Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,680
Okay.
2
00:01:13,360 --> 00:01:15,204
You all right?
3
00:01:16,079 --> 00:01:17,640
Yeah.
4
00:01:23,000 --> 00:01:26,721
You'd think these trips would
get easier, but it's just the opposite.
5
00:01:27,319 --> 00:01:30,047
Well, I feel the same way, Ange.
6
00:01:32,320 --> 00:01:35,244
I know this is what
we do. This is our life.
7
00:01:35,399 --> 00:01:38,924
But it just seems like the
world is moving so fast,
8
00:01:40,160 --> 00:01:43,642
and right now things
are changing so much.
9
00:01:45,760 --> 00:01:47,560
They sure are.
10
00:01:48,960 --> 00:01:52,725
I'll tell you something. It's
not gonna be easy for our kids.
11
00:01:52,920 --> 00:01:56,445
They're going into a different world
than the one you and I came into.
12
00:01:56,640 --> 00:01:58,048
Yeah.
13
00:01:58,240 --> 00:02:01,284
You know, both our
kids are doing great.
14
00:02:01,480 --> 00:02:05,124
But it worries me when Danny
doesn't take school seriously.
15
00:02:05,320 --> 00:02:08,528
Him missing class.
That could come out...
16
00:02:08,680 --> 00:02:11,921
it might hurt him when he's
out looking for a job, you know?
17
00:02:12,080 --> 00:02:14,841
The competition out there.
When I was starting out,
18
00:02:15,000 --> 00:02:18,525
you could make captain if you put
your head down and did your work.
19
00:02:18,680 --> 00:02:20,328
But young guys coming up now...
20
00:02:20,520 --> 00:02:22,561
Companies want things
faster and cheaper.
21
00:02:22,720 --> 00:02:25,360
And 50 guys
compete for every job.
22
00:02:26,080 --> 00:02:28,765
Everything's different,
and big wheels are turning.
23
00:02:28,920 --> 00:02:31,048
You gotta be strong
to survive out there.
24
00:02:31,440 --> 00:02:32,684
Mm.
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,281
I hear what you're saying.
26
00:02:36,440 --> 00:02:38,644
It's gonna be okay, right?
27
00:02:38,800 --> 00:02:39,804
Oh, yeah.
28
00:02:42,760 --> 00:02:44,200
Gonna be okay.
29
00:02:54,880 --> 00:02:56,921
This is a special
security announcement.
30
00:02:57,080 --> 00:03:00,321
Please maintain control of your
personal belongings at all times.
31
00:03:00,480 --> 00:03:05,805
Unattended baggage is subject
to search, inspection and removal.
32
00:03:09,360 --> 00:03:11,040
I love you. Love you too.
33
00:03:12,360 --> 00:03:15,241
Have a safe trip. I'll
call you from there.
34
00:03:56,321 --> 00:03:57,445
They're here!
35
00:03:58,761 --> 00:04:00,124
Hurry, Muse!
36
00:04:18,281 --> 00:04:21,325
What the hell are you doing?
Why aren't you out on the water?
37
00:04:21,480 --> 00:04:24,208
You know what
you're supposed to do!
38
00:04:25,641 --> 00:04:29,165
You should be out
there earning money!
39
00:04:29,321 --> 00:04:31,765
But we caught a ship last week.
40
00:04:31,921 --> 00:04:33,808
That was last week!
41
00:04:34,240 --> 00:04:36,281
The boss wants money today!
42
00:04:36,441 --> 00:04:38,885
Bring Garaad another ship soon
43
00:04:39,041 --> 00:04:40,688
or you will answer for it!
44
00:04:41,961 --> 00:04:44,045
Everybody, get back to work now!
45
00:04:53,401 --> 00:04:55,802
Stay out of my way today.
46
00:04:58,081 --> 00:05:00,482
Hufan!
47
00:05:00,641 --> 00:05:03,609
I'm going to get
us something big!
48
00:05:04,361 --> 00:05:07,482
Those who want to
make money, come.
49
00:05:07,962 --> 00:05:10,723
Muse, take me with you.
50
00:05:10,881 --> 00:05:12,681
Does your sister
know you're here?
51
00:05:12,841 --> 00:05:15,045
She's selling khat up there.
52
00:05:15,201 --> 00:05:17,962
This is her best stuff.
53
00:05:25,721 --> 00:05:28,525
When we get a big
ship, you will be well paid.
54
00:05:29,082 --> 00:05:30,326
You want to work?
55
00:05:30,481 --> 00:05:32,522
Do you know how to steer a boat?
56
00:05:32,681 --> 00:05:34,809
Go, go.
57
00:05:35,001 --> 00:05:36,409
I'm ready.
58
00:05:36,561 --> 00:05:38,166
What do you have for me? Money.
59
00:05:38,321 --> 00:05:41,442
When are you gonna give it
to me? As soon as we're paid.
60
00:05:42,201 --> 00:05:44,929
Spread out!
61
00:05:45,682 --> 00:05:49,370
Let my other man
choose his crew.
62
00:05:50,161 --> 00:05:53,162
Next time bring me
something if you want to work.
63
00:06:04,882 --> 00:06:06,606
Come on, Bilal.
64
00:06:08,801 --> 00:06:12,010
Hey, Skinny, I can
steer your boat.
65
00:06:12,161 --> 00:06:14,202
If you choose me,
you won't regret it.
66
00:06:17,121 --> 00:06:18,322
Okay, Elmi.
67
00:06:21,562 --> 00:06:24,169
I need somebody strong.
68
00:06:25,921 --> 00:06:28,125
Somebody like this?
69
00:06:37,961 --> 00:06:39,761
I want him.
70
00:06:39,922 --> 00:06:42,486
Get out of my way!
71
00:06:45,402 --> 00:06:47,202
Why did he pick him?
72
00:06:47,362 --> 00:06:49,523
He's from another village.
73
00:07:37,442 --> 00:07:38,883
Move!
74
00:07:39,042 --> 00:07:41,890
Faster, move faster!
75
00:07:50,922 --> 00:07:52,449
See if you can get more power.
76
00:07:54,242 --> 00:07:55,486
Okay.
77
00:07:55,642 --> 00:07:57,126
You!
78
00:07:58,362 --> 00:08:00,643
Get over here!
79
00:08:00,802 --> 00:08:02,526
Come help us!
80
00:09:03,163 --> 00:09:05,847
Okay, pull it in!
81
00:09:06,003 --> 00:09:07,291
Sign right there, sir.
82
00:09:07,482 --> 00:09:08,923
You have a good day.
83
00:09:09,122 --> 00:09:11,883
Hello, Cap. Let me get
that for you. Morning.
84
00:10:01,602 --> 00:10:03,926
Attention, all crew. All crew.
85
00:10:04,123 --> 00:10:06,763
1500 departure three out.
86
00:10:13,923 --> 00:10:16,924
Hey, good to see you, Cap.
Shane. Good to see you.
87
00:10:17,083 --> 00:10:19,484
Good to see you. Hey. Carry on.
88
00:10:19,643 --> 00:10:20,887
- Hey, bos?
- Yeah?
89
00:10:21,082 --> 00:10:22,883
Get on that safety rail, huh?
90
00:10:23,083 --> 00:10:24,207
- Kenny.
- Yeah?
91
00:10:24,403 --> 00:10:28,047
I want you to go down to the deck
office, grab Jimmy, get on the Lodestar.
92
00:10:28,202 --> 00:10:32,087
Mm-hm. That ballast,
move it five points.
93
00:10:32,243 --> 00:10:34,207
Take care of that
now. You got it.
94
00:10:34,723 --> 00:10:36,610
How's the family, Cap?
95
00:10:36,763 --> 00:10:38,487
Oh, you know.
96
00:10:38,643 --> 00:10:42,331
Andrea's a champ, one
kid gone, another kid going.
97
00:10:42,483 --> 00:10:43,683
How are the boxes?
98
00:10:43,843 --> 00:10:46,811
Oh, you know. Just putting
a few last containers on.
99
00:10:47,003 --> 00:10:50,963
Twenty-four hundred tons of
commercial cargo, 200 tons of food aid,
100
00:10:51,163 --> 00:10:56,051
166 tons of freshwater, 250
metric tons of fuel bunkered.
101
00:10:56,203 --> 00:10:58,451
Walk me through the plan.
102
00:11:01,163 --> 00:11:02,571
So here we are in Salalah.
103
00:11:03,723 --> 00:11:06,604
Travel down the coalition
corridor to Djibouti.
104
00:11:06,763 --> 00:11:08,007
Then we exit the shipping lane
105
00:11:08,163 --> 00:11:10,050
south of Socotra.
106
00:11:10,203 --> 00:11:11,883
Socotra, okay.
107
00:11:12,043 --> 00:11:16,288
Then we're on our own down
the coast through the Somali Basin,
108
00:11:16,483 --> 00:11:18,491
all the way down to Mombasa.
109
00:11:18,643 --> 00:11:20,684
We need five minutes
on that reefer bow.
110
00:11:23,683 --> 00:11:27,131
We should be able to unload
the containers around 0800.
111
00:11:28,083 --> 00:11:31,204
Well, let's tighten up security.
112
00:11:31,363 --> 00:11:34,091
We are going around
the Horn of Africa, right?
113
00:11:34,243 --> 00:11:38,172
We got pirate cages. They were
all open. All the doors are unlocked.
114
00:11:38,323 --> 00:11:40,888
I want everything closed,
locked, even in port.
115
00:11:42,043 --> 00:11:45,404
Right. Fine. Ready
to leave. 1500.
116
00:11:45,563 --> 00:11:47,527
Absolutely, Cap. You got it.
117
00:11:53,764 --> 00:11:56,087
Stow the gangway.
118
00:11:56,244 --> 00:11:57,411
Last lines in.
119
00:11:59,603 --> 00:12:00,683
Okay. Lower it.
120
00:12:00,843 --> 00:12:04,008
Sixteen-B ready. Take it up.
121
00:12:05,163 --> 00:12:06,210
Tighten it up.
122
00:12:06,364 --> 00:12:08,284
Hey, slow down.
123
00:12:11,724 --> 00:12:13,164
Bow clear.
124
00:12:13,323 --> 00:12:14,491
Stern lines are clear.
125
00:12:14,683 --> 00:12:16,331
Bow thruster full starboard.
126
00:12:17,563 --> 00:12:19,767
Bow thruster on.
127
00:12:25,763 --> 00:12:27,924
All lines clear.
Ship is under way.
128
00:12:29,524 --> 00:12:31,652
Dead slow ahead.
Dead slow ahead.
129
00:13:25,204 --> 00:13:27,091
Keep those hatches locked down.
130
00:13:27,284 --> 00:13:28,485
Cap. Morning.
131
00:13:41,644 --> 00:13:43,531
Check that rigging.
132
00:13:56,244 --> 00:13:58,012
- Shane.
- Yeah?
133
00:13:58,165 --> 00:13:59,572
We need those time sheets.
134
00:13:59,764 --> 00:14:02,645
She's winking at me. But it
turns out that's what they do.
135
00:14:02,844 --> 00:14:05,048
I'll show you this
place. I'll take you.
136
00:14:05,204 --> 00:14:07,245
I'll have two beers and
a bucketful of sin, please.
137
00:14:09,284 --> 00:14:11,804
Yeah. About done
with that coffee?
138
00:14:13,564 --> 00:14:15,244
- Yeah.
- Yeah, we're done.
139
00:14:15,845 --> 00:14:17,405
That's 15, guys.
140
00:14:18,004 --> 00:14:19,804
Back to work. Come on, let's go.
141
00:14:19,965 --> 00:14:22,726
- Jesus.
- See you down there, Mike.
142
00:14:37,844 --> 00:14:40,932
Their main route
is packed with ships
143
00:14:42,404 --> 00:14:44,925
but we can't attack a herd.
144
00:14:51,124 --> 00:14:54,092
This one is alone.
145
00:15:49,645 --> 00:15:51,325
Morning.
146
00:15:51,884 --> 00:15:53,008
Hey, Cap.
147
00:15:53,165 --> 00:15:54,692
Cap. Morning, Cap.
148
00:15:54,845 --> 00:15:58,414
Shane, I want to do some
security drills, unannounced.
149
00:15:58,565 --> 00:16:00,006
Starting now.
150
00:16:00,165 --> 00:16:02,489
Uh, what? Fire, man overboard?
151
00:16:02,645 --> 00:16:05,133
Everything. Ken,
you're the duty officer?
152
00:16:05,285 --> 00:16:06,693
Yeah, Cap. Right.
153
00:16:06,845 --> 00:16:10,249
Boat with two armed men is
approaching on your starboard beam.
154
00:16:11,405 --> 00:16:13,009
- No, no. Whistle first.
- Let's go.
155
00:16:14,565 --> 00:16:17,566
That way the pirates know we're aware
of them and are ready to defend the ship.
156
00:16:18,325 --> 00:16:19,373
Hustle up. Let's go.
157
00:16:21,484 --> 00:16:22,772
Attention, all crew.
158
00:16:22,925 --> 00:16:26,013
All crew. All men to
your stations on deck.
159
00:16:26,165 --> 00:16:29,612
Repeat, all men to
your deck stations now.
160
00:16:29,805 --> 00:16:31,573
Let's do this.
161
00:16:36,565 --> 00:16:40,570
Come on... Get those keys off your hip.
Put them in your pocket. Come on, guys.
162
00:16:40,725 --> 00:16:42,809
Pirates capture you
and find those keys,
163
00:16:42,965 --> 00:16:45,453
they'll have access to
every door on this ship.
164
00:16:52,245 --> 00:16:54,765
Get those hoses on.
165
00:16:54,925 --> 00:16:57,533
Bring it around, bring
around, bring around.
166
00:16:57,685 --> 00:17:00,326
- Watch it, man.
- Ready with number six.
167
00:17:00,485 --> 00:17:01,565
All right.
168
00:17:02,205 --> 00:17:03,253
You tied up?
169
00:17:03,845 --> 00:17:05,854
All done here, Shane.
170
00:17:06,645 --> 00:17:09,930
Hey, Cap, this is Shane. Do
you read? Yeah, Shane, go ahead.
171
00:17:10,085 --> 00:17:13,610
Things are looking good down here.
We're getting close with the hoses.
172
00:17:14,085 --> 00:17:16,693
All right. Let me know when
you're ready down there.
173
00:17:16,845 --> 00:17:18,253
Copy that.
174
00:17:36,486 --> 00:17:38,886
Shane, come up to the bridge.
175
00:17:39,086 --> 00:17:40,930
Okay.
176
00:17:59,526 --> 00:18:02,090
What's up, Cap? Everything okay?
177
00:18:02,246 --> 00:18:04,374
I don't like the look of that.
178
00:18:13,685 --> 00:18:16,293
Yeah, Cap. Chief, I want
all your guys on station.
179
00:18:17,206 --> 00:18:18,210
Still in the drill?
180
00:18:18,365 --> 00:18:21,530
This is real-world. Someone
coming up on our starboard quarter.
181
00:18:21,685 --> 00:18:23,333
Got it.
182
00:18:26,006 --> 00:18:28,810
Port, 5 degrees. Let's
see if they follow us.
183
00:18:28,966 --> 00:18:29,970
Port, 5.
184
00:18:47,366 --> 00:18:49,690
Get the crew back to
their muster stations.
185
00:18:49,885 --> 00:18:51,293
Right.
186
00:18:51,766 --> 00:18:54,647
Attention, all crew. Return
to your muster stations.
187
00:18:54,806 --> 00:18:57,687
Repeat, return to
your muster stations.
188
00:18:57,845 --> 00:19:01,414
This is not a drill. This
is a real-world situation.
189
00:19:02,446 --> 00:19:05,447
Yeah, Cap. I want
to come up to 122.
190
00:19:05,606 --> 00:19:07,767
Second mate and
helmsman to the bridge.
191
00:19:09,566 --> 00:19:11,214
You're good. Bring her on up.
192
00:19:22,046 --> 00:19:24,654
Now get me U.S.
Maritime Emergency.
193
00:19:32,406 --> 00:19:34,850
Two skiffs. Can't tell
how many they're carrying.
