Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
Keep it high.
2
00:01:14,280 --> 00:01:16,199
Babe, you promised
we were gonna get away.
3
00:01:20,039 --> 00:01:22,960
You know I want to.
I can't.
4
00:01:23,120 --> 00:01:24,520
Maybe in a couple years.
5
00:01:24,679 --> 00:01:26,279
You're not gonna be thankful
when you're 50
6
00:01:26,440 --> 00:01:27,999
and wasting your life
ยกn a cubicle.
7
00:01:31,319 --> 00:01:33,679
You don't feel the same way, I see.
8
00:01:35,718 --> 00:01:38,678
All right, badass.
9
00:01:40,358 --> 00:01:42,357
Come on, you're the only thing
keeping me here.
10
00:01:42,517 --> 00:01:44,837
Come on, I'm done
losing the rat race.
11
00:01:49,637 --> 00:01:51,597
There are things I want in life
12
00:01:51,757 --> 00:01:53,076
and my job helps me
get those things.
13
00:01:53,237 --> 00:01:54,957
Babe.
14
00:02:00,716 --> 00:02:02,115
Ooh.
15
00:02:02,275 --> 00:02:04,036
Come on, keep it high.
16
00:02:11,435 --> 00:02:12,755
You've never been there.
17
00:02:14,555 --> 00:02:17,635
There's a calm
that comes over you.
18
00:02:19,195 --> 00:02:21,794
The water.
19
00:02:26,634 --> 00:02:28,433
We could be the ones.
20
00:02:28,593 --> 00:02:31,234
We could be the ones
that got away.
21
00:02:42,274 --> 00:02:44,833
And what about
the mortgage?
22
00:02:44,993 --> 00:02:47,032
I just refinanced.
23
00:02:47,192 --> 00:02:48,872
And I have my student loans.
24
00:02:49,032 --> 00:02:51,232
You know how important
this job is.
25
00:02:51,392 --> 00:02:53,072
It's a pleasure to be here.
26
00:02:53,232 --> 00:02:55,031
Interviewer:
Our first question...
27
00:02:55,192 --> 00:02:58,432
Look it.
Your real love's here.
28
00:02:59,911 --> 00:03:00,991
You can box with him.
29
00:03:01,151 --> 00:03:03,231
And we want jobs here
in America.
30
00:03:03,392 --> 00:03:06,310
You know he's the 38th
richest man in the world?
31
00:03:06,470 --> 00:03:09,471
Yeah, well, if that's rich,
then I don't want to be rich.
32
00:03:09,631 --> 00:03:10,590
Will you stop?
33
00:03:10,751 --> 00:03:12,150
...really hard to get it down,
34
00:03:12,310 --> 00:03:15,750
but our companies are making
huge profits.
35
00:03:15,910 --> 00:03:18,710
And which have you become,
ignorant or apathetic?
36
00:03:20,549 --> 00:03:23,749
I don't know
and I don't care.
37
00:03:23,909 --> 00:03:25,989
Gault:
...only half cheaper
38
00:03:26,149 --> 00:03:27,629
but maybe even a three quarter...
39
00:03:27,789 --> 00:03:29,629
Oh, come on.
40
00:03:29,789 --> 00:03:31,788
It was a joke.
41
00:03:33,788 --> 00:03:35,628
A good one.
42
00:03:37,148 --> 00:03:39,467
People trust our company
and what we do.
43
00:03:39,627 --> 00:03:42,388
And I just hope that I can
always live up to it.
44
00:03:42,548 --> 00:03:45,068
I believe I can because,
not knowingly,
45
00:03:45,227 --> 00:03:48,508
I have never, ever done
anything that's been dishonest.
46
00:04:12,425 --> 00:04:14,426
Left your key card
on your desk again, huh?
47
00:04:16,025 --> 00:04:17,744
' 9011 you.
48
00:04:17,904 --> 00:04:19,264
Thanks.
49
00:04:19,424 --> 00:04:21,145
So, any plans for the 4th?
50
00:04:21,304 --> 00:04:23,864
No plans. I'm just gonna
enjoy the holiday weekend.
51
00:04:24,025 --> 00:04:25,784
Bet you can't wait
to get out of here.
52
00:04:25,944 --> 00:04:28,744
No, working the double shift.
I can use the holiday pay.
53
00:04:32,183 --> 00:04:33,463
Your kids all right?
54
00:04:33,623 --> 00:04:35,983
Yeah, they're fine.
55
00:04:36,143 --> 00:04:38,223
What's with the long face, then?
56
00:04:39,542 --> 00:04:41,463
This is you.
57
00:04:45,462 --> 00:04:48,062
- There you go.
- Okay.
58
00:04:48,222 --> 00:04:50,221
If you need to talk,
I'm here.
59
00:05:04,701 --> 00:05:06,901
What's wrong?
60
00:05:09,620 --> 00:05:11,619
Jane.
61
00:05:16,139 --> 00:05:17,939
Something terrible's happened.
62
00:05:18,099 --> 00:05:19,459
What?
63
00:05:19,619 --> 00:05:21,379
This can't be easy to hear,
64
00:05:21,539 --> 00:05:24,819
but they found Mike dead
this morning out front.
65
00:05:24,979 --> 00:05:26,499
What?
66
00:05:28,259 --> 00:05:29,779
How?
67
00:05:31,698 --> 00:05:33,619
Apparently suicide.
68
00:05:38,937 --> 00:05:40,978
He threw himself from the top
of the building.
69
00:05:42,178 --> 00:05:44,617
- Oh, my God.
- I'm sorry.
70
00:06:59,411 --> 00:07:01,971
You okay?
I'm so sorry, Jane.
71
00:07:03,530 --> 00:07:05,570
They already packed
all of Mike's stuff.
72
00:07:07,250 --> 00:07:09,810
I can't believe
they moved so fast.
73
00:07:09,969 --> 00:07:11,690
What do you expect?
74
00:07:17,929 --> 00:07:19,969
Everyone.
75
00:07:20,129 --> 00:07:23,089
Can you gather around?
76
00:07:31,809 --> 00:07:34,728
As soon as I heard
the very distressing news,
77
00:07:34,888 --> 00:07:38,888
I wanted to be here
in person with you all
78
00:07:39,048 --> 00:07:41,007
at this very difficult time.
79
00:07:41,168 --> 00:07:45,448
We all have a huge hole
in our heart this morning.
80
00:07:45,608 --> 00:07:48,167
Especially me.
81
00:07:48,327 --> 00:07:51,847
Because not only was Mike
my employee...
82
00:07:53,726 --> 00:07:56,966
he was also my friend.
83
00:07:58,646 --> 00:08:00,806
We are like a family here
84
00:08:00,966 --> 00:08:03,525
and we must all stick together.
85
00:08:03,685 --> 00:08:06,925
As Winston Churchill said,
86
00:08:07,085 --> 00:08:10,285
"Success is not final.
87
00:08:10,444 --> 00:08:13,085
Failure is not fatal.
88
00:08:13,245 --> 00:08:17,605
It's the courage to continue
that counts."
89
00:08:18,804 --> 00:08:23,883
We will continue
Mike's great work.
90
00:08:24,043 --> 00:08:25,724
God bless you all.
91
00:08:27,124 --> 00:08:29,963
God bless Mike.
92
00:08:30,123 --> 00:08:32,123
Jane, a word.
93
00:08:32,283 --> 00:08:34,243
Oh, of course.
94
00:08:41,842 --> 00:08:44,322
God.
95
00:08:46,242 --> 00:08:48,601
How could a man...
96
00:08:52,001 --> 00:08:53,882
It's interesting, isn't it?
97
00:08:54,041 --> 00:08:56,641
This must have been
the last view that he had
98
00:08:56,800 --> 00:08:58,441
before he jumped off
the building.
99
00:08:58,601 --> 00:09:00,640
Poor Mike.
100
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
You knew him well,
didn't you?
101
00:09:03,361 --> 00:09:05,320
Yes, sir.
102
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
What was his mindset?
103
00:09:09,120 --> 00:09:11,200
That's just the thing.
104
00:09:11,360 --> 00:09:14,239
I never thought Mike would be
capable of something like this.
105
00:09:14,399 --> 00:09:17,560
Well, we never know
what we're capable of.
106
00:09:19,520 --> 00:09:22,559
You know,
it seems to me, Jane,
107
00:09:22,718 --> 00:09:25,279
you are the ideal candidate
108
00:09:25,439 --> 00:09:27,798
to take over Mike's position.
109
00:09:27,958 --> 00:09:30,159
That hadn't even
occurred to me.
110
00:09:30,319 --> 00:09:32,918
Oh, please,
don't be coy with me.
111
00:09:33,078 --> 00:09:35,838
This is one great opportunity.
112
00:09:35,998 --> 00:09:38,598
Does that excite you?
113
00:09:38,757 --> 00:09:40,757
With all due respect, sir,
114
00:09:40,918 --> 00:09:43,957
it's difficult to be excited
about anything right now.
115
00:09:44,117 --> 00:09:45,917
Very well.
116
00:09:46,077 --> 00:09:49,917
Remember,
time waits for no man.
117
00:10:37,433 --> 00:10:39,512
Oh, more good news.
