All language subtitles for Agent.Beetle.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
citizen of our town?
2
00:08:01,290 --> 00:08:02,790
Does he have something to prove?
3
00:08:03,070 --> 00:08:05,650
These questions and more we will answer
after the break.
4
00:08:05,950 --> 00:08:09,650
Get by your phones. We will be taking
phone calls very soon.
5
00:08:10,770 --> 00:08:15,470
Also coming up after the break, we have
an interview with Lilith LeClaire, the
6
00:08:15,470 --> 00:08:20,030
head of Hyatt Pharmaceuticals. She's
being given an award here as
7
00:08:20,030 --> 00:08:21,030
of the Year.
8
00:08:21,170 --> 00:08:23,030
So be sure to stay tuned for that.
9
00:08:23,850 --> 00:08:25,970
Back to our main subject, the beetle.
10
00:08:26,250 --> 00:08:27,290
Who is this beetle?
11
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
Should people
12
00:08:30,700 --> 00:08:32,179
running around rampant in our city?
13
00:08:33,059 --> 00:08:35,059
Is this justifiable violence?
14
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Is there such a thing?
15
00:08:36,720 --> 00:08:37,799
I want to hear from you.
16
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
Please give us a call.
17
00:08:39,320 --> 00:08:41,620
I can't believe people idolize this guy.
18
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
What's the matter, Julie?
19
00:08:43,659 --> 00:08:46,060
Oh, hi, Mr. Shaughnessy. I didn't know
you were here.
20
00:08:46,540 --> 00:08:47,580
Unfortunately, I'm always here.
21
00:08:48,040 --> 00:08:52,000
That's the problem with editing a
newspaper, even one that idolizes
22
00:08:52,700 --> 00:08:55,920
The paper is even offering a reward for
information on this guy.
23
00:08:56,320 --> 00:08:59,300
Don't you realize by doing that we're
taking part in promoting what he's
24
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
Promoting? Who's promoting?
25
00:09:00,930 --> 00:09:04,110
I'm selling papers, which is quickly
becoming a dying profession.
26
00:09:05,070 --> 00:09:07,030
You should see what they have on the
Internet about this guy.
27
00:09:07,390 --> 00:09:09,830
Some say he skittered away like a
beetle.
28
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
I've heard.
29
00:09:11,910 --> 00:09:14,290
So now we have insects saving our butts
out there.
30
00:09:14,850 --> 00:09:17,030
Don't you realize the cops don't even
know who this guy is?
31
00:09:17,890 --> 00:09:20,830
Yeah, I read the papers. It's a bad
habit of editors.
32
00:09:22,190 --> 00:09:24,530
They have to have more information than
they're telling us.
33
00:09:25,570 --> 00:09:28,290
Well, usually they do, but we'll look at
it from their point of view.
34
00:09:28,760 --> 00:09:31,000
Getting bad guys, and he's not killing
anybody to do it.
35
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
You've read the crime stats.
36
00:09:33,320 --> 00:09:34,660
They need all the help they can get.
37
00:09:36,260 --> 00:09:37,280
Maybe he's a cop.
38
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
Don't go there, Julie.
39
00:09:38,620 --> 00:09:39,539
Why not?
40
00:09:39,540 --> 00:09:42,200
Because ever since your breakup with Dan
Garrett, you've seen nothing but bad
41
00:09:42,200 --> 00:09:44,180
cops around every corner. This has
nothing to do with Dan.
42
00:09:44,660 --> 00:09:48,240
No, no, he's not this guy, but every
time you go on the hunt for bad cops,
43
00:09:48,240 --> 00:09:49,400
pretty sure you have Dan in mind.
44
00:09:50,440 --> 00:09:53,620
I'm over him, Mr. Shaughnessy. And I
never take a drink on St. Paddy's Day.
45
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
I'm over him.
46
00:09:58,570 --> 00:09:59,570
What do they say, Julie?
47
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
We can appeal.
48
00:10:12,290 --> 00:10:14,590
I won't let them do this to you. I have
resources.
49
00:10:14,810 --> 00:10:16,690
I can use the paper to help... It's
over, Julie.
50
00:10:17,630 --> 00:10:18,750
Just forget about me.
51
00:10:20,590 --> 00:10:23,110
How can you say that? Because I'm
guilty, okay?
52
00:10:24,430 --> 00:10:27,470
I was looking for the easy money, and I
got caught.
53
00:10:28,460 --> 00:10:29,460
End of story.
54
00:10:30,260 --> 00:10:33,160
Get on with your own life and don't say
anything else in the press.
55
00:10:33,880 --> 00:10:35,660
I don't want you dragged into this
anymore.
56
00:10:36,500 --> 00:10:37,520
You don't mean that.
57
00:10:37,900 --> 00:10:39,980
I'm a dirty cop, Julie.
58
00:10:41,740 --> 00:10:45,380
You deserve better, so go out and find
it.
59
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
I'm done in here.
60
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Forget about me.
61
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Damn it, Dan.
62
00:11:04,390 --> 00:11:08,030
Sorry, Mr. Fantasy, but the Beatle
deserves to go to jail.
63
00:11:08,850 --> 00:11:10,390
Not receive free advertising.
64
00:11:38,120 --> 00:11:39,240
Yeah, good luck with that.
65
00:11:53,260 --> 00:11:54,740
Find anything interesting?
66
00:11:56,300 --> 00:12:01,380
Actually, I was curious, Dr. LeClaire,
but... Not to sound too pedestrian, but
67
00:12:01,380 --> 00:12:03,680
you do know what curiosity did to the
cats.
68
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Get out.
69
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
Yes, Doctor.
70
00:12:09,320 --> 00:12:11,920
I don't appreciate nosiness from the
hired help.
71
00:12:13,100 --> 00:12:14,340
I didn't figure you did.
72
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
You're not the type.
73
00:12:17,000 --> 00:12:18,480
What type am I, Dan?
74
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
The don't give me any crap or I'll kick
your ass type.
75
00:12:23,220 --> 00:12:25,060
I guess I'm a little too transparent.
76
00:12:25,680 --> 00:12:26,920
I'll have to watch for that.
77
00:12:28,160 --> 00:12:29,720
Let's get started, shall we?
78
00:12:31,640 --> 00:12:32,700
So this is it, huh?
79
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
This is it.
80
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
What, no audience?
81
00:12:38,480 --> 00:12:41,140
The fewer the witnesses, the fewer to
dispose of.
82
00:12:43,400 --> 00:12:44,740
It's just a joke, Dan.
83
00:12:47,380 --> 00:12:50,020
Interesting sense of humor you have, Dr.
LeClaire.
84
00:12:50,820 --> 00:12:52,920
Lilith. I mean, Lilith.
85
00:12:53,600 --> 00:12:55,840
Sorry, I forgot one of her first name
bases here.
86
00:12:57,140 --> 00:13:00,400
You must have taken a liking to me. I
haven't noticed anyone else call you by
87
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
your first name.
88
00:13:02,380 --> 00:13:05,100
Well, you do have a certain appeal, but
mostly...
89
00:13:05,580 --> 00:13:09,140
I want you to trust me. And I find a
person is more trusting of someone they
90
00:13:09,140 --> 00:13:10,280
know by their first name.
91
00:13:11,580 --> 00:13:14,080
Yeah, you're going to need a bit more
practice with that pillow talk.
92
00:13:16,380 --> 00:13:18,040
Is it going to hurt much? Yes.
93
00:13:19,460 --> 00:13:21,620
Not one for sugarcoating it, are you,
Lilith?
94
00:13:21,840 --> 00:13:24,860
If I told you it wasn't going to hurt,
you wouldn't have trusted me after that.
95
00:13:27,000 --> 00:13:28,840
Yeah, you have a real thing about trust,
don't you?
96
00:13:29,660 --> 00:13:30,880
Trust is everything, Dan.
97
00:13:31,680 --> 00:13:33,400
Now, try to relax.
98
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Let's do this.
99
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
No.