194
00:19:35,046 --> 00:19:36,050
Copy that.
195
00:19:36,206 --> 00:19:38,967
There's no answer at the
U.S. Maritime Emergency line.
196
00:19:39,126 --> 00:19:41,254
Raise the UKMTO. Right.
197
00:19:41,406 --> 00:19:42,486
What's up?
198
00:19:42,646 --> 00:19:45,287
We got two skiffs
approaching. Get on the radar.
199
00:19:49,646 --> 00:19:53,007
Yeah, this is the Maersk
Alabama. Here's the captain.
200
00:19:53,766 --> 00:19:54,967
UKMTO.
201
00:19:56,086 --> 00:19:57,767
- Operations? - Receiving.
202
00:19:57,926 --> 00:19:59,334
This is the Maersk Alabama.
203
00:19:59,486 --> 00:20:04,211
Our position is 2 degrees 2
north by 49 degrees 19 east.
204
00:20:04,366 --> 00:20:07,574
Our course is 180.
Our speed is 17 knots.
205
00:20:07,726 --> 00:20:11,491
We have two skiffs approaching
at a distance of 1.5 miles
206
00:20:11,646 --> 00:20:13,687
with a possible
mothership following.
207
00:20:13,846 --> 00:20:16,410
- Potential piracy situation.
- Copy, Alabama.
208
00:20:16,566 --> 00:20:19,250
Alert your crew, get
your fire hoses ready
209
00:20:19,406 --> 00:20:21,447
and follow lockdown procedures.
210
00:20:22,686 --> 00:20:24,695
Uh... Yeah. Is that it?
211
00:20:24,846 --> 00:20:28,491
I'm relaying your transmission now,
but chances are it's just fishermen.
212
00:20:28,646 --> 00:20:30,446
They're not here to fish.
213
00:20:49,727 --> 00:20:52,771
She's really big! Get ready!
214
00:20:52,926 --> 00:20:56,134
You worry about
yourself, skinny rat!
215
00:21:05,286 --> 00:21:07,011
Both skiffs carrying armed men.
216
00:21:07,166 --> 00:21:10,887
Distance? One and a
quarter miles and closing.
217
00:21:14,087 --> 00:21:17,087
Yeah, Cap. I wanna
bring it up to 125.
218
00:21:19,126 --> 00:21:22,367
You're still good.
One twenty-five.
219
00:21:34,606 --> 00:21:38,175
Brothers, we're going
to make a lot of money!
220
00:21:38,367 --> 00:21:40,211
Slow down! The
waves are too big!
221
00:21:43,847 --> 00:21:47,251
They're at one mile
now, Cap. Only one mile.
222
00:22:04,287 --> 00:22:06,687
Coalition Warship 237,
this is Maersk Alabama.
223
00:22:06,887 --> 00:22:09,135
Coalition Warship
237, Maersk Alabama.
224
00:22:12,207 --> 00:22:13,495
Go, Alabama.
225
00:22:13,686 --> 00:22:18,215
Our position is 2 degrees 2
north by 49 degrees 19 east.
226
00:22:18,367 --> 00:22:23,571
Our course is 180.
Our speed is 18.5 knots.
227
00:22:23,727 --> 00:22:26,892
We are being approached
by two pirate skiffs
228
00:22:27,047 --> 00:22:29,535
with a possible
mothership following.
229
00:22:29,687 --> 00:22:32,252
We require immediate assistance.
230
00:22:32,447 --> 00:22:34,335
We have a crew of 20.
231
00:22:34,487 --> 00:22:39,092
We are preparing our weapons
now but request air support if possible.
232
00:22:39,767 --> 00:22:41,131
Copy?
233
00:22:44,687 --> 00:22:46,935
Copy, Alabama.
234
00:22:47,087 --> 00:22:51,975
Be aware, a gunship is in the
air. ETA your position, five minutes.
235
00:22:52,127 --> 00:22:54,615
Five minutes. Thank you, 237.
236
00:23:03,007 --> 00:23:05,692
Did you hear that?
Did you hear that?
237
00:23:07,807 --> 00:23:09,532
We've got to get out of here!
238
00:23:09,687 --> 00:23:13,015
Turn back, turn back!
239
00:23:13,767 --> 00:23:16,451
What are you doing?
240
00:23:18,407 --> 00:23:20,207
Where are you going?
241
00:23:21,887 --> 00:23:23,447
Come on! Keep going!
242
00:23:26,407 --> 00:23:28,852
Yeah, we got one down.
243
00:23:29,047 --> 00:23:32,212
But the other one's still
coming. Half a mile out.
244
00:23:32,368 --> 00:23:34,255
We need to make a bigger wake.
245
00:23:35,607 --> 00:23:37,768
Yeah. Cancel the
limits. One two nine.
246
00:23:41,167 --> 00:23:43,655
Yeah, you're on the edge
with Cylinder Number 5.
247
00:23:43,807 --> 00:23:45,095
Do it.
248
00:23:45,767 --> 00:23:47,928
- Port, 5 degrees.
- Port, 5 degrees.
249
00:23:58,168 --> 00:24:01,136
Faster, faster!
250
00:24:03,847 --> 00:24:05,375
They're at a quarter mile now.
251
00:24:05,568 --> 00:24:08,252
- Starboard, 5 degrees.
- Starboard, 5 degrees.
252
00:24:12,207 --> 00:24:14,052
Hurry, hurry! Go!
253
00:24:15,848 --> 00:24:18,609
We're pushing this
engine too hard!
254
00:24:33,368 --> 00:24:34,851
Faster, faster!
255
00:24:58,328 --> 00:24:59,856
Come on, let's go!
256
00:25:04,007 --> 00:25:05,371
This thing is busted.
257
00:25:05,527 --> 00:25:07,851
Then fix it! I'm trying!
258
00:25:35,608 --> 00:25:38,335
They're not messing around.
Lit us up from miles away.
259
00:25:38,488 --> 00:25:39,776
Must've been tracking us.
260
00:25:39,928 --> 00:25:42,176
Why doesn't the company
give us armed guards?
261
00:25:42,328 --> 00:25:44,008
Move it in. The captain's here.
262
00:25:44,208 --> 00:25:46,772
Blips on the radar that
are clocking at 27 knots.
263
00:25:46,928 --> 00:25:49,328
They were moving. We
cannot outrun these guys.
264
00:25:49,968 --> 00:25:54,376
Obviously, we all just went
through a dangerous situation.
265
00:25:54,848 --> 00:25:58,657
Two skiffs, both
with armed intruders.
266
00:25:58,808 --> 00:26:03,337
Now, we all know that's a hazard in
these waters, but you performed well.
267
00:26:03,968 --> 00:26:05,615
The ship performed well.
268
00:26:06,288 --> 00:26:08,208
The authorities have
been made aware
269
00:26:08,368 --> 00:26:10,856
so I think we have the
situation well in hand.
270
00:26:11,008 --> 00:26:13,453
From now on, we just
follow our normal duties.
271
00:26:13,608 --> 00:26:15,649
Mate, what do you got?
272
00:26:15,808 --> 00:26:19,529
Yeah. We're all on double shifts
until we make it through these waters.
273
00:26:19,689 --> 00:26:22,777
All right. Chief, can you
keep your engineers on roster?
274
00:26:22,928 --> 00:26:25,296
We'll keep a guy in the
ECR around the clock.
275
00:26:25,488 --> 00:26:28,653
All right. Enjoy your coffee.
276
00:26:28,808 --> 00:26:30,129
Cap.
277
00:26:32,088 --> 00:26:33,168
They're coming back.
278
00:26:33,328 --> 00:26:35,936
Amen. Yeah, that's right.
They're coming back.
279
00:26:36,129 --> 00:26:40,416
If they come back, we'll follow procedure.
They worked today, they'll work again.
280
00:26:40,568 --> 00:26:44,736
We got the speed, we got the height,
we got hoses that can sink those skiffs.
281
00:26:44,888 --> 00:26:48,653
We will follow the procedures even
if we have to shut down, lock down,
282
00:26:48,808 --> 00:26:50,532
go dead in the water
and wait for help.
283
00:26:51,848 --> 00:26:54,096
Now, wait. I'm a u... Okay,
I'm a union guy, okay?
284
00:26:54,249 --> 00:26:55,689
Twenty-five years, all right?
285
00:26:55,889 --> 00:26:59,533
I'm telling you now that they're not
paying me enough to fight pirates.
286
00:26:59,688 --> 00:27:02,493
You all signed up for a route
around the Horn of Africa.
287
00:27:02,648 --> 00:27:05,976
What did you expect? I didn't
sign up for the Navy over here.
288
00:27:06,128 --> 00:27:07,689
You signed up for the route.
289
00:27:07,848 --> 00:27:09,421
- For a cargo ship.
- What did you expect?
290
00:27:09,449 --> 00:27:11,817
Not getting attacked
without weapons.
291
00:27:11,968 --> 00:27:14,456
Why don't we get out of
here? Put room between us.
292
00:27:14,608 --> 00:27:16,453
Go where? In eight hours,
293
00:27:16,609 --> 00:27:19,850
- we could be a hundred miles from here.
- Hundred to a 150.
294
00:27:20,009 --> 00:27:22,616
There's five pirate bands
in this part of the world.
295
00:27:22,769 --> 00:27:26,173
You go out 300 miles, you run
into one, go 6, you run into another.
296
00:27:26,329 --> 00:27:29,733
Our job is to move the cargo as
fast as possible. That's the job.
297
00:27:29,889 --> 00:27:32,529
If anybody doesn't like
it, if anybody wants off,
298
00:27:32,688 --> 00:27:33,994
if anybody doesn't
like this route
299
00:27:34,009 --> 00:27:36,617
between Salalah,
Djibouti and Mombasa,
300
00:27:36,769 --> 00:27:39,813
come to my office and sign
the paperwork per the union,
301
00:27:39,968 --> 00:27:43,493
and you'll be on the first
flight home out of Mombasa.
302
00:27:49,889 --> 00:27:52,093
Enjoy your coffee.
Let's get back to work.
303
00:27:52,288 --> 00:27:55,169
Go get those guys
squared away, will you?
304
00:28:33,169 --> 00:28:36,737
The ocean was
rough. Really rough.
305
00:28:36,889 --> 00:28:40,697
Hufan, I'm telling you,
our boat couldn't take it.
306
00:28:40,849 --> 00:28:43,456
Nothing was working for us.
307
00:28:44,049 --> 00:28:46,657
Hurry up.
308
00:28:46,849 --> 00:28:49,370
We need a bigger
one for that ship.
309
00:28:49,529 --> 00:28:52,137
I want this welded
by the morning
310
00:28:52,289 --> 00:28:53,610
by tomorrow, got it?
311
00:28:57,129 --> 00:28:58,493
Elmi.
312
00:28:58,649 --> 00:29:00,658
When will that engine be ready?
313
00:29:01,169 --> 00:29:02,817
We've gotta fix it.
314
00:29:02,969 --> 00:29:05,534
This thing is old and weak.
315
00:29:05,689 --> 00:29:07,217
It's a piece of shit.
316
00:29:07,809 --> 00:29:12,294
Shut up and fix it for
your crew of women.
317
00:29:17,449 --> 00:29:19,849
Why don't you give
me your engine?
318
00:29:20,049 --> 00:29:24,490
Shut up, Skinny.
You talk too much.
319
00:29:25,129 --> 00:29:27,813
I may be skinny,
but I'm not a coward.
320
00:29:34,529 --> 00:29:35,730
What did you say?
321
00:29:37,129 --> 00:29:38,417
Say it again!
322
00:29:40,169 --> 00:29:42,537
You think you're somebody?
323
00:29:44,290 --> 00:29:46,134
Say it again!
324
00:30:03,610 --> 00:30:08,094
The coward is the
first one in the grave.
325
00:30:41,409 --> 00:30:43,297
Captain, this is Shane.
326
00:30:46,489 --> 00:30:48,290
Yeah, go ahead.
327
00:30:48,450 --> 00:30:50,414
I think you better get up here.
328
00:30:51,129 --> 00:30:52,450
Coming.
329
00:30:59,130 --> 00:31:00,930
Where are they? Port quarter.
330
00:31:01,090 --> 00:31:02,738
One-point-seven miles, captain.
331
00:31:06,609 --> 00:31:08,170
Guy's coming on his own.
332
00:31:12,929 --> 00:31:13,934
Sound the alarm.
333
00:31:15,090 --> 00:31:16,934
Get U.S. Maritime
Emergency for me.
334
00:31:22,210 --> 00:31:25,134
Muster stations. This is not a
drill. Everyone to muster stations.
335
00:31:25,290 --> 00:31:27,374
This is not a drill. Come on.
336
00:31:27,890 --> 00:31:29,057
Shit.
337
00:31:29,210 --> 00:31:31,458
Come on. Let's go. Go.
338
00:31:33,210 --> 00:31:34,618
Yeah, Cap. They're coming back.
339
00:31:34,770 --> 00:31:36,811
I want max revs.
Take the limits off.
340
00:31:36,970 --> 00:31:39,250
Copy that. Canceling all limits.
341
00:31:39,410 --> 00:31:42,094
Five degrees starboard.
Starboard, 5 degrees.
342
00:31:52,410 --> 00:31:53,654
Get ready.
343
00:32:02,050 --> 00:32:04,418
U.S. Maritime Emergency line.
344
00:32:05,530 --> 00:32:08,858
This is the Maersk Alabama.
We are under pirate attack at a...
345
00:32:09,010 --> 00:32:11,650
- What's happening?
- Ken, get out here.
346
00:32:11,850 --> 00:32:14,731
I need eyes on the wing.
Skiff coming in. I'm on it.
347
00:32:14,891 --> 00:32:19,135
Our course is 166.
Our speed is 19 knots.
348
00:32:19,330 --> 00:32:22,134
Copy that, Alabama. Relaying
to military channels now.
349
00:32:22,291 --> 00:32:24,178
Copy that.
350
00:32:25,051 --> 00:32:26,611
They're coming in fast, Cap.
351
00:32:28,130 --> 00:32:30,094
Alabama.
352
00:32:30,330 --> 00:32:32,294
Alabama ship.
353
00:32:32,451 --> 00:32:35,898
Somali coast guard.
This is a routine check.
354
00:32:36,090 --> 00:32:37,858
Stop your ship now.
355
00:32:38,730 --> 00:32:42,811
We are coming aboard.
We're here to help you.
356
00:32:42,970 --> 00:32:45,338
Shane, they're dead
astern. Jesus Christ.
357
00:32:49,250 --> 00:32:51,214
Yeah, Cap. We're
gonna need the hoses.
358
00:32:51,410 --> 00:32:53,330
Yeah, your pumps are good.
359
00:32:54,610 --> 00:32:58,255
- Count it down for me, Shane.
- Yeah. They're at 800 yards.
360
00:32:58,450 --> 00:33:00,459
- Prepare for hard turns.
- Stop now!
361
00:33:00,610 --> 00:33:01,690
Standing by.
362
00:33:01,850 --> 00:33:05,255
Alabama, this is
your final warning.
363
00:33:05,410 --> 00:33:06,731
Stop the ship.
364
00:33:08,410 --> 00:33:10,855
They're not stopping.
365
00:33:11,570 --> 00:33:13,414
Show them who we are, Muse.
366
00:33:16,410 --> 00:33:18,135
Shoot at them!
367
00:33:21,771 --> 00:33:25,011
Shots fired! Shots
fired! Hit the hoses.
368
00:33:32,091 --> 00:33:33,815
Turn!
369
00:33:43,810 --> 00:33:44,978
Coming in close, Cap.
370
00:33:58,651 --> 00:34:00,659
Shane! Hose seven has slipped.
371
00:34:00,851 --> 00:34:02,771
Bay 17. I'm on it. Shit.
372
00:34:02,931 --> 00:34:05,975
Be careful. I'm on Channel 3.
373
00:34:10,571 --> 00:34:12,612
It's clear over there!
374
00:34:17,250 --> 00:34:19,334
They're coming back in.
375
00:34:26,931 --> 00:34:29,779
Untie the ladder.
376
00:34:45,051 --> 00:34:46,218
Give me the other one.
