All language subtitles for Deathstalker 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,860 Oh, oh, wow. 2 00:00:40,540 --> 00:00:43,040 No. No. 3 00:00:48,880 --> 00:00:50,680 No. 4 00:00:50,810 --> 00:00:52,350 You must re... 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,450 You must return it. 6 00:01:54,480 --> 00:01:56,250 Another defeat. 7 00:01:57,080 --> 00:01:59,950 What's the use of Abraxeon seizing my crops 8 00:02:00,080 --> 00:02:01,480 to feed their soldiers 9 00:02:01,620 --> 00:02:03,480 if they're going to continue to lose ground? 10 00:02:03,620 --> 00:02:05,150 Pretty soon there's not going to be 11 00:02:05,290 --> 00:02:06,920 nothing left for them to protect. 12 00:02:08,220 --> 00:02:09,830 How are my children supposed to survive the winter 13 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 with nothing but scraps to eat? 14 00:02:12,290 --> 00:02:13,960 They've already eaten all my good boots. 15 00:02:16,770 --> 00:02:18,100 Hey! 16 00:02:18,230 --> 00:02:20,600 That weren't meant to be a jape! 17 00:02:25,010 --> 00:02:28,510 At this point, we might as well join the scavengers. 18 00:02:29,410 --> 00:02:32,380 Oi! They're the only ones profiting from all this. 19 00:02:32,510 --> 00:02:36,450 Picking through the corpses like vultures. 20 00:02:37,750 --> 00:02:40,860 Oh, here comes one now. 21 00:02:42,990 --> 00:02:45,160 Look at this handsome specimen. 22 00:02:45,290 --> 00:02:46,860 He'd strip us bare 23 00:02:47,000 --> 00:02:49,560 before our bodies were even cold, he would. 24 00:02:49,700 --> 00:02:51,500 Makes me sick. 25 00:02:51,630 --> 00:02:55,040 Oi! 26 00:02:56,310 --> 00:02:58,210 There's not a one among us 27 00:02:58,340 --> 00:03:00,680 who's stared into hell the way he has. 28 00:03:00,810 --> 00:03:02,180 Leave him be. 29 00:03:02,310 --> 00:03:06,020 Aye. Who is he, then? 30 00:03:09,320 --> 00:03:12,990 I don't pretend to know his whole past. 31 00:03:13,120 --> 00:03:16,660 They say he was once a knight in the Queen's army. 32 00:03:16,790 --> 00:03:20,600 The old queen, before Halgan's ascension. 33 00:03:20,730 --> 00:03:24,370 Before the war against the Dreadites. 34 00:03:25,900 --> 00:03:29,170 Surgeon with a sword. 35 00:03:29,300 --> 00:03:31,240 That's what's been sung. 36 00:03:31,370 --> 00:03:35,340 And a survivor of the massacre by Grimvault. 37 00:03:36,980 --> 00:03:38,850 What? 38 00:03:38,980 --> 00:03:41,350 I was told no one survived that cursed night-- 39 00:03:41,480 --> 00:03:43,350 Aye, not a soul. 40 00:03:43,490 --> 00:03:45,090 Yet there he is. 41 00:03:45,990 --> 00:03:47,790 At least his body. 42 00:03:47,920 --> 00:03:50,930 Who knows what remains of his spirit 43 00:03:51,060 --> 00:03:54,560 as he wanders this realm alone? 44 00:03:55,030 --> 00:03:57,870 No allegiances, no banner. 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,970 Few even know his name. 46 00:04:01,370 --> 00:04:04,270 Only the one he answers to. 47 00:04:06,110 --> 00:04:07,910 What name would that be? 48 00:04:14,250 --> 00:04:16,990 They call him-- 49 00:04:17,120 --> 00:04:19,090 Deathstalker! 50 00:04:40,080 --> 00:04:41,580 You know why we've come. 51 00:04:41,710 --> 00:04:44,250 Halgan's amulet. Hand it over! 52 00:04:46,220 --> 00:04:48,120 -Never met him. -He's lying. 53 00:04:48,250 --> 00:04:49,820 We should eat his legs. 54 00:04:49,950 --> 00:04:53,320 That will make him nice and honest. 55 00:04:53,460 --> 00:04:54,760 We're hungry, aren't we? 56 00:04:54,890 --> 00:04:56,360 I could eat. 57 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 For my food and drink. 58 00:05:13,310 --> 00:05:14,440 And this is for the chair. 59 00:05:14,580 --> 00:05:15,880 What...? 60 00:05:18,480 --> 00:05:19,780 Oh, wow. 61 00:05:21,820 --> 00:05:24,490 You can't run from us! 62 00:05:27,020 --> 00:05:29,530 Show yourself, fool. 63 00:05:37,670 --> 00:05:39,230 Sneaky little bug! 64 00:05:42,940 --> 00:05:45,710 Let me have the first bite, brother. 65 00:05:46,610 --> 00:05:48,340 Two against one. 66 00:05:48,480 --> 00:05:50,010 Not very fair. 67 00:05:57,290 --> 00:05:58,690 Why are we doing this dance? 68 00:05:58,820 --> 00:06:00,190 Master wants the amulet. 69 00:06:00,320 --> 00:06:01,890 And you, dead! 70 00:06:12,400 --> 00:06:14,040 Oh, I hate trolls. 71 00:06:15,170 --> 00:06:16,840 I'm outta here. 72 00:06:24,510 --> 00:06:26,350 Oh, you're gonna make us work 73 00:06:26,480 --> 00:06:28,750 for our meal, aren't you, little man? 74 00:06:28,880 --> 00:06:31,050 I want his brains! 75 00:06:31,190 --> 00:06:33,520 You can have them You need them. 76 00:06:37,760 --> 00:06:39,060 This is what you want? 77 00:06:39,660 --> 00:06:42,300 -The amulet! -Hand it over! 78 00:06:54,910 --> 00:06:56,950 Go ahead and run, you fool! 79 00:06:57,080 --> 00:06:59,380 Every assassin will be after you! 80 00:06:59,510 --> 00:07:01,280 There's nowhere to hide! 81 00:07:01,420 --> 00:07:03,790 That's right! Come back and fight me! 82 00:07:03,920 --> 00:07:05,390 I'll tear you to pieces! 83 00:07:05,520 --> 00:07:07,960 I'll scatter your brain to every corner-- 84 00:07:35,650 --> 00:07:37,290 Whoa. 85 00:07:52,630 --> 00:07:54,170 Good riddance. 86 00:08:05,150 --> 00:08:06,210 What? 87 00:08:36,650 --> 00:08:38,480 God, it stinks. 88 00:08:44,820 --> 00:08:46,020 I know it stinks. 89 00:08:46,150 --> 00:08:47,560 Calm down. 90 00:08:48,220 --> 00:08:49,930 That's nasty. 91 00:08:52,230 --> 00:08:54,500 Whoa. 92 00:09:03,570 --> 00:09:04,710 Hello? 93 00:09:16,020 --> 00:09:18,050 Ah, Deathstalker. 94 00:09:20,260 --> 00:09:21,860 What terrible curse 95 00:09:21,990 --> 00:09:24,590 has befallen you this time? 96 00:09:25,430 --> 00:09:26,960 This. 97 00:09:31,070 --> 00:09:34,640 I can feel it is bound to you. 98 00:09:34,770 --> 00:09:37,070 I noticed. Now unbound it. 99 00:09:37,210 --> 00:09:39,740 This flavor of enchantment means it can only 100 00:09:39,880 --> 00:09:43,980 be passed on with the death of the one who carries it. 101 00:09:44,950 --> 00:09:48,720 Well, do these runes mention any exceptions to that rule? 102 00:09:48,850 --> 00:09:51,390 They are beyond my understanding. 103 00:09:51,520 --> 00:09:53,620 So I'm stuck with this guy? 104 00:09:53,760 --> 00:09:55,960 I said they are beyond my understanding, 105 00:09:56,090 --> 00:09:58,830 not that they cannot be understood. 106 00:10:00,100 --> 00:10:01,730 Map. 107 00:10:08,540 --> 00:10:10,310 A symbol. 108 00:10:14,940 --> 00:10:18,110 And now the offering. 109 00:10:27,120 --> 00:10:28,790 Nice. 110 00:10:46,580 --> 00:10:48,710 There is a man who might have 111 00:10:48,850 --> 00:10:50,680 the answers you seek. 112 00:10:50,810 --> 00:10:53,980 That is, if he still lives. 113 00:10:54,120 --> 00:10:55,520 His name is Daedelad, 114 00:10:55,650 --> 00:10:57,850 a member of the Order of Troxartas. 115 00:10:57,990 --> 00:11:00,720 One of the few mages left in Abraxeon 116 00:11:00,860 --> 00:11:05,060 who still carries a passion for the ancient tongue. 117 00:11:05,190 --> 00:11:07,630 Well, where do I find this wizard? 118 00:11:07,760 --> 00:11:10,470 Patience, child. 