100
00:13:46,840 --> 00:13:48,920
I won't let you take away my memories,
Lilith.
101
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
You've taken too much already.
102
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
He's at it again.
103
00:14:17,950 --> 00:14:18,950
Tenacious, isn't he?
104
00:14:19,710 --> 00:14:24,130
What do you want me to do? Nothing. I've
contacted Roach. We'll send him in
105
00:14:24,130 --> 00:14:26,870
first. If he fails, we'll send the
others out after him.
106
00:14:27,790 --> 00:14:29,790
Roach frightens me. He should.
107
00:14:30,390 --> 00:14:31,470
He's a psychopath.
108
00:14:32,050 --> 00:14:33,330
A very scary man.
109
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
I know.
110
00:14:37,360 --> 00:14:41,440
I really thought our best subject was
Dan Garrett. I just don't understand...
111
00:14:41,440 --> 00:14:43,780
Why he didn't embrace what we gave him.
112
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
Some people just won't live up to their
potential.
113
00:14:47,960 --> 00:14:51,120
Now, is our Mr. Hampton ready for his
transformation?
114
00:14:51,740 --> 00:14:54,000
Yes. Good. Then let's get to it.
115
00:16:40,110 --> 00:16:46,030
I'm Zach, your mad morning mother from
99 .9 WXXX, the rock station, and you're
116
00:16:46,030 --> 00:16:50,190
not here to see me. No, you're not here
to see me. You're here to see some
117
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
lovely ladies, right?
118
00:21:29,070 --> 00:21:31,610
I've been looking for you, and it looks
like you made it easy for me.
119
00:21:31,890 --> 00:21:33,670
I was hoping you'd show up.
120
00:21:34,070 --> 00:21:35,190
I'm here to help you.
121
00:21:35,950 --> 00:21:38,030
And why would you want to do that?
122
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
To free you.
123
00:21:39,910 --> 00:21:42,030
I don't see any bars around me.
124
00:21:43,390 --> 00:21:44,950
They got me out of prison.
125
00:21:45,290 --> 00:21:46,870
They got you out too.
126
00:21:48,330 --> 00:21:49,850
Yeah, and put us in a different one.
127
00:21:51,570 --> 00:21:54,090
I like this one better than the one with
the bars.
128
00:22:01,200 --> 00:22:02,300
I don't want to hurt you.
129
00:22:03,160 --> 00:22:04,480
Then come back easy.
130
00:22:05,140 --> 00:22:06,600
That's all they want, you know.
131
00:22:06,820 --> 00:22:07,920
I can't do that.
132
00:22:08,320 --> 00:22:09,580
And I can't let you go.
133
00:22:12,160 --> 00:22:14,260
You know why they call me Roach?
134
00:22:15,360 --> 00:22:17,280
Because nothing can take me out.
135
00:22:17,860 --> 00:22:18,980
Not even you.
136
00:22:43,850 --> 00:22:44,850
Getting tired yet?
137
00:23:41,890 --> 00:23:42,890
Now you're free.
138
00:23:59,270 --> 00:24:05,430
I've got a tip for you.
139
00:24:05,910 --> 00:24:08,930
The Beatles back at it again, only this
time he took down a real bad guy.
140
00:24:10,030 --> 00:24:11,870
Maxwell Madison, a .k .a. the Roach.
141
00:24:12,190 --> 00:24:15,390
And get this, instead of his normal
strong -arm tactics, Maxwell had the
142
00:24:15,390 --> 00:24:16,390
strength of Ben Steele.
143
00:24:16,590 --> 00:24:17,730
What? You heard me.
144
00:24:18,130 --> 00:24:20,450
They got it on a surveillance tape from
a nearby restaurant.
145
00:24:20,910 --> 00:24:22,150
This guy crunched a metal pipe.
146
00:24:22,890 --> 00:24:24,630
He and Beto went at it, and Roach lost.
147
00:24:25,290 --> 00:24:27,270
I want you to go down to the police
station and get more info.
148
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
What's the matter?
149
00:24:50,130 --> 00:24:52,170
Did you hear about Roach? Of course.
150
00:24:53,330 --> 00:24:54,830
Dan's quite good at adapting.
151
00:24:55,030 --> 00:24:57,610
He seems to have taken to his powers
quite well.
152
00:24:58,190 --> 00:25:00,810
Too bad he hasn't used them for a better
purpose.
153
00:25:01,370 --> 00:25:02,430
Well, what do you want me to do?
154
00:25:03,150 --> 00:25:06,470
Let's get the others into play. We need
to bring him back into the fold.
155
00:25:07,130 --> 00:25:10,430
I think we should kill him and end this
personal little war once and for all.
156
00:25:11,090 --> 00:25:14,190
No. We kill him only at the last resort.
157
00:25:16,520 --> 00:25:17,439
Yes, Doctor.
158
00:25:17,440 --> 00:25:18,440
Whatever you want.
159
00:25:19,020 --> 00:25:20,360
Yes, that's what I want.
160
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
One more thing.
161
00:25:22,660 --> 00:25:23,980
Why are they keeping ropes?
162
00:25:25,780 --> 00:25:27,720
He's in a holding cell at the police
station.
163
00:25:28,180 --> 00:25:32,320
Then man fits to eliminate him. We can't
have him letting others know about us
164
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
or our work.
165
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
Damn it.
166
00:25:44,430 --> 00:25:46,870
I knew you'd be trouble right from the
start.
167
00:25:50,190 --> 00:25:55,470
As you all know, you've all volunteered
to test the new trial drug designed to
168
00:25:55,470 --> 00:25:59,210
enhance the body's immune system and
protect it from cancer.
169
00:25:59,690 --> 00:26:01,410
I'd hardly call it volunteering.
170
00:26:02,170 --> 00:26:04,410
We do it or we go into solitary
confinement.
171
00:26:04,990 --> 00:26:07,650
You're free to leave if you wish, Miss
Bender.
172
00:26:08,070 --> 00:26:09,270
But when do we start?
173
00:26:10,770 --> 00:26:12,670
We'll be administering the drug
tomorrow.
174
00:26:14,110 --> 00:26:15,110
Side effects of this drug?
175
00:26:15,550 --> 00:26:17,550
Afraid it'll hurt your good looks,
widow.
176
00:26:17,810 --> 00:26:18,810
Don't call me that.
177
00:26:19,210 --> 00:26:20,210
Why not?
178
00:26:20,450 --> 00:26:22,950
You poisoned four husbands, didn't you?
179
00:26:23,170 --> 00:26:24,170
Those were accidents.
180
00:26:24,550 --> 00:26:28,370
Yeah? And they all happened after you
tried to collect the life insurance?
181
00:26:29,710 --> 00:26:32,890
Hey, why don't you try to seduce me
sometime?
182
00:26:33,330 --> 00:26:34,730
How about we get back to business?
183
00:26:35,210 --> 00:26:38,150
Now, I believe Marilyn asked you a
question about side effects.
184
00:26:38,490 --> 00:26:42,410
There will be no side effects, other
than perhaps a headache.
185
00:26:43,240 --> 00:26:44,260
I can deal with that.
186
00:26:44,800 --> 00:26:46,980
What do you expect this drug to do to
us?
187
00:26:47,320 --> 00:26:48,760
Boost your immune system.
188
00:26:49,140 --> 00:26:50,139
In what way?
189
00:26:50,140 --> 00:26:53,340
I just had to get on with this. Are you
not interested to find out what can
190
00:26:53,340 --> 00:26:56,640
happen to us if things go wrong? Honey,
I'm on death row.
191
00:26:56,880 --> 00:27:00,360
And this little experiment can reduce it
to life sentence.
192
00:27:00,980 --> 00:27:02,120
That's reason enough for me.
193
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Let's do this.
194
00:27:05,580 --> 00:27:08,900
And if you're too afraid, there's the
door.
195
00:27:09,300 --> 00:27:11,640
I believe Ms. Bender has made her point.