377
00:35:00,331 --> 00:35:02,131
Shoot him!
378
00:35:08,491 --> 00:35:09,975
Let's go, let's go!
379
00:35:10,411 --> 00:35:12,016
Hurry up, Bilal.
380
00:35:12,171 --> 00:35:14,135
Move your ass, kid.
381
00:35:25,731 --> 00:35:28,896
Channel 3. Shane,
get out of there.
382
00:35:29,051 --> 00:35:31,092
Get everybody down
to the engine room.
383
00:35:31,251 --> 00:35:33,260
I need you in command there.
384
00:35:35,611 --> 00:35:38,099
Stop him!
385
00:35:44,891 --> 00:35:46,179
All crew! All crew!
386
00:35:46,372 --> 00:35:50,093
All crew to the engine room!
All crew to the engine room now!
387
00:35:51,452 --> 00:35:52,892
Come on, let's go. Move it.
388
00:35:53,451 --> 00:35:54,456
Come on, men.
389
00:36:00,411 --> 00:36:02,779
Higher. Get it higher.
390
00:36:06,372 --> 00:36:08,816
- Port, 30 degrees.
- Port, 30 degrees.
391
00:36:19,611 --> 00:36:21,411
Hook it on!
392
00:36:27,571 --> 00:36:30,660
They got the ladder up.
Starboard, 30 degrees.
393
00:36:30,851 --> 00:36:32,292
Starboard, 30 degrees.
394
00:36:40,772 --> 00:36:42,332
Get out of my way.
395
00:36:54,171 --> 00:36:57,653
- Port, 30 degrees.
- Port, 30 degrees.
396
00:37:02,892 --> 00:37:05,412
Starboard, 30
degrees. Starboard, 30.
397
00:37:17,652 --> 00:37:19,212
Someone's shooting at us.
398
00:37:19,371 --> 00:37:21,892
Hang on. Just get
together against the wall.
399
00:37:22,572 --> 00:37:24,296
- Cronan. Cronan.
- Yeah.
400
00:37:24,451 --> 00:37:26,819
Hold them by the door.
We'll get a head count.
401
00:37:26,972 --> 00:37:28,260
Go down to the door.
402
00:37:28,732 --> 00:37:29,932
- Mike?
- Yeah.
403
00:37:30,092 --> 00:37:32,251
How long till you can shut
her down? Five minutes.
404
00:37:32,252 --> 00:37:34,132
How long till you can shut
her down? Five minutes.
405
00:37:52,652 --> 00:37:54,736
Four pirates on board.
406
00:37:54,892 --> 00:37:58,176
Four pirates, coming towards
us down the main deck.
407
00:37:58,332 --> 00:37:59,815
- Lock down the bridge.
- Yeah.
408
00:37:59,972 --> 00:38:03,376
Listen up. We have been
boarded by four armed pirates.
409
00:38:04,772 --> 00:38:05,776
You know the drill.
410
00:38:06,412 --> 00:38:10,253
We stay hidden no matter
what. I don't want any hostages.
411
00:38:15,212 --> 00:38:17,176
We stay locked
down until help arrives.
412
00:38:17,332 --> 00:38:21,741
No one comes out until you hear
the nonduress password, "suppertime."
413
00:38:23,212 --> 00:38:24,980
Jesus.
414
00:38:25,173 --> 00:38:28,293
If the pirates find you,
remember, you know the ship.
415
00:38:28,452 --> 00:38:31,377
They don't. Make them
feel like they're in charge
416
00:38:31,532 --> 00:38:35,056
but keep them away from the
generator and the engine controls.
417
00:38:40,533 --> 00:38:42,300
Stick together,
418
00:38:42,772 --> 00:38:44,496
and we'll be all right.
419
00:38:44,892 --> 00:38:46,497
Good luck.
420
00:38:48,812 --> 00:38:51,213
Take everybody to the
bottom of the engine room.
421
00:38:51,373 --> 00:38:53,140
Hide them behind the cylinders.
422
00:38:53,293 --> 00:38:55,813
Try to split them into
groups of threes and fours.
423
00:39:13,332 --> 00:39:14,653
Hey! Don't move! Don't move!
424
00:39:14,933 --> 00:39:15,893
Okay, okay.
425
00:39:16,092 --> 00:39:18,853
Don't move, I said! Don't
move! All right. All right.
426
00:39:19,053 --> 00:39:20,373
Okay.
427
00:39:20,973 --> 00:39:22,817
Okay. All right. Okay.
428
00:39:22,972 --> 00:39:24,456
Don't move! We have four!
429
00:39:24,612 --> 00:39:27,656
- All right, all right.
- Don't move! We have four! Four!
430
00:39:29,453 --> 00:39:30,577
No, no.
431
00:39:31,013 --> 00:39:34,373
Get away. Get over there.
432
00:39:41,892 --> 00:39:43,300
Captain.
433
00:39:44,013 --> 00:39:46,774
Relax. Nobody get hurt.
434
00:39:47,372 --> 00:39:49,576
No al Qaeda here.
435
00:39:50,173 --> 00:39:53,097
Just business. We want money.
436
00:39:53,853 --> 00:39:58,053
When we get paid,
everything gonna be okay.
437
00:40:00,093 --> 00:40:01,337
The ship.
438
00:40:01,492 --> 00:40:03,020
Where from?
439
00:40:03,812 --> 00:40:06,661
The ship? Uh, America.
It's an American ship.
440
00:40:06,813 --> 00:40:09,334
America? Ha-ha-ha. Yes! Yes!
441
00:40:12,013 --> 00:40:13,421
You?
442
00:40:14,613 --> 00:40:15,660
Yankee?
443
00:40:15,813 --> 00:40:18,934
Me? Yeah, yeah. Yeah,
yeah. Yankee-Irish. Yeah.
444
00:40:19,893 --> 00:40:22,861
From now on this one
is called Irish, okay?
445
00:40:23,012 --> 00:40:24,376
Irish. Irish.
446
00:40:27,613 --> 00:40:30,941
Okay, Irish. What
else you carrying?
447
00:40:31,092 --> 00:40:32,097
What do you mean?
448
00:40:32,293 --> 00:40:33,821
TV? Car?
449
00:40:33,972 --> 00:40:36,373
TV and car...? No, no.
We just got the food...
450
00:40:36,533 --> 00:40:38,541
Dollars? Uh...
451
00:40:38,693 --> 00:40:42,174
We do. Kenny? Kenny,
what do we have in the safe?
452
00:40:42,333 --> 00:40:46,414
- We got like, what, $30,000 in the safe?
- Uh... Uh...
453
00:40:47,093 --> 00:40:51,534
Yeah, we got like... We have...
In the safe, we got $30,000.
454
00:40:51,693 --> 00:40:53,056
It's yours.
455
00:40:54,053 --> 00:40:55,701
Thirty thousand dollars?
456
00:40:55,853 --> 00:40:58,777
What am I? Do I
look like a beggar?
457
00:41:04,173 --> 00:41:05,656
What's that?
458
00:41:09,493 --> 00:41:10,497
It's all right.
459
00:41:10,653 --> 00:41:12,901
Hey, calm down! Calm down.
460
00:41:13,054 --> 00:41:15,094
Get back there.
461
00:41:15,253 --> 00:41:16,977
Yeah, yeah, over here.
462
00:41:20,093 --> 00:41:21,414
We got a problem.
463
00:41:21,573 --> 00:41:24,257
We pushed the ship too
hard. We're off the grid.
464
00:41:24,773 --> 00:41:26,781
That means the
computer's now off-line.
465
00:41:26,933 --> 00:41:29,301
Captain. Captain.
The ship's broken.
466
00:41:29,453 --> 00:41:32,738
No one get hurt if you
don't play no game.
467
00:41:33,733 --> 00:41:36,614
Uh... it's... The ship's
broken. We had to go...
468
00:41:36,774 --> 00:41:42,219
Nobody gets hurt. Easy. Hey!
469
00:41:43,413 --> 00:41:44,777
Look at me. Sure.
470
00:41:44,974 --> 00:41:46,021
Look at me. Sure.
471
00:41:46,173 --> 00:41:47,701
I'm the captain now.
472
00:41:50,013 --> 00:41:51,301
Watch this ugly one.
473
00:42:00,494 --> 00:42:02,218
What are you doing?
474
00:42:02,373 --> 00:42:04,502
I'm going to fix it.
475
00:42:05,093 --> 00:42:06,577
Do you know how?
476
00:42:06,733 --> 00:42:08,261
Hold the gun on him.
477
00:42:08,414 --> 00:42:09,941
I've got him, don't worry.
478
00:42:13,094 --> 00:42:16,302
Don't mess with
anything you don't know.
479
00:42:16,453 --> 00:42:18,417
Come on, man.
480
00:42:21,294 --> 00:42:24,698
What are you doing?
Just take care of that guy.
481
00:42:25,974 --> 00:42:28,134
Stop the games.
482
00:42:31,454 --> 00:42:32,698
Where is the crew?
483
00:42:32,893 --> 00:42:35,294
I don't know. I don't
know. I'm here with you.
484
00:42:35,454 --> 00:42:39,502
Where is your crew? I don't
know. Here, I'll call them up.
485
00:42:39,654 --> 00:42:41,694
I'll get them up
here, all right?
486
00:42:42,974 --> 00:42:44,414
This is the captain speaking.
487
00:42:44,614 --> 00:42:48,061
The pirates demand all crew
members to the bridge. All...
488
00:42:50,694 --> 00:42:52,102
Every crew,
489
00:42:52,534 --> 00:42:57,542
one minute, I will kill
someone. One minute.
490
00:42:57,733 --> 00:43:00,538
Another minute, I kill somebody.
491
00:43:00,974 --> 00:43:04,422
I kill all your
friends. One minute.
492
00:43:04,573 --> 00:43:06,582
I will no call again.
493
00:43:09,294 --> 00:43:12,142
Get that one and put
him against the wall.
494
00:43:12,694 --> 00:43:14,461
I'm trying... You
think we playing?
495
00:43:14,614 --> 00:43:16,937
No, I'm doing the
best... No play. No play.
496
00:43:17,134 --> 00:43:20,135
I'm doing the best I can.
Easy, I kill you. Easy.
497
00:43:21,934 --> 00:43:24,062
No, no. Look. You
don't have to do that.
498
00:43:24,254 --> 00:43:25,858
- Come on.
- You play? You play?
499
00:43:26,014 --> 00:43:28,654
Take it easy, take
it easy. No, no, no.
500
00:43:28,814 --> 00:43:30,494
No, look, look. Stop play!
501
00:43:30,654 --> 00:43:34,418
Don't shoot him. Don't shoot him.
You're gonna shoot somebody, shoot me.
502
00:43:34,574 --> 00:43:37,423
Where is the crew,
Irish? Forty seconds!
503
00:43:37,574 --> 00:43:39,538
I don't know. I'm here with you.
504
00:43:39,694 --> 00:43:41,822
No. Where is the crew?
505
00:43:41,974 --> 00:43:43,175
I see nobody.
506
00:43:43,334 --> 00:43:46,258
I'm the captain. I'm the
captain. Thirty second!
507
00:43:46,414 --> 00:43:49,021
If you're gonna shoot
somebody, you shoot me.
508
00:43:49,174 --> 00:43:50,821
- You killing him.
- It's my ship.
509
00:43:51,014 --> 00:43:52,934
Listen to me. You killing him.
510
00:43:53,094 --> 00:43:55,342
I'm the captain. I'm
the captain, not them.
511
00:43:55,494 --> 00:43:57,338
- Twenty second!
- This is between us.
512
00:43:57,494 --> 00:44:02,142
I'm trying to straighten this out. Are
you? This is how you solve your problems?
513
00:44:02,294 --> 00:44:04,258
You said you just wanted money.
514
00:44:04,414 --> 00:44:06,902
You said this was just
business. Is this business?
515
00:44:07,094 --> 00:44:09,494
- Is this how you do business?
- Ten seconds.
516
00:44:09,654 --> 00:44:10,975
Die right now.
517
00:44:20,374 --> 00:44:22,022
Wait.
518
00:44:28,694 --> 00:44:30,538
I want to search the ship.
519
00:44:32,614 --> 00:44:33,934
You wanna search the ship?
520
00:44:34,095 --> 00:44:39,103
I want to search every lock
and hold of the ship now.
521
00:44:39,254 --> 00:44:40,859
You wanna search the ship? Now.
522
00:44:41,014 --> 00:44:42,978
All right. We'll
search the ship.
523
00:44:43,135 --> 00:44:45,655
We'll start on the nav deck
and work our way down.
524
00:44:45,814 --> 00:44:48,095
We better hope the
emergency power stays on.
525
00:44:48,254 --> 00:44:52,095
We won't be able to see if it goes
off. I'll take you. We'll search the ship.
526
00:44:52,294 --> 00:44:54,182
But you stop threatening my men.
527
00:44:54,334 --> 00:44:55,338
No game.
528
00:44:55,495 --> 00:44:57,743
No game. Let's go.
529
00:45:01,655 --> 00:45:03,619
All right? All right, good.
530
00:45:04,214 --> 00:45:06,179
Take his radio.
531
00:45:14,375 --> 00:45:16,262
All right. Okay.
532
00:45:16,694 --> 00:45:18,178
Go.
533
00:45:20,774 --> 00:45:23,175
Gotta get these lights
off. They're gonna see us.
534
00:45:23,335 --> 00:45:26,019
We need to shut down the
generator on the main deck.
535
00:45:26,175 --> 00:45:28,095
You think you can
get up there? Yeah.
536
00:45:28,294 --> 00:45:31,819
I'm gonna go to the mess, get
water. Get everyone on the lower level.
537
00:45:31,975 --> 00:45:33,699
All right. I'm on 2.
538
00:45:40,254 --> 00:45:43,659
Just start at the very top.
539
00:45:44,735 --> 00:45:46,099
This is E deck.
540
00:45:46,254 --> 00:45:50,455
And we'll just work our
way down one by one, huh?
541
00:46:09,735 --> 00:46:13,303
Cargo hold is probably where they
are. There's a lot of places to hide.
542
00:46:13,455 --> 00:46:15,059
And I'm not trying to trick you.
543
00:46:15,215 --> 00:46:18,335
I wanna find these guys
just as much as you do.
544
00:46:19,415 --> 00:46:21,215
Take his flashlight.
545
00:46:24,455 --> 00:46:27,696
We should just move on,
because we're wasting time here.
546
00:46:27,855 --> 00:46:30,899
Like I say, the cargo
deck's the best place to look.
547
00:46:34,815 --> 00:46:37,259
Somebody messing with ship.
548
00:46:39,455 --> 00:46:41,256
Engine room.
549
00:46:41,415 --> 00:46:44,743
If we're going about this
systematically, we started at the top,
550
00:46:44,895 --> 00:46:48,376
we're working our way down,
so we should try the cargo deck.
551
00:46:50,335 --> 00:46:52,255
Problem from engine room.
552
00:46:52,895 --> 00:46:54,783
We go there now.
553
00:46:54,935 --> 00:46:57,096
All right. Engine room.
554
00:46:57,255 --> 00:46:59,100
It's gonna be really
hot down there.
555
00:46:59,255 --> 00:47:02,103
Without the power on,
there's no ventilation, no air.
556
00:47:02,255 --> 00:47:06,380
Maybe we should get some water
from the mess down on A deck?
557
00:47:10,975 --> 00:47:14,936
Then engine room. Go. Okay.
558
00:47:25,335 --> 00:47:27,135
This is A deck.
559
00:47:36,335 --> 00:47:38,223
So here we are.
560
00:47:39,975 --> 00:47:42,103
This is the galley.
561
00:47:46,015 --> 00:47:48,176
This is where we make the food.
562
00:47:58,016 --> 00:48:01,584
All right. Here, some water.
563
00:48:05,775 --> 00:48:06,855
Check this room.
564
00:48:08,416 --> 00:48:10,980
Oh, you wanna see in
here? This is cold storage.
565
00:48:11,135 --> 00:48:12,336
It's a vegetable room.
566
00:48:18,375 --> 00:48:20,743
Careful in here
in the bare feet.