118
00:10:55,792 --> 00:10:58,511
- Hello?
- Jane, it's Pam.
119
00:10:58,671 --> 00:11:02,030
Oh, my God.
Pam, I am so sorry.
120
00:11:02,191 --> 00:11:03,871
I don't know what to say.
121
00:11:04,031 --> 00:11:06,390
I didn't know who else to call.
122
00:11:06,550 --> 00:11:09,390
I just don't understand.
123
00:11:09,550 --> 00:11:11,550
Mike would have never...
124
00:11:12,630 --> 00:11:14,549
What can I do for you?
125
00:11:14,709 --> 00:11:19,189
Mike has some photos
on his desk of him and the kids.
126
00:11:20,269 --> 00:11:22,709
I just can't come to the office
and face everyone.
127
00:11:22,869 --> 00:11:25,229
Do you mind getting them
for me, please?
128
00:11:25,389 --> 00:11:27,188
I will grab every photo I see
129
00:11:27,348 --> 00:11:29,069
and make sure
you get them right away.
130
00:11:29,229 --> 00:11:32,308
I can bring them over to you, too,
if you want some company.
131
00:11:34,347 --> 00:11:37,227
Pam, if there's anything else
that we can do,
132
00:11:37,387 --> 00:11:39,787
me or Ray, please don't
hesitate to ask us.
133
00:11:39,947 --> 00:11:41,748
We're here for you, okay?
134
00:11:41,907 --> 00:11:43,707
Thank you, Jane.
135
00:14:51,771 --> 00:14:53,411
Damn it, Colleen.
136
00:14:53,572 --> 00:14:55,291
You can't just
barge in here like that.
137
00:14:55,451 --> 00:14:58,531
I know, I'm sorry.
I come in peace.
138
00:14:58,690 --> 00:15:01,050
You've got to eat, babe.
139
00:15:03,170 --> 00:15:05,529
- Jane.
-Thank you.
140
00:15:05,689 --> 00:15:07,370
I'll eat it.
141
00:15:13,450 --> 00:15:15,369
We have secrets
between us now?
142
00:15:18,048 --> 00:15:19,609
You're learning the game.
143
00:16:16,084 --> 00:16:17,924
I didn't think
he even liked Mike.
144
00:16:21,084 --> 00:16:22,923
If you think Taft or anybody here
145
00:16:23,083 --> 00:16:25,523
cares about anything
but their own job, you're nuts.
146
00:16:25,684 --> 00:16:28,203
I want his job
and he wants Gault's job.
147
00:16:30,442 --> 00:16:32,443
Did you know
what Mike was working on?
148
00:16:32,603 --> 00:16:35,162
- What he was into?
- Into?
149
00:16:35,323 --> 00:16:36,802
- Yeah.
- What was he into?
150
00:16:36,962 --> 00:16:39,482
What is it you think we do here,
cure cancer?
151
00:16:41,282 --> 00:16:44,241
I'm not quite sure
what you're getting at.
152
00:16:46,641 --> 00:16:47,921
What is he doing?
153
00:16:49,681 --> 00:16:52,762
Let me give you the same advice
I got when I started here.
154
00:16:52,921 --> 00:16:55,520
The only way a woman is gonna
get ahead in this boys' club
155
00:16:55,680 --> 00:16:59,240
is to keep her head down and be
the biggest bitch on the block, period.
156
00:16:59,400 --> 00:17:01,720
God, who said that?
157
00:17:01,880 --> 00:17:03,639
You did.
158
00:17:11,040 --> 00:17:12,399
My Lord.
159
00:17:28,597 --> 00:17:30,357
This doesn't make sense.
160
00:17:30,518 --> 00:17:32,358
Of all people...
161
00:17:35,317 --> 00:17:37,718
You don't think Mike
was the suicidal type?
162
00:17:37,878 --> 00:17:40,477
I don't know what
the suicidal type is,
163
00:17:40,636 --> 00:17:42,036
but it wasn't Mike.
164
00:17:46,036 --> 00:17:47,317
Then why'd he do it?
165
00:17:53,356 --> 00:17:56,116
I found this taped to the bottom
of Mike's desk.
166
00:18:02,314 --> 00:18:03,555
What is that?
167
00:18:03,715 --> 00:18:05,315
Financial data
168
00:18:05,475 --> 00:18:09,074
that implicates someone in this
company of major embezzlement.
169
00:18:10,995 --> 00:18:13,914
The large pension securities accounts
have been completely depleted.
170
00:18:14,074 --> 00:18:15,234
The amount missing
is staggering.
171
00:18:15,394 --> 00:18:17,074
$109 -
172
00:18:18,434 --> 00:18:20,794
I need you
to double-check the files
173
00:18:20,953 --> 00:18:23,152
and be absolutely certain
before you make any accusations.
174
00:18:23,314 --> 00:18:24,754
I already have.
175
00:18:24,914 --> 00:18:26,953
But I'll do it again if you want.
176
00:18:29,392 --> 00:18:31,073
Jane, let's keep this between us.
177
00:18:31,232 --> 00:18:33,512
I don't need to tell you
how serious this is.
178
00:18:33,673 --> 00:18:35,512
What are we gonna do
if it's true?
179
00:18:37,432 --> 00:18:40,472
If you have actually
have something,
180
00:18:40,632 --> 00:18:42,791
there are procedures.
181
00:18:44,112 --> 00:18:47,231
We'll wait until the office is empty
and we'll call the SEC.
182
00:18:48,431 --> 00:18:50,031
Together.
183
00:18:51,791 --> 00:18:54,231
But I need the proof.
184
00:18:54,391 --> 00:18:55,351
Okay.
185
00:18:57,071 --> 00:18:59,191
I'll go get your proof.
186
00:19:48,625 --> 00:19:51,026
You're not bailing out
on happy hour again, are you?
187
00:19:51,186 --> 00:19:53,026
Oh.
188
00:19:53,186 --> 00:19:55,185
I just have to finish
this stuff up.
189
00:19:55,346 --> 00:19:57,706
- Couple more hours.
- You need a drink.
190
00:19:57,866 --> 00:19:59,665
We all do.
191
00:19:59,825 --> 00:20:01,705
I can't.
192
00:20:01,865 --> 00:20:04,064
Can you babysit Ray for me
until I get there?
193
00:20:04,225 --> 00:20:07,304
Are you sure?
You've seen me when I drink.
194
00:20:08,905 --> 00:20:10,984
Then behave yourself
and be a good girl.
195
00:20:11,144 --> 00:20:12,744
Are you serious with this?
196
00:20:12,904 --> 00:20:15,384
I really can't come.
I'm sorry.
197
00:20:15,544 --> 00:20:17,424
Okay, just call me
when you finish up.
198
00:20:17,584 --> 00:20:19,144
I will.
199
00:20:36,942 --> 00:20:38,382
Well?
200
00:20:38,542 --> 00:20:40,781
Well, Mike was onto something.
201
00:20:40,942 --> 00:20:43,942
Big. Bad.
202
00:20:44,941 --> 00:20:46,981
- You know, illegal.
- Okay.
203
00:20:50,421 --> 00:20:52,461
Get everything ready
for a formal review
204
00:20:52,620 --> 00:20:55,181
and I'll have someone here
in 30 minutes.
205
00:20:58,860 --> 00:21:00,339
It'll be okay.
206
00:21:20,737 --> 00:21:22,818
It's me.
207
00:21:22,978 --> 00:21:26,217
Unfortunately the problem
has spread.
208
00:21:28,338 --> 00:21:30,538
No, it's beyond my control.
209
00:21:35,577 --> 00:21:37,297
I'll be in the lobby.
210
00:22:16,894 --> 00:22:19,412
Hey, babe.
How you feeling?
211
00:22:19,573 --> 00:22:22,134
Jane:
I thought I knew him.
212
00:22:22,293 --> 00:22:25,853
Just crazy to think how
someone can be here one day
213
00:22:26,012 --> 00:22:28,253
and the next day
they're gone just like that.
214
00:22:30,493 --> 00:22:32,092
I know.
215
00:22:33,092 --> 00:22:35,292
I'm sorry, babe.
I love you.
216
00:22:35,453 --> 00:22:37,092
Can I do anything?
217
00:22:37,251 --> 00:22:39,651
No.
218
00:22:39,811 --> 00:22:41,052
I don't know.
219
00:22:41,212 --> 00:22:42,731
Do you want me
to come and get you?
220
00:22:42,891 --> 00:22:44,331
I will come
and get you right now.
221
00:22:44,491 --> 00:22:46,290
No, please don't do that.
222
00:22:46,450 --> 00:22:50,211
L I have to do this
on my own.
223
00:22:50,371 --> 00:22:51,850
Got to do what?
224
00:22:53,050 --> 00:22:54,570
It's nothing to worry about.
225
00:22:56,291 --> 00:22:59,170
Anyway, you're gonna
be proud of me.
226
00:22:59,329 --> 00:23:01,410
I'm always proud of you.
227
00:23:01,570 --> 00:23:03,769
I want to take care of you.
228
00:23:03,930 --> 00:23:06,410
I'm gonna be fine.
I promise.
229
00:23:08,009 --> 00:23:09,369
Colleen's on her way over.