119 00:11:27,480 --> 00:11:28,550 Aw, great. 120 00:11:28,680 --> 00:11:31,990 Not the destination you were hoping for? 121 00:11:32,120 --> 00:11:34,060 Thanks for your help, Toralva. 122 00:11:34,720 --> 00:11:36,360 Something for your stew. 123 00:11:39,290 --> 00:11:42,400 Your offering warns of danger. 124 00:11:42,530 --> 00:11:44,030 I'm sure it does. 125 00:11:51,640 --> 00:11:52,740 Your door's broken. 126 00:11:53,640 --> 00:11:58,250 The specters of your past are calling in the darkness. 127 00:11:58,380 --> 00:12:00,220 I see a great evil 128 00:12:00,350 --> 00:12:03,590 on the horizon of your fate! 129 00:12:03,720 --> 00:12:05,790 You cannot outrun it. 130 00:12:05,920 --> 00:12:10,260 Just once I would like to come to this cursed place 131 00:12:10,390 --> 00:12:13,400 and not entertain such rambling nonsense. 132 00:12:14,760 --> 00:12:17,600 But it is you who are cursed, 133 00:12:17,730 --> 00:12:21,540 Deathstalker! 134 00:12:29,240 --> 00:12:31,080 Whoa. 135 00:12:32,280 --> 00:12:35,080 Easy, Calibus. Wait here, okay? 136 00:12:53,800 --> 00:12:55,440 Hey, hey, hey, hey, hey! 137 00:12:55,570 --> 00:12:57,640 Calibus! 138 00:12:57,770 --> 00:12:59,310 Damn it! 139 00:13:54,660 --> 00:13:55,970 Holy crap. 140 00:13:57,000 --> 00:13:58,730 What happened here? 141 00:14:17,190 --> 00:14:19,520 I hope you cut better than the last one. 142 00:14:20,960 --> 00:14:22,690 Someone there? 143 00:14:22,830 --> 00:14:25,190 Sit tight. 144 00:14:25,330 --> 00:14:27,530 Is somebody out there? 145 00:14:29,730 --> 00:14:30,930 Say something! 146 00:14:38,070 --> 00:14:39,440 Whoa. 147 00:15:04,430 --> 00:15:06,370 Oh, hello. 148 00:15:09,540 --> 00:15:11,610 What are you doing down there? 149 00:15:13,080 --> 00:15:14,410 Oh, shit! 150 00:15:31,790 --> 00:15:34,760 Oh, at last. I'm free! 151 00:15:34,900 --> 00:15:36,130 Are you DaedeWad? 152 00:15:36,260 --> 00:15:39,240 Uh, yeah, I'm Daedelad Parsaneon, 153 00:15:39,370 --> 00:15:41,270 son of Amax The Wise. 154 00:15:45,110 --> 00:15:46,810 But everyone calls me Doodad. 155 00:15:46,940 --> 00:15:48,980 Look, I hate to break it to you, Doodad, 156 00:15:49,110 --> 00:15:50,650 we're in a bit of a bind here. 157 00:15:50,780 --> 00:15:53,120 Oh, serpents of Malinax. 158 00:15:53,250 --> 00:15:55,820 I warned those bumbling bandits what they'd find 159 00:15:55,950 --> 00:15:57,690 if they ventured too far into these caves. 160 00:15:57,820 --> 00:15:59,420 I have an idea. 161 00:15:59,550 --> 00:16:01,190 Hop on. Come on. 162 00:16:04,460 --> 00:16:06,160 What are you gonna do? 163 00:16:06,290 --> 00:16:07,660 Not die. 164 00:16:14,640 --> 00:16:16,010 Nice one! 165 00:16:16,140 --> 00:16:17,940 - Ooh! - Oh... 166 00:16:22,080 --> 00:16:23,340 -Tuck and roll! -What? 167 00:16:32,690 --> 00:16:34,520 Wait, wait! 168 00:16:36,660 --> 00:16:38,490 Hurrah! We're safe! 169 00:16:40,130 --> 00:16:41,560 Yeah. You're welcome. 170 00:16:43,430 --> 00:16:45,130 What do they call you, good sir? 171 00:16:45,270 --> 00:16:48,340 The name is Death-- 172 00:16:51,940 --> 00:16:54,640 Hold still. 173 00:16:59,450 --> 00:17:00,750 Would you stop it? 174 00:17:01,820 --> 00:17:03,480 Okay. 175 00:17:05,320 --> 00:17:07,260 Hold still. I was close that time. 176 00:17:07,390 --> 00:17:08,560 You were not. 177 00:17:17,130 --> 00:17:19,170 Okay, hey, hey. 178 00:18:12,620 --> 00:18:15,960 So you stole this from Prince Halgan? 179 00:18:16,090 --> 00:18:18,160 Well, "stole" is a bit strong. 180 00:18:18,290 --> 00:18:19,590 He was already dead. 181 00:18:19,730 --> 00:18:22,400 Well... on his way out, at least. 182 00:18:22,530 --> 00:18:25,600 -Meaning? -He was coughing a bit. 183 00:18:25,730 --> 00:18:28,500 But it was definitely a death rattle. I'm sure of it. 184 00:18:28,640 --> 00:18:30,840 -Sounds like he was alive to me. -Hey! 185 00:18:30,970 --> 00:18:33,180 I didn't rescue you to get a lecture on the ethics 186 00:18:33,310 --> 00:18:34,680 of the spoils of war. 187 00:18:34,810 --> 00:18:36,350 Now you keep it up, and I throw you 188 00:18:36,480 --> 00:18:37,980 back in there with those serpents. 189 00:18:40,920 --> 00:18:43,580 Well, I suppose I do owe you my life. 190 00:18:44,890 --> 00:18:47,320 So I'll do what I can to solve this little riddle. 191 00:18:49,460 --> 00:18:52,190 These runes alone suggest powerful magic. 192 00:18:53,260 --> 00:18:56,530 But what purpose does it serve? 193 00:18:56,670 --> 00:18:57,630 Mmm! 194 00:18:57,770 --> 00:18:58,870 The runes. 195 00:18:59,000 --> 00:19:02,770 They're not Abraxeon, they're Asmordian! 196 00:19:02,910 --> 00:19:04,340 Asmordian, huh? 197 00:19:04,470 --> 00:19:06,780 The precursor to the Abraxeon empire. 198 00:19:06,910 --> 00:19:08,880 Very little record of them has survived. 199 00:19:09,010 --> 00:19:11,310 Their language all but forgotten. 200 00:19:12,150 --> 00:19:14,680 -Dead language, huh? -Dead to everyone but 201 00:19:14,820 --> 00:19:18,120 a fellow member of the Sorcerers Order, the great wizard Xodan. 202 00:19:19,120 --> 00:19:21,460 Skilled in all the ancient tongues. 203 00:19:21,590 --> 00:19:24,330 -Hyperion, Atlantean-- -Wait, wait, wait. 204 00:19:24,460 --> 00:19:25,890 So you can't read it either? 205 00:19:27,630 --> 00:19:29,470 Crap. 206 00:19:29,600 --> 00:19:31,230 Where do we find this Xodan guy? 207 00:19:31,370 --> 00:19:33,240 In his crypt, I imagine. 208 00:19:33,370 --> 00:19:35,340 -He's dead? -Very much so. 209 00:19:35,470 --> 00:19:37,210 But he would be entombed with his scrolls, 210 00:19:37,340 --> 00:19:38,810 and I'm certain that one of them 211 00:19:38,940 --> 00:19:40,410 will contain the Asmordian cipher. 212 00:19:40,540 --> 00:19:42,210 And with that, you can read the amulet 213 00:19:42,340 --> 00:19:43,540 and reverse the curse? 214 00:19:43,680 --> 00:19:45,680 -I believe so. -Great. 215 00:19:45,810 --> 00:19:48,350 - We'll head out at sunrise. - Oh, no. 216 00:19:48,480 --> 00:19:50,750 I can't go to Xodan's crypt. 217 00:19:50,890 --> 00:19:53,160 With so many assassins in pursuit of the amulet, 218 00:19:53,290 --> 00:19:54,760 it's far too dangerous. 219 00:19:54,890 --> 00:19:56,590 You go there and get it 220 00:19:56,730 --> 00:19:59,190 and bring it back to me at Munkar's Tavern. 221 00:19:59,330 --> 00:20:01,000 Hey, if it wasn't for me, 222 00:20:01,130 --> 00:20:03,400 you would still be locked in a trunk. 223 00:20:03,530 --> 00:20:05,570 Besides, do you really think 224 00:20:05,700 --> 00:20:07,040 you're going to last out of here on your own? 225 00:20:10,140 --> 00:20:12,510 -Hmm? -Eh... 226 00:20:14,740 --> 00:20:15,880 Fine. 227 00:20:16,010 --> 00:20:18,810 At dawn, we'll travel to Xodan's Sanctuary. 228 00:20:19,580 --> 00:20:21,620 Now pass me some of that meat. 229 00:20:35,600 --> 00:20:36,730 I noticed something strange 230 00:20:36,870 --> 00:20:39,570 with the assassin I slayed back at Munkar's Tavern. 231 00:20:39,700 --> 00:20:41,240 The marking on his shoulder. 232 00:20:41,370 --> 00:20:43,270 A guild marking, perhaps. 233 00:20:43,410 --> 00:20:45,310 No, this was something else. 234 00:20:45,440 --> 00:20:47,210 Maybe you know what it means. 