All language subtitles for 03FD1DDCA6ABCE097614152EC57F7DBF_eng (MUSIC BOX) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,500 --> 00:02:01,528 - She's pretty, the lawyer, huh, Irma? - Yeah. She is. 2 00:02:01,740 --> 00:02:05,653 They say her brother's a jerk. I hope the sister's okay. 3 00:02:07,540 --> 00:02:10,737 - What do you think, Karchy? - Yeah, the sister's okay. 4 00:02:10,940 --> 00:02:12,578 You know her? 5 00:02:12,900 --> 00:02:14,572 I'm the brother. 6 00:02:18,420 --> 00:02:21,651 - What? - That's enough. 7 00:02:22,660 --> 00:02:23,979 Come on. 8 00:02:27,780 --> 00:02:30,089 - How are you, Mr. Laszlo? - How are you, Mrs. Kiss? 9 00:02:30,300 --> 00:02:32,052 - Hello, Ann. - Mrs. Kiss. 10 00:02:42,259 --> 00:02:45,012 - Grandpa, are you tired? - I'm okay. 11 00:02:45,219 --> 00:02:48,450 You should learn this dance. Maria, teach him. 12 00:02:50,299 --> 00:02:51,857 - No. - Yeah. 13 00:02:52,179 --> 00:02:54,090 - Mikey, come on. - I don't know how, Mom. 14 00:02:54,299 --> 00:02:55,573 - Come on. - I don't know how. 15 00:03:11,819 --> 00:03:15,095 - So they found the coke on you? Then? - He began the Miranda. 16 00:03:15,299 --> 00:03:18,052 Then the other agent, the one with the pigtail... 17 00:03:18,259 --> 00:03:21,410 he said, " Cuff him." The first one never finished the Miranda. 18 00:03:21,619 --> 00:03:23,052 Okay, that's it. 19 00:03:23,259 --> 00:03:25,295 - He'll never cop to it. - We'll make him. 20 00:03:25,499 --> 00:03:28,730 - He's got a history on Miranda. - Now, they've got two witnesses. 21 00:03:28,939 --> 00:03:32,488 One's a hype. But the other is solid gold. 22 00:03:32,699 --> 00:03:34,929 We'll dirty the hype and rub some off on the gold. 23 00:03:35,139 --> 00:03:38,211 - How you gonna do that? - We'll deal with it. See you. 24 00:03:40,699 --> 00:03:43,213 What about that B-and-E case we've got tomorrow morning? 25 00:03:43,419 --> 00:03:46,968 - They don't wanna deal. - They'll deal. Thanks. 26 00:03:47,499 --> 00:03:50,696 You must be a very foxy woman. 27 00:03:50,899 --> 00:03:52,810 Just remember who you are, scumbag. 28 00:03:53,019 --> 00:03:54,532 - Hi, Annie. - Hey, Johnny. 29 00:03:54,739 --> 00:03:56,730 - Your secretary's trying to reach you. - Yeah? 30 00:03:56,939 --> 00:03:59,009 - Call your dad. - My dad? 31 00:04:13,098 --> 00:04:15,293 - Papa, what are you doing? - Here, read it. 32 00:04:15,498 --> 00:04:18,376 - Why do you got these old pants on? - They say I killed people. 33 00:04:18,578 --> 00:04:21,376 I asked you to throw those away. Come in, it's cold. 34 00:04:21,578 --> 00:04:24,376 - Garbage. - What is this? 35 00:04:24,898 --> 00:04:28,015 A man brought this, this morning. 36 00:04:32,138 --> 00:04:34,891 I don't know nothing about. 37 00:04:35,258 --> 00:04:36,930 I work in the mill... 38 00:04:37,138 --> 00:04:39,333 I raise my kids. 39 00:04:40,298 --> 00:04:45,770 It's my country. I've been here 37 years. I know. 40 00:04:46,338 --> 00:04:49,216 They're going to take my citizenship away, I'll show you. 41 00:04:49,418 --> 00:04:52,216 - Papa. Papa. - I'll show you. 42 00:04:56,058 --> 00:04:58,697 Well, this Michael J. Laszlo... 43 00:04:58,898 --> 00:05:01,173 must have lied when he went for his citizenship. 44 00:05:01,378 --> 00:05:03,767 He's accused of war crimes. 45 00:05:04,258 --> 00:05:08,012 - Come on. I'll make some tea. - No. I'll make the tea. 46 00:05:11,138 --> 00:05:13,333 How can they mix up? 47 00:05:15,698 --> 00:05:18,929 - I was a farmer. - It's not you. 48 00:05:19,378 --> 00:05:23,735 It's not you, they made a mistake. We will get this all cleared up. 49 00:05:43,537 --> 00:05:46,051 Mrs. Talbot, are you here as Mr. Laszlo's attorney? 