230
00:23:09,529 --> 00:23:11,568
Oh.
231
00:23:12,688 --> 00:23:14,569
Okay.
232
00:23:14,729 --> 00:23:16,768
I love you, Ray.
233
00:23:16,928 --> 00:23:18,448
I love you.
234
00:24:05,645 --> 00:24:07,124
Let's get this over with.
235
00:24:11,323 --> 00:24:12,804
We need to see
the surveillance room.
236
00:24:12,964 --> 00:24:14,203
Surveillance room?
237
00:24:14,364 --> 00:24:16,084
Anybody on duty
besides you tonight?
238
00:24:17,323 --> 00:24:18,523
It's okay, Lamont.
He's with me.
239
00:24:18,684 --> 00:24:20,643
Come on, Frank, let's go upstairs.
Let's not waste time here.
240
00:24:23,122 --> 00:24:24,522
Anybody else on duty tonight?
241
00:24:24,682 --> 00:24:26,763
No. Why do you ask?
242
00:24:26,923 --> 00:24:29,282
Let's go to the surveillance room.
243
00:24:31,081 --> 00:24:32,363
Thank you, Lamont.
244
00:24:37,561 --> 00:24:38,802
Right through here.
245
00:24:38,962 --> 00:24:40,681
Wow, look at this place.
246
00:24:40,841 --> 00:24:42,081
How long you been
with the company, Lamont?
247
00:24:42,241 --> 00:24:44,281
- Five years.
- Wow, five years.
248
00:24:44,441 --> 00:24:46,561
- All the latest gear, huh?
- Yup.
249
00:24:47,520 --> 00:24:48,480
You got a family?
250
00:24:48,640 --> 00:24:50,241
Yeah, wife and two girls.
251
00:24:50,400 --> 00:24:53,681
Oh. Which ones
are the main video drives?
252
00:24:53,840 --> 00:24:55,440
These two.
253
00:24:55,600 --> 00:24:57,040
This one and this one?
254
00:24:57,200 --> 00:24:58,680
- Yes.
- How old are your girls?
255
00:24:58,840 --> 00:25:00,240
Four and six.
256
00:25:00,400 --> 00:25:03,039
- You got life insurance?
- Life insurance?
257
00:25:03,199 --> 00:25:06,120
I'm gonna need
to pull these drives.
258
00:25:30,517 --> 00:25:32,117
Jane, this is Frank.
259
00:25:32,277 --> 00:25:35,597
He's one of our crisis managers
here to get us started internally.
260
00:25:35,757 --> 00:25:38,396
A pleasure.
We need to get out in front of this.
261
00:25:38,557 --> 00:25:40,316
These things tend
to accelerate if we don't.
262
00:25:40,476 --> 00:25:42,795
Just a brief interview
until the legal team gets here.
263
00:25:42,956 --> 00:25:44,876
Of course.
264
00:25:53,515 --> 00:25:54,955
Thank you.
265
00:25:57,314 --> 00:26:00,074
- What a view.
- Yeah.
266
00:26:00,235 --> 00:26:02,074
That's what the corner office
gets you.
267
00:26:02,235 --> 00:26:03,354
Yeah.
268
00:26:03,514 --> 00:26:05,115
I'll try to make this
as painless as possible.
269
00:26:05,274 --> 00:26:07,634
I need to get
a very clear understanding
270
00:26:07,794 --> 00:26:09,354
of what it is you've observed.
271
00:26:09,514 --> 00:26:10,875
Of course.
272
00:26:11,034 --> 00:26:13,913
- Regulations, you understand.
- Okay.
273
00:26:14,073 --> 00:26:15,593
How long have you been
with the company?
274
00:26:15,753 --> 00:26:17,674
- Three years.
- Three years?
275
00:26:17,834 --> 00:26:21,393
And was Mike your supervisor
the entire time?
276
00:26:21,553 --> 00:26:24,833
Yes, but he was more
than a supervisor.
277
00:26:24,993 --> 00:26:27,753
He was a mentor.
278
00:26:27,912 --> 00:26:29,951
Kind of like a big brother.
279
00:26:30,111 --> 00:26:33,112
I can only imagine
how difficult this is for you.
280
00:26:33,272 --> 00:26:35,351
I'm so sorry.
281
00:26:35,511 --> 00:26:36,791
Okay, well, tell me now
what you found.
282
00:26:36,952 --> 00:26:39,191
Bullet points.
We'll get to the specifics later.
283
00:26:39,352 --> 00:26:41,031
Of course.
284
00:26:42,791 --> 00:26:43,912
It's not good.
285
00:26:44,072 --> 00:26:46,631
The transfers were made
to overseas accounts
286
00:26:46,791 --> 00:26:48,591
which were practically
untraceable.
287
00:26:48,750 --> 00:26:50,151
Wow, those accounts
should have been under
288
00:26:50,311 --> 00:26:51,311
the direct governance
and control of
289
00:26:51,471 --> 00:26:54,750
Someone who has full access
and authorization.
290
00:26:54,909 --> 00:26:57,630
Well, there can't be many
people on that list.
291
00:26:57,790 --> 00:26:59,670
Did you have a name?
292
00:27:00,949 --> 00:27:02,469
I do.
293
00:27:03,790 --> 00:27:05,669
Who is it?
294
00:27:07,429 --> 00:27:10,629
I can't say
with absolute certainty.
295
00:27:12,429 --> 00:27:14,308
Who is it?
296
00:27:18,748 --> 00:27:20,068
It's Gault.
297
00:27:24,908 --> 00:27:25,988
Here.
298
00:27:28,267 --> 00:27:29,668
I've checked
all the data thoroughly.
299
00:27:29,828 --> 00:27:31,907
He's the only one.
300
00:27:32,067 --> 00:27:33,427
Thaddeus Gault?
301
00:27:35,266 --> 00:27:37,107
The man who built
the company?
302
00:27:38,307 --> 00:27:40,586
Yes.
303
00:27:40,746 --> 00:27:42,747
This is quite explosive, Jane.
304
00:27:42,906 --> 00:27:44,426
I know.
305
00:27:44,586 --> 00:27:46,146
I don't want to take on
a man like that.
306
00:27:46,306 --> 00:27:48,585
That's why you're here.
307
00:27:48,745 --> 00:27:50,065
That's right.
That is why I'm here.
308
00:27:50,226 --> 00:27:52,066
But I need to know,
have you discussed this
309
00:27:52,226 --> 00:27:54,145
with anyone else
since making the report?
310
00:27:54,304 --> 00:27:56,825
Phoned anyone?
Received any phone calls?
311
00:27:56,985 --> 00:28:00,264
- Besides Taft, no.
- Are you sure?
312
00:28:00,425 --> 00:28:03,265
Yeah, I'm sure.
313
00:28:06,184 --> 00:28:09,824
Do you think that this may
have had something to do with
314
00:28:09,984 --> 00:28:14,743
your recently departed
colleague's demise?
315
00:28:16,064 --> 00:28:18,783
Yes, I think
he's who uncovered it.
316
00:28:24,023 --> 00:28:26,302
Interesting.
317
00:28:32,062 --> 00:28:33,941
- I'm gonna use the restroom.
- Out of the question.
318
00:28:34,101 --> 00:28:35,382
We're almost finished here.
319
00:28:35,542 --> 00:28:36,782
Well, I really need to go.
320
00:28:36,941 --> 00:28:38,821
Sit down.
321
00:28:38,982 --> 00:28:41,340
Now.
322
00:28:44,501 --> 00:28:47,700
Copies yes or no?
323
00:28:48,861 --> 00:28:51,140
Did you make any copies?
324
00:28:52,700 --> 00:28:55,421
I don't think it would be in
your best interest to lie
325
00:29:16,699 --> 00:29:18,298
Who are you?
326
00:29:18,458 --> 00:29:20,177
Copies
327
00:29:20,337 --> 00:29:22,018
yes or no?
328
00:29:22,178 --> 00:29:24,498
Yes or no?
329
00:29:24,657 --> 00:29:26,337
Yes.
330
00:29:28,257 --> 00:29:29,817
I made a copy.
331
00:29:31,177 --> 00:29:33,336
Where is it?
332
00:29:33,496 --> 00:29:36,176
In my friend's cubicle.
333
00:29:36,336 --> 00:29:39,296
I hid it there just in case.
334
00:29:39,456 --> 00:29:41,337
In case of what?
335
00:29:43,136 --> 00:29:44,855
Let's go get it.
336
00:30:30,612 --> 00:30:32,451
Frank!
337
00:30:34,812 --> 00:30:35,772
Frank!
338
00:30:44,851 --> 00:30:46,650
Come on.
339
00:30:56,689 --> 00:30:57,809
Come on.
340
00:31:12,528 --> 00:31:14,489
Take the elevator.
341
00:32:23,082 --> 00:32:24,322
No!
342
00:32:35,362 --> 00:32:36,921
Okay, I'm in the room.
343
00:32:37,081 --> 00:32:38,560
- I'm in the room.
- Frank: Stop the elevator.
344
00:32:38,720 --> 00:32:42,481
Uh, this panel makes
no sense whatsoever.