235 00:20:52,950 --> 00:20:54,550 Something like this. 236 00:21:02,360 --> 00:21:05,060 That's not possible. 237 00:21:05,190 --> 00:21:07,330 The Sect of Sytor was wiped out eons ago. 238 00:21:07,930 --> 00:21:09,200 Sytor? 239 00:21:09,330 --> 00:21:11,770 An ancient cult of sorcerers. 240 00:21:11,900 --> 00:21:14,770 Obsessed with the mysteries of the Outer Realms. 241 00:21:14,900 --> 00:21:17,440 Worlds of dark evil that no mortal 242 00:21:17,570 --> 00:21:19,740 was ever meant to understand. 243 00:21:19,880 --> 00:21:21,580 Their leader, Nekromemnon. 244 00:21:21,710 --> 00:21:22,850 He was defeated, 245 00:21:22,980 --> 00:21:26,610 and all records of his teachings were destroyed. 246 00:21:27,780 --> 00:21:29,180 Or so I thought. 247 00:21:29,320 --> 00:21:32,990 If the markings you saw are from the Sect of Sytor, 248 00:21:33,120 --> 00:21:35,190 then there are more sinister forces at work here. 249 00:21:35,320 --> 00:21:38,530 So you're saying the Sect of Sytor has returned? 250 00:21:38,660 --> 00:21:41,660 That Nekromemnon is back to finish what he started? 251 00:21:41,800 --> 00:21:42,870 Well, the Dreadites 252 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 are rumored to have been born from necromancy. 253 00:21:45,930 --> 00:21:48,100 But all I know for sure is that 254 00:21:48,240 --> 00:21:50,340 if the Sect of Sytor is involved, 255 00:21:50,470 --> 00:21:53,040 your quest is truly doomed. 256 00:22:01,350 --> 00:22:03,690 We should keep moving. Hop on. 257 00:22:08,520 --> 00:22:09,990 All right. 258 00:22:30,710 --> 00:22:33,050 Someone approaches. Hide! 259 00:22:53,700 --> 00:22:54,870 Where is he? 260 00:22:55,000 --> 00:22:56,910 Excellent. 261 00:22:57,040 --> 00:22:58,610 We've got him. 262 00:23:13,160 --> 00:23:14,460 He's here. 263 00:23:14,590 --> 00:23:16,020 Find him. 264 00:23:20,930 --> 00:23:23,270 Come on, let's go! 265 00:23:23,400 --> 00:23:24,570 After him! 266 00:23:33,680 --> 00:23:35,240 Hide behind those rocks. 267 00:23:54,930 --> 00:23:56,370 What are you doing? 268 00:23:56,500 --> 00:23:58,630 When it happens, you'll thank me. 269 00:23:59,570 --> 00:24:01,500 When what happens? Whoa! 270 00:24:04,140 --> 00:24:06,410 Go that way! 271 00:24:06,540 --> 00:24:08,010 No. That way! 272 00:24:09,750 --> 00:24:10,950 No, go the other way! 273 00:24:11,080 --> 00:24:13,420 How is this helping? God damnit! 274 00:24:13,550 --> 00:24:15,450 -What is this? -No, that way! 275 00:24:16,720 --> 00:24:17,950 Go! 276 00:24:26,300 --> 00:24:27,600 What is this? Hey, hey! 277 00:24:27,730 --> 00:24:29,400 -Stop. What is this? -No! 278 00:24:29,530 --> 00:24:32,030 -No! No, no, no. -God damnit! Stop! 279 00:24:32,170 --> 00:24:33,600 -Stop it! -No! 280 00:24:34,440 --> 00:24:36,540 Stop. Stop it. Stop. 281 00:24:38,340 --> 00:24:40,640 - No, not-- - Pathetic. 282 00:25:05,100 --> 00:25:06,800 Jotak. 283 00:25:06,940 --> 00:25:08,500 Tritus. 284 00:25:08,640 --> 00:25:11,040 I gave up that name long ago. 285 00:25:11,170 --> 00:25:12,680 Ah, yes. 286 00:25:12,810 --> 00:25:15,410 Deathstalker, is it not? 287 00:25:16,780 --> 00:25:19,250 I knew our paths would cross again one day. 288 00:25:20,220 --> 00:25:22,850 Fortunately, your cowardice 289 00:25:22,980 --> 00:25:26,990 has set you on a path back to me. 290 00:25:27,120 --> 00:25:28,890 You see, old friend, 291 00:25:29,020 --> 00:25:31,030 the ritual at Grimvault... 292 00:25:31,160 --> 00:25:33,330 Tritus, Jotak. 293 00:25:34,060 --> 00:25:36,930 Stop those warlocks! 294 00:25:40,800 --> 00:25:43,040 The warlocks we killed to protect 295 00:25:43,170 --> 00:25:44,940 the might of Abraxeon. 296 00:25:45,070 --> 00:25:48,180 That was the first step in ensuring his resurrection. 297 00:25:48,310 --> 00:25:51,880 You must resist the dark enchantments. 298 00:26:05,190 --> 00:26:06,760 My old friend. 299 00:26:11,530 --> 00:26:14,270 Your blade should have ended me that night. 300 00:26:14,400 --> 00:26:16,740 But what you failed to realize is that 301 00:26:16,870 --> 00:26:20,440 my fate was in his hands, not yours. 302 00:26:20,580 --> 00:26:24,080 And now Nekromemnon has returned. 303 00:26:24,210 --> 00:26:26,650 And this time, he'll bring the entire world 304 00:26:26,780 --> 00:26:28,720 to its knees. 305 00:26:30,720 --> 00:26:32,550 And I couldn't resist the chance 306 00:26:32,690 --> 00:26:35,760 to take Halgan's amulet from you personally... 307 00:26:36,590 --> 00:26:38,590 Deathstalker. 308 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 Then by all means. 309 00:26:47,270 --> 00:26:48,870 Come and get it. 310 00:26:49,570 --> 00:26:51,470 No! 311 00:26:52,610 --> 00:26:54,410 He's mine. 312 00:28:14,120 --> 00:28:15,830 Goodbye, my friend. 313 00:28:32,070 --> 00:28:34,540 Doodad, let's go! Come on! 314 00:28:34,680 --> 00:28:36,410 After him! 315 00:28:52,730 --> 00:28:54,960 What have you embroiled me in, Deathstalker? 316 00:28:55,700 --> 00:28:58,400 -Hey! -This is no mere curse reverse. 317 00:28:58,530 --> 00:29:00,200 If Nekromemnon has truly returned 318 00:29:00,340 --> 00:29:01,870 from the outer realms, then 319 00:29:02,000 --> 00:29:04,070 Abraxeon is on the brink of annihilation. 320 00:29:04,840 --> 00:29:07,610 We must decipher those runes, and quickly. 321 00:29:07,740 --> 00:29:09,950 At this rate, we'll be lucky if we survive the night. 322 00:29:10,080 --> 00:29:13,880 Survival may have set you on this path, but I see it now. 323 00:29:14,020 --> 00:29:16,650 Our meeting is the machinations of the gods. 324 00:29:17,250 --> 00:29:20,490 We have to learn what part the amulet plays in this plot, 325 00:29:20,620 --> 00:29:21,890 or risk the end of everything 326 00:29:22,020 --> 00:29:24,930 and the beginning of a dark era I dare not imagine. 327 00:29:27,130 --> 00:29:29,070 Machinations of the gods, huh? 328 00:29:32,070 --> 00:29:34,000 -I like that. -Huh. 329 00:29:35,370 --> 00:29:38,070 Lead the way, little guy. Come on, let's go. 330 00:30:05,900 --> 00:30:07,370 Nekromemnon's minions! 331 00:30:07,500 --> 00:30:08,770 On this sacred ground? 332 00:30:08,900 --> 00:30:10,310 Why? 333 00:30:11,110 --> 00:30:13,880 There's no way past those Dreadites without being seen. 334 00:30:14,010 --> 00:30:17,210 Look. The Xodan scrolls will be buried with him. 335 00:30:17,350 --> 00:30:19,650 And among them will be the Asmordian translation. 336 00:30:19,780 --> 00:30:21,220 Oh, that translation is my 337 00:30:21,350 --> 00:30:23,390 my only chance of deciphering the amulet. 338 00:30:23,520 --> 00:30:25,450 If I could just get my hands on it. 339 00:30:25,590 --> 00:30:27,660 We have to find a way in there. 340 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 I have an idea. 341 00:30:49,880 --> 00:30:50,980 Oh, wow. 342 00:30:51,110 --> 00:30:53,050 The acolytes of Kulthis. 343 00:30:53,180 --> 00:30:55,920 I should have known they played a part in this madness. 344 00:30:56,050 --> 00:30:57,350 This was a bad idea. 345 00:30:57,490 --> 00:31:00,020 -This was your idea. -Ugh. 346 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 What is this? This is gross! 