567
00:48:20,936 --> 00:48:24,057
You could cut them
on almost anything.
568
00:48:26,295 --> 00:48:29,263
Want some of this melon?
It's left over from breakfast.
569
00:48:29,416 --> 00:48:32,143
It's just gonna go bad.
It's just gonna spoil.
570
00:48:32,696 --> 00:48:35,740
It's usually left out for
the first meal of the day.
571
00:48:35,895 --> 00:48:39,136
Maybe we should... Go ahead,
help yourself. Here you go.
572
00:48:39,296 --> 00:48:42,461
Help yourself. It's
usually for breakfast, but...
573
00:48:50,616 --> 00:48:52,983
Enough. Engine room.
574
00:48:53,136 --> 00:48:54,664
All right.
575
00:49:14,016 --> 00:49:16,656
Cronan. Cronan. Do
you read? Yeah, I got you.
576
00:49:16,816 --> 00:49:19,697
They're on their way to you.
They're on their way to you.
577
00:49:19,856 --> 00:49:20,860
One is barefoot.
578
00:49:21,015 --> 00:49:24,497
Is there glass you can break,
leave on the floor by the door?
579
00:49:24,656 --> 00:49:27,864
I'll do it. Come on,
let's go. Come on.
580
00:50:00,136 --> 00:50:01,936
Here's the engine room.
581
00:50:05,656 --> 00:50:06,977
Oh, my God.
582
00:50:07,136 --> 00:50:09,536
Look out. There's
broken glass. Be careful.
583
00:50:09,736 --> 00:50:11,744
Put your hand up.
Up your hands. Up.
584
00:50:11,896 --> 00:50:13,216
- Okay, all right.
- Up.
585
00:50:15,776 --> 00:50:19,224
There's a first-aid kit... Put
your hands up! Who did this?
586
00:50:19,376 --> 00:50:22,541
Nobody. It was just
a dumb accident.
587
00:50:22,696 --> 00:50:25,904
We should get that looked at.
There's a kit in the control room.
588
00:50:26,056 --> 00:50:28,860
Quiet, Irish. You
think I am stupid?
589
00:50:29,017 --> 00:50:30,577
I know what's going on.
590
00:50:30,736 --> 00:50:34,817
We're going to search this
whole room. All of it. Now go.
591
00:50:35,776 --> 00:50:37,304
Go.
592
00:50:57,417 --> 00:50:59,905
I heard something!
593
00:51:18,696 --> 00:51:20,616
Check the other side.
594
00:51:20,776 --> 00:51:23,057
There's no one here.
595
00:51:23,216 --> 00:51:25,300
Please, let's go back.
596
00:51:31,417 --> 00:51:35,465
Go. Right down
to the bottom. Now.
597
00:51:38,497 --> 00:51:39,860
They're coming. Get ready.
598
00:51:55,777 --> 00:51:58,581
Keep going. Move.
599
00:52:07,297 --> 00:52:09,784
Wait. Stop here.
600
00:52:16,137 --> 00:52:17,621
What? What'd you do?
601
00:52:17,777 --> 00:52:20,626
We just... Look at
me, Irish. Look at me.
602
00:52:36,777 --> 00:52:38,141
What's wrong with your ship?
603
00:52:38,297 --> 00:52:40,097
Was that you? I don't know.
604
00:52:40,257 --> 00:52:42,057
I don't know what
went wrong. No.
605
00:52:42,217 --> 00:52:45,861
You'll never find this crew, not
without any power on the ship.
606
00:52:46,017 --> 00:52:48,418
You'll never find them.
We'll never find them.
607
00:52:49,337 --> 00:52:50,864
Irish,
608
00:52:51,457 --> 00:52:53,061
I will find.
609
00:52:54,737 --> 00:52:56,221
Not with him.
610
00:52:57,097 --> 00:52:58,821
Look. He's gonna bleed to death.
611
00:52:58,977 --> 00:53:01,301
Look, man, get us out of here.
612
00:53:01,497 --> 00:53:04,618
Aah! You got a man injured.
613
00:53:05,217 --> 00:53:06,778
Let's take care of his foot,
614
00:53:06,977 --> 00:53:10,262
take the money out of the
safe and call it a day. All right?
615
00:53:18,457 --> 00:53:20,977
You're bad luck, Irish.
616
00:53:22,457 --> 00:53:23,941
Hey, take him upstairs.
617
00:53:24,097 --> 00:53:25,777
I can't move.
618
00:53:25,938 --> 00:53:28,305
Take him upstairs
and tell Najee to come.
619
00:53:28,457 --> 00:53:30,541
You go with him. We're gonna go?
620
00:53:30,697 --> 00:53:32,422
Go!
621
00:53:34,337 --> 00:53:35,745
Hey.
622
00:53:35,897 --> 00:53:37,381
Wait. Aah!
623
00:53:37,537 --> 00:53:39,262
You're not gonna find anybody.
624
00:53:39,417 --> 00:53:41,981
Don't talk. Go.
625
00:53:53,977 --> 00:53:58,419
Your friend make fool of
us? Make us run around?
626
00:53:58,578 --> 00:54:01,982
If one of them moves,
send them to their graves.
627
00:54:04,537 --> 00:54:06,185
Here.
628
00:55:23,378 --> 00:55:24,818
Hey.
629
00:55:32,098 --> 00:55:33,898
We got a problem.
630
00:55:34,338 --> 00:55:36,182
Your buddy's hurt real bad.
631
00:55:37,698 --> 00:55:40,169
We better get this
dressed. We got a sick bay
632
00:55:40,181 --> 00:55:42,663
here on board, and this
guy knows what to do.
633
00:55:42,858 --> 00:55:44,178
What happened to you?
634
00:55:44,338 --> 00:55:48,386
They put glass down
for me. They got me.
635
00:55:48,538 --> 00:55:50,022
Where is Muse?
636
00:55:50,178 --> 00:55:51,345
In the engine room.
637
00:55:52,338 --> 00:55:55,219
He wants Najee to come down.
638
00:55:55,738 --> 00:55:57,822
Bridge. Bridge, come in.
639
00:55:58,018 --> 00:56:00,386
Alabama bridge,
come in. Do you read?
640
00:56:01,298 --> 00:56:06,067
This is the crew of the Maersk
Alabama. We have your captain.
641
00:56:06,218 --> 00:56:08,466
Put your hand over his mouth.
642
00:56:09,018 --> 00:56:10,501
- Hey.
- No.
643
00:56:10,659 --> 00:56:11,979
We have your leader.
644
00:56:12,138 --> 00:56:15,139
We have your captain and
his weapon. We wanna trade.
645
00:56:15,298 --> 00:56:17,307
Captain for captain.
We want a deal.
646
00:56:17,458 --> 00:56:20,666
Take that off of his head.
Cronan, take that off his head now.
647
00:56:20,818 --> 00:56:21,898
I no kill.
648
00:56:22,058 --> 00:56:24,502
Talk. Talk to your friends
so they know it's you.
649
00:56:24,658 --> 00:56:27,506
Talk to your friends. Come
on, asshole. Say something.
650
00:56:27,659 --> 00:56:29,459
I love America.
651
00:56:31,378 --> 00:56:34,226
Hey! Get me out of here!
652
00:56:34,379 --> 00:56:37,140
Listen to what these
guys have to say.
653
00:56:37,618 --> 00:56:39,223
What happened?
654
00:56:39,378 --> 00:56:41,582
They cut my hand, bad.
655
00:56:41,738 --> 00:56:45,307
We'll straighten everything
out later. Just get me out of here.
656
00:56:45,459 --> 00:56:47,587
Give Irish the radio.
657
00:56:49,418 --> 00:56:51,427
I'll give it to him now.
658
00:56:51,578 --> 00:56:52,582
Talk.
659
00:56:55,458 --> 00:56:59,180
Uh... Captain, you know, if
you wanna get off this ship,
660
00:56:59,339 --> 00:57:02,983
you don't have a skiff anymore,
but you could get into our lifeboat.
661
00:57:03,139 --> 00:57:06,347
You could take
off off our stern,
662
00:57:06,498 --> 00:57:10,863
and you can go with the $30,000,
and you could get off this ship right now.
663
00:57:11,858 --> 00:57:13,778
Do we have a deal?
664
00:57:14,178 --> 00:57:16,579
Say we have a deal.
Say we have a deal.
665
00:57:16,739 --> 00:57:19,379
Okay, Irish. Deal.
666
00:57:19,578 --> 00:57:22,547
Deal, Irish, deal. Okay, then.
667
00:57:23,739 --> 00:57:26,227
Listen, we could... Hey.
668
00:57:29,099 --> 00:57:31,783
Thirty thousand is nothing.
669
00:57:31,939 --> 00:57:34,143
I want millions!
670
00:58:02,139 --> 00:58:04,987
There. All right,
there's the lifeboat.
671
00:58:06,499 --> 00:58:10,100
Hey, Bilal, check it out.
672
00:58:10,258 --> 00:58:13,903
If anyone moves, kill them.
673
00:58:14,059 --> 00:58:16,023
Kill them!
674
00:58:17,179 --> 00:58:20,747
Where is our captain?
Where is our guy?
675
00:58:23,059 --> 00:58:24,542
Hey, Cap. Cap, it's Shane.
676
00:58:24,699 --> 00:58:28,059
I'm not armed. I'm not armed.
No weapons. No. Hey, easy.
677
00:58:28,819 --> 00:58:31,383
There's no weapons. There's
no weapons. No weapons.
678
00:58:34,099 --> 00:58:36,664
Hey, Shane. Do you have
the captain? Where is he?
679
00:58:36,819 --> 00:58:39,547
In the engine room. Bring
him up so they can see him.
680
00:58:39,699 --> 00:58:40,866
I wanna see. You will.
681
00:58:41,019 --> 00:58:43,659
Bring him up so they can
see him. He's on his way.
682
00:58:44,979 --> 00:58:47,302
Where? Here he
is. Yeah, there he is.
683
00:58:47,459 --> 00:58:50,460
- Where?!
- See? There he is. There.
684
00:58:50,659 --> 00:58:52,264
What's going on, Skinny?
685
00:58:52,419 --> 00:58:54,623
Do what they say
and get me out of here.
686
00:58:54,779 --> 00:58:56,067
Be strong, man.
687
00:58:56,219 --> 00:58:59,940
Now let's do this. We'll bring up
your guy. You get in, you buckle up.
688
00:59:00,099 --> 00:59:03,264
We drop you in, and then
you're on your way. Okay? Okay?
689
00:59:03,419 --> 00:59:07,108
No. You come with us.
Till we get our guy back.
690
00:59:07,259 --> 00:59:10,064
No, no, no. You'll get
your guy back. No way!
691
00:59:10,219 --> 00:59:11,343
- Hey! Hey!
- Get in!
692
00:59:14,499 --> 00:59:16,147
Listen! Hey!
693
00:59:16,299 --> 00:59:19,824
You come, or I kill
everybody! I don't care!
694
00:59:19,979 --> 00:59:21,343
It's your choice!
695
00:59:21,499 --> 00:59:24,423
All right! All right! You
go! You go! You're going!
696
00:59:24,580 --> 00:59:27,984
Chief, bring the guy up now.
It's gonna be okay. Bring him up.
697
00:59:28,140 --> 00:59:31,348
Shane, you got the crew.
Don't go, Cap. Don't get in there.
698
00:59:31,499 --> 00:59:34,184
- We gotta get them off the ship.
- Not like this.
699
00:59:34,339 --> 00:59:36,979
Cap, you can't do
this. Goddamn it, Cap!
700
00:59:41,700 --> 00:59:43,347
All right, who's
driving this thing?
701
00:59:46,939 --> 00:59:48,859
Watch him.
702
00:59:49,979 --> 00:59:52,347
Bilal, hold the gun on him.
703
00:59:52,499 --> 00:59:55,543
Now, look, it's very
simple to operate.
704
00:59:55,700 --> 00:59:57,904
On, off, start, stop.
705
00:59:58,059 --> 00:59:59,826
Compass to follow your heading.
706
00:59:59,979 --> 01:00:02,860
You see your throttle
there. You got a squawk box.
707
01:00:03,019 --> 01:00:04,099
Gas, gas. Enough gas?
708
01:00:04,259 --> 01:00:06,387
Plenty of fuel to
get you to Somalia.
709
01:00:06,540 --> 01:00:08,220
Cap, we got the guy.
710
01:00:08,379 --> 01:00:10,388
All right. Send him
on in. I'm coming out.
711
01:00:10,539 --> 01:00:12,940
Okay, send him in. Let him go.
712
01:00:14,379 --> 01:00:15,667
Let him go!
713
01:00:15,820 --> 01:00:18,384
Go. Send the captain out.
714
01:00:18,539 --> 01:00:22,380
All right, now, that handle, see?
You're gonna move that up and down.
715
01:00:22,540 --> 01:00:26,588
You gotta pump it, one, two,
three, four, five, and then you drop.
716
01:00:26,780 --> 01:00:28,667
Cap, come on out.
717
01:00:30,660 --> 01:00:34,141
Cap? Cap, what's
going on in there?
718
01:00:34,340 --> 01:00:37,428
Just however
many times it takes,
719
01:00:37,579 --> 01:00:40,220
pump it, then you're in
the water, and off you go.
720
01:00:43,059 --> 01:00:44,620
Go!
721
01:00:45,740 --> 01:00:46,744
Go back!
722
01:00:48,900 --> 01:00:50,188
Hey, Cap!
723
01:00:59,099 --> 01:01:00,704
Goddamn it! No!
724
01:01:01,540 --> 01:01:02,981
No! Cap!
725
01:01:03,140 --> 01:01:05,268
Sit! Sit!
726
01:01:05,420 --> 01:01:06,783
Here!
727
01:01:06,940 --> 01:01:08,587
Go.
728
01:01:13,940 --> 01:01:17,781
Irish, it's only us now.
729
01:01:40,140 --> 01:01:42,464
- Stand clear.
- Make a hole.
730
01:01:43,900 --> 01:01:45,221
Make way.
731
01:01:45,420 --> 01:01:47,025
Copy.
732
01:01:49,820 --> 01:01:52,340
- Captain's in Combat.
- Captain's in Combat.
733
01:01:52,500 --> 01:01:55,861
CTF 151, this is Bainbridge
Charlie-Oscar. Over.
734
01:01:56,020 --> 01:01:57,864
Captain, this is Admiral Howard.
735
01:01:58,060 --> 01:02:00,504
A U.S.-flagged cargo
ship, the Maersk Alabama,
736
01:02:00,700 --> 01:02:04,825
has been hijacked 820 nautical
miles west of your current position.
737
01:02:05,020 --> 01:02:08,348
Four men have taken the ship's
captain hostage in a lifeboat.
738
01:02:08,500 --> 01:02:10,824
Presumed Somali pirates. Over.
739
01:02:11,140 --> 01:02:13,780
Roger, ma'am. Do we have
any other information? Over.
740
01:02:13,940 --> 01:02:18,349
Not at this time, but best guess is
they're heading for the Somali coast.
741
01:02:18,500 --> 01:02:20,704
Your orders are to
proceed and intercept.
742
01:02:20,860 --> 01:02:24,265
Further to follow.
This is CTF 151 out.
743
01:02:25,860 --> 01:02:28,184
Ops, prep ScanEagle.
Need aerial surveillance.
744
01:02:28,380 --> 01:02:29,940
Aye, sir.
745
01:02:31,420 --> 01:02:33,940
CCS, this is the captain.
Come to full power.
746
01:02:34,140 --> 01:02:35,700
- TAO, get position.
- TAO, aye.
747
01:02:35,900 --> 01:02:40,264
Bridge, captain, full left
rudder. Come to course 285.
748
01:03:05,180 --> 01:03:09,229
Hufan, do you read me?
749
01:03:12,140 --> 01:03:14,421
Hufan, can you hear me?
750
01:03:15,580 --> 01:03:17,981
Where's your boss? He
should be with us by now.
751
01:03:18,740 --> 01:03:20,868
Don't worry. He's coming.
752
01:03:25,420 --> 01:03:27,624
Stupid hand.