196
00:27:12,330 --> 00:27:16,270
And if you really don't feel you can
handle this, Mr. Garrett, then you are
197
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
to leave.
198
00:27:19,150 --> 00:27:20,430
We don't have all day.
199
00:27:23,310 --> 00:27:26,050
So, Mr. Garrett, are you staying or not?
200
00:27:26,850 --> 00:27:30,290
Remember that your sentence is shortened
for your part of the case in this
201
00:27:30,290 --> 00:27:31,290
project.
202
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
All right.
203
00:27:36,710 --> 00:27:37,710
I'm in.
204
00:27:38,210 --> 00:27:39,310
Glad to hear it.
205
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Pretty.
206
00:27:56,080 --> 00:27:58,800
So, it looks like you're up, Miss
Bender.
207
00:27:59,700 --> 00:28:02,480
Or should I say, Mantis.
208
00:28:16,900 --> 00:28:18,500
I want to thank you, Detective Harris.
209
00:28:19,140 --> 00:28:20,140
Not a problem.
210
00:28:20,430 --> 00:28:22,950
Just make sure you leave it here before
you go. I will.
211
00:28:24,930 --> 00:28:28,830
You're the road trip lab rat for Hyde
Pharmaceuticals. Let's see who else
212
00:28:28,830 --> 00:28:29,830
volunteer.
213
00:28:31,250 --> 00:28:32,470
Subject Dan Garrett.
214
00:28:33,650 --> 00:28:36,910
Performs surprisingly well under the
medication and is a candidate for early
215
00:28:36,910 --> 00:28:37,910
release.
216
00:28:38,470 --> 00:28:39,790
What does that supposed to mean?
217
00:28:40,270 --> 00:28:44,190
Never heard of an early release program
and what was Dan doing working with Hyde
218
00:28:44,190 --> 00:28:45,190
Pharmaceuticals?
219
00:29:00,060 --> 00:29:01,640
Manta, is that you?
220
00:29:05,640 --> 00:29:08,800
This looks... comfy.
221
00:29:10,060 --> 00:29:11,300
Why don't you escape?
222
00:29:12,920 --> 00:29:16,780
That bastard drugged me with something
and took away all my powers.
223
00:29:19,200 --> 00:29:22,180
So you don't have to worry about getting
any more of Dr.
224
00:29:22,480 --> 00:29:24,800
LeClair's special drug in order to stay
alive?
225
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
No.
226
00:29:26,560 --> 00:29:28,020
Garrett said he'd free me.
227
00:29:28,620 --> 00:29:30,200
I guess in his own way he did.
228
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Really?
229
00:29:32,500 --> 00:29:37,460
Yeah. But I like having those powers,
even if they do come at a high price.
230
00:29:38,420 --> 00:29:40,080
Would you come get me out of here?
231
00:29:41,140 --> 00:29:42,500
Well, I'm not here to visit.
232
00:29:44,020 --> 00:29:47,060
Well, let's do this. I want out of here.
233
00:29:49,060 --> 00:29:50,060
No problem.
234
00:29:51,740 --> 00:29:53,720
Wait, what the hell are you doing?
235
00:29:54,180 --> 00:29:55,320
Getting you out of here.
236
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
Oh!
237
00:29:59,630 --> 00:30:00,710
Told you I'd get you out.
238
00:30:23,450 --> 00:30:24,990
Are you sure you can get us in, Tim?
239
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
I'm already in.
240
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
That was fast.
241
00:30:27,970 --> 00:30:28,970
I'm fast at everything.
242
00:30:29,450 --> 00:30:30,450
But sex?
243
00:30:32,210 --> 00:30:34,130
Okay, so I'm fast at that too.
244
00:30:34,510 --> 00:30:38,550
When I actually have sex, that is. Which
is practically never. Okay, can we get
245
00:30:38,550 --> 00:30:39,770
back to high pharmaceuticals?
246
00:30:39,990 --> 00:30:40,990
So much for foreplay.
247
00:30:41,910 --> 00:30:43,510
So, where do you want to go?
248
00:30:44,150 --> 00:30:47,070
See if you can find anything on new
projects.
249
00:30:47,330 --> 00:30:48,550
Roach's file talked about experiments.
250
00:30:50,590 --> 00:30:53,890
In order for Roach to bend steel with
his bare hands, he had to have been
251
00:30:53,890 --> 00:30:55,390
physically altered somehow.
252
00:30:59,980 --> 00:31:02,320
Let's see. There's something here called
BART.
253
00:31:02,660 --> 00:31:03,660
What's that?
254
00:31:06,340 --> 00:31:08,520
Biogenetic Alteration Restructuring
Toxin.
255
00:31:08,860 --> 00:31:10,980
That's a mouthful. No wonder they gave
it an acronym.
256
00:31:11,680 --> 00:31:13,900
Now, I wonder what this BART does.
257
00:31:14,160 --> 00:31:16,260
If it's toxic, why would they use it on
human subjects?
258
00:31:17,600 --> 00:31:19,020
You might want to look at this.
259
00:31:21,380 --> 00:31:22,380
Subject 37?
260
00:31:22,860 --> 00:31:25,140
How many people did they experiment on?
261
00:31:25,860 --> 00:31:26,960
Looks like 39.
262
00:31:27,920 --> 00:31:29,540
And all of them had special powers.
263
00:31:30,060 --> 00:31:31,340
The ones that lived anyway.
264
00:31:31,660 --> 00:31:35,560
It says here 22 of them never made it
off the table. They killed 22 people?
265
00:31:35,820 --> 00:31:38,900
Well, technically they did volunteer,
and they were prisoners.
266
00:31:39,260 --> 00:31:40,960
That doesn't make them any less
important.
267
00:31:41,480 --> 00:31:45,560
High Pharmaceuticals murdered 22 people.
Who is in charge of this project?
268
00:31:46,360 --> 00:31:48,400
Uh, Dr. Lilith LeClaire.
269
00:31:48,980 --> 00:31:50,420
I need to know more about her.
270
00:31:51,480 --> 00:31:54,140
Is there, um, anything more on Dan?
271
00:31:55,680 --> 00:31:56,780
I'm curious.
272
00:31:58,000 --> 00:31:59,380
Right, of course you are.
273
00:31:59,720 --> 00:32:03,880
Well, it doesn't say anything about any
special abilities he might have.
274
00:32:04,760 --> 00:32:08,180
Just that all the volunteers were
injected with something called serum
275
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
What does that mean?
276
00:32:10,420 --> 00:32:11,900
It doesn't say anything specific.
277
00:32:13,300 --> 00:32:17,360
Just that the tea stands for terminus.
It's actually called serum terminus.
278
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
So what?
279
00:32:19,760 --> 00:32:22,180
All the volunteers were terminal?
280
00:32:23,200 --> 00:32:24,240
I don't think so.
281
00:32:24,700 --> 00:32:25,700
Then what?
282
00:32:26,570 --> 00:32:29,850
The word terminus is connected to the
serum, not the volunteers.
283
00:32:41,610 --> 00:32:42,610
Yeah.
284
00:32:54,750 --> 00:32:55,850
If that's what you want.
285
00:32:58,659 --> 00:32:59,659
You got it.
286
00:33:01,260 --> 00:33:03,420
Don't move, and I won't hurt you.
287
00:33:04,660 --> 00:33:05,680
Where's the fun in that?
288
00:33:07,000 --> 00:33:08,420
What's with the surprise visit?
289
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
I'm going to change you back.
290
00:33:09,980 --> 00:33:10,980
Why?
291
00:33:11,040 --> 00:33:12,420
I like the way I am.
292
00:33:12,660 --> 00:33:15,580
You mean you like being a slave to Dr.
LeClaire? I'm not her slave.
293
00:33:17,340 --> 00:33:21,560
She asks me to do a few things for her,
then lets me do a little of what I want.
294
00:33:22,020 --> 00:33:23,560
And without her, you'll be dead.
295
00:33:24,180 --> 00:33:26,460
Have you forgotten that? No, but I guess
you have.