345
00:32:42,641 --> 00:32:44,680
We're screwed. She's probably
called the cops by now.
346
00:32:44,840 --> 00:32:46,800
I took care of her phone.
Do me a favor.
347
00:32:46,960 --> 00:32:48,320
Don't think, all right?
Just do what I say.
348
00:32:48,480 --> 00:32:50,240
I'm trying.
349
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
Stop the elevator.
350
00:33:15,597 --> 00:33:16,837
What?
351
00:33:17,797 --> 00:33:19,398
What?
352
00:33:35,516 --> 00:33:37,275
No. No.
353
00:33:44,515 --> 00:33:47,955
Oh, I think the entire
system's fried.
354
00:34:35,111 --> 00:34:36,910
No.
355
00:34:42,910 --> 00:34:45,590
Yes! Yes. Yes.
356
00:35:08,068 --> 00:35:09,628
Damn it!
357
00:35:09,788 --> 00:35:11,628
Mr. Taft, come on.
What's going on here?
358
00:35:11,788 --> 00:35:12,908
I'm so sorry, Lamont.
359
00:35:13,068 --> 00:35:14,907
I'm sure Mr. Gault
will approve all of this.
360
00:35:15,067 --> 00:35:17,188
Frank!
361
00:35:40,626 --> 00:35:41,785
Frank!
362
00:36:05,223 --> 00:36:06,743
Was that necessary?
363
00:36:06,903 --> 00:36:09,463
You need to get ahold of yourself.
We've got a lot to do.
364
00:36:09,623 --> 00:36:11,543
Now let's go.
365
00:36:13,783 --> 00:36:15,542
We need to get into
the elevator room
366
00:36:15,702 --> 00:36:17,023
and turn off this alarm.
367
00:36:17,183 --> 00:36:18,623
What about the cops?
368
00:36:18,783 --> 00:36:20,023
It's internal only.
369
00:36:20,182 --> 00:36:22,381
They couldn't hear it unless
there were parked right outside.
370
00:36:22,541 --> 00:36:23,902
We're wasting time.
371
00:36:24,062 --> 00:36:26,862
I need to find one
of those elevator keys.
372
00:36:36,821 --> 00:36:38,621
Let's go.
373
00:36:42,741 --> 00:36:44,860
Please let someone hear this.
374
00:36:50,620 --> 00:36:52,180
Do you even know
where you're going?
375
00:37:32,176 --> 00:37:33,936
No. No.
376
00:37:34,095 --> 00:37:35,216
No.
377
00:37:35,376 --> 00:37:36,537
No' no' no' no' no.
378
00:37:36,696 --> 00:37:39,256
No.
379
00:37:46,375 --> 00:37:48,336
No. What is
380
00:37:48,495 --> 00:37:50,694
Emergency call.
381
00:37:52,015 --> 00:37:53,534
Hello?
382
00:37:53,694 --> 00:37:55,214
My name is Jane Porter.
383
00:37:55,375 --> 00:37:56,975
I'm stuck in the elevator
at Gault Tower.
384
00:37:57,134 --> 00:37:59,854
Can anybody hear me?
Can anybody hear me?
385
00:38:00,013 --> 00:38:01,133
Great.
386
00:38:01,293 --> 00:38:03,733
You're supposed to be fixing
the situation, not making it worse.
387
00:38:03,894 --> 00:38:06,133
Frank:
I am fixing the situation.
388
00:38:06,294 --> 00:38:08,014
I'm cleaning up your mess.
389
00:38:08,174 --> 00:38:10,293
Watch it, Frank.
You may be the muscle,
390
00:38:10,453 --> 00:38:12,013
but I still run things
around here.
391
00:38:12,173 --> 00:38:13,732
Don't forget your place.
392
00:38:17,452 --> 00:38:19,012
You're absolutely right.
393
00:38:24,332 --> 00:38:25,452
All right.
394
00:38:25,612 --> 00:38:27,812
How do we get her out?
395
00:38:32,770 --> 00:38:34,372
Cut the elevator cables.
396
00:38:34,532 --> 00:38:37,291
It won't work.
Elevators all have emergency brakes.
397
00:38:37,450 --> 00:38:40,650
All right, well, how about
we burn her out?
398
00:38:40,810 --> 00:38:44,610
The sprinkler system will kick on.
There's no guarantee she'd die.
399
00:38:44,770 --> 00:38:46,529
Then turn off the sprinklers.
400
00:38:46,690 --> 00:38:48,850
Look, the fire department
will be here in five minutes, okay?
401
00:38:49,010 --> 00:38:50,329
That's no good.
402
00:38:50,489 --> 00:38:54,130
Okay, well,
let's hear some of your ideas,
403
00:38:54,290 --> 00:38:55,729
'cause I'm fresh out.
404
00:38:57,529 --> 00:39:00,528
Tell me everything you know
about our Jane here.
405
00:39:00,689 --> 00:39:03,209
Husband? Boyfriend?
406
00:39:03,368 --> 00:39:05,168
Significant other?
407
00:39:05,328 --> 00:39:06,568
A boyfriend, I think.
408
00:39:06,728 --> 00:39:09,248
I try not to concern myself
with their private lives.
409
00:39:11,727 --> 00:39:13,647
Frank:
Boyfriend.
410
00:39:13,807 --> 00:39:15,688
Do we have his information?
411
00:39:15,847 --> 00:39:18,687
It's in her profile.
Everything's on the computer.
412
00:39:21,927 --> 00:39:23,887
Frank:
Smart girl.
413
00:39:24,047 --> 00:39:26,886
It's not over.
She's got a lot of fight in her yet.
414
00:39:27,047 --> 00:39:29,127
Open your eyes, Frank.
It is over.
415
00:39:29,286 --> 00:39:31,526
This girl's gonna be the end
of the company and Gault.
416
00:39:31,686 --> 00:39:34,246
- It's time to split.
- We're not going anywhere.
417
00:39:35,846 --> 00:39:38,566
Very athletic.
Impressive.
418
00:40:55,199 --> 00:40:56,319
No.
419
00:40:59,239 --> 00:41:01,199
No!
420
00:41:13,998 --> 00:41:16,437
That poor guy.
He didn't even see you coming.
421
00:41:16,597 --> 00:41:18,077
Come on, he did it to himself.
422
00:41:18,237 --> 00:41:19,918
- No.
- Seriously.
423
00:41:30,476 --> 00:41:32,356
This is Ray.
I'm not available right now.
424
00:41:32,517 --> 00:41:35,276
Leave me a message and I'll get back
to you as soon as possible.
425
00:41:35,435 --> 00:41:37,115
Ray!
426
00:41:37,275 --> 00:41:39,236
Ray!
427
00:41:39,396 --> 00:41:40,715
Ray!
428
00:41:40,876 --> 00:41:42,915
Aw.
429
00:42:26,232 --> 00:42:28,031
- Ugh.
- Hey, be patient.
430
00:42:28,191 --> 00:42:30,231
She'll be here.
431
00:42:30,391 --> 00:42:33,751
You know Jane. Her two hours
always turn into five.
432
00:42:35,031 --> 00:42:36,311
Take it easy, cowboy.
433
00:42:36,470 --> 00:42:37,790
Hey, you know she loves you.
434
00:42:37,951 --> 00:42:40,630
No, she loves her job.
I'm a close second, though.
435
00:42:40,790 --> 00:42:42,110
Cut her a break.
436
00:42:42,270 --> 00:42:43,990
It's just hard.
437
00:42:45,630 --> 00:42:47,670
She doesn't let anybody in.
438
00:42:49,709 --> 00:42:52,509
Let's give her one more hour.
439
00:42:52,669 --> 00:42:55,429
If she doesn't show,
we'll go and get her.
440
00:42:55,589 --> 00:42:57,909
- One more round, all right?
- Perfect.
441
00:42:58,069 --> 00:42:59,349
On me.
442
00:42:59,508 --> 00:43:02,188
Excuse me.
Can we get another round, please?
443
00:44:33,341 --> 00:44:35,020
No.
444
00:44:35,180 --> 00:44:37,300
No,no,no,no.
445
00:45:03,498 --> 00:45:05,458
You can't open it.
446
00:45:06,777 --> 00:45:09,097
You can't open it, you jerk!
447
00:45:09,257 --> 00:45:10,858
You little bitch.
448
00:46:02,333 --> 00:46:05,013
Okay, we need to start using
our brains here, okay?
449
00:46:05,172 --> 00:46:06,653
This thing has spiraled
out of control.
450
00:46:06,812 --> 00:46:08,733
You got to start
listening to me.
451
00:46:09,933 --> 00:46:11,972
- Listening to you?
- Yeah.
452
00:46:12,932 --> 00:46:15,533
Look, I have access
453
00:46:15,693 --> 00:46:18,572
to several accounts that
this company holds offshore.
454
00:46:18,732 --> 00:46:22,212
Large accounts.
Let's cut our losses
455
00:46:22,372 --> 00:46:24,212
and let someone else
handle this crap.
456
00:46:27,211 --> 00:46:29,451
What's wrong?
457
00:46:29,611 --> 00:46:32,210
- You.
- Oh, great.
458
00:46:32,370 --> 00:46:33,930
What's that supposed to mean?