753
01:03:31,821 --> 01:03:34,745
Stop whining. You
sound like a little girl.
754
01:03:34,900 --> 01:03:39,101
You wanted to come
with us. You asked for this.
755
01:03:39,260 --> 01:03:41,661
I didn't think this
would happen.
756
01:03:41,861 --> 01:03:43,989
I could lose my foot.
757
01:03:44,141 --> 01:03:47,109
You have to be
ready for anything.
758
01:03:47,260 --> 01:03:49,748
This game isn't for the weak.
759
01:03:51,701 --> 01:03:53,501
You okay, Irish?
760
01:03:54,900 --> 01:03:56,548
Yeah.
761
01:03:57,821 --> 01:03:59,021
Your face looks scared.
762
01:03:59,901 --> 01:04:02,585
But everything gonna be okay.
763
01:04:02,740 --> 01:04:03,908
I'm not gonna hurt you.
764
01:04:08,981 --> 01:04:11,949
In two days we'll
be eating in Somalia.
765
01:04:12,541 --> 01:04:16,546
Rice. Goat meat. You'll like.
766
01:04:17,381 --> 01:04:20,982
My boss talk to ship company.
767
01:04:21,141 --> 01:04:24,742
Insurance man
come, bag of dollars,
768
01:04:24,901 --> 01:04:26,669
you go home.
769
01:04:37,941 --> 01:04:39,262
What is it?
770
01:04:41,061 --> 01:04:42,666
It's a gift.
771
01:04:49,021 --> 01:04:50,505
Hey.
772
01:04:53,101 --> 01:04:58,862
Irish. You lie, Irish.
Your ship no broke.
773
01:04:59,021 --> 01:05:01,105
They come Somalia too.
774
01:05:01,981 --> 01:05:03,181
More money.
775
01:05:13,541 --> 01:05:16,869
Looks like they're heading
north to the closest point of land.
776
01:05:18,101 --> 01:05:21,985
And that's only gonna take
them 36 hours at the most?
777
01:05:25,021 --> 01:05:27,869
Just gotta stay with them
till the Navy gets here.
778
01:05:42,101 --> 01:05:44,021
Give me some khat.
779
01:05:44,182 --> 01:05:46,430
Why? You've had
more than your share.
780
01:05:46,581 --> 01:05:48,589
Says who? Give me some more!
781
01:05:48,741 --> 01:05:49,985
Shut up!
782
01:05:50,141 --> 01:05:52,149
Both of you, shut up.
783
01:05:52,301 --> 01:05:53,785
Just take it.
784
01:05:55,302 --> 01:05:56,982
This is it?
785
01:05:58,261 --> 01:06:00,062
That's all I have.
786
01:06:00,222 --> 01:06:03,310
- Where is the rest?
- I don't have any.
787
01:06:03,461 --> 01:06:04,465
It's all gone.
788
01:06:04,622 --> 01:06:08,103
You are useless. I should
have taken it from you.
789
01:06:16,422 --> 01:06:19,390
Irish, it's taxes.
790
01:06:19,901 --> 01:06:24,822
This money, taking
you, that's all it is.
791
01:06:25,022 --> 01:06:27,826
You come to our
waters, you got to pay.
792
01:06:27,981 --> 01:06:30,786
We were in international waters.
793
01:06:30,942 --> 01:06:32,862
Not your waters,
international waters.
794
01:06:33,021 --> 01:06:36,622
We were carrying food
for starving people in Africa.
795
01:06:37,421 --> 01:06:38,665
Even Somalis.
796
01:06:38,862 --> 01:06:43,587
Yeah, sure. Rich countries
like to help Somalis.
797
01:06:43,741 --> 01:06:46,109
Big ships come to our water,
798
01:06:47,581 --> 01:06:49,829
take all the fish out.
799
01:06:49,982 --> 01:06:53,910
What's left for us to
fish? So you're fishermen?
800
01:06:55,381 --> 01:06:57,389
Yeah, we're all fishermen.
801
01:07:05,342 --> 01:07:07,503
Hey, let me clean out that cut.
802
01:07:07,982 --> 01:07:11,507
Let me get the first-aid kit, clean
that out. It's gonna get infected.
803
01:07:11,662 --> 01:07:13,026
No.
804
01:07:15,261 --> 01:07:17,542
How about the kid?
Can I look at his foot?
805
01:07:17,702 --> 01:07:18,749
No.
806
01:07:18,942 --> 01:07:21,310
They'll fix him
when we get back.
807
01:07:21,462 --> 01:07:23,906
Come on, he's barefoot.
You three got sandals.
808
01:07:24,062 --> 01:07:25,425
He's got bare feet.
809
01:07:34,062 --> 01:07:35,305
Go ahead, go.
810
01:07:37,902 --> 01:07:39,385
All right.
811
01:07:41,542 --> 01:07:43,102
Just gonna get the kit.
812
01:08:14,142 --> 01:08:17,743
Go ahead, come here. It's all
right. Your foot. Give me your foot.
813
01:08:17,902 --> 01:08:19,070
Come on.
814
01:08:20,302 --> 01:08:22,146
Let me see it. It's all right.
815
01:08:27,422 --> 01:08:31,306
How old are you, anyway?
What are you, 16, 17?
816
01:08:35,463 --> 01:08:37,110
You're too young to
be out here doing this.
817
01:08:37,263 --> 01:08:38,583
No talking.
818
01:08:38,782 --> 01:08:40,026
No talking.
819
01:08:53,262 --> 01:08:54,746
Hey! Hey!
820
01:08:56,142 --> 01:08:57,147
He's got a knife!
821
01:08:57,302 --> 01:09:00,467
Hey! What you
gonna do with this?
822
01:09:01,062 --> 01:09:03,911
Go back. Get back there.
823
01:09:54,343 --> 01:09:56,908
UAV ScanEagle shows
the lifeboat is currently
824
01:09:57,063 --> 01:09:59,911
126 nautical miles
off the Somali coast,
825
01:10:00,063 --> 01:10:02,747
moving on course
305 at five knots,
826
01:10:02,903 --> 01:10:07,387
with the mothership dead in the
water at 60 miles to the northeast.
827
01:10:07,542 --> 01:10:09,343
We have any idea
who these guys are?
828
01:10:09,503 --> 01:10:13,944
The mothership is a Taiwanese fishing
trawler that was hijacked last year.
829
01:10:14,102 --> 01:10:19,110
According to ONI, that vessel's under
the control of Somali warlord Garaad.
830
01:10:19,263 --> 01:10:21,947
We're working on getting
the IDs of the kidnappers.
831
01:10:22,103 --> 01:10:26,108
If this is Garaad's guys, they're looking
for a payday, which means they'll talk.
832
01:10:26,263 --> 01:10:29,111
If we can get them talking,
we can wear them down. Over.
833
01:10:29,263 --> 01:10:33,191
Frank, this thing is running big here,
and there's a lot of pressure building.
834
01:10:33,343 --> 01:10:36,147
The White House hopes
this can be resolved peacefully
835
01:10:36,303 --> 01:10:39,828
but whatever happens, Captain
Phillips does not reach Somalia.
836
01:10:40,463 --> 01:10:43,190
I understand, admiral, but
we're gonna need some time.
837
01:10:43,383 --> 01:10:46,384
I think if we press too hard,
we put the hostage at risk.
838
01:10:46,543 --> 01:10:49,271
We're gonna need to use
some tactical patience. Over.
839
01:10:49,423 --> 01:10:52,588
Do your best to talk them down,
Frank, but you're on the clock.
840
01:10:52,743 --> 01:10:56,627
We're deploying a SEAL team with USS
Boxer and USS Halyburton as support.
841
01:10:56,783 --> 01:10:59,904
If you haven't gotten Phillips
back by the time they arrive,
842
01:11:00,063 --> 01:11:01,787
the SEALS will take care of it.
843
01:11:02,463 --> 01:11:04,591
I understand all, admiral.
844
01:11:51,184 --> 01:11:53,028
Can I have some water, please?
845
01:11:54,703 --> 01:11:56,308
Water?
846
01:12:12,144 --> 01:12:14,108
Drive this thing right!
847
01:12:14,263 --> 01:12:16,031
Calm down. We're on the ocean.
848
01:12:16,183 --> 01:12:18,464
I should throw you
off this boat right now!
849
01:12:18,623 --> 01:12:20,227
You need to sit down and relax.
850
01:12:20,384 --> 01:12:21,748
Hey, water.
851
01:12:29,063 --> 01:12:30,591
Hey. Hey.
852
01:12:32,103 --> 01:12:34,711
That's enough.
853
01:12:34,863 --> 01:12:37,351
Take it away.
854
01:12:37,504 --> 01:12:39,752
From now on this
water is only for us.
855
01:12:47,264 --> 01:12:50,145
Stop being such an asshole.
856
01:12:52,464 --> 01:12:54,592
You've got to control him.
857
01:12:54,744 --> 01:12:56,227
Just drive and shut up.
858
01:12:59,824 --> 01:13:01,711
Hufan, can you hear me?
859
01:13:03,704 --> 01:13:05,471
Are you having trouble?
860
01:13:08,464 --> 01:13:11,552
No trouble, Irish.
Slow piece of shit.
861
01:13:12,943 --> 01:13:16,184
Yeah, yeah. Shallow-draft.
862
01:13:16,344 --> 01:13:19,913
And you're fighting the current.
Gotta take that into account.
863
01:13:22,464 --> 01:13:24,788
I know what I'm doing.
864
01:13:25,304 --> 01:13:29,384
Yeah, yeah, sure, you do. Of
course. You're the captain now.
865
01:13:30,504 --> 01:13:32,184
Oh, hey, captain,
866
01:13:33,304 --> 01:13:36,905
why don't we open up that hatch
and get a little more air in here?
867
01:13:38,384 --> 01:13:39,748
What's wrong with you?
868
01:13:39,904 --> 01:13:41,268
Don't talk to me.
869
01:13:44,784 --> 01:13:47,468
A little air might
do him some good.
870
01:13:54,424 --> 01:13:57,152
Yeah, open the
hatch so your crew...
871
01:13:57,344 --> 01:14:01,873
No tricks. No. No tricks, Irish.
872
01:14:03,784 --> 01:14:05,704
Hufan, can you hear me?
873
01:14:06,584 --> 01:14:09,224
Hufan, can you hear me?
874
01:14:26,384 --> 01:14:28,949
We should be heading northwest.
875
01:14:29,104 --> 01:14:32,028
We've got to get
to Garaad's port.
876
01:14:32,185 --> 01:14:34,552
I am, but there's a lot of wind.
877
01:14:34,704 --> 01:14:36,788
Just go! Okay,
then let me do it.
878
01:14:40,504 --> 01:14:42,949
Muse? Are you there?
879
01:14:43,104 --> 01:14:44,872
Are you there?
880
01:14:45,464 --> 01:14:47,505
Hufan, where are you?
881
01:14:47,665 --> 01:14:50,349
I'm having trouble
with the engine.
882
01:14:50,825 --> 01:14:54,306
Head home. I'll be
there as soon as I can.
883
01:14:54,464 --> 01:14:56,144
Hey, we're alone out here.
884
01:14:56,305 --> 01:14:58,192
We need you to pick us up.
885
01:14:58,344 --> 01:15:00,353
We've got to get
out of this lifeboat.
886
01:15:00,504 --> 01:15:02,949
Shut up and listen to me.
887
01:15:03,104 --> 01:15:05,188
You screwed up getting the ship
888
01:15:05,345 --> 01:15:07,712
so Garaad says
bring back that captain
889
01:15:07,864 --> 01:15:10,625
or don't come back at all.
890
01:15:15,024 --> 01:15:17,873
Sounds like there's a
problem. Is there a problem?
891
01:15:19,384 --> 01:15:21,108
Problem.
892
01:15:22,184 --> 01:15:24,388
No problem, Irish.
893
01:15:24,945 --> 01:15:27,465
Everything gonna be okay.
894
01:15:35,464 --> 01:15:36,468
Yes, sir.
895
01:15:36,625 --> 01:15:37,737
Here's the latest from SOCOM.
896
01:15:37,825 --> 01:15:40,825
Bainbridge CO has until your
arrival to negotiate a surrender.
897
01:15:41,025 --> 01:15:43,273
But upon boarding, you
will assume command.
898
01:15:43,465 --> 01:15:46,825
The White House has authorized
any means necessary to resolve this.
899
01:15:46,984 --> 01:15:48,425
Roger that.
900
01:15:58,224 --> 01:16:00,865
Boss, we're setting up
comms in the bird right now.
901
01:16:31,985 --> 01:16:34,625
I need air.
902
01:16:36,305 --> 01:16:38,870
When are we going to be home?
903
01:16:39,025 --> 01:16:41,633
I can't feel my foot anymore.
904
01:16:41,785 --> 01:16:44,109
It's like hell in here.
905
01:16:51,625 --> 01:16:53,906
You wanna tell him
maybe not to do that?
906
01:16:54,065 --> 01:16:55,832
He wants air.
907
01:16:55,985 --> 01:16:59,270
Well, that thing is still
loaded. He's got the clip in it.
908
01:17:09,505 --> 01:17:12,473
Talk too much. Too much.
909
01:17:27,105 --> 01:17:28,753
Gonna need some more water.
910
01:17:32,505 --> 01:17:34,350
When we get home,
911
01:17:35,345 --> 01:17:37,473
you'll get a
million bottles of it.
912
01:17:37,625 --> 01:17:40,626
All the water you want. Really?
913
01:17:40,785 --> 01:17:44,790
Last year I took a Greek ship.
914
01:17:46,745 --> 01:17:48,829
Six million dollars.
915
01:17:49,985 --> 01:17:52,069
Six million dollars?
916
01:17:54,105 --> 01:17:56,189
So, what are you doing here?
917
01:18:01,145 --> 01:18:03,065
Shut up, Irish.
918
01:18:04,505 --> 01:18:06,349
Too much talk.
919
01:18:07,385 --> 01:18:11,553
Your problem isn't me talking to
you. Your problem is you not listening.
920
01:18:19,986 --> 01:18:23,467
You think you have
any power here?
921
01:18:23,625 --> 01:18:27,107
Let him go. I should
shoot you and be done.
922
01:18:27,265 --> 01:18:29,185
Take your gun off him.
923
01:18:29,345 --> 01:18:32,030
I'm the captain. Who
do you think you are?
924
01:18:32,186 --> 01:18:35,187
You're taking his side?
925
01:18:36,345 --> 01:18:38,986
You let the American
do whatever he wants!
926
01:18:50,226 --> 01:18:52,310
I'm losing control!
927
01:19:30,346 --> 01:19:31,547
It's the Americans.
928
01:19:31,706 --> 01:19:33,867
Get something to tie the doors.
929
01:19:34,946 --> 01:19:39,234
Alabama lifeboat, this is Frank Castellano,
commander of the USS Bainbridge.
930
01:19:39,426 --> 01:19:43,386
We wanna get Captain Phillips back
safely and end this thing peacefully.
931
01:19:44,906 --> 01:19:46,433
No move! All right.
932
01:19:51,346 --> 01:19:53,474
Alabama lifeboat, come in.
933
01:19:54,306 --> 01:19:57,427
No military action. No
military action. No al Qaeda.
934
01:19:57,586 --> 01:19:59,310
We are just fishermen.
935
01:19:59,826 --> 01:20:01,027
Calm down, brother.
936
01:20:01,186 --> 01:20:04,067
We're here for the
captain, not for you.
937
01:20:04,986 --> 01:20:06,307
They have a spy with them.
938
01:20:09,546 --> 01:20:11,151
Hey, you. Who are you?
939
01:20:11,306 --> 01:20:13,314
My name is Nemo.
940
01:20:14,106 --> 01:20:16,026
I work with the U.S. Navy.
941
01:20:17,026 --> 01:20:19,514
We just want to talk.
942
01:20:19,666 --> 01:20:20,954
I talk English.
943
01:20:21,466 --> 01:20:24,074
I want 10 million dollars.
944
01:20:24,226 --> 01:20:25,590
It's not that easy
945
01:20:26,186 --> 01:20:28,347
but we'll work on it.