296
00:33:28,110 --> 00:33:30,150
How have you gone so long without a
refill anyway?
297
00:33:30,710 --> 00:33:35,270
I managed to get the antidote and then
refine it to make me normal again
298
00:33:35,270 --> 00:33:36,270
needing another fix.
299
00:33:36,530 --> 00:33:37,530
How do you manage that?
300
00:33:37,870 --> 00:33:39,810
You don't look like Einstein to me.
301
00:33:40,430 --> 00:33:41,430
I've got friends.
302
00:33:42,490 --> 00:33:43,730
Seems I should get out more.
303
00:33:44,210 --> 00:33:45,870
It'd be nice to have friends like that.
304
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
Gets even better.
305
00:33:48,490 --> 00:33:51,730
See, I can re -inject myself and become
the beetle whenever I want.
306
00:33:51,970 --> 00:33:52,990
Now that's nice.
307
00:33:53,910 --> 00:33:56,230
Too bad you didn't give Roach the
fucking injection.
308
00:33:56,750 --> 00:33:58,670
to let him turn it on and off.
309
00:33:58,930 --> 00:33:59,930
What did you do to Roach?
310
00:34:00,510 --> 00:34:02,310
He met with a little accident.
311
00:34:03,210 --> 00:34:05,810
One of the things Dr. LeClair asked me
to do.
312
00:34:06,270 --> 00:34:07,650
You mean ordered you to do?
313
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
I guess.
314
00:34:10,130 --> 00:34:13,830
She asked me to do something else for
her just a couple of minutes ago. And
315
00:34:13,830 --> 00:34:14,830
what's that?
316
00:34:15,830 --> 00:34:16,850
Take you out.
317
00:34:54,830 --> 00:34:57,510
Even with that thick skin of yours I can
still make you cry.
318
00:34:58,430 --> 00:35:01,170
Looks like my powers might be a bit
better than yours.
319
00:35:40,710 --> 00:35:41,710
That should do it.
320
00:35:42,710 --> 00:35:43,710
Sorry, Mantis.
321
00:35:44,070 --> 00:35:46,810
Can't have people like you running
around. Especially if they're going to
322
00:35:46,810 --> 00:35:47,950
for our kind, Dr. LeClair.
323
00:35:51,550 --> 00:35:52,550
Oh.
324
00:35:53,830 --> 00:35:56,770
And don't go back to LeClair expecting
to be changed back.
325
00:35:57,410 --> 00:35:59,830
The effects of the drugs they gave you
are irreversible.
326
00:37:18,049 --> 00:37:19,049
Good read.
327
00:37:19,490 --> 00:37:20,510
And he didn't do it.
328
00:37:20,790 --> 00:37:23,850
What, take the bribe that threw him off
the force and got him locked up? Yes,
329
00:37:23,850 --> 00:37:25,650
how did he do it? No, I've always known.
330
00:37:26,210 --> 00:37:27,930
It's the only way he'd get close to that
pharmaceutical.
331
00:37:29,210 --> 00:37:30,570
Wait a minute, what's going on here?
332
00:37:31,270 --> 00:37:32,990
Just before he was arrested, he came to
see me.
333
00:37:33,310 --> 00:37:34,029
Why, you?
334
00:37:34,030 --> 00:37:37,830
Good, he knew you and I were friends,
and as a reporter, you never leave any
335
00:37:37,830 --> 00:37:38,830
story unsolved.
336
00:37:43,290 --> 00:37:44,970
You'll keep this information away from
Julie?
337
00:37:45,170 --> 00:37:45,899
Of course.
338
00:37:45,900 --> 00:37:49,940
I mean, if she found out, then they find
out she knew, then... I know. Is there
339
00:37:49,940 --> 00:37:52,320
really something that bad going down in
high pharmaceuticals?
340
00:37:52,640 --> 00:37:56,080
I mean, this is a pretty drastic step to
take just to get inside their prison.
341
00:37:56,360 --> 00:37:59,820
I mean, prisoners have been going in for
tests, and then a few weeks later, they
342
00:37:59,820 --> 00:38:00,718
end up dead.
343
00:38:00,720 --> 00:38:05,240
We went to zoom the body of the last
prisoner they confirmed was gone, and
344
00:38:05,240 --> 00:38:06,240
body was gone.
345
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
After that, we zoomed the rest of the
body.
346
00:38:09,020 --> 00:38:10,020
They, too, are missing.
347
00:38:11,040 --> 00:38:13,860
Yeah, well, I guess dead people don't
just get up and walk away like that.
348
00:38:14,060 --> 00:38:15,060
Right.
349
00:38:15,120 --> 00:38:16,560
Maybe somebody's just stealing the body.
350
00:38:17,580 --> 00:38:20,300
We got a report of a sighting of Maxwell
Madison.
351
00:38:21,020 --> 00:38:23,040
Enforcer? Yeah. He was one of the
volunteers?
352
00:38:23,320 --> 00:38:24,320
The very first one.
353
00:38:25,600 --> 00:38:26,920
How long are they going to keep you in
prison?
354
00:38:28,020 --> 00:38:29,020
As long as it takes.
355
00:38:30,800 --> 00:38:32,480
A few guys in there don't like you too
much.
356
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
I can handle myself.
357
00:38:35,660 --> 00:38:37,860
Yeah, can you handle what's going to
happen between you and Julie when they
358
00:38:37,860 --> 00:38:39,900
finally kill you and put you in prison?
359
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
I don't have a choice.
360
00:38:43,630 --> 00:38:47,830
We need to get inside before they have
their own army of murderers and psychos.
361
00:38:48,610 --> 00:38:50,690
Yeah, I don't have much choice either.
362
00:38:51,990 --> 00:38:53,130
Thanks for trusting me like this.
363
00:38:54,430 --> 00:38:57,270
Well, pretty soon you'll be the only one
that Julie can turn to.
364
00:38:57,750 --> 00:38:59,950
And she's going to need all the support
she can get.
365
00:39:00,590 --> 00:39:01,589
She'll have it.
366
00:39:01,590 --> 00:39:04,350
She'll probably be pissed at the both of
us when she finds out the truth, but...
367
00:39:04,350 --> 00:39:06,310
Well, the cross I originally had.
368
00:39:07,190 --> 00:39:08,109
Watch your back.
369
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
You know...
370
00:39:15,240 --> 00:39:17,820
Maybe if I wasn't a reporter, he would
have trusted me more.
371
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
He never once thought you'd write a
story on this.
372
00:39:21,260 --> 00:39:22,920
He was worried someone might come after
you.
373
00:39:23,460 --> 00:39:24,980
They might think he was a plant or
something.
374
00:39:25,880 --> 00:39:26,880
Is he alive?
375
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
I don't know.
376
00:39:29,080 --> 00:39:30,680
After he went in for the experiment, he
disappeared.
377
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
What does that mean?
378
00:39:32,220 --> 00:39:35,980
He went in for an experiment, and Dr.
LeClaire told the police that he died on
379
00:39:35,980 --> 00:39:37,600
the table and that they cremated him.
What?
380
00:39:37,860 --> 00:39:42,000
She gave a B .S. story about his body
being contaminated. They had to destroy
381
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
to prevent further contamination.
382
00:39:43,480 --> 00:39:45,880
And did the police follow up on your
story? Sure they did.
383
00:39:46,240 --> 00:39:47,260
They didn't get very far.
384
00:39:47,520 --> 00:39:51,440
The governor's office contacted them and
told them to bury it and move on. And
385
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
they did?
386
00:39:52,740 --> 00:39:55,400
Well, you're a cop. The one guy you
don't want to mess with is the governor.
387
00:39:56,880 --> 00:40:00,680
I wouldn't even go visit him in prison.
388
00:40:02,040 --> 00:40:04,620
He did everything he could to get to the
distance, you said. He did.
389
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
He stayed close.
390
00:40:06,780 --> 00:40:07,800
He might have worried you.
391
00:40:08,380 --> 00:40:09,600
He might have given himself away.