347 00:31:02,060 --> 00:31:03,390 -Shh! Quiet! -Hey! 348 00:31:03,530 --> 00:31:04,990 -They'll hear you. Shut up! -You shut up. 349 00:31:05,130 --> 00:31:07,560 Maybe both of you could shut up. 350 00:31:13,040 --> 00:31:15,170 You're not the only one sneaking in. 351 00:31:15,300 --> 00:31:16,570 Okay? 352 00:31:17,870 --> 00:31:19,040 Could you shush? 353 00:31:19,180 --> 00:31:20,540 Please? 354 00:31:22,040 --> 00:31:23,340 -Sorry. -Sorry. 355 00:31:24,980 --> 00:31:26,880 -Who are you? -What is he doing? 356 00:31:29,520 --> 00:31:32,220 The ancient rite of resurrection. 357 00:31:32,350 --> 00:31:33,860 A ritual that can only be performed 358 00:31:33,990 --> 00:31:36,130 by those who share lineage 359 00:31:36,260 --> 00:31:38,860 with ageless beings that rule the outer worlds. 360 00:32:15,730 --> 00:32:17,330 So this is how he makes his army, 361 00:32:17,470 --> 00:32:19,600 by enslaving the corpses of his enemies. 362 00:32:21,470 --> 00:32:23,840 Of all the graveyards in all the realms. 363 00:32:23,970 --> 00:32:26,080 -Really, Doodad? -Whine about it later. 364 00:32:26,640 --> 00:32:28,010 What's the plan here, guys? 365 00:32:29,410 --> 00:32:31,410 First of all, this is our plan, 366 00:32:31,550 --> 00:32:33,680 and it was working fine before you showed up. 367 00:32:33,820 --> 00:32:35,120 And who the hell are you, anyway? 368 00:32:35,250 --> 00:32:36,350 Who are you? I don't know who you are. 369 00:32:36,480 --> 00:32:38,250 The path to Xodan's crypt is clear. 370 00:32:38,390 --> 00:32:39,690 Now's my chance. 371 00:32:39,820 --> 00:32:41,260 Doodad! Where are you going? 372 00:32:41,390 --> 00:32:43,830 Keep an eye on the acolytes. I will return. 373 00:32:44,890 --> 00:32:47,200 That's some plan. 374 00:32:48,160 --> 00:32:49,970 -Wait for me. -Hey! 375 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 What the hell? 376 00:33:03,650 --> 00:33:04,850 Gross. 377 00:33:18,660 --> 00:33:20,060 There it is. 378 00:33:38,350 --> 00:33:39,680 - Help me! - Just a sec. 379 00:33:56,600 --> 00:33:58,230 What are you after, exactly? 380 00:33:58,370 --> 00:34:01,440 A scroll that translates the Asmordian tongue. 381 00:34:01,570 --> 00:34:03,040 One of these must be it. 382 00:34:03,170 --> 00:34:04,240 No! 383 00:34:05,540 --> 00:34:06,910 Hey, uh, 384 00:34:07,040 --> 00:34:08,240 I don't want to rush you, little guy, 385 00:34:08,380 --> 00:34:09,910 but there's only one way out of here, 386 00:34:10,050 --> 00:34:12,580 and if the freaks upstairs catch on, we're done. 387 00:34:13,380 --> 00:34:15,850 It's here, I know it is! I just need more time! 388 00:34:17,190 --> 00:34:19,190 Ah...Not it! 389 00:34:42,210 --> 00:34:43,580 No! 390 00:34:56,260 --> 00:34:57,460 We gotta go. 391 00:34:58,560 --> 00:35:00,130 I need more time! 392 00:35:05,430 --> 00:35:07,270 Ugh. Atlantean. 393 00:35:20,720 --> 00:35:22,250 Okay, you freak. 394 00:35:22,380 --> 00:35:24,420 Let's see what color you bleed. 395 00:36:33,820 --> 00:36:36,030 Well, did you find it? 396 00:36:36,160 --> 00:36:38,160 Just a sec. Hypernian... 397 00:36:40,630 --> 00:36:42,330 Come on, hurry! 398 00:36:42,460 --> 00:36:44,730 -Got it! -Great, let's go. Come on. 399 00:36:51,970 --> 00:36:56,540 You are the one they call... 400 00:36:59,580 --> 00:37:01,850 Deathstalker. 401 00:37:13,400 --> 00:37:16,100 I will have... 402 00:37:18,770 --> 00:37:23,270 ...what is mine. 403 00:37:23,410 --> 00:37:25,640 It's him. 404 00:37:26,510 --> 00:37:28,080 Nekromemnon. 405 00:37:30,250 --> 00:37:32,380 My emissaries 406 00:37:32,510 --> 00:37:34,220 will hunt you 407 00:37:34,350 --> 00:37:37,790 to the ends of the realm and beyond. 408 00:37:37,920 --> 00:37:40,760 Run while you can. 409 00:37:40,890 --> 00:37:45,760 The further you take the light of Talon from me, 410 00:37:45,890 --> 00:37:49,230 the greater my wrath will grow. 411 00:37:49,360 --> 00:37:51,900 Light of Talon? 412 00:37:52,030 --> 00:37:54,500 Soon you will beg 413 00:37:54,640 --> 00:37:58,440 for the mercy of death! 414 00:38:07,380 --> 00:38:09,450 -Here. -What? 415 00:38:18,830 --> 00:38:20,030 A way out. 416 00:38:21,130 --> 00:38:22,360 Let's go! 417 00:38:23,230 --> 00:38:24,770 Go, go, go! 418 00:38:38,250 --> 00:38:40,020 Come on, Doodad. 419 00:38:43,090 --> 00:38:44,790 -Uh, hi. -Okay. 420 00:38:53,700 --> 00:38:55,500 They'll be all over the main roads. 421 00:38:55,630 --> 00:38:57,970 We should wait till dawn before we go any further. 422 00:38:59,370 --> 00:39:01,070 This looks like a fine spot. 423 00:39:01,200 --> 00:39:03,510 - What's that sound? - Ah, don't worry. 424 00:39:03,640 --> 00:39:05,210 Those are just the Wailing Woods. 425 00:39:05,340 --> 00:39:07,210 Nothing to be concerned about and should help 426 00:39:07,340 --> 00:39:09,550 mask any noise we might make in the night. 427 00:39:09,680 --> 00:39:11,180 Well, good. 428 00:39:11,310 --> 00:39:14,220 So nobody's going to complain if I play a little bit of this. 429 00:39:23,490 --> 00:39:25,230 Hey. 430 00:39:25,960 --> 00:39:27,360 Thanks for your help back there. 431 00:39:27,500 --> 00:39:29,160 I never got your name. 432 00:39:29,830 --> 00:39:31,400 It's Brisbayne, 433 00:39:31,530 --> 00:39:33,700 thief extraordinaire. 434 00:39:33,840 --> 00:39:35,100 Don't worry. 435 00:39:35,240 --> 00:39:38,040 I'm not going to steal any of your precious scrolls. 436 00:39:39,210 --> 00:39:42,340 I prefer my treasures to have a little more sparkle to them. 437 00:39:45,410 --> 00:39:47,120 Well, I'm not worried. 438 00:39:51,250 --> 00:39:52,720 All right, then. 439 00:39:52,850 --> 00:39:55,390 I'll let you know when I need the amulet. 440 00:39:55,520 --> 00:39:57,130 Just rest. 441 00:40:36,100 --> 00:40:39,230 Hey, Doodad. Brisbayne. 442 00:41:17,510 --> 00:41:18,870 Show yourself. 443 00:41:43,300 --> 00:41:44,500 No! 444 00:42:24,910 --> 00:42:26,340 Aah! 445 00:43:23,900 --> 00:43:25,170 Huh, look at that. 446 00:43:28,140 --> 00:43:29,400 Just rubble. 447 00:43:31,610 --> 00:43:33,910 Let's go. Come on. 448 00:45:00,130 --> 00:45:02,200 This is but a taste 449 00:45:02,330 --> 00:45:04,370 of what was shared with me 450 00:45:04,500 --> 00:45:06,570 from within the abyss. 451 00:45:30,060 --> 00:45:32,900 The child will obey 452 00:45:33,030 --> 00:45:36,460 if you have the strength to command it. 453 00:45:45,210 --> 00:45:46,940 Your work... 454 00:45:48,280 --> 00:45:50,750 ...is not finished, Jotak. 455 00:45:52,750 --> 00:45:55,950 It is the will of Sytor 456 00:45:56,080 --> 00:45:57,820 himself. 457 00:45:59,250 --> 00:46:00,590 Yes. 458 00:46:00,720 --> 00:46:04,990 If I am to possess the light of Talon, 459 00:46:05,130 --> 00:46:08,460 Deathstalker must die. 460 00:46:13,440 --> 00:46:16,640 Oh, yes! 461 00:46:32,320 --> 00:46:34,520 Your little friend is a heavy sleeper. 462 00:46:34,660 --> 00:46:35,890 He's not my friend. 463 00:46:36,030 --> 00:46:39,130 I've enlisted him to lift the curse, nothing more. 464 00:46:39,260 --> 00:46:41,930 Something to do with that Asmordian amulet? 