946
01:20:29,027 --> 01:20:31,995
In the meantime, what if I
bring you some food and water?
947
01:20:39,266 --> 01:20:43,871
No tricks, or your captain dead.
948
01:20:58,066 --> 01:21:01,711
Request to have pilot ladder
lowered and someone standing by.
949
01:21:03,666 --> 01:21:05,271
Shane Murphy? Yeah, that's me.
950
01:21:05,426 --> 01:21:08,995
Lieutenant Hicks. You're entering
a military engagement zone, sir.
951
01:21:09,146 --> 01:21:14,035
Need you to bring the ship left to 210.
We are hereto escort you to Mombasa.
952
01:21:14,186 --> 01:21:16,554
Your captain'll
be in good hands.
953
01:21:16,706 --> 01:21:19,030
All right. You heard him, guys.
954
01:21:26,386 --> 01:21:28,394
OSS, keep the
camera on the lifeboat.
955
01:21:29,026 --> 01:21:30,587
ASTAC, aye.
956
01:21:31,147 --> 01:21:33,275
Sir, the boat deck is
manned and ready.
957
01:21:33,426 --> 01:21:37,115
VBSS is on station. Request
permission to lower the RHIBs.
958
01:21:37,267 --> 01:21:39,154
- Execute.
- Aye, sir.
959
01:21:39,306 --> 01:21:41,390
Bridge TAO, launch the RHIBs.
960
01:21:53,666 --> 01:21:55,346
They're coming.
961
01:21:55,507 --> 01:21:58,595
Bilal, watch him.
962
01:21:58,746 --> 01:21:59,750
Watch him closely.
963
01:22:04,786 --> 01:22:06,914
Irish, your crew,
964
01:22:07,987 --> 01:22:09,427
FUD.
965
01:22:09,586 --> 01:22:10,754
Ship go.
966
01:22:10,907 --> 01:22:12,587
It's the Navy clearing the area.
967
01:22:13,787 --> 01:22:15,991
You better think about
what you're doing.
968
01:22:17,666 --> 01:22:22,271
Navy good. They protect
us. Back to Somalia.
969
01:22:22,427 --> 01:22:24,872
The Navy's not
here to protect you.
970
01:22:25,027 --> 01:22:27,428
They're not here
to negotiate either.
971
01:22:29,186 --> 01:22:31,031
No choice.
972
01:22:31,547 --> 01:22:32,594
I got you.
973
01:22:49,267 --> 01:22:52,191
Open your door! We are
here with your supplies.
974
01:22:59,667 --> 01:23:01,947
Guns down! America, guns down!
975
01:23:02,147 --> 01:23:04,831
Calm down, brother.
We're just here to help you.
976
01:23:04,987 --> 01:23:08,107
Put your guns down now!
977
01:23:08,307 --> 01:23:10,107
One outside and
one in the hatch.
978
01:23:10,627 --> 01:23:12,668
Push the track on the link.
979
01:23:12,867 --> 01:23:15,791
Listen, we need to see our guy.
980
01:23:15,948 --> 01:23:18,796
We've got supplies,
food, water for you
981
01:23:18,947 --> 01:23:20,748
but we need to see our captain.
982
01:23:20,907 --> 01:23:24,388
Okay. Wait.
983
01:23:24,547 --> 01:23:25,627
They want to see him.
984
01:23:26,147 --> 01:23:27,194
Bring him out.
985
01:23:29,467 --> 01:23:34,268
All right. All right. All right.
Okay, okay. All right. I'm coming.
986
01:23:35,867 --> 01:23:36,914
Down.
987
01:23:37,068 --> 01:23:38,192
Visual confirmation.
988
01:23:38,347 --> 01:23:39,952
You all right, captain?
989
01:23:40,107 --> 01:23:42,311
Yeah. Yeah, I'm
okay. Yeah, yeah.
990
01:23:42,747 --> 01:23:45,868
Listen. Does my family
know where I am?
991
01:23:46,027 --> 01:23:48,035
Yes, sir. We're
keeping them updated.
992
01:23:48,227 --> 01:23:50,147
It's important they
know where I am.
993
01:23:50,787 --> 01:23:52,871
I'm in Seat 15.
994
01:23:53,027 --> 01:23:54,632
You understand?
995
01:23:55,107 --> 01:23:56,952
I'm in Seat 15.
996
01:23:57,107 --> 01:23:59,071
Seat 15.
997
01:23:59,227 --> 01:24:03,669
Break, CICWO. TAO. Send
that to CTF 151 and SOCOM.
998
01:24:03,867 --> 01:24:05,755
Don't worry, sir.
We'll handle it.
999
01:24:05,947 --> 01:24:07,431
Get him back inside.
1000
01:24:07,587 --> 01:24:09,028
Shut up and don't move.
1001
01:24:09,227 --> 01:24:11,431
Calm down, we just want to talk.
1002
01:24:11,588 --> 01:24:14,075
We've got your supplies
here. Food, water.
1003
01:24:14,228 --> 01:24:15,429
Where's the money?
1004
01:24:15,588 --> 01:24:18,676
I don't want your food.
I want your money.
1005
01:24:18,827 --> 01:24:21,796
We got another on top.
OSS, maintain camera footage.
1006
01:24:21,947 --> 01:24:23,791
- Hold on a second.
- No tricks, sahib.
1007
01:24:23,948 --> 01:24:25,476
Ten million dollars, sahib.
1008
01:24:25,627 --> 01:24:26,991
Ten million dollars.
1009
01:24:27,147 --> 01:24:28,827
Listen, you're hurt.
1010
01:24:28,988 --> 01:24:30,996
We've got doctors on board.
1011
01:24:31,147 --> 01:24:33,548
Let us take care
of you. Hurry up!
1012
01:24:33,708 --> 01:24:36,196
They're treating
us like children.
1013
01:24:36,347 --> 01:24:37,831
Ten million dollars, when?
1014
01:24:37,987 --> 01:24:41,315
It's not that easy
so we need time.
1015
01:24:41,468 --> 01:24:43,388
We've got to talk about this.
1016
01:24:43,548 --> 01:24:45,228
Hurry up, I said!
1017
01:24:46,787 --> 01:24:49,068
No camera! No camera!
1018
01:24:51,188 --> 01:24:52,476
Gunfire, take cover!
1019
01:24:53,067 --> 01:24:56,308
Aah! Who fired? TAO, who fired?
1020
01:24:56,507 --> 01:24:59,868
Get the RHIBs out of there.
Scram the RHIBs, scram the RHIBs.
1021
01:25:05,108 --> 01:25:07,236
Are you crazy?
What are you doing?
1022
01:25:07,388 --> 01:25:10,192
You'll get us all killed! Do
you have to talk all day?
1023
01:25:10,347 --> 01:25:13,152
You're crazy. What do
you think you're doing?
1024
01:25:13,308 --> 01:25:14,672
All you do is talk!
1025
01:25:14,828 --> 01:25:16,149
Alabama lifeboat, come in.
1026
01:25:16,308 --> 01:25:17,312
Move.
1027
01:25:17,467 --> 01:25:19,715
You have to be strong
to get what you want.
1028
01:25:19,868 --> 01:25:21,112
We have to talk.
1029
01:25:21,428 --> 01:25:24,068
Just an accident.
Just an accident.
1030
01:25:24,228 --> 01:25:25,755
Is anyone hurt?
1031
01:25:25,908 --> 01:25:27,828
No, American fine.
American okay.
1032
01:25:29,548 --> 01:25:31,195
I need to hear it from him.
1033
01:25:31,348 --> 01:25:34,392
I say he okay. I need
to hear it from him.
1034
01:25:37,748 --> 01:25:40,597
Get up! Get up!
1035
01:25:42,228 --> 01:25:43,908
Move. Move.
1036
01:25:45,508 --> 01:25:47,636
Talk. Yeah, yeah, it's me.
1037
01:25:47,788 --> 01:25:49,076
Are you okay?
1038
01:25:49,588 --> 01:25:53,309
It's falling apart in here. He just
fired off a round next to my head.
1039
01:25:54,228 --> 01:25:57,588
Is the leader there?
Yeah, he can hear you.
1040
01:25:57,748 --> 01:26:00,956
Captain, listen to me.
We will not tolerate this.
1041
01:26:01,108 --> 01:26:04,393
As captain, you're responsible
for the lives of everyone on board.
1042
01:26:04,588 --> 01:26:06,836
Right now you are
putting them in jeopardy.
1043
01:26:06,988 --> 01:26:08,952
We wanna resolve
this thing peacefully.
1044
01:26:10,308 --> 01:26:13,713
Let's find a way out of this
together before someone gets hurt.
1045
01:26:17,389 --> 01:26:20,357
Alabama lifeboat, respond.
1046
01:26:22,988 --> 01:26:24,876
I talk when I go Somalia.
1047
01:26:25,749 --> 01:26:26,796
Sit down.
1048
01:26:26,948 --> 01:26:28,476
Sit down!
1049
01:26:37,828 --> 01:26:39,715
TAO, lifeboat is under way.
1050
01:26:39,869 --> 01:26:40,949
TAO, aye.
1051
01:26:41,109 --> 01:26:44,710
Captain, sir, the lifeboat's 12
hours from the Somali coast.
1052
01:26:44,868 --> 01:26:46,756
Boxer and Halyburton
have arrived.
1053
01:26:46,908 --> 01:26:50,433
ETA on the SEAL team is 0400.
1054
01:27:13,029 --> 01:27:16,269
Irish, no worry.
1055
01:27:16,708 --> 01:27:19,470
Everything gonna be okay.
1056
01:27:23,749 --> 01:27:26,717
After this, I go America.
1057
01:27:28,028 --> 01:27:30,473
I always wanted to go America.
1058
01:27:30,628 --> 01:27:32,876
Go to New York, buy a car...
1059
01:27:42,708 --> 01:27:44,476
Hey, this situation
has gotten bad.
1060
01:27:44,628 --> 01:27:47,313
There are two more
ships, one on either side.
1061
01:27:47,469 --> 01:27:50,077
That one is huge.
1062
01:27:56,469 --> 01:27:57,636
Oh, God.
1063
01:27:57,788 --> 01:27:59,708
Sit down! Sit down!
1064
01:27:59,868 --> 01:28:02,389
- Sit down!
- Down! Down!
1065
01:28:05,269 --> 01:28:06,949
Bilal, get the ropes.
1066
01:28:07,108 --> 01:28:10,273
Hey, captain, it's all
over. It's all over, captain.
1067
01:28:10,428 --> 01:28:11,672
The other ropes.
1068
01:28:11,869 --> 01:28:15,077
There's a reason your boss
took off and isn't coming back.
1069
01:28:15,229 --> 01:28:18,469
He didn't wanna take on the
Navy. He's gone. He's left you alone.
1070
01:28:19,029 --> 01:28:23,394
You had a plan to take my ship. That didn't
work, so you thought you could take me?
1071
01:28:23,549 --> 01:28:25,229
- Shut up.
- Make a run to Somalia?
1072
01:28:25,389 --> 01:28:28,554
They got the Navy out there.
You gotta give up. You gotta stop.
1073
01:28:28,709 --> 01:28:30,389
I can't stop, Irish.
1074
01:28:30,549 --> 01:28:33,790
The Navy is not gonna let
you win. They can't let you win.
1075
01:28:34,629 --> 01:28:38,198
They would rather sink this boat
than let you get me back to Somalia.
1076
01:28:38,349 --> 01:28:39,353
It's over.
1077
01:28:42,869 --> 01:28:45,150
I come too far, Irish.
1078
01:28:45,709 --> 01:28:49,517
I can't give up. No.
1079
01:29:12,629 --> 01:29:13,633
Hello?
1080
01:29:13,789 --> 01:29:16,790
The SEALs are inbound,
deploying three miles off our stern.
1081
01:29:16,949 --> 01:29:18,270
Roger that.
1082
01:30:27,070 --> 01:30:28,358
I need to piss.
1083
01:30:30,029 --> 01:30:31,677
Fast.
1084
01:30:56,789 --> 01:30:59,190
Saltwater would be
good for your foot.
1085
01:31:03,150 --> 01:31:04,558
He got out!
1086
01:31:04,709 --> 01:31:07,230
Turn the boat around!
1087
01:31:07,390 --> 01:31:08,950
Bilal, you idiot!
1088
01:31:23,229 --> 01:31:25,194
Turn it! Faster, faster!
1089
01:31:27,629 --> 01:31:30,598
Move, or we'll leave you!
1090
01:31:31,470 --> 01:31:32,713
Captain's in Combat.
1091
01:31:32,870 --> 01:31:35,270
Cap. We got two in the
water. Two in the water.
1092
01:31:35,470 --> 01:31:37,838
Starboard side, I see them both.
1093
01:31:38,309 --> 01:31:39,433
Two guys in the water.
1094
01:31:39,630 --> 01:31:42,511
- Is one of them Phillips?
- We don't know. We can't tell.
1095
01:31:42,670 --> 01:31:44,918
They're in the
water. In the water.
1096
01:31:45,110 --> 01:31:48,154
One may be Phillips and
probably one pirate. We don't know.
1097
01:31:48,310 --> 01:31:49,598
We've gotta be sure.
1098
01:31:49,750 --> 01:31:51,310
Let's get a flare in the air.
1099
01:31:52,790 --> 01:31:55,191
Find him. Don't kill him.
1100
01:32:10,470 --> 01:32:12,751
Don't shoot!
1101
01:32:12,910 --> 01:32:14,918
I'll shoot you!
1102
01:32:16,590 --> 01:32:18,314
Stop! What are you doing?
1103
01:32:18,470 --> 01:32:21,111
He's getting away!
1104
01:32:23,910 --> 01:32:27,271
Don't kill him! Better to
kill him than let him escape!
1105
01:32:30,990 --> 01:32:33,151
There he is!
1106
01:32:36,110 --> 01:32:38,631
I'm ordering
you. Don't kill him.
1107
01:32:40,151 --> 01:32:43,435
Bainbridge, this is RHIB
3. We have SEALs inbound.
1108
01:32:44,230 --> 01:32:48,792
Flare's up, captain. Target
angle 020 on the lifeboat right now.
1109
01:32:50,350 --> 01:32:51,910
Can't tell who's in the water.
1110
01:32:52,071 --> 01:32:53,598
No clear shot at the Tangos.
1111
01:32:53,750 --> 01:32:56,195
Nobody shoots unless
there's a clear shot.
1112
01:32:56,390 --> 01:32:57,711
Where is he?
1113
01:33:03,550 --> 01:33:05,470
Here he is! Here he is!
1114
01:33:16,830 --> 01:33:18,194
He's here!
1115
01:33:22,231 --> 01:33:25,679
One more in the water. We've
got one more in the water.
1116
01:33:25,830 --> 01:33:27,390
Help!
1117
01:33:34,431 --> 01:33:35,435
Help!
1118
01:33:45,030 --> 01:33:46,318
All right!
1119
01:33:46,511 --> 01:33:48,552
- Come!
- All right!
1120
01:33:48,711 --> 01:33:50,315
- Come! Forward!
- All right!
1121
01:33:50,471 --> 01:33:52,391
Got him.
1122
01:33:52,551 --> 01:33:53,915
Come!
1123
01:33:54,071 --> 01:33:56,439
Okay, okay.
1124
01:33:58,311 --> 01:34:01,115
Go in, Irish! Go! Go, Irish!
1125
01:34:01,991 --> 01:34:04,599
Sir, the SEALs
are coming aboard.
1126
01:34:05,391 --> 01:34:07,191
Prepare to board the SEALs.
1127
01:34:21,911 --> 01:34:23,995
Where are you go?
Tell me! Tell me!
1128
01:34:24,151 --> 01:34:25,678
Are you crazy?
1129
01:34:28,911 --> 01:34:32,152
Where's the captain? Waiting
for you on the bridge, sir.
1130
01:34:39,551 --> 01:34:41,035
Not today!
1131
01:34:41,191 --> 01:34:42,392
Stop him!
1132
01:34:47,311 --> 01:34:49,319
That's enough!
1133
01:34:53,551 --> 01:34:55,319
Don't kill him!