459
00:46:34,091 --> 00:46:37,770
Your lack of loyalty
disgusts me.
460
00:46:44,809 --> 00:46:47,089
Now wait.
Hold it, damn it.
461
00:46:47,249 --> 00:46:49,809
- Call Gault.
- And tell him what?
462
00:46:49,970 --> 00:46:51,369
Okay, no, look, Frank.
463
00:46:51,529 --> 00:46:55,929
Frank, I'll pay you
all my options.
464
00:46:56,089 --> 00:46:58,209
The offshore account.
465
00:46:58,369 --> 00:47:01,169
You offering me a bribe?
466
00:47:01,329 --> 00:47:04,648
I could pay you more
than Gault ever will ever.
467
00:47:04,808 --> 00:47:07,167
You know it and I know it.
468
00:47:11,368 --> 00:47:13,886
Look, hey, you can kill me...
469
00:47:15,648 --> 00:47:19,366
or you can be
$5 million richer.
470
00:47:20,646 --> 00:47:22,167
A wire transfer?
471
00:47:22,327 --> 00:47:24,806
Yes. Instant.
472
00:47:26,606 --> 00:47:28,486
I work in cash.
473
00:47:46,484 --> 00:47:47,884
Frank, please.
474
00:47:48,044 --> 00:47:51,004
You had one job
to protect the company.
475
00:47:51,164 --> 00:47:52,484
I did.
476
00:47:54,084 --> 00:47:56,963
No, you didn't.
477
00:48:01,444 --> 00:48:03,163
Oh, God.
478
00:48:12,202 --> 00:48:14,723
Oh, God.
479
00:48:35,600 --> 00:48:36,920
How's that?
480
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
How's that feel?
481
00:48:39,039 --> 00:48:40,920
No more.
482
00:48:42,360 --> 00:48:44,480
Where you going?
483
00:48:47,559 --> 00:48:49,919
Frank, I'm sorry.
484
00:48:50,079 --> 00:48:52,398
Frank, I'm sorry.
485
00:48:54,239 --> 00:48:55,638
No. No.
486
00:48:55,798 --> 00:48:58,238
- Hans)
- No. No, no.
487
00:48:58,398 --> 00:49:01,158
No. No.
488
00:49:04,717 --> 00:49:06,197
No!
489
00:49:23,356 --> 00:49:24,516
Gault:
No, Walt, listen,
490
00:49:24,676 --> 00:49:27,676
this is turning
into a witch hunt.
491
00:49:29,115 --> 00:49:30,436
Yes.
492
00:49:30,595 --> 00:49:33,475
Listen, are you
just going to let the SEC
493
00:49:33,635 --> 00:49:37,314
continue to investigate
these Mickey Mouse allegations?
494
00:49:39,636 --> 00:49:41,035
No.
495
00:49:41,195 --> 00:49:43,035
All right, all right.
I understand.
496
00:49:43,195 --> 00:49:44,794
I understand.
497
00:49:44,954 --> 00:49:48,474
Well, when are you gonna get back
to the private sector?
498
00:49:48,634 --> 00:49:53,114
You know there's always
a position for you here.
499
00:49:53,274 --> 00:49:55,234
Sure. Yeah.
500
00:49:55,394 --> 00:49:57,353
All right, good night.
501
00:50:11,352 --> 00:50:13,073
Frank:
Janey.
502
00:50:13,233 --> 00:50:16,472
We have an interesting problem.
503
00:50:16,632 --> 00:50:18,351
You stuck in that elevator
504
00:50:18,511 --> 00:50:20,551
and me stuck in this building.
505
00:50:20,712 --> 00:50:24,311
Stasis until something gives.
506
00:50:26,551 --> 00:50:29,071
I don't want to talk to you.
Put Taft on.
507
00:50:29,231 --> 00:50:31,150
Mr. Taft is not available right now,
508
00:50:31,310 --> 00:50:33,030
but I'd be happy to take a message.
509
00:50:35,830 --> 00:50:38,830
Okay, put Lamont on.
510
00:50:40,350 --> 00:50:42,509
Lamont's resting.
511
00:50:43,989 --> 00:50:47,510
You monster.
512
00:50:48,469 --> 00:50:50,548
You're about to find out.
513
00:50:53,469 --> 00:50:55,428
Go to hell.
514
00:51:30,625 --> 00:51:32,825
Where are you going now?
515
00:52:03,183 --> 00:52:05,862
No! Let go!
516
00:52:06,023 --> 00:52:07,382
Let go!
517
00:52:11,502 --> 00:52:12,702
Ow!
518
00:52:12,862 --> 00:52:15,061
No!
519
00:52:15,222 --> 00:52:17,382
' Ah!
520
00:52:20,981 --> 00:52:22,501
Fuck!
521
00:53:41,174 --> 00:53:43,535
What's next, huh?
522
00:53:43,695 --> 00:53:45,294
You gonna stare me to death?
523
00:53:45,454 --> 00:53:48,453
I'm trying to remember.
524
00:53:48,613 --> 00:53:50,654
It's a thing about a cat.
525
00:53:52,094 --> 00:53:55,812
Some guy's name.
Schumer's cat.
526
00:53:55,973 --> 00:53:58,373
Schlesinger's.
527
00:53:58,533 --> 00:54:00,372
It's a paradox.
528
00:54:00,533 --> 00:54:03,492
The cat in the box
529
00:54:03,653 --> 00:54:06,452
that's both alive and dead.
530
00:54:06,612 --> 00:54:08,612
Just like you, Janey.
531
00:54:08,772 --> 00:54:10,892
You think you have me beat?
532
00:54:11,052 --> 00:54:12,452
Look where you are.
533
00:54:12,612 --> 00:54:15,652
Savoring the moment.
534
00:54:15,812 --> 00:54:17,532
You're gonna look back
and remember this as the night
535
00:54:17,692 --> 00:54:20,131
that everything came
crashing down.
536
00:54:20,291 --> 00:54:22,050
Maybe.
537
00:54:36,450 --> 00:54:39,090
You and Gault will make
great cellmates.
538
00:54:53,328 --> 00:54:55,768
- Daddy!
- Hey!
539
00:54:55,928 --> 00:54:57,968
- Oh. Sorry I'm late.
- Hi.
540
00:54:58,968 --> 00:55:02,328
I thought that I would
never get that elevator running.
541
00:55:02,488 --> 00:55:04,608
- Can I stay up late?
- No.
542
00:55:04,768 --> 00:55:06,927
We made a deal. 8:00.
543
00:55:07,087 --> 00:55:09,087
Tomorrow night you can stay up
as late as you want for your party.
544
00:55:09,247 --> 00:55:11,086
Will there be a pony ride
like at Hudson's?
545
00:55:11,247 --> 00:55:14,686
No. No smelly animals.
Absolutely not.
546
00:55:14,847 --> 00:55:17,806
- But Dad said
- Okay, loudmouth.
547
00:55:17,966 --> 00:55:20,086
- Time for bed.
- Tell me you didn't.
548
00:55:20,246 --> 00:55:22,167
- He didn't.
- I didn't.
549
00:55:22,327 --> 00:55:24,845
But you know my dad.
He can't say no to the squirt.
550
00:55:25,006 --> 00:55:26,365
And neither can you.
551
00:55:26,525 --> 00:55:28,726
Uh...
552
00:55:28,886 --> 00:55:30,205
oh.
553
00:55:30,365 --> 00:55:32,445
All right, come on, monster.
554
00:55:32,605 --> 00:55:34,525
Good night, buddy.
555
00:55:34,685 --> 00:55:35,766
- Good night.
- Good night.
556
00:55:35,925 --> 00:55:36,965
Let me know
if I should wait up.
557
00:55:37,125 --> 00:55:40,364
Okay.
This is Robert.
558
00:55:51,883 --> 00:55:53,563
Gault Towers.
559
00:55:53,723 --> 00:55:54,883
Just returning to inform you
560
00:55:55,044 --> 00:55:57,883
that a service man has been contacted
and should be there shortly.
561
00:55:58,043 --> 00:55:59,962
Thank you very much.
562
00:56:00,122 --> 00:56:01,803
Good night.
563
00:56:08,442 --> 00:56:11,922
Tick-tock.
Tick-tock.
564
00:56:12,082 --> 00:56:15,242
If you could do something,
you'd do it.
565
00:56:16,602 --> 00:56:18,161
Oh, I'm doing something.
566
00:56:18,321 --> 00:56:20,441
You're screwed.
567
00:56:20,601 --> 00:56:23,401
But you can't leave
'cause you're just Gault's janitor.
568
00:56:23,561 --> 00:56:24,880
That's all you are.
569
00:56:26,880 --> 00:56:28,880
I'm a whole lot more than that.
570
00:56:29,880 --> 00:56:32,279
Like your friend
Mike found out.
571
00:56:32,439 --> 00:56:35,720
He couldn't see
the bigger picture.
572
00:56:37,679 --> 00:56:39,559
Just like you, Janey.
573
00:56:39,719 --> 00:56:42,999
You could have been sitting
pretty right now if you'd played ball.
574
00:56:44,159 --> 00:56:46,758
Now you're just
another loose end.
575
00:56:46,919 --> 00:56:49,438
It's a sacrifice
for the greater good.