50 00:05:46,257 --> 00:05:49,567 No, no, I just wanna get this thing cleared up. 51 00:05:50,097 --> 00:05:53,453 - Papa, take your coat off. - No. 52 00:05:54,337 --> 00:05:56,976 - Take your coat off. - No. 53 00:06:01,177 --> 00:06:04,567 This is Jack Burke, he's from the Office of Special lnvestigations. 54 00:06:04,777 --> 00:06:06,972 - How do you do, Mrs. Talbot? - Wanna go in? 55 00:06:07,177 --> 00:06:08,326 - Mr. Laszlo. - Mike Laszlo. 56 00:06:08,537 --> 00:06:10,016 My father. 57 00:06:12,657 --> 00:06:16,570 Look, this is a mistake. 58 00:06:16,777 --> 00:06:18,733 You've got the wrong Michael J. Laszlo. 59 00:06:18,937 --> 00:06:20,416 Like hell we do. 60 00:06:20,617 --> 00:06:24,087 - I beg your pardon. - We don't have the wrong man. 61 00:06:24,297 --> 00:06:27,972 I didn't do any of this. it is not me. 62 00:06:28,177 --> 00:06:31,055 I'm a citizen, I'm a... I'm a good American. 63 00:06:31,257 --> 00:06:34,454 If you're a good American, this country's in big trouble. 64 00:06:34,977 --> 00:06:37,252 What the hell is this? 65 00:06:38,217 --> 00:06:40,936 You don't talk to him this way. 66 00:06:41,137 --> 00:06:43,776 I won't allow anyone to talk to him this way. 67 00:06:43,977 --> 00:06:46,810 I know why you do this to me. I know why. 68 00:06:47,017 --> 00:06:50,771 The Communists are doing this to me. They are getting back at me. 69 00:06:52,896 --> 00:06:55,649 Because of what you did to the dancers five years ago? 70 00:06:55,856 --> 00:06:57,687 Went on TV, talked to the newspaper. 71 00:06:57,896 --> 00:07:00,649 Made the dancers stop. That's what I did. That's all. 72 00:07:00,856 --> 00:07:05,327 With all that activity, Mr. Laszlo, you gave yourself a nice alibi. 73 00:07:05,536 --> 00:07:08,130 Are you accusing him of being anti-Communist? 74 00:07:08,336 --> 00:07:11,772 In addition to the crimes he would have committed 40 years ago? 75 00:07:11,976 --> 00:07:13,614 Why wasn't he charged earlier? 76 00:07:13,816 --> 00:07:17,604 The witness reports were locked away in the United Nations until last year. 77 00:07:17,816 --> 00:07:20,250 - That's why he wasn't charged sooner. - I don't... 78 00:07:20,456 --> 00:07:23,846 - Papa. - Wait, Annie. I don't hurt nobody. 79 00:07:24,216 --> 00:07:27,128 I work in the steel mill. 80 00:07:27,336 --> 00:07:31,295 I raise my kids. My boy, my girl. 81 00:07:32,816 --> 00:07:36,775 My boy was an American soldier. He fought in Vietnam. 82 00:07:36,976 --> 00:07:39,809 My girl, I'm proud. 83 00:07:40,016 --> 00:07:41,893 She is American lawyer. 84 00:07:42,096 --> 00:07:46,772 And you, you laugh at me. You son of a bitch. 85 00:07:53,296 --> 00:07:55,810 Mrs. Talbot, you should know the Hungarian government... 86 00:07:56,016 --> 00:07:59,167 - has already filed for extradition. - What? 87 00:07:59,376 --> 00:08:01,207 What does it mean? What does it mean? 88 00:08:01,416 --> 00:08:03,407 It means if your citizenship is taken away... 89 00:08:03,616 --> 00:08:06,574 - you'll be sent to Hungary for trial. - They'll send me to die. 90 00:08:06,776 --> 00:08:09,848 Nobody is going to take away your citizenship, Papa. 91 00:08:10,056 --> 00:08:13,412 - Papa, nobody. - Yeah. 92 00:08:18,975 --> 00:08:20,806 I don't know, Papa. 93 00:08:21,135 --> 00:08:23,808 We'll get you a lawyer, we'll get you the very best lawyer. 94 00:08:24,015 --> 00:08:26,324 - You're gonna be my lawyer. - No, Papa. 95 00:08:26,535 --> 00:08:28,969 I don't know anything about naturalization. 96 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 We'll get you the best immigration lawyer. 