1134
01:34:57,551 --> 01:34:59,471
If you kill him, we'll all die!
1135
01:35:01,351 --> 01:35:04,799
What do you want me to do
with him? What is he doing?
1136
01:35:13,791 --> 01:35:16,311
Bainbridge to lifeboat,
you must surrender.
1137
01:35:16,471 --> 01:35:18,512
You will not be
permitted to go further.
1138
01:35:18,671 --> 01:35:20,439
It's a helicopter!
1139
01:35:20,591 --> 01:35:22,675
Get to the other side!
1140
01:35:26,791 --> 01:35:28,951
Alabama lifeboat, respond.
1141
01:35:29,112 --> 01:35:30,552
Hurry! Go!
1142
01:35:30,711 --> 01:35:31,759
I'm trying.
1143
01:35:36,232 --> 01:35:37,356
Go!
1144
01:35:37,511 --> 01:35:41,319
You have a choice to make, captain.
Surrender now and this ends peacefully.
1145
01:35:41,471 --> 01:35:44,035
Beyond that, I cannot help
you. You must surrender.
1146
01:35:44,192 --> 01:35:46,679
They think you
are playing games.
1147
01:35:46,831 --> 01:35:48,839
Do something!
1148
01:35:48,992 --> 01:35:50,355
You cannot win this.
1149
01:35:57,192 --> 01:35:58,916
Make the right decision here.
1150
01:35:59,071 --> 01:36:01,832
You are running out of
time. Do you understand me?
1151
01:36:01,992 --> 01:36:04,240
Do you want to go to
an American prison?
1152
01:36:04,391 --> 01:36:05,996
This is your last chance.
1153
01:36:06,151 --> 01:36:08,038
Is that what you want?
1154
01:36:08,752 --> 01:36:10,519
I know how to handle America.
1155
01:36:10,672 --> 01:36:12,472
Give me the pistol.
1156
01:36:13,552 --> 01:36:15,876
They think I'm
playing games, huh?
1157
01:36:17,191 --> 01:36:18,392
Go!
1158
01:36:19,191 --> 01:36:20,915
Go!
1159
01:36:21,111 --> 01:36:22,911
Up ladder.
1160
01:36:25,832 --> 01:36:26,956
Make a hole.
1161
01:36:36,712 --> 01:36:39,157
Target in the hatch.
This is Bainbridge out.
1162
01:36:39,832 --> 01:36:41,873
They're holding a
gun to Phillips' head.
1163
01:36:42,032 --> 01:36:45,316
He's kind of yelling and
waving his pistol back and forth.
1164
01:36:47,672 --> 01:36:51,720
I kill him! I kill
him! Now! I kill him!
1165
01:36:54,672 --> 01:36:56,320
We got shots fired, captain.
1166
01:36:56,472 --> 01:36:58,556
- How many shots?
- Who fired? Who fired?
1167
01:36:58,711 --> 01:37:00,599
We're losing this.
1168
01:37:09,272 --> 01:37:10,276
Now what?
1169
01:37:10,672 --> 01:37:11,839
They have no respect for us.
1170
01:37:11,991 --> 01:37:14,436
We have to play games?
1171
01:37:18,472 --> 01:37:20,872
Give me the radio.
1172
01:37:21,912 --> 01:37:26,037
The helicopter is coming back.
1173
01:37:28,711 --> 01:37:31,079
America, I kill hostage now!
1174
01:37:31,232 --> 01:37:34,516
I kill hostage now! I'm
gonna put him in a body bag!
1175
01:37:43,712 --> 01:37:46,319
Talk. Talk.
1176
01:37:46,472 --> 01:37:51,557
They got a gun to my throat, and they're
gonna use a survival suit as a body bag.
1177
01:37:57,112 --> 01:37:59,719
You're not just a fisherman.
1178
01:38:00,352 --> 01:38:02,840
You're not just a fisherman.
1179
01:38:06,472 --> 01:38:10,913
Men of the Alabama lifeboat,
I'm here to talk about your money.
1180
01:38:12,032 --> 01:38:14,837
Repeat, I'm here to
discuss your money.
1181
01:38:20,112 --> 01:38:21,192
Who is this?
1182
01:38:21,352 --> 01:38:24,396
I'm the negotiator. I'm
authorized to negotiate with you.
1183
01:38:27,673 --> 01:38:28,840
Insurance man?
1184
01:38:28,992 --> 01:38:32,876
Now, you are Abduwali Muse,
right? From Jariban, Puntland?
1185
01:38:33,032 --> 01:38:35,880
From the clans of the
Hawiye and the Daarood?
1186
01:38:36,033 --> 01:38:37,637
Your friends are Adan Bilal
1187
01:38:37,832 --> 01:38:40,756
Walid Elmi and Nour Najee.
1188
01:38:40,912 --> 01:38:44,513
But you are Muse. You're
in command. Is that correct?
1189
01:38:47,352 --> 01:38:48,553
They know us.
1190
01:38:48,712 --> 01:38:50,676
We spoke with the
elders of your tribe.
1191
01:38:50,833 --> 01:38:54,521
They are coming here to
negotiate a deal, an exchange.
1192
01:38:54,712 --> 01:38:58,433
We get our man, you get your money.
But this has to be done in confidence.
1193
01:38:58,592 --> 01:39:01,953
We don't want anyone to see the
exchange. Neither do the elders.
1194
01:39:02,112 --> 01:39:03,192
It's a lie.
1195
01:39:03,352 --> 01:39:06,396
You're low on fuel. We got
some weather coming in,
1196
01:39:06,552 --> 01:39:10,720
so I'm suggesting that we tow
you out to the exchange point.
1197
01:39:10,873 --> 01:39:13,961
But we need someone to come
aboard and negotiate the deal.
1198
01:39:14,112 --> 01:39:15,476
It's an ambush.
1199
01:39:16,112 --> 01:39:18,032
Captain.
1200
01:39:27,632 --> 01:39:29,073
Okay.
1201
01:39:32,152 --> 01:39:33,952
It's an ambush.
1202
01:40:02,153 --> 01:40:03,877
Keep me posted on status.
1203
01:40:07,073 --> 01:40:10,161
Roger. Comms test radio check.
1204
01:40:12,233 --> 01:40:17,198
OSS, TAO, I need eyes on the
RHIB. I need eyes on the RHIB.
1205
01:40:17,633 --> 01:40:19,193
Captain's in Combat.
1206
01:40:19,393 --> 01:40:22,514
Tactical command is
now with the SEAL team.
1207
01:40:24,033 --> 01:40:25,321
TAO, where we at?
1208
01:40:25,513 --> 01:40:27,673
RHIBs are headed
inbound to the lifeboat.
1209
01:40:27,832 --> 01:40:30,473
Halyburton and Boxer are
standing by for your orders.
1210
01:40:30,633 --> 01:40:33,918
ASTAC, TAO, I need a
status at Halyburton's helo.
1211
01:40:55,233 --> 01:40:57,634
You need to be strong.
1212
01:40:57,793 --> 01:40:59,877
Don't let anyone in.
1213
01:41:07,273 --> 01:41:09,357
Whatever happens, don't stop.
1214
01:41:09,513 --> 01:41:10,996
It's my job.
1215
01:41:20,673 --> 01:41:21,994
Everything good, Irish.
1216
01:41:23,473 --> 01:41:26,038
Everything gonna be okay.
1217
01:41:26,914 --> 01:41:28,878
I go Navy ship.
1218
01:41:30,273 --> 01:41:31,953
Get dollars,
1219
01:41:33,433 --> 01:41:35,233
you go home.
1220
01:41:39,873 --> 01:41:41,957
It was supposed to be easy.
1221
01:41:43,713 --> 01:41:45,513
I take ship...
1222
01:41:47,233 --> 01:41:48,837
ransom...
1223
01:41:51,073 --> 01:41:52,840
nobody get hurt.
1224
01:41:52,993 --> 01:41:56,998
You had $30,000
and a way to Somalia.
1225
01:41:59,233 --> 01:42:00,641
It wasn't enough?
1226
01:42:03,234 --> 01:42:05,198
I got bosses.
1227
01:42:05,834 --> 01:42:07,634
They got rules.
1228
01:42:07,794 --> 01:42:10,042
We all got bosses.
1229
01:42:14,914 --> 01:42:17,795
There's gotta be something
other than being a fisherman
1230
01:42:17,953 --> 01:42:19,677
and kidnapping people.
1231
01:42:22,633 --> 01:42:24,794
Maybe in America, Irish.
1232
01:42:25,434 --> 01:42:27,278
Maybe in America.
1233
01:42:32,353 --> 01:42:37,395
Alabama lifeboat, this is the
U.S. Navy. Open the hatch.
1234
01:42:44,114 --> 01:42:46,514
Gun down. Put the gun down.
1235
01:42:47,033 --> 01:42:50,121
Relax. I need to
see the captain.
1236
01:42:50,274 --> 01:42:51,998
- I show you captain. Back.
- Relax.
1237
01:42:52,154 --> 01:42:53,397
I show you captain. Back.
1238
01:42:53,554 --> 01:42:54,755
- Come on up.
- Back.
1239
01:42:54,954 --> 01:42:57,235
Listen. We gotta move
our other boat closer.
1240
01:42:57,394 --> 01:42:58,954
Up.
1241
01:42:59,113 --> 01:43:00,761
We gotta hook up a towline.
1242
01:43:00,914 --> 01:43:03,794
- No tricks.
- No tricks. No tricks.
1243
01:43:03,954 --> 01:43:05,962
We just wanna see the captain
1244
01:43:06,113 --> 01:43:09,441
and then get you to the ship
for the meeting with the elders.
1245
01:43:09,594 --> 01:43:11,361
Anything happen, he die.
1246
01:43:12,314 --> 01:43:14,474
Anything happen,
he die. I tell you.
1247
01:43:14,634 --> 01:43:17,078
Sir, we have ears
on the boat. Check.
1248
01:43:17,914 --> 01:43:19,518
Okay, here he comes.
1249
01:43:20,714 --> 01:43:23,038
Be advised, I have
eyes on the package.
1250
01:43:23,634 --> 01:43:25,479
Captain, are you okay?
1251
01:43:25,634 --> 01:43:29,922
- Yeah, yeah. Are you taking care of this?
- This'll be over soon.
1252
01:43:30,074 --> 01:43:33,195
Hey, captain, I got a
uniform, a clean uniform.
1253
01:43:33,354 --> 01:43:34,555
I need you to wear this.
1254
01:43:34,753 --> 01:43:37,121
And stay in the seat
you've been sitting in.
1255
01:43:37,274 --> 01:43:40,482
Put this on, captain. We
need to keep you healthy.
1256
01:43:40,674 --> 01:43:43,401
It's very important that
we keep you healthy.
1257
01:43:44,234 --> 01:43:47,038
Stay calm. It's
going to be okay.
1258
01:43:47,194 --> 01:43:49,682
- Go back.
- Just relax.
1259
01:43:49,833 --> 01:43:51,798
Here, take it.
1260
01:43:56,034 --> 01:43:57,998
Inside. Go.
1261
01:43:58,594 --> 01:43:59,599
Go.
1262
01:43:59,794 --> 01:44:03,155
- Where are the elders?
- The elders are being flown in.
1263
01:44:03,994 --> 01:44:06,514
Put the gun inside. We'll
take you to your elders.
1264
01:44:06,674 --> 01:44:08,322
Anything happen, he die.
1265
01:44:08,474 --> 01:44:11,279
I give you my word.
Everything will be fine.
1266
01:44:11,434 --> 01:44:13,562
Put the gun down.
1267
01:44:13,714 --> 01:44:14,914
Gun down.
1268
01:44:16,514 --> 01:44:17,835
Wait.
1269
01:44:19,514 --> 01:44:22,154
Come on aboard. Just relax.
1270
01:44:22,714 --> 01:44:23,794
- Take my hand.
- Relax.
1271
01:44:23,954 --> 01:44:25,275
We're almost there. Relax.
1272
01:44:25,434 --> 01:44:28,555
We got you. Come on.
Nice and easy. Okay.
1273
01:44:28,714 --> 01:44:30,995
Everything's gonna be okay.
1274
01:44:36,154 --> 01:44:38,195
Captain, it'll be over
soon. Hang tough.
1275
01:44:38,355 --> 01:44:41,563
Stay in the same seat
you've been sitting in.
1276
01:44:48,355 --> 01:44:50,002
Two-two-four feet.
1277
01:44:50,155 --> 01:44:51,715
Stern seas.
1278
01:44:52,874 --> 01:44:55,439
Okay, the wind
shouldn't be a factor.
1279
01:44:55,594 --> 01:44:57,078
Where do we need to be?
1280
01:44:57,234 --> 01:45:00,278
She's at 235 meters.
Ninety-one's gonna be optimal.
1281
01:45:00,435 --> 01:45:04,679
Sir, one Somali is extracted. RHIB is
headed inbound. Towline is attached.
1282
01:45:04,835 --> 01:45:08,960
TAO, let's initiate
high-speed maneuver. Aye, sir.
1283
01:45:10,794 --> 01:45:13,763
Halyburton, Boxer.
This is Bainbridge.
1284
01:45:13,914 --> 01:45:15,922
Commence high-speed
maneuvers. Over.
1285
01:45:18,754 --> 01:45:20,402
Bring him over here.
1286
01:45:20,954 --> 01:45:22,395
Here.
1287
01:45:25,034 --> 01:45:26,922
Okay, get it off of him.
1288
01:45:28,634 --> 01:45:30,915
Come up this way. Up this way.
1289
01:45:31,354 --> 01:45:32,434
Hey, go right here.
1290
01:45:32,594 --> 01:45:35,443
I'm Chief O'Brien. Let's
get you taken care of inside.
1291
01:45:35,635 --> 01:45:37,402
Take him inside.
Get him looked at.
1292
01:45:37,555 --> 01:45:39,519
- Can I see your hand?
- No. Where elders?
1293
01:45:39,675 --> 01:45:42,163
We'll talk about that
later. We're going this way.
1294
01:45:42,314 --> 01:45:46,155
Through this door. Watch
your head. This way. Let's go.
1295
01:45:46,355 --> 01:45:47,479
Stand over here.
1296
01:45:47,635 --> 01:45:50,396
One suspected pirate on
board in the starboard hangar.
1297
01:45:50,595 --> 01:45:52,723
Copy that. Hold it.
1298
01:45:52,874 --> 01:45:54,555
Right there.
1299
01:45:56,195 --> 01:45:58,279
Where are the elders?
1300
01:45:58,875 --> 01:46:02,716
The elders will be here soon.
Relax. We're gonna take care of you.
1301
01:46:20,635 --> 01:46:24,040
Your captain knows what he's doing.
You're gonna get your money now.
1302
01:46:41,195 --> 01:46:42,679
What's going on?
1303
01:46:43,355 --> 01:46:45,363
I can't see.
1304
01:46:45,915 --> 01:46:47,956
Give me the radio.
1305
01:46:51,955 --> 01:46:55,076
Too much light. We no see.
1306
01:46:55,235 --> 01:46:57,843
We're going to initiate the tow.
1307
01:46:57,995 --> 01:47:00,876
I repeat, we are
going to initiate the tow.
1308
01:47:01,035 --> 01:47:04,963
You need to tell your driver
that he needs to stay in his seat
1309
01:47:05,115 --> 01:47:07,199
and continue steering.
1310
01:47:35,395 --> 01:47:38,036
Alfa team is green at this
time. One green, two red.
1311
01:47:38,195 --> 01:47:40,279
Lifeboat's under tow.
We're at five knots.
1312
01:47:40,435 --> 01:47:43,403
Copy that. We need
three targets green.
1313
01:47:45,915 --> 01:47:49,080
Keep it steady. Keep it steady.
1314
01:48:04,476 --> 01:48:07,836
Hey. Hey. I'm just putting
on the shirt like they said.
1315
01:48:09,436 --> 01:48:11,956
If he moves again, shoot him.
1316
01:48:12,115 --> 01:48:14,156
Sir, the pirates have
just issued a threat.
1317
01:48:14,315 --> 01:48:15,876
What's the translation?
1318
01:48:16,035 --> 01:48:18,403
"If he moves again, shoot him."