576
00:56:54,518 --> 00:56:55,998
What do you think of that?
577
00:56:56,158 --> 00:56:57,558
I never thought
of anybody else.
578
00:56:59,477 --> 00:57:01,558
Janey.
579
00:57:01,718 --> 00:57:04,078
But I have your word?
580
00:57:05,316 --> 00:57:06,758
That's right.
581
00:57:09,957 --> 00:57:12,437
Do this one thing and your family
is set for life.
582
00:57:14,637 --> 00:57:16,316
I can't.
583
00:57:17,396 --> 00:57:19,156
I can't do it.
584
00:57:24,916 --> 00:57:26,355
Let me help you.
585
00:57:51,793 --> 00:57:52,994
Come on, then.
586
00:57:53,154 --> 00:57:55,153
Do something.
587
00:57:55,313 --> 00:57:58,633
I'm waiting for you.
588
00:58:01,073 --> 00:58:02,392
You hear me?
589
00:58:03,632 --> 00:58:05,352
Do something!
590
00:58:06,512 --> 00:58:08,432
Come on!
591
00:58:09,552 --> 00:58:11,311
Do something!
592
00:58:17,191 --> 00:58:19,431
I'm talking to you!
593
00:58:40,509 --> 00:58:42,349
Hey, thanks for coming
out so late.
594
00:58:42,509 --> 00:58:44,508
Oh, it's not a problem.
595
00:58:44,668 --> 00:58:46,589
It's part of the job, right?
596
00:58:46,749 --> 00:58:48,829
Someone stuck?
597
00:58:48,988 --> 00:58:51,268
Yeah, I got a lady
trapped in elevator two.
598
00:58:51,428 --> 00:58:53,069
She's freaking out.
Can you believe that?
599
00:58:53,229 --> 00:58:55,228
What happened to Lamont?
600
00:58:56,788 --> 00:58:59,348
You're wearing his shirt.
Jeez, he didn't get fired, did he?
601
00:58:59,508 --> 00:59:01,188
Oh, no, no, no.
He went home sick.
602
00:59:01,347 --> 00:59:03,907
And I'm the new guy
and I didn't have any shirts.
603
00:59:04,067 --> 00:59:06,587
They didn't have 'em made up
for me so let me he's a nice guy.
604
00:59:06,747 --> 00:59:08,707
- Frank.
- Robert.
605
00:59:08,867 --> 00:59:11,626
- Nice to meet you.
- You, too.
606
00:59:12,586 --> 00:59:15,266
All right, I'll check
the machine room.
607
00:59:15,426 --> 00:59:19,106
Should probably be able
to get it started from there.
608
00:59:19,267 --> 00:59:20,906
You know what?
Lamont left sick
609
00:59:21,066 --> 00:59:24,265
and he left in such a hurry
he never gave me those keys.
610
00:59:24,425 --> 00:59:26,386
How am I supposed
to reboot the system?
611
00:59:26,546 --> 00:59:28,025
Can't you just get on top
of the elevator,
612
00:59:28,185 --> 00:59:29,665
take her out through
the emergency hatch?
613
00:59:29,825 --> 00:59:31,345
It's against regulations.
614
00:59:31,504 --> 00:59:33,905
Extracting passengers through
the hatch is strictly last resort.
615
00:59:34,065 --> 00:59:35,745
My job's kind of on the line here.
616
00:59:35,904 --> 00:59:38,504
- Your job?
- Yeah, it's my first day.
617
00:59:38,664 --> 00:59:41,504
I got this hotshot exec yelling
about how she's gonna get me fired
618
00:59:41,664 --> 00:59:43,063
because I can't get her out.
619
00:59:46,384 --> 00:59:48,744
I've been on unemployment
for a year.
620
00:59:48,904 --> 00:59:51,584
I got a wife and kids.
I need this job. Please.
621
00:59:51,744 --> 00:59:53,383
One time.
622
00:59:53,543 --> 00:59:54,903
Please.
623
00:59:55,063 --> 00:59:56,742
Okay.
624
01:00:11,062 --> 01:00:12,742
You owe me one, Frank.
625
01:00:17,702 --> 01:00:21,381
If anyone asks, I tried to fix
the problem downstairs first, okay?
626
01:00:21,541 --> 01:00:23,740
Absolutely. 100%.
627
01:00:35,019 --> 01:00:36,219
Something wrong?
628
01:00:36,379 --> 01:00:38,899
Oh, no, it's just my wife
saying good night.
629
01:00:39,060 --> 01:00:41,259
Well, the sooner
we get done here,
630
01:00:41,419 --> 01:00:42,858
the sooner you get home
to her, right?
631
01:00:43,818 --> 01:00:45,978
Yup. Amen to that.
632
01:00:48,098 --> 01:00:49,858
All right.
633
01:01:05,577 --> 01:01:07,697
All right, here we go.
634
01:01:22,535 --> 01:01:24,016
Did you open
the doors already, Frank?
635
01:01:24,176 --> 01:01:26,495
I did.
I was just trying to get her out.
636
01:01:26,655 --> 01:01:29,734
I guess you need some kind of special
tool for that bolt or something.
637
01:01:29,894 --> 01:01:31,935
Yeah, there's a very good
reason for that.
638
01:01:32,095 --> 01:01:33,854
It's so that untrained people
like yourself
639
01:01:34,014 --> 01:01:35,774
don't get yourself killed.
640
01:01:35,934 --> 01:01:38,295
Elevators are the safest form
of transportation
641
01:01:38,455 --> 01:01:39,654
and that's an actual fact.
642
01:01:39,814 --> 01:01:41,014
But that doesn't mean
they won't squish you
643
01:01:41,174 --> 01:01:42,813
real good if you get unlucky.
644
01:01:42,974 --> 01:01:44,294
Believe me,
too many people do.
645
01:01:44,454 --> 01:01:45,854
I have seen some things.
646
01:01:46,014 --> 01:01:48,573
Anyway, in the future when you have
a problem with an elevator,
647
01:01:48,733 --> 01:01:50,814
call a professional.
You might live longer, you know?
648
01:01:50,973 --> 01:01:53,773
That's good advice, thanks.
649
01:01:53,933 --> 01:01:55,733
- Hello.
- Help!
650
01:01:55,893 --> 01:01:57,373
Hey, you know what?
Don't get her stirred up again.
651
01:01:57,533 --> 01:02:00,133
I finally got her calmed down.
She as kind of flipping out.
652
01:02:00,292 --> 01:02:02,172
You know, she got it in her head
I was trying to hurt her.
653
01:02:02,332 --> 01:02:04,732
- Can you believe that?
- I've seen it before. No problem.
654
01:02:04,892 --> 01:02:06,412
People, when they get into
closed spaces,
655
01:02:06,572 --> 01:02:08,811
sometimes they get a little crazy.
I'll just get her out.
656
01:02:13,491 --> 01:02:14,651
Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa.
657
01:02:14,811 --> 01:02:16,531
- What are you doing?
- I'm just gonna help you.
658
01:02:16,691 --> 01:02:19,930
Uh, yeah, don't.
This is what I do, Frank.
659
01:02:20,090 --> 01:02:21,690
When you get a license
to fix elevators,
660
01:02:21,850 --> 01:02:23,411
you can play around
in the shaft all you like.
661
01:02:23,571 --> 01:02:25,810
But until then,
just, you know, give me a break.
662
01:02:28,250 --> 01:02:31,130
Help!
Please, get me out of here!
663
01:02:31,289 --> 01:02:33,010
Please, you've got
to get me out of here fast.
664
01:02:33,170 --> 01:02:34,969
- I'm going to go crazy.
- She's totally lost it.
665
01:02:36,730 --> 01:02:39,249
Uh, just take it easy, lady.
It's okay.
666
01:02:39,409 --> 01:02:40,969
We'll have you out
in just a second, all right?
667
01:02:41,129 --> 01:02:43,129
No, get me out
of here now, please!
668
01:02:43,289 --> 01:02:45,209
I'm gonna go crazy in here.
Please, please.
669
01:02:45,369 --> 01:02:47,848
Get me out of here.
This guy shot me.
670
01:02:48,007 --> 01:02:49,769
Shot you, ma'am?
671
01:02:49,928 --> 01:02:53,367
Yes, he shot me.
I have the gun in here.
672
01:02:53,527 --> 01:02:57,207
Okay, just relax, ma'am.
Nobody's trying to kill you.
673
01:02:57,367 --> 01:03:00,567
I promise I'm gonna have you
out of there in just a second.
674
01:03:00,727 --> 01:03:02,847
If you just
675
01:03:05,687 --> 01:03:07,006
Something wrong?
676
01:03:07,167 --> 01:03:08,766
Robert?
677
01:03:08,927 --> 01:03:10,966
Uh, yeah.
678
01:03:11,127 --> 01:03:13,566
Looks like there's
there's, like, a bunch of...
679
01:03:13,726 --> 01:03:16,006
dirt or something
caked in here.
680
01:03:17,366 --> 01:03:19,285
Get me out now!
681
01:03:19,445 --> 01:03:21,445
Oh, uh, yeah.
682
01:03:21,604 --> 01:03:22,845
I'll have you out in a second.