97 00:08:32,255 --> 00:08:34,894 - Papa, I'm a criminal lawyer. - They say I'm a criminal. 98 00:08:35,095 --> 00:08:38,087 They say I'm a humanity criminal. 99 00:08:38,295 --> 00:08:40,092 The car is here. 100 00:08:41,415 --> 00:08:46,170 The first time you kissed a boy, he touched you... 101 00:08:46,375 --> 00:08:50,766 we came here. I didn't know what to say. 102 00:08:51,375 --> 00:08:54,924 We came here. Words came easier here. 103 00:08:55,135 --> 00:08:57,171 Your mama helped me. 104 00:08:57,455 --> 00:08:59,366 What did I know about...? 105 00:08:59,575 --> 00:09:01,850 About raising a girl? 106 00:09:03,455 --> 00:09:05,013 Here. 107 00:09:05,215 --> 00:09:07,251 You remember, Annie? 108 00:09:10,735 --> 00:09:14,523 We were in the refugee camp. 109 00:09:15,975 --> 00:09:20,014 After the war, in Austria... 110 00:09:20,575 --> 00:09:22,645 I met your mama there. 111 00:09:22,855 --> 00:09:26,689 Now you have the same age... 112 00:09:26,895 --> 00:09:31,013 like your mama when she died, Annie. 113 00:09:37,575 --> 00:09:40,008 They came around the camps. 114 00:09:41,014 --> 00:09:44,370 Hungarian Communist officials from Budapest... 115 00:09:44,814 --> 00:09:48,011 looking for anti-Communists. 116 00:09:48,294 --> 00:09:52,765 They say you are a war criminal and send you back to Hungary... 117 00:09:53,254 --> 00:09:55,290 hang you from a tree. 118 00:09:55,494 --> 00:09:59,726 "Repatriation," that's what they call it. 119 00:10:02,094 --> 00:10:06,849 Everybody knew that if you said you were a farmer... 120 00:10:07,054 --> 00:10:12,367 you got to America quicker. America had a quota for farmers. 121 00:10:12,574 --> 00:10:15,725 I said I was a farmer. 122 00:10:16,254 --> 00:10:18,324 I got here quick. 123 00:10:20,094 --> 00:10:22,369 Weren't you a farmer, Papa? 124 00:10:22,574 --> 00:10:26,692 Yeah. I was a farmer when I was... When I was a boy. 125 00:10:27,334 --> 00:10:29,006 Well, what were you then? 126 00:10:30,934 --> 00:10:35,291 I was a gendarme. A policeman. A gendarme. 127 00:10:36,654 --> 00:10:41,569 No, no, don't look at me like that, Annie. I didn't do anything bad. 128 00:10:41,774 --> 00:10:45,005 Crazy Hungarian Nazis, they took over. 129 00:10:45,214 --> 00:10:47,250 I told them: 130 00:10:47,454 --> 00:10:51,367 "I want to be a clerk in the office." 131 00:10:54,374 --> 00:10:57,764 So that's what I did. 132 00:10:57,974 --> 00:11:02,126 I was a clerk in the office. 133 00:11:03,574 --> 00:11:06,690 Come here. Come here. 134 00:11:09,173 --> 00:11:11,209 Give me your hand. 135 00:11:12,973 --> 00:11:16,648 And so the legal paper, what it said I did... 136 00:11:16,853 --> 00:11:20,289 you think I did that? 137 00:11:20,573 --> 00:11:22,404 Oh, no. 138 00:11:24,133 --> 00:11:27,011 Oh, no, Papa. 139 00:11:27,693 --> 00:11:29,729 Yeah, it was so cold. 140 00:11:30,133 --> 00:11:31,646 - Hi. - Hi, Grandpa. 141 00:11:31,853 --> 00:11:33,081 I didn't know you were here. 142 00:11:33,293 --> 00:11:34,851 - Stopped by to see Mikey. - Hi, Mom. 143 00:11:35,053 --> 00:11:36,725 - Hi, baby. - Mischka. 144 00:11:36,933 --> 00:11:40,130 - Saw you on TV. - Yeah, we saw you on TV. 145 00:11:40,333 --> 00:11:41,812 It's all fake. We'll talk later. 146 00:11:42,013 --> 00:11:44,925 You wanna make some popcorn, Mikey? Lot of salt? 147 00:11:45,133 --> 00:11:47,567 No salt, Papa. 148 00:11:47,773 --> 00:11:50,731 - Lot of salt, Annie. Paprika. - Come on, Grandpa. 149 00:11:50,933 --> 00:11:52,571 What that? 150 00:11:53,933 --> 00:11:55,446 I asked my dad to help... 151 00:11:55,653 --> 00:11:59,009 For him to help me get rid of the rust. But he didn't know how. 152 00:11:59,213 --> 00:12:01,966 Give me a Coca-Cola and a sponge. 