1319
01:48:32,635 --> 01:48:34,796
It's getting rough.
1320
01:48:35,316 --> 01:48:37,160
Keep it straight.
1321
01:48:39,996 --> 01:48:41,000
TAO, aye.
1322
01:48:41,155 --> 01:48:45,400
High-speed maneuvers are creating
big waves headed inbound on the lifeboat.
1323
01:49:18,836 --> 01:49:22,121
Slow down! You make waves!
1324
01:49:22,876 --> 01:49:25,320
What kind of games
are they playing?
1325
01:49:26,596 --> 01:49:28,483
I can't hold it straight.
1326
01:49:31,716 --> 01:49:33,877
Be a man. Just
shut up and steer.
1327
01:49:37,036 --> 01:49:40,037
American ship, answer me.
1328
01:49:40,196 --> 01:49:41,276
U.S.A., answer me!
1329
01:49:41,475 --> 01:49:44,160
Alfa's green. Bravo
and Charlie are red.
1330
01:49:45,836 --> 01:49:48,040
Too much waves!
1331
01:49:48,916 --> 01:49:51,960
U.S. Navy. Too much waves!
1332
01:49:52,116 --> 01:49:56,197
Alabama lifeboat, this is negotiator.
We'll pull you into our wake.
1333
01:49:56,356 --> 01:50:00,524
If you ride in our wake, it'll
be smoother. Negotiator out.
1334
01:50:20,596 --> 01:50:23,084
Irish. Irish. What you doing?
1335
01:50:24,196 --> 01:50:25,200
What you doing?
1336
01:50:46,556 --> 01:50:50,004
Alfa team green.
One green, two red.
1337
01:50:50,557 --> 01:50:51,845
Give me a distance.
1338
01:50:52,516 --> 01:50:54,840
Two twenty. Still 129 out.
1339
01:51:01,236 --> 01:51:02,884
Stop writing, Irish.
1340
01:51:03,636 --> 01:51:06,276
If he sees you, he
kill me and you both.
1341
01:51:07,876 --> 01:51:09,917
American ship.
1342
01:51:10,076 --> 01:51:11,156
Answer me.
1343
01:51:11,876 --> 01:51:13,481
U.S. Navy, answer!
1344
01:51:15,076 --> 01:51:16,921
I speak to Muse!
1345
01:51:17,837 --> 01:51:20,881
I want to speak with him!
1346
01:51:21,036 --> 01:51:24,080
Alfa and Charlie
teams green. Bravo red.
1347
01:51:24,236 --> 01:51:26,320
Alabama lifeboat,
this is the negotiator.
1348
01:51:26,477 --> 01:51:29,837
Your leader is in the helo
hangar waiting for the elders.
1349
01:51:31,356 --> 01:51:33,244
Where are the elders?
1350
01:51:34,877 --> 01:51:36,078
Where are elders?
1351
01:51:38,117 --> 01:51:40,681
American ship, answer!
1352
01:51:40,836 --> 01:51:42,681
Hey.
1353
01:51:42,837 --> 01:51:46,885
Hey! What is this? What
is this you writing? Tell me!
1354
01:51:49,436 --> 01:51:52,197
They've got something
going on. I think it's a fight.
1355
01:51:52,996 --> 01:51:54,240
Stop! Stop!
1356
01:51:55,476 --> 01:51:56,524
Pull up the audio.
1357
01:51:56,677 --> 01:51:59,962
TAO, give me
Screen 3 on the left.
1358
01:52:02,397 --> 01:52:04,121
Stop him.
1359
01:52:04,997 --> 01:52:06,197
Bilal, stop him.
1360
01:52:12,437 --> 01:52:13,681
Stop Irish! Stop Irish!
1361
01:52:13,836 --> 01:52:15,920
Bring the rope!
1362
01:52:17,357 --> 01:52:19,845
Alfa and Charlie are
red. We are three red.
1363
01:52:19,997 --> 01:52:22,081
Alabama lifeboat,
this is the negotiator.
1364
01:52:22,237 --> 01:52:24,604
If you harm the hostage,
we do not have a deal.
1365
01:52:25,317 --> 01:52:26,758
Do you copy?
1366
01:52:30,436 --> 01:52:31,877
Tie him!
1367
01:52:34,637 --> 01:52:37,922
Alabama lifeboat, if you harm
the hostage, we do not have a deal.
1368
01:52:38,116 --> 01:52:39,121
Do you understand?
1369
01:52:51,437 --> 01:52:53,161
What are you doing?
1370
01:52:55,437 --> 01:52:57,881
Captain Phillips,
can you hear me?
1371
01:52:58,277 --> 01:53:01,724
- Captain Phillips, can you hear me?
- He's screaming, sir.
1372
01:53:02,637 --> 01:53:06,282
One fifty-five. They're 64 meters out.
One fifty-five, check. Speed up the tow.
1373
01:53:27,878 --> 01:53:29,482
Shut up!
1374
01:53:30,317 --> 01:53:32,838
Get a blindfold!
1375
01:53:35,797 --> 01:53:37,881
Can you see this?
1376
01:53:38,477 --> 01:53:39,481
Can you see it?
1377
01:53:40,277 --> 01:53:43,005
Let's reacquire targets,
weapons release on my command.
1378
01:53:43,197 --> 01:53:45,882
One thirty-five meters.
That's 44 out from optimal.
1379
01:53:46,037 --> 01:53:48,841
Alfa green. Bravo and
Charlie are still red. Two red.
1380
01:53:49,278 --> 01:53:51,242
Blindfold him.
1381
01:53:54,758 --> 01:53:58,642
Kid, just put your hands
up. You're just a kid.
1382
01:53:58,797 --> 01:54:00,522
Put your weapons down
and put your hands up.
1383
01:54:01,198 --> 01:54:02,202
Put your hands up!
1384
01:54:04,837 --> 01:54:06,846
Is anybody hearing this?
1385
01:54:09,077 --> 01:54:11,685
Tell my family I love them.
1386
01:54:11,878 --> 01:54:13,438
Andrea, I love you.
1387
01:54:14,358 --> 01:54:15,558
I love you, Ange.
1388
01:54:16,317 --> 01:54:17,484
Honey, I love you.
1389
01:54:19,158 --> 01:54:20,925
I love you, Danny. I'm sorry.
1390
01:54:21,078 --> 01:54:25,366
I'm sorry I'm here
and not there with you.
1391
01:54:25,797 --> 01:54:29,442
Can anybody hear this? I
can't stand this anymore.
1392
01:54:29,637 --> 01:54:32,082
One thirty meters.
That's 39 out from optimal.
1393
01:54:32,237 --> 01:54:34,201
Two red. No shot.
Still at two red.
1394
01:54:34,358 --> 01:54:37,959
I need sights on targets. I
need three targets green.
1395
01:54:41,277 --> 01:54:43,241
Don't kill him!
1396
01:54:43,398 --> 01:54:45,362
The elders are coming.
1397
01:54:45,517 --> 01:54:46,838
We will get our money.
1398
01:54:46,998 --> 01:54:49,322
You are both idiots.
1399
01:54:49,478 --> 01:54:51,006
No one is coming.
1400
01:54:58,798 --> 01:55:01,318
Alfa green, Bravo green.
Two green, one red.
1401
01:55:01,478 --> 01:55:04,446
- One twenty-one. Thirty meters out.
- I can't take any more.
1402
01:55:04,597 --> 01:55:06,278
I'm all done.
1403
01:55:06,438 --> 01:55:08,205
I'm all done.
1404
01:55:08,358 --> 01:55:11,479
That's it. We will
all die if you kill him.
1405
01:55:11,638 --> 01:55:14,202
Everything they
told you was a lie!
1406
01:55:14,358 --> 01:55:16,005
They will kill us all,
1407
01:55:16,158 --> 01:55:18,199
and he is behind everything!
1408
01:55:18,358 --> 01:55:20,486
One seventeen meters.
Two green, one red.
1409
01:55:20,637 --> 01:55:22,602
- We do not have a shot.
- I need eyes on.
1410
01:55:22,758 --> 01:55:24,286
Sir, they're gonna shoot him.
1411
01:55:30,598 --> 01:55:32,846
Gun drawn. Gun
drawn. Stop the tow.
1412
01:55:32,998 --> 01:55:34,077
Roger. Stop the tow.
1413
01:55:37,678 --> 01:55:39,042
Execute.
1414
01:55:45,118 --> 01:55:47,082
What was that?
1415
01:56:19,958 --> 01:56:22,523
Oh, no!
1416
01:56:46,918 --> 01:56:49,363
We're gonna get you out
of here and get you home.
1417
01:56:54,758 --> 01:56:55,805
Take him down.
1418
01:56:55,958 --> 01:56:58,478
- The hostage is safe.
- Get down.
1419
01:56:58,639 --> 01:57:00,767
- Put your head down.
- What?
1420
01:57:00,918 --> 01:57:03,842
- Good job, guys. We got them.
- Three Tangos down.
1421
01:57:03,999 --> 01:57:06,847
Captain Phillips is safe and
en route. Bainbridge, over.
1422
01:57:06,999 --> 01:57:08,199
Well done, everybody.
1423
01:57:08,358 --> 01:57:11,840
Right here. Go to this guy right
here. Come with me, captain.
1424
01:57:12,438 --> 01:57:14,118
You just sit down.
1425
01:57:14,959 --> 01:57:17,359
Are you okay? Are you okay?
1426
01:57:25,119 --> 01:57:26,843
This way.
1427
01:57:29,639 --> 01:57:31,723
- Watch your step.
- Step.
1428
01:57:35,519 --> 01:57:37,199
Careful, sir.
1429
01:57:40,199 --> 01:57:44,160
Welcome aboard. These guys are gonna
take you to medical, get you checked out.
1430
01:57:44,319 --> 01:57:47,363
HM 1, he has impact
injuries. He's in shock.
1431
01:57:47,518 --> 01:57:49,886
Okay. Are you able
to walk okay, sir?
1432
01:57:50,079 --> 01:57:52,327
Are you okay? What's your name?
1433
01:57:52,478 --> 01:57:55,043
Urn, Rich. Rich Phillips.
1434
01:57:56,718 --> 01:57:59,883
We're gonna turn you over
to the Department of Justice.
1435
01:58:00,039 --> 01:58:02,679
You're going to
America to face trial.
1436
01:58:03,558 --> 01:58:04,846
You shoot my friends?
1437
01:58:05,239 --> 01:58:07,966
Uh, Captain Phillips is free.
All of your friends are dead.
1438
01:58:09,799 --> 01:58:12,964
It's over. You're
going to America now.
1439
01:58:13,119 --> 01:58:15,203
You have been
suspected of piracy.
1440
01:58:15,358 --> 01:58:17,879
I am now gonna
read you your rights.
1441
01:58:18,039 --> 01:58:21,127
You have the right to remain
silent and make no statement.
1442
01:58:21,319 --> 01:58:24,484
Any statement can be used
against you in judicial proceedings.
1443
01:58:28,359 --> 01:58:30,520
Captain Phillips,
please come in.
1444
01:58:31,719 --> 01:58:33,202
Have a seat.
1445
01:58:33,759 --> 01:58:35,439
Trauma shears.
1446
01:58:35,959 --> 01:58:38,327
I'm Chief O'Brien. I'll
be your corpsman today.
1447
01:58:38,519 --> 01:58:40,767
Can you please tell
me what's going on?
1448
01:58:41,599 --> 01:58:43,279
Can you talk?
1449
01:58:43,439 --> 01:58:46,167
Can you tell me what's
going on? Yeah. Uh... Uh...
1450
01:58:46,319 --> 01:58:47,486
I'm okay.
1451
01:58:47,679 --> 01:58:49,807
Are you okay? Because
you don't look okay.
1452
01:58:49,999 --> 01:58:52,203
Are you in any pain right now?
1453
01:58:53,639 --> 01:58:55,887
Are you in pain
right now? Uh... Uh...
1454
01:58:56,039 --> 01:58:57,644
Right there, on your side.
1455
01:58:57,799 --> 01:58:59,479
Okay. Let me
see it really quick.
1456
01:58:59,679 --> 01:59:01,959
Can you lift up your
arm? Does that hurt?
1457
01:59:02,119 --> 01:59:03,439
Little bit? Little bit.
1458
01:59:03,599 --> 01:59:05,847
Is it tender? Go ahead
and put your arm down.
1459
01:59:05,999 --> 01:59:07,919
I need you to look
at me. Calm down,
1460
01:59:08,079 --> 01:59:10,327
and I need you to
breathe. Deep breaths.
1461
01:59:10,479 --> 01:59:11,722
There you go. Very good.
1462
01:59:12,319 --> 01:59:14,403
Awesome. Now I want
you to relax your arm.
1463
01:59:14,599 --> 01:59:17,807
We're gonna put this on, get
your heart rate and oxygen level,
1464
01:59:17,959 --> 01:59:19,847
make sure you're
breathing. Okay.
1465
01:59:19,999 --> 01:59:21,843
I want you to keep
doing that, okay?
1466
01:59:21,999 --> 01:59:23,799
Gonna put this on your finger.
1467
01:59:23,959 --> 01:59:26,087
Can you tell me what
happened to your head?
1468
01:59:26,240 --> 01:59:27,844
Put it on your finger.
1469
01:59:27,999 --> 01:59:29,680
Uh... They, uh...
1470
01:59:32,639 --> 01:59:34,287
It's okay, take your time.
1471
01:59:34,439 --> 01:59:37,604
There's a 2-centimeter
laceration on the left eyebrow.
1472
01:59:38,919 --> 01:59:40,403
It's okay. It's all right.
1473
01:59:40,559 --> 01:59:43,844
Okay. Okay. I want you
to look at me and breathe.
1474
01:59:43,999 --> 01:59:45,003
- Understand?
- Yeah.
1475
01:59:45,160 --> 01:59:46,404
Okay, all right.
1476
01:59:46,559 --> 01:59:51,043
He's got a 4-centimeter gap. Little
laceration there on the left temple.
1477
01:59:51,200 --> 01:59:52,804
- Got it.
- Okay. Very good.
1478
01:59:52,960 --> 01:59:54,520
All right. You're
doing great, okay?
1479
01:59:54,719 --> 01:59:58,080
Did all this blood come from
your eyebrow and your head?
1480
01:59:58,679 --> 01:59:59,683
What?
1481
01:59:59,840 --> 02:00:02,447
Did the blood come from
your eyebrow and your head?
1482
02:00:02,599 --> 02:00:04,607
All of this. Well,
no, not all of it.
1483
02:00:04,760 --> 02:00:07,040
Okay. That's not mine.
1484
02:00:07,240 --> 02:00:09,760
Okay, all right, all
right. Look at me.
1485
02:00:09,919 --> 02:00:11,567
We're gonna lay you down. Okay.
1486
02:00:11,719 --> 02:00:13,728
All right. Yeah.
1487
02:00:13,879 --> 02:00:16,400
I want you to lay down nice
and gently. Nice and gently.
1488
02:00:16,560 --> 02:00:19,167
Aah. You're okay. I got you.
1489
02:00:19,560 --> 02:00:21,883
There you go. Very good. Unh.
1490
02:00:22,040 --> 02:00:23,720
Captain, you're safe now, okay?
1491
02:00:23,879 --> 02:00:26,367
- Thank you.
- You're welcome.
1492
02:00:26,519 --> 02:00:28,167
You're okay. Thank you.
1493
02:00:28,320 --> 02:00:29,803
You're welcome.
1494
02:00:29,960 --> 02:00:32,960
Does my family know?
Your family knows you're safe.
1495
02:00:33,160 --> 02:00:36,445
You'll be able to call them as
soon as you are taken care of.
1496
02:00:38,640 --> 02:00:40,648
Sir, I need you
to breathe, okay?
1497
02:00:40,800 --> 02:00:43,287
You are safe and you are fine.
1498
02:00:44,039 --> 02:00:45,839
It's gonna be okay.
1499
02:00:46,880 --> 02:00:49,008
Everything's gonna be okay.
1500
02:00:50,440 --> 02:00:52,284
It's gonna be okay.
110031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.