392
00:40:10,580 --> 00:40:11,720
But he did anyhow.
393
00:40:12,710 --> 00:40:13,710
I'm sorry.
394
00:40:14,170 --> 00:40:15,170
I'm sorry.
395
00:40:16,350 --> 00:40:17,750
But I don't answer to the governor.
396
00:40:18,490 --> 00:40:20,150
So I'm going to find out what happened
to Dan.
397
00:40:20,650 --> 00:40:21,650
I owe him that.
398
00:40:21,830 --> 00:40:22,830
And so do you.
399
00:40:23,490 --> 00:40:24,630
Why do you think I told you everything?
400
00:40:25,210 --> 00:40:27,830
You want to bring down this doctor?
Claire, we've got a lot of work ahead of
401
00:40:29,070 --> 00:40:30,049
Who are you calling?
402
00:40:30,050 --> 00:40:31,490
A friend who can break into anything.
403
00:40:31,810 --> 00:40:33,930
We need more info if we're going to find
out what happened to Dan.
404
00:40:35,370 --> 00:40:36,370
Hi, Kim.
405
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
It's Julie.
406
00:40:38,290 --> 00:40:40,950
How would you like to help me take down
high pharmaceuticals?
407
00:41:34,900 --> 00:41:36,300
So, was it a good show?
408
00:41:36,560 --> 00:41:38,140
I didn't care for the ending.
409
00:41:38,900 --> 00:41:41,400
I take it the good guy won. This time.
410
00:41:42,280 --> 00:41:43,760
I need you to go after him.
411
00:41:44,380 --> 00:41:45,620
He knows about my abilities.
412
00:41:46,020 --> 00:41:49,520
He'll never let me get close enough.
Your powers can work on either sex.
413
00:41:50,220 --> 00:41:54,780
Last I checked, do you like me to test
it and see? No, I trust everything is in
414
00:41:54,780 --> 00:41:55,780
working order.
415
00:41:57,120 --> 00:42:00,680
Too bad. You look like you need to relax
a bit. I need you to bring this woman
416
00:42:00,680 --> 00:42:01,680
to me.
417
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
Pretty.
418
00:42:03,260 --> 00:42:04,260
Not as pretty as me.
419
00:42:04,680 --> 00:42:06,860
Just get her to come with you and bring
her here.
420
00:42:07,320 --> 00:42:08,540
I'll take over from there.
421
00:42:08,780 --> 00:42:10,380
Can I play with her first? No.
422
00:42:10,760 --> 00:42:13,260
I've seen what overexposure to you can
do to a person.
423
00:42:14,100 --> 00:42:15,880
You still have two of them locked away.
424
00:42:16,420 --> 00:42:17,660
Couldn't be worse ways to go.
425
00:42:18,540 --> 00:42:21,800
Spending the rest of one's life like a
cat in heat isn't exactly how I want to
426
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
end my life.
427
00:42:22,900 --> 00:42:26,760
Amazing just how painful love can be
when it can't be satisfied. Enough,
428
00:42:26,860 --> 00:42:27,980
Just bring her here.
429
00:42:28,740 --> 00:42:29,698
What's her name?
430
00:42:29,700 --> 00:42:30,700
Julie Spencer.
431
00:42:31,440 --> 00:42:33,020
She's Dan's ex -girlfriend.
432
00:42:33,620 --> 00:42:34,620
Nice.
433
00:42:36,020 --> 00:42:37,040
See you soon.
434
00:42:41,240 --> 00:42:42,720
It's almost over, Dan.
435
00:42:43,560 --> 00:42:46,160
Too bad you couldn't just play along.
436
00:43:11,150 --> 00:43:16,910
If only I could explain all this to you,
then maybe you... Yeah, I'm afraid you
437
00:43:16,910 --> 00:43:18,970
don't understand why I'm not talking to
you for over a year.
438
00:43:24,870 --> 00:43:25,870
Yes, Debra?
439
00:43:28,310 --> 00:43:29,310
Got it.
440
00:43:30,070 --> 00:43:31,070
Watch your back.
441
00:43:35,290 --> 00:43:38,010
You've had your lab rats fighting each
other long enough, Lily.
442
00:43:40,230 --> 00:43:42,050
I think about time I take the fight to
you.
443
00:43:51,870 --> 00:43:53,370
How are you feeling, Mr. Garrett?
444
00:43:55,090 --> 00:43:57,010
Like someone put off a grenade in my
head.
445
00:43:57,930 --> 00:43:59,270
That will wear off soon.
446
00:44:38,620 --> 00:44:40,000
Nicely done, C .S.
447
00:44:41,320 --> 00:44:43,680
What was that? How can I do that?
448
00:44:44,200 --> 00:44:48,860
I'm afraid the research project we
volunteered for has very little to do
449
00:44:48,860 --> 00:44:53,360
cancer. We let other research facilities
look for the ultimate cure.
450
00:44:54,340 --> 00:44:58,260
We're here to help the military, both
ours and others.
451
00:44:58,660 --> 00:45:02,640
Can you imagine a whole army with the
abilities you just displayed?
452
00:45:08,460 --> 00:45:09,460
Are you going to be okay?
453
00:45:09,700 --> 00:45:10,700
Of course.
454
00:45:10,720 --> 00:45:12,200
We'll take care of him later.
455
00:45:13,040 --> 00:45:15,000
Why don't we go someplace to talk?
456
00:45:15,580 --> 00:45:17,760
This place is so horrible.
457
00:45:24,420 --> 00:45:27,300
So what just happened in there? And why
didn't it hurt when they hit me?
458
00:45:28,140 --> 00:45:31,100
You remember when I asked you for one
word to describe yourself?
459
00:45:31,480 --> 00:45:33,180
You said indestructible.
460
00:45:35,120 --> 00:45:38,640
Yeah, but that was because I had so many
scraps and was never hurt.
461
00:45:40,200 --> 00:45:44,160
And you mentioned that a doctor once
told you that you'd make a good soldier.
462
00:45:44,400 --> 00:45:48,300
That generals would love to have a bunch
of soldiers like you because your blood
463
00:45:48,300 --> 00:45:52,100
clots so quickly. And that you wouldn't
bleed out on the field if shot.
464
00:45:53,560 --> 00:45:58,400
Yeah, I still don't get... This drug
allows dormant genes to manifest
465
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
physically.
466
00:46:01,560 --> 00:46:04,920
So... My not getting hurt may not have
just been luck.
467
00:46:05,560 --> 00:46:06,560
Exactly.
468
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
So now I'm what?
469
00:46:11,420 --> 00:46:12,580
Ininstructable? No.
470
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Nothing like that.
471
00:46:14,700 --> 00:46:19,860
But you are able to take more pain now,
and your system is able to heal itself
472
00:46:19,860 --> 00:46:21,300
more quickly when injured.
473
00:46:21,720 --> 00:46:23,560
Take a look at your stomach, where you
were hit.
474
00:46:26,720 --> 00:46:29,540
I mean, there should be bruises. I mean,
I got nails pretty good.
475
00:46:30,640 --> 00:46:31,640
Come with me.
476
00:46:32,200 --> 00:46:34,640
I want you to connect with the others
that you came here with.
477
00:46:34,980 --> 00:46:37,360
I think you'll notice some changes in
them as well.
478
00:46:44,140 --> 00:46:46,600
Dan, I think you'll recognize some of
the people here.
479
00:46:47,780 --> 00:46:48,780
I know you.
480
00:46:49,200 --> 00:46:50,260
You're Dan Garrett.
481
00:46:51,180 --> 00:46:52,180
You're a cop.
482
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
What's he doing here?
483
00:46:54,520 --> 00:46:56,760
Dan's job is no longer to serve and
protect.
484
00:46:57,460 --> 00:46:58,580
He's one of us now.
485
00:46:59,660 --> 00:47:02,060
Yeah. Heard about you taking bribes.
486
00:47:02,380 --> 00:47:04,800
Good to see even the best of them can
still go bad.