465 00:46:42,060 --> 00:46:44,200 Look, the talisman is bound to me, 466 00:46:44,330 --> 00:46:45,870 and I'm looking to unbind it, 467 00:46:46,000 --> 00:46:48,770 and preferably stay alive in the process. 468 00:46:48,900 --> 00:46:50,270 You really can't stand the thought of anyone 469 00:46:50,410 --> 00:46:52,010 sticking by you, can you? 470 00:46:53,140 --> 00:46:55,110 You're an easy read, Deathstalker. 471 00:46:56,240 --> 00:46:58,210 The world is full of people like you, I get it. 472 00:46:58,350 --> 00:47:01,020 Life is much simpler when you live for one destiny. 473 00:47:01,150 --> 00:47:02,350 And I suppose you prefer 474 00:47:02,480 --> 00:47:04,790 the camaraderie of the thieves guild, huh? 475 00:47:05,660 --> 00:47:07,490 I'm not with the guild. 476 00:47:07,620 --> 00:47:09,960 Not anymore. They found me too... 477 00:47:10,090 --> 00:47:11,960 ...impulsive. 478 00:47:12,090 --> 00:47:13,560 You know, I used to sack the palace 479 00:47:13,700 --> 00:47:15,330 for fun all by myself. 480 00:47:16,670 --> 00:47:18,230 Yeah, but that game certainly got stale once 481 00:47:18,370 --> 00:47:20,540 the palace's bravest were sent off to die in this war. 482 00:47:20,670 --> 00:47:24,640 But still, I suppose I am always looking for my next challenge. 483 00:47:24,770 --> 00:47:28,540 Oh, is that what we are, the next challenge? 484 00:47:28,880 --> 00:47:32,210 No, no, I already said I have no intention of robbing you. 485 00:47:34,350 --> 00:47:36,050 But I have been having fun. 486 00:47:36,620 --> 00:47:38,090 Yeah, right. 487 00:47:43,130 --> 00:47:45,700 Huh. An Abraxeon battle camp. 488 00:47:45,830 --> 00:47:47,060 How exciting. 489 00:47:47,200 --> 00:47:48,530 Do you think these guys have some food? 490 00:47:48,660 --> 00:47:49,830 Wait. 491 00:47:51,370 --> 00:47:52,500 Hey! 492 00:47:56,170 --> 00:47:58,170 - Hello? - Hey-- 493 00:47:58,310 --> 00:48:00,340 Oh. 494 00:48:25,100 --> 00:48:26,800 Dreadites. 495 00:48:26,940 --> 00:48:28,940 But they moved on long ago. 496 00:48:29,070 --> 00:48:31,540 Huh. Onions. 497 00:48:46,090 --> 00:48:47,120 Move! 498 00:48:54,530 --> 00:48:57,830 We have you now, Deathstalker. 499 00:49:07,240 --> 00:49:08,440 Where are you going? 500 00:49:09,410 --> 00:49:10,510 Let's go! 501 00:49:15,650 --> 00:49:17,750 Scarabus' exploits are legendary. 502 00:49:17,890 --> 00:49:19,120 You really are attracting 503 00:49:19,260 --> 00:49:21,020 the very best assassins in the kingdom, my friend. 504 00:49:21,160 --> 00:49:22,490 Please shut up. 505 00:49:32,600 --> 00:49:34,800 I'll just use my magic to protect you. 506 00:49:34,940 --> 00:49:36,470 I don't need your wizarding ways 507 00:49:36,600 --> 00:49:37,810 getting me killed! 508 00:49:37,940 --> 00:49:39,470 Excuse me? 509 00:49:39,610 --> 00:49:41,640 My powers have been nothing but helpful. 510 00:50:28,560 --> 00:50:29,590 Yes! It worked! 511 00:50:31,130 --> 00:50:32,490 Oh, sorry. 512 00:50:35,870 --> 00:50:37,770 You cannot escape us. 513 00:50:39,130 --> 00:50:40,500 Yes, I can. 514 00:51:13,270 --> 00:51:14,370 There! 515 00:51:22,880 --> 00:51:26,250 That thing can-- can teleport and-- 516 00:51:32,550 --> 00:51:33,760 Okay. 517 00:51:36,390 --> 00:51:37,930 I should thank you. 518 00:51:41,800 --> 00:51:43,400 But I'm not going to. 519 00:52:00,050 --> 00:52:01,520 Let me see it. 520 00:52:04,750 --> 00:52:05,990 Can you stitch me up? 521 00:52:06,120 --> 00:52:08,820 No, I, uh, got something better. 522 00:52:09,990 --> 00:52:12,430 Hold these healing crystals 523 00:52:12,560 --> 00:52:13,800 against your arm. 524 00:52:13,930 --> 00:52:15,030 What are those? 525 00:52:15,160 --> 00:52:17,330 The amethyst is going to purify the cut. 526 00:52:17,470 --> 00:52:19,470 The bloodstone helps with circulation, 527 00:52:19,600 --> 00:52:22,500 and the tiger's eye will help to lessen your fear. 528 00:52:22,640 --> 00:52:25,340 -My fear? -Yes. 529 00:52:25,470 --> 00:52:27,310 Your fear of dying from your wounds. 530 00:52:31,510 --> 00:52:33,850 And you think you can read people like me? 531 00:52:34,580 --> 00:52:37,050 -Aah! Ow! -There you go. 532 00:52:38,920 --> 00:52:41,320 I never figured a thief for an alchemist. 533 00:52:41,460 --> 00:52:42,890 Yeah, well. 534 00:52:43,520 --> 00:52:45,490 Unlike you... 535 00:52:45,630 --> 00:52:47,460 my heart is, uh... 536 00:52:47,600 --> 00:52:49,130 a bit more complicated. 537 00:52:49,770 --> 00:52:51,500 What does your heart have to do with anything? 538 00:52:52,700 --> 00:52:55,340 We all have our own hearts, Deathstalker. 539 00:52:57,270 --> 00:52:59,210 It's what rules our fate. 540 00:52:59,340 --> 00:53:01,340 I've seen more than a fair share of hearts 541 00:53:01,480 --> 00:53:02,850 - at the end of my sword. - Mh-hm? 542 00:53:02,980 --> 00:53:04,510 And they all look the same to me. 543 00:53:05,710 --> 00:53:07,050 Ow! 544 00:53:14,120 --> 00:53:15,360 Hey. 545 00:53:16,730 --> 00:53:18,760 I'm glad you stuck around. 546 00:53:21,700 --> 00:53:22,930 Sure. 547 00:53:36,880 --> 00:53:38,210 - Ah! That's it! - What? 548 00:53:38,350 --> 00:53:40,580 The runes. I've deciphered them. 549 00:53:40,720 --> 00:53:42,220 What does it say? 550 00:53:42,350 --> 00:53:43,550 Ah... 551 00:53:54,200 --> 00:53:55,430 It's done. 552 00:53:57,030 --> 00:53:59,940 You're now free from the amulet's bonds. 553 00:54:01,340 --> 00:54:02,570 Oh. 554 00:54:05,410 --> 00:54:06,740 Thank you, my friend. 555 00:54:06,880 --> 00:54:08,640 But wait, there's more. 556 00:54:10,250 --> 00:54:12,950 Behold Talon's prophecy. 557 00:54:14,450 --> 00:54:16,150 This kingdom was once ruled 558 00:54:16,290 --> 00:54:19,390 by the magic of two supreme beings. 559 00:54:19,520 --> 00:54:22,060 Talon, the wizard king of light. 560 00:54:22,190 --> 00:54:25,390 Sytor, the witch-lord of darkness. 561 00:54:25,530 --> 00:54:29,000 Together, these titans battled over the fate of existence 562 00:54:29,130 --> 00:54:32,000 using the mortals as their pawns. 563 00:54:32,130 --> 00:54:34,970 As Sytor's power grew too strong to defeat, 564 00:54:35,100 --> 00:54:37,770 Talon created a weapon so powerful 565 00:54:37,910 --> 00:54:39,480 that only those that walked 566 00:54:39,610 --> 00:54:43,510 between the worlds of life and death could wield it. 567 00:54:43,640 --> 00:54:46,010 It was hidden within this magic amulet, 568 00:54:46,150 --> 00:54:47,620 passed down through the generations, 569 00:54:47,750 --> 00:54:51,590 until its true purpose was completely forgotten. 570 00:54:51,720 --> 00:54:52,960 What kind of weapon does it hide? 571 00:54:53,090 --> 00:54:54,660 A weapon unlike any that has 572 00:54:54,790 --> 00:54:57,130 ever existed in this world before. 573 00:55:00,300 --> 00:55:01,260 A weapon 574 00:55:01,400 --> 00:55:05,130 known as the Light of Talon. 575 00:55:09,670 --> 00:55:11,210 It's beautiful. 576 00:55:12,810 --> 00:55:14,180 The perfect sword. 577 00:55:14,310 --> 00:55:17,280 One day, a warrior will rise to wield its four blades 578 00:55:17,410 --> 00:55:20,480 to extinguish the four hearts of evil, 579 00:55:20,620 --> 00:55:25,150 saving the kingdom from a never-ending reign of darkness. 