683
01:03:23,005 --> 01:03:26,525
Actually, I'm gonna have to grab
a screwdriver or something.
684
01:03:27,605 --> 01:03:28,645
No.
685
01:03:30,565 --> 01:03:32,125
No.
686
01:03:32,285 --> 01:03:33,564
No! No!
687
01:03:33,724 --> 01:03:35,884
- You're a terrible liar.
- Huh?
688
01:03:50,283 --> 01:03:51,963
No! No!
689
01:03:52,123 --> 01:03:53,523
No!
690
01:03:58,043 --> 01:04:00,642
Jane: No! No!
691
01:04:18,560 --> 01:04:20,480
No. No. No.
692
01:04:43,399 --> 01:04:46,798
Whoa, no! No, no, no!
Stop! Stop! Stop!
693
01:04:46,958 --> 01:04:49,438
Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop!
694
01:04:49,598 --> 01:04:51,837
Calm down. Calm down.
Look. Look. Look. Look. Look.
695
01:04:51,997 --> 01:04:54,238
Look, I'm just a repair man.
Calm down.
696
01:04:54,398 --> 01:04:56,797
Calm down. Stop.
Calm down.
697
01:04:56,957 --> 01:04:59,437
- I'm not gonna hurt you.
- Oh, my God.
698
01:04:59,597 --> 01:05:01,158
I'm sorry.
Are you okay?
699
01:05:01,317 --> 01:05:02,677
Yeah.
700
01:05:04,237 --> 01:05:06,316
I'm assuming
since I'm still breathing
701
01:05:06,476 --> 01:05:09,156
- that that gun is not loaded.
- No.
702
01:05:09,316 --> 01:05:10,796
Is he still out there?
703
01:05:10,956 --> 01:05:12,876
Yeah. What the hell
is going on?
704
01:05:13,036 --> 01:05:15,436
He's still out there.
Did I call you?
705
01:05:15,596 --> 01:05:16,836
No, no, no.
706
01:05:16,996 --> 01:05:19,515
He just did what everybody does
when someone is stuck in an elevator.
707
01:05:19,675 --> 01:05:22,435
They call a repairman.
708
01:05:27,235 --> 01:05:29,834
Oh, wait.
Wait, you are shot.
709
01:05:30,794 --> 01:05:31,794
Yeah, but I'm okay.
710
01:05:31,954 --> 01:05:33,554
Listen, we need to get out of here
before he comes back.
711
01:05:33,715 --> 01:05:35,914
Listen to me.
Where does that ladder go?
712
01:05:36,074 --> 01:05:37,954
It goes to the roof,
but just relax.
713
01:05:38,114 --> 01:05:40,874
I closed the outer doors.
He can't even get into the shaft.
714
01:05:41,034 --> 01:05:42,114
He did before.
715
01:05:42,274 --> 01:05:44,393
Yeah, but before he had this.
716
01:05:44,553 --> 01:05:46,393
It's the building's elevator key.
717
01:05:46,552 --> 01:05:49,193
He can't get into
the elevators without it.
718
01:05:49,353 --> 01:05:51,753
This is the safest place.
719
01:05:51,912 --> 01:05:54,952
In an hour, when my wife starts
to wonder what's happened,
720
01:05:55,113 --> 01:05:56,233
she'll call someone.
721
01:05:56,393 --> 01:05:57,832
Can't he just get
another key?
722
01:05:57,992 --> 01:06:00,073
There is no other key.
Not in this building anyway.
723
01:06:00,233 --> 01:06:03,512
How can you be sure of that?
724
01:06:03,672 --> 01:06:05,431
Take a look.
725
01:06:08,911 --> 01:06:11,431
What, Robert Brown?
You're Robert Brown?
726
01:06:11,591 --> 01:06:14,911
Well, Robert Brown, Jr.
I work for my dad.
727
01:06:17,071 --> 01:06:18,950
You are?
728
01:06:19,110 --> 01:06:22,510
Jane. Jane Porter.
729
01:06:22,670 --> 01:06:26,550
Well, it's nothing personal,
Jane Porter,
730
01:06:26,711 --> 01:06:29,150
but it has not been
my pleasure to meet you.
731
01:06:40,989 --> 01:06:43,268
So he's not getting in here?
732
01:06:43,429 --> 01:06:45,348
No.
733
01:06:45,508 --> 01:06:47,549
You promise?
734
01:06:48,508 --> 01:06:50,148
I promise.
735
01:06:52,427 --> 01:06:54,068
Okay.
736
01:06:56,227 --> 01:06:58,067
You pack a mean wallop,
by the way.
737
01:06:59,427 --> 01:07:01,187
Sol'l'Y-
738
01:07:05,266 --> 01:07:07,427
Couldn't he just get a key
from another building?
739
01:07:07,587 --> 01:07:10,506
Uh-uh. Not all buildings have
the same elevator key.
740
01:07:10,666 --> 01:07:13,186
What's he gonna do,
break into every one on the block
741
01:07:13,347 --> 01:07:15,145
and risk more witnesses?
742
01:07:15,305 --> 01:07:16,626
I don't think so.
743
01:07:18,704 --> 01:07:20,866
Drink up.
744
01:07:27,705 --> 01:07:29,785
She'll be here.
745
01:07:29,945 --> 01:07:31,824
It's getting pretty late.
746
01:07:31,984 --> 01:07:33,384
I better go get her.
747
01:08:00,062 --> 01:08:03,102
Oh, hey, Jane.
I will bet you a million bucks
748
01:08:03,262 --> 01:08:05,182
that we are both
gonna be fine.
749
01:08:06,662 --> 01:08:08,062
A million?
750
01:08:10,181 --> 01:08:12,341
Elevator repair business
must be booming.
751
01:08:12,501 --> 01:08:13,861
It's pretty good.
752
01:08:14,021 --> 01:08:16,021
It's honest work
and it's steady.
753
01:08:16,180 --> 01:08:18,020
My wife and I have
a beautiful house.
754
01:08:18,181 --> 01:08:20,580
We put a little money aside
for our kid to go to college.
755
01:08:20,740 --> 01:08:22,580
What more does
a man want, right?
756
01:08:24,380 --> 01:08:27,740
You're right.
You really are.
757
01:08:27,900 --> 01:08:30,779
Yeah, I see people
just chasing more, you know?
758
01:08:30,939 --> 01:08:33,579
More stuff, more money,
more power.
759
01:08:33,739 --> 01:08:36,218
Never satisfied.
760
01:08:36,378 --> 01:08:39,579
Those people are more stuck
than we are right now.
761
01:08:41,779 --> 01:08:45,978
Thank you,
Mr. Robert Brown, Jr.
762
01:08:46,138 --> 01:08:47,977
What for?
763
01:08:49,338 --> 01:08:51,658
For rescuing me,
of course.
764
01:08:51,817 --> 01:08:54,017
Well, we're not out
of this box yet,
765
01:08:54,177 --> 01:08:56,937
but, yeah,
we're gonna be fine.
766
01:08:57,097 --> 01:09:00,177
In fact, I will bet that guy is probably
a million miles away by now.
767
01:09:00,337 --> 01:09:01,416
Just doing whatever
768
01:09:01,576 --> 01:09:05,177
Frank:
3-4-1 -8-2...
769
01:09:05,337 --> 01:09:07,056
What?
What did he say?
770
01:09:07,216 --> 01:09:09,095
Frank:
...Ramble Hills Drive.
771
01:09:09,255 --> 01:09:14,256
3-4-1 -8-2
772
01:09:14,416 --> 01:09:17,175
Ramble Hills Drive.
773
01:09:17,334 --> 01:09:19,855
You hear me,
repairman?
774
01:09:20,015 --> 01:09:22,294
Robert?
Robert, what's wrong?
775
01:09:23,494 --> 01:09:25,575
You say you fix elevators.
776
01:09:25,735 --> 01:09:28,135
Well, I'm in a different
line of work.
777
01:09:28,294 --> 01:09:29,894
You hear me, repairman?
778
01:09:30,054 --> 01:09:32,214
You hurt my family,
I will kill you!
779
01:09:32,375 --> 01:09:35,893
Do you understand?
I will kill you!
780
01:09:36,054 --> 01:09:38,774
You have 60 seconds
to open this door
781
01:09:38,934 --> 01:09:42,733
or I'm gonna go down
to Ramble Hills Drive
782
01:09:42,893 --> 01:09:45,853
and introduce myself
to your family.
783
01:09:46,013 --> 01:09:48,853
They'll get to see up close
what it is I do.
784
01:09:49,012 --> 01:09:51,013
Oh, God.
785
01:09:53,653 --> 01:09:55,572
Your wife's kind of hot.
786
01:09:55,731 --> 01:09:57,972
I may have a look.
787
01:10:00,531 --> 01:10:03,011
60 seconds
and counting, Robert.
788
01:10:06,971 --> 01:10:09,730
45 seconds, repairman.
789
01:10:09,890 --> 01:10:12,931
You care about a stranger
more than your family?
790
01:10:20,850 --> 01:10:22,369
30.
791
01:10:22,529 --> 01:10:24,810
I'm sorry, I've got to do it.
792
01:10:24,970 --> 01:10:26,489
I got a kid.