487
00:47:05,720 --> 00:47:07,700
Good thing you never put me behind bars.
488
00:47:08,020 --> 00:47:15,020
Or else I... I wanted a
489
00:47:15,020 --> 00:47:16,620
demonstration, that's all.
490
00:47:25,140 --> 00:47:26,140
Where's Bender?
491
00:47:26,520 --> 00:47:27,820
She was just here, wasn't she?
492
00:47:35,370 --> 00:47:36,390
Whoa, you are tough.
493
00:47:37,090 --> 00:47:39,430
What are you, a man of steel?
494
00:47:40,770 --> 00:47:42,430
I think I broke my hand.
495
00:47:43,570 --> 00:47:46,050
I'll have to work out before I go after
you again.
496
00:47:47,230 --> 00:47:48,430
Nicely done, Dan.
497
00:47:58,410 --> 00:47:59,990
You can send her in now.
498
00:48:26,990 --> 00:48:29,590
I'll leave you to get to know each other
a little better.
499
00:48:32,810 --> 00:48:34,550
Is that you, Marilyn?
500
00:48:34,970 --> 00:48:36,390
I don't think so.
501
00:48:36,890 --> 00:48:39,270
Maybe you should come and take a closer
look.
502
00:48:39,850 --> 00:48:41,410
Maybe all of you should.
503
00:48:45,050 --> 00:48:46,050
Hello.
504
00:48:48,710 --> 00:48:53,630
Oh dear, I just don't know who to
choose. You all look so teeny.
505
00:48:55,440 --> 00:48:56,440
Maybe you.
506
00:49:00,340 --> 00:49:01,700
Back off.
507
00:49:22,960 --> 00:49:26,960
When they said the female is deadlier
than the male, they weren't
508
00:49:27,500 --> 00:49:29,580
Allow me to introduce Widow.
509
00:49:31,380 --> 00:49:34,620
You might remember her by her former
name, Marilyn.
510
00:49:35,340 --> 00:49:37,820
I decided I liked the name Widow after
all.
511
00:49:38,260 --> 00:49:40,360
Thanks for the suggestion, Bender.
512
00:49:41,800 --> 00:49:48,740
What is that? Protection.
513
00:49:49,280 --> 00:49:51,380
Your powers work on both genders.
514
00:49:51,950 --> 00:49:53,710
Now, what say we get down to business?
515
00:49:54,470 --> 00:49:55,770
I have plans for you.
516
00:49:56,770 --> 00:49:57,770
All of you.
517
00:50:34,960 --> 00:50:36,780
Look, I'll tell you whatever you want.
518
00:50:37,520 --> 00:50:38,520
Just let me go.
519
00:50:38,680 --> 00:50:39,840
Who do you work for?
520
00:50:41,240 --> 00:50:42,640
Taking pharmaceuticals.
521
00:50:46,140 --> 00:50:47,900
I'd have thought you'd be harder to
break.
522
00:50:49,000 --> 00:50:51,360
After seeing what you do to those you
punish?
523
00:50:53,320 --> 00:50:54,320
Yes.
524
00:50:54,700 --> 00:50:56,400
It's not very pleasant, is it?
525
00:50:57,800 --> 00:51:00,540
I must admit, you're quite the nosy one.
526
00:51:02,120 --> 00:51:04,840
Since when have Titan been interested in
my research?
527
00:51:07,300 --> 00:51:10,020
They felt that your research could be
useful for their projects.
528
00:51:12,280 --> 00:51:15,900
They were going to make a deal with the
military before you could. And how close
529
00:51:15,900 --> 00:51:17,020
are they to what I'm doing?
530
00:51:18,680 --> 00:51:19,740
Not close at all.
531
00:51:20,600 --> 00:51:21,600
That's why I'm here.
532
00:51:23,380 --> 00:51:29,760
Every time they attempt what you're
doing, their subjects end up dead after
533
00:51:29,760 --> 00:51:32,380
hours. Yes, that happened to me as well.
534
00:51:32,920 --> 00:51:34,780
But I worked out that problem.
535
00:51:37,320 --> 00:51:42,800
I'm sure that if you were willing to
share your research, they'd make it
536
00:51:42,800 --> 00:51:43,779
your while.
537
00:51:43,780 --> 00:51:44,780
That's an offer.
538
00:51:45,360 --> 00:51:46,740
But I'm not one to share.
539
00:51:47,200 --> 00:51:49,480
I like to keep my secrets all to myself.
540
00:51:53,020 --> 00:51:54,020
Please.
541
00:51:54,680 --> 00:51:58,100
If I can just set up a meeting with our
lead researcher and CEO.
542
00:51:59,280 --> 00:52:03,280
I'm sure that you guys can come up to
some sort of an understanding.
543
00:52:04,460 --> 00:52:06,180
I think I'll let you do that.
544
00:52:07,120 --> 00:52:08,120
Why not?
545
00:52:08,440 --> 00:52:14,080
It might be fun to see just how far
along you are and whatever differences
546
00:52:14,080 --> 00:52:15,140
are between our projects.
547
00:52:16,300 --> 00:52:17,300
Thank God.
548
00:52:18,820 --> 00:52:20,460
That was a good performance.
549
00:52:22,320 --> 00:52:26,620
What do you mean? You've been feeding
Dan information and helping him.
550
00:52:28,650 --> 00:52:30,930
I don't know what you're talking about.
There's no way Dan would have gotten
551
00:52:30,930 --> 00:52:35,150
away with my formula, let alone modified
it without professional help.
552
00:52:35,670 --> 00:52:38,610
I don't know anything about that.
553
00:52:38,930 --> 00:52:42,590
What about that phone call to Dan
warning him about Widow?
554
00:52:47,350 --> 00:52:48,390
He'll stop you.
555
00:52:49,890 --> 00:52:53,290
He'll stop you and he'll stop Widow. I
don't think so.
556
00:52:54,290 --> 00:52:57,230
She's quite resourceful and
irresistible.
557
00:52:58,280 --> 00:53:03,680
And now, I think you should get a taste
of what happens when someone betrays me.
558
00:53:05,540 --> 00:53:06,540
No.
559
00:53:07,200 --> 00:53:08,540
No. Seriously.
560
00:53:10,140 --> 00:53:11,720
No. Don't!
561
00:53:22,480 --> 00:53:24,360
Anything yet?
562
00:53:24,900 --> 00:53:27,040
This information must be pretty
classified.
563
00:53:27,680 --> 00:53:30,200
There's one firewall after another, so
it's going to take some time.
564
00:53:30,820 --> 00:53:31,860
What is this?
565
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
I am working.
566
00:53:39,680 --> 00:53:41,760
Sorry, I guess I should introduce
myself.
567
00:53:42,320 --> 00:53:44,000
They call me Widow.
568
00:53:56,170 --> 00:53:57,270
How did you get in here?
569
00:54:01,230 --> 00:54:02,950
What's going on? What are you doing
here?
570
00:54:03,210 --> 00:54:04,910
Nothing. I'm just standing here.
571
00:54:05,410 --> 00:54:07,010
That's right. Come closer.
572
00:54:11,090 --> 00:54:12,090
Hey.
573
00:54:12,430 --> 00:54:14,570
You two aren't fighting over little old
me.
574
00:54:30,320 --> 00:54:32,240
Looks like you almost found what you
were looking for, Julie.
575
00:54:34,880 --> 00:54:35,880
There we are.
576
00:54:37,140 --> 00:54:38,240
This should be pretty helpful.
577
00:54:40,860 --> 00:54:41,860
Thanks, Tim.
578
00:54:46,600 --> 00:54:47,700
Good to see you again, Julie.
579
00:55:06,060 --> 00:55:07,060
What happened?
580
00:55:07,320 --> 00:55:09,440
I called you and warned you he might
show up.
581
00:55:10,820 --> 00:55:12,940
I don't know. He sprayed me with
something.
582
00:55:13,460 --> 00:55:14,700
Something that smells awful.