580 00:55:50,880 --> 00:55:52,380 Doodad! Come on! 581 00:55:52,510 --> 00:55:54,820 Get out of here. Gah. 582 00:56:04,130 --> 00:56:05,430 Brisbayne? 583 00:56:07,700 --> 00:56:09,030 Brisbayne? 584 00:56:10,000 --> 00:56:11,530 The amulet. 585 00:56:12,500 --> 00:56:14,940 She took it. That rotten little... 586 00:56:18,210 --> 00:56:20,080 I slept terribly last night. 587 00:56:20,210 --> 00:56:21,780 You're going to have to carry me. 588 00:56:24,380 --> 00:56:26,110 No, don't. 589 00:56:26,250 --> 00:56:28,020 There's too many of them. 590 00:56:45,700 --> 00:56:46,940 I know this path. 591 00:56:47,070 --> 00:56:49,400 We are headed to the dead swamps. 592 00:56:50,410 --> 00:56:53,210 It's a dangerous place. If you do not tread lightly, 593 00:56:53,340 --> 00:56:55,910 you'll awaken the ancient curse that lives below. 594 00:56:56,040 --> 00:56:58,550 Perfect. That's just what we need right now. 595 00:56:59,350 --> 00:57:00,780 What evil lives in these walls? 596 00:57:00,920 --> 00:57:03,320 I only know rumors. Stories. 597 00:57:03,450 --> 00:57:06,150 Diseased men cast out from their villages, 598 00:57:06,290 --> 00:57:07,460 absorbed by the earth 599 00:57:07,590 --> 00:57:09,630 and resurrected into vengeful spirits 600 00:57:09,760 --> 00:57:11,630 that have forgotten the joys of music 601 00:57:11,760 --> 00:57:14,460 or the comfort of a brotherly hug. 602 00:57:14,600 --> 00:57:15,960 That is all I know. 603 00:57:16,100 --> 00:57:18,770 No one who has encountered them face to face 604 00:57:18,900 --> 00:57:20,970 has lived to tell the tale. 605 00:57:32,880 --> 00:57:34,780 What else do you have? 606 00:57:44,560 --> 00:57:45,990 It's empty. 607 00:57:51,170 --> 00:57:52,600 There he is. 608 00:57:53,670 --> 00:57:55,540 The one who got away. 609 00:57:55,670 --> 00:57:58,140 Brisbayne's really proven herself worthy 610 00:57:58,270 --> 00:57:59,940 by helping us capture you. 611 00:58:00,080 --> 00:58:04,110 And bringing me the most valuable item in the kingdom. 612 00:58:05,150 --> 00:58:07,780 Halgan's precious amulet. 613 00:58:07,920 --> 00:58:10,020 -Mwah. -And you brought us here 614 00:58:10,150 --> 00:58:12,720 to give us our share of the reward, right? 615 00:58:12,850 --> 00:58:15,290 I don't remember you being so generous, Grendul. 616 00:58:19,960 --> 00:58:21,500 I'm generous to those 617 00:58:21,630 --> 00:58:24,000 who follow the rules and share the wealth. 618 00:58:25,670 --> 00:58:28,170 These are troubling times, after all. 619 00:58:28,300 --> 00:58:30,070 We thieves must stick together. 620 00:58:30,210 --> 00:58:33,010 Look at her. 621 00:58:34,480 --> 00:58:37,510 Brisbayne, you're one of us forever now. 622 00:58:37,650 --> 00:58:39,150 Bravo! 623 00:58:39,280 --> 00:58:40,880 Hooray! 624 00:58:41,620 --> 00:58:43,020 Hey! Stop it! 625 00:58:43,150 --> 00:58:44,650 We're family here. 626 00:58:44,790 --> 00:58:47,560 For a family to get along, there has to be rules. 627 00:58:48,190 --> 00:58:49,590 You know this. 628 00:58:50,060 --> 00:58:52,030 Did I not warn you years ago 629 00:58:52,160 --> 00:58:53,560 that there would be a price for not paying us 630 00:58:53,700 --> 00:58:56,200 our proper share of your bounties? 631 00:58:56,330 --> 00:58:57,830 Yeah, you warned me. 632 00:59:02,000 --> 00:59:03,410 I just didn't care. 633 00:59:06,710 --> 00:59:08,240 Do them fast. 634 00:59:08,380 --> 00:59:09,750 Prince Baldur expects us to meet him 635 00:59:09,880 --> 00:59:11,910 at Grimvault before nightfall. 636 00:59:12,050 --> 00:59:14,520 Truly despicable act, I must say. 637 00:59:14,650 --> 00:59:19,390 Robbing a dead prince of his most precious family heirloom. 638 00:59:19,520 --> 00:59:22,190 I'm sure Baldur will appreciate its return, 639 00:59:22,320 --> 00:59:24,460 for a tidy sum, of course. 640 00:59:26,600 --> 00:59:28,460 We have a saying in the guild. 641 00:59:30,030 --> 00:59:32,430 If you only serve yourself, 642 00:59:32,570 --> 00:59:34,700 a reckoning you'll be served. 643 00:59:41,110 --> 00:59:43,650 And now, gentlemen, 644 00:59:43,780 --> 00:59:45,780 your reckoning is served. 645 00:59:45,910 --> 00:59:47,420 Wait! 646 00:59:49,180 --> 00:59:51,750 Isn't there another way? Can't you just... 647 00:59:51,890 --> 00:59:52,990 smack him around a little? 648 00:59:53,120 --> 00:59:55,420 Stick to your flute, Brisbayne. 649 00:59:55,560 --> 00:59:57,090 Archers! 650 00:59:59,130 --> 01:00:02,060 Fire! 651 01:00:38,470 --> 01:00:39,630 Get them! 652 01:00:44,510 --> 01:00:46,010 Archers! 653 01:00:46,910 --> 01:00:48,180 Fire! 654 01:00:51,510 --> 01:00:52,880 Here, help me out! Untie me! 655 01:00:53,010 --> 01:00:54,720 No! You untie me first. 656 01:00:54,850 --> 01:00:57,020 No! You untie me. I can't help you. 657 01:00:57,150 --> 01:00:59,490 -Come on. -All right, fine. 658 01:01:01,790 --> 01:01:03,330 Fire! 659 01:01:35,860 --> 01:01:37,990 No! 660 01:02:24,840 --> 01:02:26,880 They've forgotten the joy of music. 661 01:02:27,580 --> 01:02:30,380 Or the comfort of a brotherly hug. 662 01:02:32,380 --> 01:02:33,750 Wait. 663 01:02:36,620 --> 01:02:38,290 No. 664 01:02:38,420 --> 01:02:40,090 That's right. 665 01:02:43,060 --> 01:02:44,930 Oh, no. 666 01:02:45,060 --> 01:02:46,390 Yes. 667 01:03:30,910 --> 01:03:33,440 -Deathstalker. -Hmm? 668 01:03:35,180 --> 01:03:36,950 We can leave now. 669 01:03:37,080 --> 01:03:38,380 Okay. 670 01:03:50,690 --> 01:03:52,360 Come on. Hop on. 671 01:04:02,040 --> 01:04:03,070 Remind me, 672 01:04:03,200 --> 01:04:04,410 why are we going to Grimvault again? 673 01:04:04,540 --> 01:04:06,010 The Royal family is waiting for the amulet 674 01:04:06,140 --> 01:04:08,310 so the forces of good can summon the Light of Talon. 675 01:04:08,440 --> 01:04:09,680 There's no time to waste. 676 01:04:09,810 --> 01:04:11,680 Well, there better be a sweet reward 677 01:04:11,810 --> 01:04:13,210 at the end of all this. 678 01:04:13,350 --> 01:04:15,220 Is saving the world not enough of a reward? 679 01:04:15,350 --> 01:04:16,690 Nope! 680 01:04:38,570 --> 01:04:40,210 I'm cold. 681 01:04:40,340 --> 01:04:42,210 Can you fetch my blanket? 682 01:05:06,200 --> 01:05:07,800 Something wrong, my lord? 683 01:05:07,940 --> 01:05:09,300 It's just... 684 01:05:11,270 --> 01:05:13,080 Oh, my God, you're going to hate me. 685 01:05:14,110 --> 01:05:15,880 You know, I'm a little warm. 686 01:05:23,590 --> 01:05:24,950 Baldur. 687 01:05:31,130 --> 01:05:33,660 You're not that lady from the Thieves Guild. 688 01:05:33,800 --> 01:05:36,000 My name is Deathstalker, 689 01:05:36,130 --> 01:05:37,470 and I'm here for the reward. 690 01:05:37,600 --> 01:05:40,440 Oh! Deathstalker! 691 01:05:47,610 --> 01:05:49,680 Mother speaks highly of you. 692 01:05:50,380 --> 01:05:51,850 Your... 693 01:05:52,820 --> 01:05:54,980 ...swordsmanship is legendary. 694 01:05:55,120 --> 01:05:57,490 I didn't realize the Queen held me in such high regard. 695 01:05:57,620 --> 01:06:00,160 Yes, she says, of all the traitorous parasites 696 01:06:00,290 --> 01:06:02,760 sucking the kingdom dry, you... 697 01:06:03,530 --> 01:06:04,460 are the most handsome. 