793
01:10:26,650 --> 01:10:28,089
No, wait! Wait!
794
01:10:28,249 --> 01:10:31,050
- Let me go. Let me go.
- No.
795
01:10:31,210 --> 01:10:33,009
This is my thing.
He wants me.
796
01:10:33,169 --> 01:10:35,408
I'm not leaving the lives of my family
to you or anybody else.
797
01:10:35,568 --> 01:10:37,889
Now help me up.
798
01:10:38,049 --> 01:10:40,608
Okay. Okay.
Okay, okay, okay, Okay-
799
01:10:40,768 --> 01:10:42,808
- Help me.
- Come on. Come on.
800
01:10:42,969 --> 01:10:44,688
Okay.
801
01:10:44,848 --> 01:10:47,088
Okay, you got this.
802
01:10:47,248 --> 01:10:49,648
15 seconds.
803
01:10:49,808 --> 01:10:51,248
You don't know where to go.
804
01:10:51,407 --> 01:10:52,847
I need to borrow
your key card.
805
01:10:53,008 --> 01:10:55,167
Shoot.
806
01:10:55,327 --> 01:10:57,047
I don't
807
01:10:57,207 --> 01:10:59,127
- All right, hold on.
- You're quick on your feet.
808
01:10:59,287 --> 01:11:01,686
- Stay right here.
- Jane always said that.
809
01:11:01,846 --> 01:11:04,407
I got it.
Come on.
810
01:11:42,162 --> 01:11:43,843
You've been a lot of trouble.
811
01:11:44,803 --> 01:11:46,763
But not anymore.
812
01:12:00,362 --> 01:12:01,761
Ah!
813
01:12:24,440 --> 01:12:26,039
Ow! Get off!
814
01:12:30,120 --> 01:12:33,799
I'm gonna keep doing it until all
the tendons in your wrist snap.
815
01:12:33,959 --> 01:12:36,399
The copy,
did you make one?
816
01:12:36,559 --> 01:12:38,358
No. No.
817
01:12:38,518 --> 01:12:40,518
Make me believe you.
818
01:12:40,678 --> 01:12:42,439
Okay, okay!
819
01:12:42,599 --> 01:12:45,077
Okay, just stop, please.
820
01:13:44,793 --> 01:13:47,112
How's that feel?
821
01:14:43,668 --> 01:14:45,947
Jane:
No, get off!
822
01:14:48,268 --> 01:14:49,708
- Jane: Get off!
- Jane, what's going on?
823
01:14:49,867 --> 01:14:51,507
Are you okay?
824
01:15:08,146 --> 01:15:09,866
Are you okay?
825
01:15:10,025 --> 01:15:13,306
Yes. Take the elevator
down to the garage.
826
01:15:13,465 --> 01:15:14,905
What? Why?
827
01:15:15,066 --> 01:15:16,585
Ray!
828
01:15:16,744 --> 01:15:19,825
It's been a long night.
I just want to go home.
829
01:15:19,985 --> 01:15:22,305
Going down.
830
01:15:31,743 --> 01:15:33,384
No.
831
01:16:18,020 --> 01:16:19,980
Jane!
832
01:16:22,540 --> 01:16:24,219
Oh, my God! Baby!
833
01:16:24,379 --> 01:16:26,419
Baby, are you okay, huh?
834
01:16:26,579 --> 01:16:28,339
- Yeah.
- What's happening?
835
01:16:28,499 --> 01:16:30,578
- What
- Don't worry, I'm okay.
836
01:16:30,739 --> 01:16:32,619
My God, what happened to you?
837
01:16:32,779 --> 01:16:34,538
What
838
01:16:34,698 --> 01:16:36,498
what happened to you, baby?
839
01:16:36,658 --> 01:16:37,937
Oh, my God.
840
01:16:38,097 --> 01:16:40,258
I'll tell you everything.
Could we go home, please?
841
01:16:40,418 --> 01:16:42,218
Yes. Yeah.
842
01:16:42,378 --> 01:16:44,017
Okay.
843
01:16:44,177 --> 01:16:45,778
Oh, baby.
844
01:16:45,938 --> 01:16:47,658
Jane:
I love you.
845
01:16:56,096 --> 01:16:57,536
Your vitals all look
really good.
846
01:16:57,696 --> 01:16:59,097
- That's good.
- Comfortable?
847
01:16:59,257 --> 01:17:01,936
All things
considered, yeah.
848
01:17:02,096 --> 01:17:04,175
When do you thinks the earliest
I'll be able to get out of here?
849
01:17:04,336 --> 01:17:05,936
I'm gonna keep you overnight
850
01:17:06,096 --> 01:17:09,176
and if you're feeling well,
probably get you to work on Monday.
851
01:17:09,335 --> 01:17:11,535
- Babe.
- Hi.
852
01:17:11,696 --> 01:17:14,615
- I'm so glad you're okay.
- Hey. Thanks. I'm good.
853
01:17:14,775 --> 01:17:16,894
I'm okay.
I love you.
854
01:17:18,015 --> 01:17:19,695
- Hey.
- What happened?
855
01:17:19,855 --> 01:17:21,454
What's up, man?
How you doing?
856
01:17:21,615 --> 01:17:22,854
- Good.
- Happy birthday.
857
01:17:23,014 --> 01:17:24,495
Thank you.
858
01:17:24,655 --> 01:17:26,254
Jane,oh.
859
01:17:26,414 --> 01:17:29,253
There was a woman on the elevator
with me named Jane.
860
01:17:29,414 --> 01:17:31,013
Yeah, she called
and checked on you.
861
01:17:31,174 --> 01:17:33,373
- She okay?
- She's gonna be fine.
862
01:17:35,453 --> 01:17:36,772
I'll be back to check
on you in a little bit.
863
01:17:36,933 --> 01:17:38,813
Hi.
864
01:17:59,291 --> 01:18:00,971
Jane.
865
01:18:03,370 --> 01:18:04,811
Hi.
866
01:18:04,971 --> 01:18:07,291
Well, Jane, you look
surprised to see me.
867
01:18:07,451 --> 01:18:09,130
Pleasantly so, I hope.
868
01:18:09,290 --> 01:18:12,010
No, I knew I'd see you again.
869
01:18:12,170 --> 01:18:14,050
I just thought you'd be
in handcuffs.
870
01:18:14,210 --> 01:18:16,330
Well, Jane, you know how
these things work.
871
01:18:16,490 --> 01:18:19,810
By the way, I've ordered a complete
and thorough investigation
872
01:18:19,969 --> 01:18:22,968
into this whole sorry affair.
873
01:18:23,129 --> 01:18:24,970
Don't insult me, Mr. Gault.
874
01:18:25,130 --> 01:18:26,889
I know what you've done
875
01:18:27,049 --> 01:18:28,649
and I'm not gonna let you
get away with it.
876
01:18:28,809 --> 01:18:32,649
Jane, please don't be foolish.
877
01:18:32,809 --> 01:18:36,007
Pick your bets very carefully.
878
01:18:36,168 --> 01:18:38,848
You know,
a wise man once said,
879
01:18:39,009 --> 01:18:42,207
"He who controls
the nation's money supply
880
01:18:42,367 --> 01:18:45,568
cares not who makes its laws."
881
01:18:45,728 --> 01:18:47,207
You're going to jail.
882
01:18:47,368 --> 01:18:48,727
And if I don't?
883
01:18:48,886 --> 01:18:51,527
Do you think I'm going
to forget about you?
884
01:18:51,687 --> 01:18:55,366
I don't think you or I can afford
to forget about one another.
885
01:18:55,526 --> 01:18:58,126
Such a shame.
886
01:18:58,287 --> 01:19:01,246
You know, power would have
sat so beautifully
887
01:19:01,406 --> 01:19:03,726
on those elegant
shoulders of yours.
888
01:19:03,886 --> 01:19:08,325
You would have been a strong,
extraordinary leader in business.
889
01:19:08,486 --> 01:19:12,405
But as it is,
you've got no sense of humor.
890
01:19:13,605 --> 01:19:17,285
Did you ever consider
that maybe you're not funny, sir?
891
01:19:18,885 --> 01:19:21,204
Oh...
892
01:19:21,364 --> 01:19:23,444
say hi to Walt for me.
893
01:19:43,043 --> 01:19:45,722
Are you sure you're ready
to leave this all behind?
894
01:19:45,882 --> 01:19:48,802
Everything I need is right here.
895
01:19:56,202 --> 01:19:57,522
Newscaster: Thaddeus Gault
appeared before
896
01:19:57,682 --> 01:19:59,521
the Securities and Exchange
Commission today
897
01:19:59,681 --> 01:20:02,120
to answer charges of fraud
and embezzlement.
898
01:20:02,280 --> 01:20:04,601
If found guilty
as CEO of Gault Capital,
899
01:20:04,761 --> 01:20:07,760
he could be facing
up to 20 years in prison.
900
01:20:07,920 --> 01:20:10,080
There is also an ongoing
investigation
901
01:20:10,240 --> 01:20:12,160
into the suspicious
and untimely death
902
01:20:12,320 --> 01:20:14,280
of one of Gault Capital's
financial advisors.
61888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.