583
00:55:15,140 --> 00:55:16,800
Completely eliminating my scent.
584
00:55:17,560 --> 00:55:18,900
Maybe he found some bug spray.
585
00:55:19,200 --> 00:55:20,600
I hear it works on spiders.
586
00:55:20,980 --> 00:55:22,200
Maybe he should try it on you.
587
00:55:45,800 --> 00:55:47,600
Looks like Dan is up to his game.
588
00:55:48,340 --> 00:55:50,480
I'll need to be a bit more assertive
this time.
589
00:55:51,480 --> 00:55:54,400
Widow, did you manage to attach the
tracker to Dan's suit?
590
00:55:54,840 --> 00:55:55,840
Yes.
591
00:55:55,940 --> 00:55:59,360
Good. I want you and Stinger to find out
where he goes.
592
00:55:59,860 --> 00:56:02,300
I doubt he can handle the two of you at
once.
593
00:56:02,660 --> 00:56:03,720
We already have him.
594
00:56:03,940 --> 00:56:04,940
Warehouse seven.
595
00:56:05,420 --> 00:56:06,420
Excellent.
596
00:56:07,020 --> 00:56:09,840
What do I do when the human banshee
starts wailing again?
597
00:56:10,120 --> 00:56:13,700
Yeah, he can wear these. They'll help to
deaden the effectiveness of his power.
598
00:56:15,820 --> 00:56:17,540
Do I need any protection against her?
599
00:56:17,760 --> 00:56:20,100
Don't worry. I have no interest in
seducing you.
600
00:56:20,340 --> 00:56:21,340
Don't flatter yourself.
601
00:56:21,700 --> 00:56:23,220
I don't go for used goods.
602
00:56:23,420 --> 00:56:25,480
Enough. Just do as you're told.
603
00:56:26,220 --> 00:56:28,780
And contact me when you have his exact
location.
604
00:56:31,180 --> 00:56:32,320
Oh, one more thing.
605
00:56:32,660 --> 00:56:37,940
Remember this. That if you fail, you can
forget about any future fixes from me.
606
00:56:38,500 --> 00:56:39,680
But that means we'll die.
607
00:56:40,440 --> 00:56:43,520
Can you think of any better motivation
to get results?
608
00:56:44,200 --> 00:56:45,740
I don't take kindly to threats.
609
00:56:46,380 --> 00:56:47,780
This isn't a threat.
610
00:57:04,020 --> 00:57:06,800
Hello, is this Julie Spencer, the
reporter?
611
00:57:07,980 --> 00:57:09,120
Yes, who is this?
612
00:57:09,980 --> 00:57:10,980
A friend.
613
00:57:12,270 --> 00:57:15,390
Is it true there's a reward out for
information on the beetle?
614
00:57:17,070 --> 00:57:19,930
Yes, but you'd need to contact the
police about that first.
615
00:57:20,650 --> 00:57:23,490
Oh, I don't really want to get involved
with the police.
616
00:57:25,750 --> 00:57:26,750
Perhaps I can help.
617
00:57:27,650 --> 00:57:30,970
If you can give me the information, I'm
sure I can get things worked out for
618
00:57:30,970 --> 00:57:31,990
you. Really?
619
00:57:32,530 --> 00:57:35,190
Okay. I know where the beetle hides out.
620
00:57:36,510 --> 00:57:37,510
Where?
621
00:57:37,990 --> 00:57:39,030
What about the money?
622
00:57:41,030 --> 00:57:42,850
Perhaps I can meet you someplace.
623
00:57:44,930 --> 00:57:46,450
What about the warehouse district?
624
00:57:46,910 --> 00:57:48,730
Just outside warehouse number seven.
625
00:57:49,750 --> 00:57:51,190
I can be there in ten minutes.
626
00:57:51,930 --> 00:57:52,930
Make it twenty.
627
00:57:56,230 --> 00:57:57,230
I'll be there.
628
00:58:02,770 --> 00:58:04,490
Looks like it's finally over, Dan.
629
00:58:07,590 --> 00:58:08,670
I know where he is.
630
00:58:09,200 --> 00:58:10,200
Or at least I'll know soon.
631
00:58:10,780 --> 00:58:12,100
Where? Who was that?
632
00:58:12,340 --> 00:58:15,260
I'll tell you later. Keep working. We
need to get as much info as we can.
633
00:58:52,970 --> 00:58:54,070
Any time now.
634
00:59:08,950 --> 00:59:11,610
Look who finally decided to show up.
635
00:59:12,850 --> 00:59:14,790
This should make things a lot easier.
636
00:59:29,640 --> 00:59:31,080
The plot thickens.
637
00:59:35,980 --> 00:59:36,980
Julie?
638
00:59:37,600 --> 00:59:39,440
Yes? Is that you?
639
00:59:41,500 --> 00:59:42,800
Oh, I heard you were dead.
640
00:59:43,640 --> 00:59:44,880
I know, and I'm sorry.
641
00:59:45,240 --> 00:59:47,920
I just couldn't... That's for not
telling me.
642
00:59:49,280 --> 00:59:50,960
I guess I deserve that. Damn right.
643
00:59:51,340 --> 00:59:52,920
You could have told me you were alive.
644
00:59:53,340 --> 00:59:54,340
You know why I didn't.
645
00:59:54,540 --> 00:59:55,640
I can take care of myself.
646
00:59:56,100 --> 00:59:56,999
I know.
647
00:59:57,000 --> 00:59:58,680
But wait a minute. How'd you know how to
find me?
648
01:00:03,050 --> 01:00:03,729
It's a trap.
649
01:00:03,730 --> 01:00:04,730
I gotta get you.
650
01:00:05,070 --> 01:00:07,090
Well, what do we have here?
651
01:00:10,690 --> 01:00:15,570
Ah! I wouldn't. It'd only take me a
moment to burst your little friend's
652
01:00:15,570 --> 01:00:16,850
eardrum. Sorry, David.
653
01:00:17,110 --> 01:00:18,110
Go get it.
654
01:00:21,110 --> 01:00:23,350
Julie, this is Widow. He's a singer.
655
01:00:23,950 --> 01:00:25,150
Some past associates.
656
01:00:25,970 --> 01:00:27,170
We've already met.
657
01:00:27,450 --> 01:00:28,308
What do you want?
658
01:00:28,310 --> 01:00:30,350
Him. Bet you're a pretty good extra.
659
01:00:30,990 --> 01:00:33,930
I'm so near her and I... Oh, you're
lost.
660
01:00:34,810 --> 01:00:36,290
Nice to see you, Dan.
661
01:00:38,930 --> 01:00:40,210
Wish I could say the same.
662
01:00:41,230 --> 01:00:45,130
So, this is the love of your life?
663
01:00:45,910 --> 01:00:47,290
You could do better.
664
01:00:47,510 --> 01:00:50,650
I know. Is there something you wanted to
add?
665
01:00:50,930 --> 01:00:51,930
What do we do with them?
666
01:00:52,230 --> 01:00:53,950
We're taking them to the lab.
667
01:00:54,490 --> 01:00:56,710
Dan is going to re -inject himself.
668
01:00:57,560 --> 01:01:02,160
Only this time, he'll be using a new
theorem that he won't be able to
669
01:01:02,680 --> 01:01:05,300
Looks like you're going to be one of us
very soon.
670
01:01:05,620 --> 01:01:07,000
You two take Julie.
671
01:01:07,560 --> 01:01:09,460
I'll bring Dan with me.
672
01:01:11,020 --> 01:01:12,020
Singer!
673
01:01:12,740 --> 01:01:13,740
Enough!
674
01:01:14,020 --> 01:01:15,020
All right!
675
01:01:15,560 --> 01:01:19,560
All right, then. Move over to Widow and
Stinger.
676
01:01:22,960 --> 01:01:23,960
Dan?
677
01:01:27,280 --> 01:01:28,280
I'll be there soon.
678
01:01:31,900 --> 01:01:32,980
It's okay, I'll be fine.
