Dick is Brock? 470 00:56:43,560 --> 00:56:45,160 Yeah, his stuff's in here. 471 00:56:45,900 --> 00:56:47,120 Where is he, Martin? 472 00:56:47,880 --> 00:56:50,780 It probably broke down and he hitched a ride to town. 473 00:56:51,960 --> 00:56:54,060 Yeah, you know how Brock is about his things. 474 00:56:54,760 --> 00:56:56,200 He's not going to leave it here long. 475 00:56:56,480 --> 00:56:57,560 Yeah, you're right. 476 00:56:57,780 --> 00:57:01,820 And we need to get back to work. Dick has probably crashed out in the woods 477 00:57:01,820 --> 00:57:05,040 somewhere. He'll sashay in around dinner time. 478 00:57:06,040 --> 00:57:07,760 Probably with his wig on crooked. 479 00:57:09,460 --> 00:57:12,040 I guess we could do the Bigfoot and the alien scenes. 480 00:57:12,740 --> 00:57:16,060 I have to do Yellen and Dildo's scene later. 481 00:57:17,060 --> 00:57:18,060 You've got the day off. 482 00:57:18,580 --> 00:57:19,538 Well, okay. 483 00:57:19,540 --> 00:57:20,780 I'm just going to go look for Dick. 484 00:57:22,400 --> 00:57:24,260 Hey, you're not the king. 485 00:58:16,720 --> 00:58:20,280 Dick hasn't made it back yet. Where the hell is Yellen? 486 00:58:22,000 --> 00:58:23,100 It's still there. 487 00:58:23,920 --> 00:58:28,660 Great. No leading man, no leading lady, and now no producer. 488 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 We'll never get this thing done. 489 00:58:31,160 --> 00:58:36,300 There's no reason to get upset. Mark and I can go look for them. You guys stay 490 00:58:36,300 --> 00:58:38,940 here. I don't need anybody else getting lost. 491 00:58:39,560 --> 00:58:41,340 And quit poking me with that screwdriver. 492 00:58:47,600 --> 00:58:52,560 That night, while the movie crew slumbers, pure evil enters their lives. 493 00:59:00,380 --> 00:59:06,640 What are you doing here? 494 00:59:06,980 --> 00:59:07,980 Where's Yellen? 495 00:59:08,220 --> 00:59:09,440 I think she's looking for debt. 496 00:59:10,200 --> 00:59:11,560 What a great idea. 497 00:59:56,910 --> 00:59:59,310 I'm screaming. It sounded like it came from the girls' tent. 498 00:59:59,810 --> 01:00:00,810 What's going on? 499 01:00:00,970 --> 01:00:02,670 I don't know. It sounded like Wendy's screaming. 500 01:00:02,970 --> 01:00:03,948 It was. 501 01:00:03,950 --> 01:00:04,950 She's gone. 502 01:00:04,970 --> 01:00:08,910 The crisis is really starting to freak me out. Everybody's disappearing one at 503 01:00:08,910 --> 01:00:09,910 time. 504 01:00:10,070 --> 01:00:11,730 Two. What? 505 01:00:12,590 --> 01:00:15,110 Luke, Don, and Martin and Mark haven't gotten back yet. 506 01:00:15,410 --> 01:00:16,410 What's going on? 507 01:00:32,940 --> 01:00:33,980 We have to stay calm. 508 01:00:35,460 --> 01:00:37,480 What's everybody doing? Did they come back? 509 01:00:37,760 --> 01:00:40,660 No, but thank God you guys did. Why? What's wrong? 510 01:00:41,220 --> 01:00:42,780 Quinty and Luke are missing. 511 01:00:44,020 --> 01:00:46,200 Christ, what is going on here? 512 01:00:46,540 --> 01:00:51,340 Look, I don't know, but we can't do anything else tonight. It's dark, and we 513 01:00:51,340 --> 01:00:52,400 need to get some sleep. 514 01:01:03,630 --> 01:01:08,290 Fate finally finds Yellen as her fellow filmmakers finalize their search plans. 515 01:01:37,580 --> 01:01:38,580 Are you guys extras? 516 01:02:07,180 --> 01:02:08,118 Everybody set? 517 01:02:08,120 --> 01:02:14,480 Yeah. Okay, Larry, you, Mims, and Max, go north. I'm looking for somebody. 518 01:02:15,900 --> 01:02:17,040 Tall guys? 519 01:02:17,960 --> 01:02:18,960 Kind of bald? 520 01:02:19,560 --> 01:02:20,720 Sam? Yeah. 521 01:02:21,060 --> 01:02:22,960 You and Kelly, go south. 522 01:02:23,980 --> 01:02:25,260 Where are you taking me? 523 01:02:27,060 --> 01:02:30,600 Wolf, you and Mark, go east. That's all right. You take Mark. 524 01:02:31,040 --> 01:02:32,360 I'm going to go by myself. 