698 01:06:04,590 --> 01:06:05,930 That is so sweet. 699 01:06:06,060 --> 01:06:08,760 Yeah. Wish she'd say such nice things about me. 700 01:06:14,670 --> 01:06:17,440 Ah! Anyway. 701 01:06:23,680 --> 01:06:25,610 Sure was a rough road getting here. 702 01:06:26,450 --> 01:06:28,450 We were pursued by many foes. 703 01:06:41,200 --> 01:06:42,830 You know, we almost didn't make it. 704 01:06:42,970 --> 01:06:44,800 So many foes. 705 01:06:54,380 --> 01:06:55,680 Hmm? 706 01:07:11,190 --> 01:07:12,700 Poor Halgan. 707 01:07:13,730 --> 01:07:16,230 He always was the unlucky one. 708 01:07:22,570 --> 01:07:23,570 Rocks. 709 01:07:23,710 --> 01:07:26,010 Oh, I had no intention of paying you. 710 01:07:29,910 --> 01:07:32,450 So these are just regular rocks? 711 01:07:32,580 --> 01:07:35,050 Not expensive, royal rocks or anything like that? 712 01:07:35,180 --> 01:07:37,750 No, just normal dumb rocks. 713 01:07:41,090 --> 01:07:42,890 Mother will be pleased when I bring her the head 714 01:07:43,030 --> 01:07:46,560 of the kingdom's most notorious deserter and thief. 715 01:07:47,200 --> 01:07:51,230 The once-mighty Deathstalker! 716 01:07:52,370 --> 01:07:53,600 You forgot handsome. 717 01:07:54,240 --> 01:07:56,040 And you know what else she would really like? 718 01:07:56,170 --> 01:07:57,410 This. 719 01:08:00,780 --> 01:08:02,910 Kill him! Get him! 720 01:08:19,860 --> 01:08:21,460 Dreadites! 721 01:08:31,570 --> 01:08:32,780 Watch out! 722 01:08:36,440 --> 01:08:38,950 I've got it! Begone foul creature! 723 01:08:40,420 --> 01:08:42,120 Nice shot. Let's go. 724 01:09:12,820 --> 01:09:14,620 I will, my friend. 725 01:09:25,590 --> 01:09:28,030 I told you this wasn't over. 726 01:09:28,160 --> 01:09:31,130 Before you ask, no. 727 01:09:31,630 --> 01:09:33,670 You can't have your sword back. 728 01:09:36,840 --> 01:09:37,870 Keep it. 729 01:09:38,710 --> 01:09:39,980 Stay back. 730 01:09:41,680 --> 01:09:45,080 Again you hide behind steel. 731 01:09:45,210 --> 01:09:46,580 True power 732 01:09:46,720 --> 01:09:49,150 comes from more than just the sword. 733 01:09:52,350 --> 01:09:54,920 Your madness ends tonight, Jotak, 734 01:09:55,060 --> 01:09:57,890 even if I have to do it with my bare hands. 735 01:09:58,030 --> 01:10:00,530 My eyes have been opened, Tritus. 736 01:10:01,730 --> 01:10:04,570 The only way you will know the truth 737 01:10:04,700 --> 01:10:06,170 is in death! 738 01:10:40,500 --> 01:10:41,970 Deathstalker! 739 01:10:53,750 --> 01:10:54,880 Brisbayne! 740 01:10:57,350 --> 01:10:59,320 Hey. I'm so sorry about what happened. 741 01:10:59,460 --> 01:11:01,260 I didn't mean to-- 742 01:11:03,620 --> 01:11:05,230 Who is this? 743 01:11:05,360 --> 01:11:07,130 A friend of yours? 744 01:11:07,260 --> 01:11:08,600 Definitely not a friend. 745 01:11:08,730 --> 01:11:10,830 I said I was sorry! 746 01:11:33,160 --> 01:11:34,260 No! 747 01:12:31,850 --> 01:12:32,980 Let me go! 748 01:12:33,120 --> 01:12:34,680 You vile creatures! 749 01:12:43,860 --> 01:12:46,400 Give it to me. 750 01:12:47,230 --> 01:12:48,400 It's yours. 751 01:12:48,530 --> 01:12:50,900 I don't know what Mother wants with it anyway. 752 01:12:51,030 --> 01:12:52,270 - At last. - There. 753 01:12:52,400 --> 01:12:53,740 You have what you want. 754 01:12:53,870 --> 01:12:55,100 Just free me, 755 01:12:55,240 --> 01:12:58,170 you undead cretin! 756 01:13:01,840 --> 01:13:03,380 Of course. 757 01:13:10,390 --> 01:13:11,520 -Oh, wow-- 758 01:13:17,490 --> 01:13:21,460 Tonight we ride to Nekromemnon's fortress. 759 01:13:22,060 --> 01:13:24,400 And to victory! 760 01:15:41,140 --> 01:15:42,600 Jotak was right. 761 01:15:45,010 --> 01:15:47,280 Death does open your eyes to a lot. 762 01:15:49,980 --> 01:15:51,680 I know what I have to do now. 763 01:15:53,750 --> 01:15:55,520 I have to save my friends. 764 01:15:57,590 --> 01:15:59,590 And they've got a day's start on me. 765 01:16:00,590 --> 01:16:02,260 How do I get to them in time? 766 01:16:13,740 --> 01:16:15,440 That'll work. 767 01:16:48,700 --> 01:16:50,270 Restrain the wizard. 768 01:16:52,370 --> 01:16:54,480 Bring the thief to me. 769 01:17:01,220 --> 01:17:03,790 Kneel before your master. 770 01:17:16,970 --> 01:17:19,000 The will of Sytor 771 01:17:19,130 --> 01:17:21,540 that brought you before me. 772 01:17:22,340 --> 01:17:24,810 This is your destiny: 773 01:17:24,940 --> 01:17:29,710 to serve us for all eternity. 774 01:17:29,850 --> 01:17:33,350 Thing is, I didn't really like the last club that I joined. 775 01:17:33,480 --> 01:17:35,890 Well, if you'd prefer... 776 01:17:38,690 --> 01:17:41,190 I could just rip your heart out. 777 01:17:41,320 --> 01:17:45,030 But it sounds like I get to live forever in this one, so, 778 01:17:45,160 --> 01:17:47,000 that sounds good, too. 779 01:17:49,000 --> 01:17:52,500 All the powers of darkness 780 01:17:52,630 --> 01:17:54,370 will be yours. 781 01:17:57,110 --> 01:17:59,010 Okay, okay. Uh, hang on a second. 782 01:17:59,140 --> 01:18:01,680 -Where are we going? -You can join us 783 01:18:01,810 --> 01:18:04,380 in rebuilding this world... 784 01:18:05,180 --> 01:18:08,020 as it was meant to be. 785 01:18:08,450 --> 01:18:09,650 - No, no. - In the 786 01:18:09,790 --> 01:18:12,520 image of Sytor. 787 01:18:14,320 --> 01:18:16,090 - I think I'll pass. - Yes! 788 01:18:16,220 --> 01:18:18,490 Oh, okay. No, no, no, no! 789 01:18:18,630 --> 01:18:20,700 Oh! Oh. 790 01:18:20,830 --> 01:18:24,570 More, more! Yes! 791 01:18:28,840 --> 01:18:30,270 Oh, yes. 792 01:18:32,410 --> 01:18:35,910 In the hands of a mere mortal 793 01:18:36,040 --> 01:18:38,180 it's quite useless. 794 01:18:38,310 --> 01:18:40,220 But in the hands of one 795 01:18:40,350 --> 01:18:43,550 who walks between life and death 796 01:18:43,690 --> 01:18:47,060 it could spell our demise. 797 01:18:47,820 --> 01:18:51,790 But no more! No more! 798 01:18:51,930 --> 01:18:55,260 The light of Talon dies tonight! 799 01:18:59,370 --> 01:19:01,700 - Nekromemnon! - Huh? 800 01:19:01,840 --> 01:19:03,470 You're mad! 801 01:19:07,040 --> 01:19:08,910 There it is. 802 01:19:09,050 --> 01:19:10,910 There it is. 803 01:19:12,050 --> 01:19:13,920 It is time. 804 01:19:14,450 --> 01:19:17,820 Abraxeon will fall! 805 01:19:18,590 --> 01:19:23,330 There is no one who can stand in my way. 806 01:19:29,260 --> 01:19:30,630 Oh, oh, oh. 807 01:19:36,440 --> 01:19:38,110 What the fuck is that? 808 01:19:38,240 --> 01:19:40,310 Here I come! 809 01:19:44,580 --> 01:19:46,080 Dreadites. 810 01:19:46,210 --> 01:19:48,450 Rip him to pieces! 811 01:19:48,580 --> 01:19:50,150 Deathstalker! Behind you! 812 01:19:58,590 --> 01:20:00,830 Oh! Get up! 813 01:20:00,960 --> 01:20:02,700 Get up, you fool! 814 01:20:02,830 --> 01:20:04,130 Look out there! 815 01:20:05,840 --> 01:20:07,370 Ha, ha! Yes! 816 01:20:07,500 --> 01:20:09,200 -You're alive! -Doodad, are you all right? 817 01:20:09,340 --> 01:20:11,010 Oh, I'm good. Just get me out of these. 818 01:20:13,010 --> 01:20:14,340 Oh, it's so good to see you. 819 01:20:14,480 --> 01:20:15,880 What took you so long? 820 01:20:16,010 --> 01:20:17,280 The wraith, it got lost, 821 01:20:17,410 --> 01:20:19,550 and I was in the swamp, and I got resurrected. 