679
01:01:39,860 --> 01:01:41,900
Take her to the lab. We'll be there
shortly.
680
01:01:47,620 --> 01:01:51,800
For a long time I couldn't figure out
how you managed to get the antidote and
681
01:01:51,800 --> 01:01:52,800
escape.
682
01:01:53,000 --> 01:01:56,100
Until I had an intimate talk with
Jeffers.
683
01:01:56,810 --> 01:02:00,810
If she... You know how I feel about
traitors, Daniel.
684
01:02:02,130 --> 01:02:04,950
Look, there's no reason to involve Julie
in any of this.
685
01:02:05,150 --> 01:02:07,810
I mean, no one would ever believe her if
she said anything.
686
01:02:08,310 --> 01:02:11,250
As far as anyone knows, I'm already...
Dead. I know.
687
01:02:12,170 --> 01:02:13,270
You might be right.
688
01:02:13,590 --> 01:02:15,170
But I can't take that chance.
689
01:02:16,950 --> 01:02:20,910
I'll let her live if you cooperate.
690
01:02:22,470 --> 01:02:24,430
You mean if I join you? Yes.
691
01:02:26,890 --> 01:02:27,788
Do I have a choice?
692
01:02:27,790 --> 01:02:29,850
I'd like you to come willingly.
693
01:02:32,030 --> 01:02:33,690
You seem to have the upper hand for now.
694
01:02:34,010 --> 01:02:35,870
Yeah, I guess I do.
695
01:02:37,350 --> 01:02:38,350
Shall we?
696
01:03:04,970 --> 01:03:05,970
What are you doing?
697
01:03:06,410 --> 01:03:09,470
Nothing yet. I just want to make sure
you don't try anything stupid.
698
01:03:10,030 --> 01:03:13,770
I would hate to ruin your long -awaited
reunion with your girlfriend.
699
01:03:15,350 --> 01:03:17,670
If I do as you ask, you'll let her go?
700
01:03:17,930 --> 01:03:19,010
You have my promise.
701
01:03:22,070 --> 01:03:23,690
Fine. Put him in the chair.
702
01:03:33,260 --> 01:03:34,840
That wasn't very nice of you, Dan.
703
01:03:35,480 --> 01:03:36,480
You know how you're feeling?
704
01:03:37,260 --> 01:03:41,580
No, but I reserve the right to give
another try after you've been injected.
705
01:04:05,520 --> 01:04:07,280
Enough! Get back.
706
01:04:09,180 --> 01:04:13,420
Just get on with it. Any more sudden
moves from you and I kill her.
707
01:04:14,020 --> 01:04:15,020
Understood?
708
01:04:16,400 --> 01:04:18,380
I asked you a question.
709
01:04:18,820 --> 01:04:19,820
Understood.
710
01:04:22,060 --> 01:04:26,620
No! She loosened his bindings. I won't
tolerate a traitor.
711
01:04:31,100 --> 01:04:33,680
Maybe I should have tried to seduce you.
712
01:04:35,509 --> 01:04:36,509
You're not my type.
713
01:04:36,710 --> 01:04:37,710
You know that.
714
01:04:37,750 --> 01:04:38,750
I know.
715
01:04:39,170 --> 01:04:42,210
I guess we're what we were meant to be.
Shut up!
716
01:04:45,310 --> 01:04:46,970
So when do you plan to turn that on me?
717
01:04:47,550 --> 01:04:48,950
Now if you don't shut up.
718
01:04:58,130 --> 01:04:59,890
You'll never be able to prosecute me.
719
01:05:00,390 --> 01:05:03,090
I have friends who'll make sure I never
do time.
720
01:05:04,299 --> 01:05:05,299
We'll see.
721
01:05:06,260 --> 01:05:08,960
Now if you excuse me, I have a little
redecorating to do.
722
01:05:10,240 --> 01:05:12,920
You only have ten minutes before this
place goes sky high.
723
01:05:13,740 --> 01:05:17,220
I might not serve time for this, but I'm
gonna make sure you never have the
724
01:05:17,220 --> 01:05:18,320
chance to hurt anyone else.
725
01:05:19,040 --> 01:05:22,540
And it's gonna take you a long time to
rebuild this place once I'm done with
726
01:05:30,980 --> 01:05:33,500
You realize you're destroying years of
research.
727
01:05:34,120 --> 01:05:36,320
I'm also destroying years of abuse and
murder.
728
01:05:36,540 --> 01:05:40,560
Many have died for the sake of science
breakthroughs. Not for the kind of
729
01:05:40,560 --> 01:05:42,360
scientific breakthroughs you have to
offer.
730
01:05:45,400 --> 01:05:46,399
No, Dan!
731
01:05:46,400 --> 01:05:50,200
We have to destroy this place, or else
someone like Lilith will use her secrets
732
01:05:50,200 --> 01:05:51,240
to restart this project.
733
01:05:52,660 --> 01:05:54,920
Dan! We have to end this.
734
01:06:40,490 --> 01:06:42,550
Are you ready for a home cooking meal?
Definitely.
735
01:06:42,950 --> 01:06:44,130
I can't believe you're here.
736
01:06:47,490 --> 01:06:48,490
Believe it.
737
01:06:49,010 --> 01:06:50,450
And this time I'm not leaving.
738
01:06:58,330 --> 01:06:59,690
So is that the one that's permanent?
739
01:07:00,150 --> 01:07:02,130
Yeah. This ends it.
740
01:07:02,970 --> 01:07:04,730
And with this, the Beatles no more.
741
01:07:05,130 --> 01:07:08,010
But what about Singer and Lilith?
They're still out there somewhere.
742
01:07:09,360 --> 01:07:12,340
I find them the old -fashioned way,
through police work.
743
01:07:14,480 --> 01:07:16,960
Well, here's to being what nature
intended.
744
01:07:18,040 --> 01:07:19,040
Bottoms up.
745
01:07:40,400 --> 01:07:41,400
Who is it?
746
01:07:42,140 --> 01:07:43,140
Who's there?
747
01:07:44,260 --> 01:07:47,600
Stinger. What a relief. I thought you
were someone else.
748
01:07:48,060 --> 01:07:49,280
Who? Garrett?
749
01:07:49,940 --> 01:07:52,120
Not like you to be frightened, Lilith.
I'm not.
750
01:07:52,660 --> 01:07:55,100
I'm regrouping. I'm reforming my
organization.
751
01:07:55,420 --> 01:07:57,340
I'll be back on top before you know it.
752
01:07:57,560 --> 01:07:58,840
I don't think so, Lilith.
753
01:07:59,300 --> 01:08:00,300
You're weak now.
754
01:08:00,600 --> 01:08:01,980
You used to intimidate me.
755
01:08:02,880 --> 01:08:03,880
But not anymore.
756
01:08:04,100 --> 01:08:05,360
Have you come for your injection?
757
01:08:05,880 --> 01:08:07,900
No. I'm done being under your thumb.
758
01:08:08,160 --> 01:08:09,580
Without it, you'll die.
759
01:08:10,350 --> 01:08:11,350
So you say.
760
01:08:11,690 --> 01:08:13,110
I'm willing to take my chances.
761
01:08:13,690 --> 01:08:17,029
And besides, I don't think you're worth
answering to anymore.
762
01:08:17,689 --> 01:08:20,189
I'm going to be my own man while it
lasts.
763
01:08:20,729 --> 01:08:22,189
So what are you doing here?
764
01:08:40,359 --> 01:08:43,840
The Beatles stopped you, Lilith, but the
work must go on.
765
01:08:45,120 --> 01:08:47,819
Your plans were way too short -sighted.
766
01:08:48,080 --> 01:08:49,819
My plans are far greater.
767
01:08:50,819 --> 01:08:53,340
You squandered my genius on nothing.
768
01:08:55,200 --> 01:08:58,160
But the world will see what true power
really is.
769
01:08:59,920 --> 01:09:06,700
And we will start with a tiny drop of
science.
55171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.