525 01:02:33,640 --> 01:02:35,060 You live near here, right? 526 01:02:36,570 --> 01:02:37,570 7 .30 now. 527 01:02:37,910 --> 01:02:39,010 We'll be back here at noon. 528 01:02:40,650 --> 01:02:41,650 Move it! 529 01:02:42,530 --> 01:02:43,530 Which way is Noah? 530 01:02:44,890 --> 01:02:45,890 Really, 531 01:02:47,070 --> 01:02:49,370 I'm just looking for somebody. We have a camp nearby. 532 01:02:51,910 --> 01:02:55,570 If you guys find anybody, shoot a flare for each one found. 533 01:02:56,050 --> 01:02:59,210 Well, why don't we send up a flare now? That way, if anybody's lost, they can 534 01:02:59,210 --> 01:03:00,510 tell what direction to walk in. 535 01:03:01,390 --> 01:03:02,750 Good answer. Good answer. 536 01:03:15,400 --> 01:03:16,400 Hey, Dad! 537 01:03:18,380 --> 01:03:19,380 Dad! 538 01:03:25,380 --> 01:03:32,200 This is stupid. We're just going to end up 539 01:03:32,200 --> 01:03:33,200 lost anyway. 540 01:03:41,420 --> 01:03:45,100 What do you propose we do, Max? We've got to find them. 541 01:03:45,390 --> 01:03:46,750 I think we should go to the sheriff. 542 01:03:56,090 --> 01:03:58,710 Maybe you're right, but I still think we should keep looking. 543 01:03:59,430 --> 01:04:03,190 Okay, it's almost noon anyway, so let's just get back to camp. 544 01:06:03,150 --> 01:06:06,070 You guys sit tight and eat lunch. I'll be back in about an hour. 545 01:06:06,370 --> 01:06:07,370 I guess. 546 01:06:07,650 --> 01:06:10,390 Good. And while you're gone, I'll get us something to eat. 547 01:06:11,130 --> 01:06:12,390 What does everybody want? 548 01:06:12,770 --> 01:06:13,770 What are our choices? 549 01:06:14,470 --> 01:06:16,610 Spam. Or dog food. 550 01:06:17,370 --> 01:06:18,370 Dog food. 551 01:08:01,040 --> 01:08:02,180 We'll hike to town and get the sheriff. 552 01:08:03,660 --> 01:08:07,380 As night falls, Ida begins a new spell. 553 01:08:07,660 --> 01:08:10,200 Her children continue their innocent games. 554 01:08:52,560 --> 01:08:53,560 Thank you. 555 01:09:41,229 --> 01:09:42,430 No, no, no. 556 01:11:52,170 --> 01:11:57,610 The placing of the doll sparks Iva's evil spell. Her creatures awake to carry 557 01:11:57,610 --> 01:12:01,610 out their mission. To go where no monster has gone before. 558 01:12:01,830 --> 01:12:08,230 I can't stand this much longer. 559 01:12:08,410 --> 01:12:09,470 I'm going crazy. 560 01:12:09,930 --> 01:12:11,290 Sit down and relax. 561 01:12:32,180 --> 01:12:34,480 Martin said to hold tight. 562 01:13:04,270 --> 01:13:06,390 another story. No, don't you dare. 563 01:13:09,750 --> 01:13:16,130 Believe me, I won't go very far. 564 01:13:17,190 --> 01:13:19,270 Stay within shouting distance. 565 01:13:57,160 --> 01:13:58,160 was my best. 566 01:14:43,020 --> 01:14:44,020 We'll make it. 567 01:14:44,780 --> 01:14:51,420 This is not one of your fucking 568 01:14:51,420 --> 01:14:53,920 movies, Yellen. This is real life. 569 01:14:54,160 --> 01:14:55,400 I'm with you, Larry. Let's go. 570 01:14:55,760 --> 01:14:57,640 Okay, you guys follow me. 571 01:14:57,880 --> 01:14:59,980 Mark, you have keys to Brock's car. 572 01:15:00,200 --> 01:15:01,660 Yeah. Let's pray it works. 573 01:17:18,000 --> 01:17:20,300 You can't even metamorphosize anymore. 574 01:17:20,820 --> 01:17:21,820 Mama. 575 01:17:22,500 --> 01:17:24,820 Sarah, you've grown weak. 576 01:17:25,540 --> 01:17:27,320 Mentally and physically. 577 01:17:28,220 --> 01:17:30,600 You've turned into a thief. 578 01:17:31,280 --> 01:17:34,920 My dear, I've no use for you anymore. 579 01:17:42,700 --> 01:17:47,040 And you smell bad, too. 580 01:21:04,880 --> 01:21:06,560 Bread and rubble. 581 01:21:06,880 --> 01:21:10,300 This will burst their little bubble. 582 01:21:10,600 --> 01:21:11,700 They'll come back! 583 01:21:12,440 --> 01:21:16,180 Powers of evil. Powers of might. 584 01:21:16,420 --> 01:21:20,880 Turn this mortal into a creature of the night. 585 01:21:59,880 --> 01:22:04,420 nightmare past, all hope seems lost for our hapless movie makers. 