822 01:20:19,680 --> 01:20:20,780 There was a lot going on. 823 01:20:20,920 --> 01:20:22,820 We have to help Brisbayne. 824 01:20:28,320 --> 01:20:30,830 You're too late, Deathstalker. 825 01:20:30,960 --> 01:20:32,190 What are you doing to her? 826 01:20:32,330 --> 01:20:37,070 Her heart has joined the dark beyond. 827 01:20:37,200 --> 01:20:40,540 She is now the vessel 828 01:20:40,670 --> 01:20:42,370 of Sytor. 829 01:20:44,770 --> 01:20:46,140 Don't worry. 830 01:20:53,210 --> 01:20:55,650 You can't save her. 831 01:20:57,820 --> 01:21:00,020 It's time I put you down for good. 832 01:21:17,240 --> 01:21:18,570 Hey! 833 01:21:19,210 --> 01:21:21,880 This ends here, sorcerer. 834 01:21:22,010 --> 01:21:25,250 You say, "Hey" to me? 835 01:21:25,380 --> 01:21:27,080 Oh, dear. 836 01:21:27,220 --> 01:21:28,550 Hey! 837 01:21:29,020 --> 01:21:34,560 The magic you wield is but child's play 838 01:21:35,390 --> 01:21:37,190 compared to mine. 839 01:21:37,330 --> 01:21:40,230 Your arrogance will be your undoing, Nekromemnon. 840 01:21:40,360 --> 01:21:43,930 Oh good heavens, I'm so scared. 841 01:21:44,070 --> 01:21:48,470 Well, come on then. Let's have at it. 842 01:22:25,910 --> 01:22:27,510 Give it to me! 843 01:23:03,780 --> 01:23:05,210 Goodbye, old friend. 844 01:23:43,550 --> 01:23:46,520 Your aim still hasn't improved, 845 01:23:46,660 --> 01:23:52,290 Son of Amax. 846 01:23:55,730 --> 01:23:58,570 You missed me. You missed me, again. 847 01:23:58,700 --> 01:24:00,870 Did I? 848 01:24:01,000 --> 01:24:05,840 What's that? 849 01:24:05,980 --> 01:24:08,680 Oh, dear! 850 01:24:08,810 --> 01:24:14,450 Did I Doodad? 851 01:24:42,110 --> 01:24:44,250 Ah! Ah, yes! 852 01:24:44,380 --> 01:24:46,120 Oh, yes! 853 01:24:46,250 --> 01:24:49,150 Sytor is risen! 854 01:24:51,890 --> 01:24:56,890 Sytor, yes! 855 01:24:57,030 --> 01:25:00,830 You've come! Sytor, you've come! 856 01:25:00,960 --> 01:25:04,270 You've come. You've come. 857 01:25:04,400 --> 01:25:10,040 Come, come, come. 858 01:25:10,770 --> 01:25:14,840 My queen, yes! 859 01:25:14,980 --> 01:25:20,620 Yes, yes! Ah! 860 01:25:25,090 --> 01:25:26,290 Any ideas, wizard? 861 01:25:26,420 --> 01:25:28,760 The light of Talon has been destroyed! 862 01:25:28,890 --> 01:25:30,990 Sytor will consume us all! 863 01:25:31,130 --> 01:25:33,760 It's over, Deathstalker. 864 01:25:33,900 --> 01:25:36,000 I thought I was a pessimist. 865 01:25:36,130 --> 01:25:37,630 Deathstalker, no! 866 01:25:37,770 --> 01:25:41,840 It's too late! 867 01:25:55,450 --> 01:25:56,820 In the hands of one 868 01:25:56,950 --> 01:25:59,720 who walks between life and death... 869 01:25:59,860 --> 01:26:05,390 could spell our demise. 870 01:27:17,770 --> 01:27:23,370 Deathstaker! There! Go! 871 01:27:24,770 --> 01:27:28,780 We all have our own hearts, Deathstalker. 872 01:27:28,910 --> 01:27:32,610 It's what rules our fate. 873 01:27:32,750 --> 01:27:33,920 I've seen more than a fair 874 01:27:34,050 --> 01:27:36,150 share of hearts at the end of my sword. 875 01:27:36,290 --> 01:27:39,050 And they all look the same to me. 876 01:27:39,190 --> 01:27:40,920 Wield the four blades to extinguish 877 01:27:41,060 --> 01:27:44,230 the four hearts of evil. 878 01:27:44,360 --> 01:27:45,930 Hurry, Deathstalker! 879 01:27:46,060 --> 01:27:48,460 Fulfill the prophecy. 880 01:27:48,600 --> 01:27:54,240 No. I'm doing this my way. 881 01:28:24,770 --> 01:28:25,700 Brisbayne! 882 01:28:25,830 --> 01:28:27,670 Hey! Hey! Hey! 883 01:28:27,800 --> 01:28:31,840 Come on. Hey, Brisbayne. 884 01:28:31,970 --> 01:28:33,880 Brisbayne. Come on. 885 01:28:34,010 --> 01:28:35,480 Wake up! Wake up! 886 01:28:37,450 --> 01:28:38,680 She's alive! 887 01:28:38,810 --> 01:28:40,720 - You're okay. - I'm okay. 888 01:28:40,850 --> 01:28:41,780 Of course. 889 01:28:41,920 --> 01:28:43,150 Sytor only had three hearts. 890 01:28:43,290 --> 01:28:46,020 Just like the alignment of the three moons. 891 01:28:46,160 --> 01:28:48,120 Oh, my goodness, that was a very lucky guess, 892 01:28:48,260 --> 01:28:49,020 Deathstalker. 893 01:28:49,160 --> 01:28:51,830 I wasn't guessing, Doodad. 894 01:28:51,960 --> 01:28:56,330 Someone once taught me that we all have our own heart. 895 01:28:56,470 --> 01:28:58,830 So I just avoided the one that, 896 01:28:58,970 --> 01:29:01,700 well.... 897 01:29:01,840 --> 01:29:03,470 Looked complicated. 898 01:29:06,010 --> 01:29:06,810 -Come on, let's go. -Okay. 899 01:29:06,940 --> 01:29:09,810 Get up. Yeah. You're back. 900 01:29:29,830 --> 01:29:31,830 Hey. 901 01:29:31,970 --> 01:29:37,010 You may want to wash that off. 902 01:29:37,140 --> 01:29:38,770 Meh. 903 01:29:38,910 --> 01:29:42,710 You know what? 904 01:29:42,840 --> 01:29:44,510 I think we earned ourselves a bit of music. 905 01:29:44,650 --> 01:29:48,080 -What? You found it? Thank you! -I did. 906 01:29:48,220 --> 01:29:50,120 Hey, don't you understand what this means, 907 01:29:50,250 --> 01:29:52,090 Deathstalker? 908 01:29:52,220 --> 01:29:54,260 You've rewritten the prophecy. 909 01:29:54,390 --> 01:29:55,760 You are the one that saved the kingdom 910 01:29:55,890 --> 01:29:57,860 from the never ending reign of darkness. 911 01:29:57,990 --> 01:29:59,190 Yeah. 912 01:29:59,330 --> 01:30:01,100 You could walk right into the palace now 913 01:30:01,230 --> 01:30:04,770 and take the throne if you wanted to. 914 01:30:04,900 --> 01:30:10,540 Huh. 915 01:30:24,350 --> 01:30:28,420 It's a perfect sword. 916 01:30:28,560 --> 01:30:30,630 But a weapon like this 917 01:30:30,760 --> 01:30:36,370 should not rule our fate's. 918 01:30:36,770 --> 01:30:39,300 Destroy it. 919 01:30:39,430 --> 01:30:45,070 If that is what you wish. 920 01:30:48,880 --> 01:30:50,580 Ow! Doodad! 921 01:30:50,710 --> 01:30:53,420 Sorry. Just stay still. Once more. 922 01:30:53,550 --> 01:30:54,980 What do you mean? I'm standing still. 923 01:30:55,120 --> 01:31:00,260 Hold it high! 924 01:31:02,320 --> 01:31:03,430 Come on! 925 01:31:03,560 --> 01:31:04,560 The sword is here. 926 01:31:04,690 --> 01:31:06,460 Don't move, don't move! Hold it up. 927 01:31:06,600 --> 01:31:08,000 -I can do this. -You're doing this on purpose. 928 01:31:08,130 --> 01:31:09,930 I'm not doing this on purpose. Honestly. 929 01:31:10,070 --> 01:31:11,430 -I'm gonna put it on the ground. -No. You can't. 930 01:31:11,570 --> 01:31:12,770 -You have to hold it up. -Why? 931 01:31:12,900 --> 01:31:16,000 The one who fulfills the prophecy has to hold it. 932 01:31:16,140 --> 01:31:18,210 -Hold it high! -I'm pointing it far away. 933 01:31:18,340 --> 01:31:19,440 I'll get it this time. Ready? 934 01:31:19,570 --> 01:31:20,840 I swear to God, 935 01:31:20,980 --> 01:31:22,940 if you hit me one more time, I'm going to spank you. 936 01:31:23,080 --> 01:31:25,050 Okay? 937 01:31:25,180 --> 01:31:27,650 One last chance. 938 01:31:27,780 --> 01:31:29,720 Oh, I'm sorry. 939 01:31:29,850 --> 01:31:32,550 Doodad! I don't understand you. 940 01:31:32,690 --> 01:31:38,330 Don't hit me!62189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.