586 01:22:04,800 --> 01:22:05,980 Or is it? 587 01:22:08,160 --> 01:22:09,580 Looks like it's clearing up. 588 01:22:34,320 --> 01:22:36,860 It doesn't look like he's come back. His car's still here. 589 01:22:58,000 --> 01:23:01,820 It was awful. 590 01:23:02,880 --> 01:23:03,880 It was awful to stare at. 591 01:23:05,620 --> 01:23:09,760 They were chopped up in little bitty pieces and there was blood and bread and 592 01:23:09,760 --> 01:23:10,920 everything. 593 01:23:13,860 --> 01:23:14,860 Stop! 594 01:23:15,400 --> 01:23:16,400 There's yelling. 595 01:23:36,940 --> 01:23:41,480 Our two survivors, Martin and Yellen, find refuge in one another's arms, 596 01:23:41,640 --> 01:23:43,980 sparking a hope for shadow productions. 597 01:23:44,460 --> 01:23:48,500 Or will Yellen go on to make movies of substance and maturity? 598 01:23:48,860 --> 01:23:51,180 Or will the sheriff kill them and eat them? 599 01:23:51,420 --> 01:23:56,280 And what of Ida? Will her pure evil continue to plague Mildew? 600 01:23:56,640 --> 01:23:59,820 Or has she moved to your town? 601 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Where's the sushi? 602 01:24:09,120 --> 01:24:12,840 Oh, my God, there's Fifi. She is the worst. 603 01:24:13,900 --> 01:24:18,660 The last one was so good, people were puking all over the place. How can we 604 01:24:18,660 --> 01:24:20,360 on with this? I'm due on the set. 605 01:24:20,740 --> 01:24:22,080 Fifi, shut up, please. 606 01:24:22,780 --> 01:24:26,740 Anyway, what I was talking about, horror flicks, a great box office. 607 01:24:27,620 --> 01:24:28,820 It's a real scary one, huh? 608 01:24:29,040 --> 01:24:31,240 It'll scare the shit out of them. 609 01:24:31,520 --> 01:24:34,440 Who ever heard about werewolves from outer space before? 610 01:24:34,940 --> 01:24:36,340 We're going to make a fortune. 611 01:24:37,050 --> 01:24:41,310 But we've got to find the right location, and that's where you come in. 612 01:24:41,310 --> 01:24:44,630 spot all picked out for you in North Georgia. It's where they made that 613 01:24:44,710 --> 01:24:47,510 Deliverance. It'd be a perfect spot for this kind of movie. 614 01:24:47,810 --> 01:24:49,470 And the locals are real friendly. 615 01:24:50,210 --> 01:24:53,150 And your crew, they can even bring their children. 616 01:24:55,510 --> 01:25:00,650 The end. Please watch for other Tractor Fables from Fantasy Factory. 617 01:25:16,300 --> 01:25:20,240 Your dad finally finished that McMahon and Tate account, and Mr. Poindexter 618 01:25:20,240 --> 01:25:21,300 him two weeks off. 619 01:25:21,640 --> 01:25:25,280 So we're finally going to be able to do what you guys have always wanted to do. 620 01:25:25,460 --> 01:25:29,100 That's right, go hunting for Bigfoot, camping, fishing, all that stuff. And 621 01:25:29,100 --> 01:25:30,720 guessed it, the Smoky Mountains. 622 01:25:31,000 --> 01:25:32,260 Isn't it wonderful, Billy? 623 01:25:32,840 --> 01:25:35,560 What'd you read this time, about ghosts, goblins, gullies? 624 01:25:36,280 --> 01:25:38,100 Oh, my God. Oh, shit. 625 01:25:38,320 --> 01:25:39,820 Oh, God, what is this stuff? 626 01:26:55,080 --> 01:26:56,080 Well, 627 01:27:01,680 --> 01:27:03,580 I ain't that good, baby. 628 01:27:21,900 --> 01:27:23,300 Yeah. 629 01:28:58,860 --> 01:29:04,580 Believe it or not, just want to hear you say it's my turn to be a star. 630 01:29:05,540 --> 01:29:09,020 Raven patching my floor, can't you see? 631 01:29:11,640 --> 01:29:14,080 Well, I ain't thankful, baby. 632 01:29:14,560 --> 01:29:16,680 It's just a beast in me. 633 01:29:19,520 --> 01:29:22,000 Well, I ain't thankful, baby. 634 01:29:22,500 --> 01:29:23,900 It's just a beast. 635 01:29:24,480 --> 01:29:25,860 It's just a beast. 636 01:29:26,880 --> 01:29:28,020 It just be me. 637 01:29:32,020 --> 01:29:34,060 It just be me. 44805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.