153 00:12:03,133 --> 00:12:05,328 He wants me to represent him. 154 00:12:05,533 --> 00:12:07,649 Were Harry, I wouldn't represent him. 155 00:12:07,853 --> 00:12:09,923 - Bye, Mikey. Bye, Mischka. - Bye, Dad. 156 00:12:10,133 --> 00:12:11,805 - Bye, Dean. - What if he did it? 157 00:12:12,013 --> 00:12:13,526 Oh, Christ, Dean. 158 00:12:13,733 --> 00:12:17,612 You'd still love him. He's still your dad. Blood's thicker than spilled blood. 159 00:12:17,813 --> 00:12:21,442 That sounds just like something Harry would say, not you. 160 00:12:21,653 --> 00:12:23,928 I'm just saying, don't represent him. 161 00:12:24,133 --> 00:12:26,249 It's not just another case to win. 162 00:12:32,372 --> 00:12:34,647 I always say my prayers and do my pushups. 163 00:12:34,852 --> 00:12:36,570 Maybe it does good, maybe not. 164 00:12:36,772 --> 00:12:41,323 You gotta pass, run, try everything to make a touchdown, Mikey. 165 00:12:41,532 --> 00:12:45,207 Do you always do your pushups, Mikey? 166 00:12:45,412 --> 00:12:50,486 - Yeah, makes a healthy body. - A healthy body makes a healthy spirit. 167 00:12:50,972 --> 00:12:53,805 God, you're strong, Grandpa. 168 00:12:55,332 --> 00:12:58,847 Getting weaker every day. 169 00:12:59,052 --> 00:13:00,724 No, you're not. 170 00:13:02,332 --> 00:13:04,288 You wanna talk about the TV? 171 00:13:04,892 --> 00:13:08,168 - Okay. - It's not me they're talking about. 172 00:13:08,372 --> 00:13:10,681 They made a mistake. 173 00:13:11,052 --> 00:13:13,441 I didn't kill anybody or hurt anybody. 174 00:13:14,292 --> 00:13:17,409 - That's not your grandpa. - I know, Grandpa. 175 00:13:18,532 --> 00:13:20,682 Your mama, she's a good lawyer. 176 00:13:21,132 --> 00:13:25,922 - She'll defend you? - Yeah, we're a family. 177 00:13:26,132 --> 00:13:30,808 - You got trouble, I help. I got trouble... - I help. 178 00:13:31,012 --> 00:13:32,809 You help. 179 00:13:33,972 --> 00:13:37,647 If somebody says something about your grandpa... 180 00:13:37,892 --> 00:13:41,328 one of your friends, you say: 181 00:13:41,532 --> 00:13:44,251 "Fuck you! Jump in the lake." 182 00:13:44,452 --> 00:13:46,283 I can say that? 183 00:14:04,811 --> 00:14:07,848 - Good night, Mikey. - Good night, Grandpa. 184 00:14:10,411 --> 00:14:12,242 Papa? 185 00:14:16,611 --> 00:14:20,081 - Papa, I'll represent you. - Good. 186 00:14:21,451 --> 00:14:24,090 "Good"? That's all? 187 00:14:25,691 --> 00:14:28,569 - Very good. - Oh, "very good." 188 00:14:30,411 --> 00:14:34,529 I need to know everything about you, everything that they might know. 189 00:14:35,171 --> 00:14:37,924 I think you should stay here with me and Mikey for a while. 190 00:14:38,131 --> 00:14:41,567 No. I'll go to my own house. 191 00:14:41,811 --> 00:14:44,848 But we can work better out of here, Papa. 192 00:14:47,011 --> 00:14:49,081 It's not gonna be easy. 193 00:14:53,851 --> 00:14:55,443 Papa? 194 00:14:56,251 --> 00:14:58,242 It'll be okay. 195 00:14:58,691 --> 00:15:00,807 It'll be okay, Papa. 196 00:15:01,011 --> 00:15:06,005 No, Annie, it's never going to be okay again. 197 00:15:10,571 --> 00:15:13,643 Hey, hey. Hey, nice boots. You're looking good. 198 00:15:13,851 --> 00:15:16,001 Good-looking butt too. 199 00:15:16,611 --> 00:15:18,043 - Hi. How you doing? - Hey, Karchy. 200 00:15:18,250 --> 00:15:20,764 - Why don't you come inside. - No, no, I forgot my tie. 201 00:15:20,970 --> 00:15:23,928 Listen, I got a list of guys from the mill who are gonna testify. 202 00:15:24,130 --> 00:15:27,566 - Okay? I can get more if you want to. - No, this will be enough, this is... 203 00:15:27,890 --> 00:15:30,688 You're gonna get him out of this, ain't you? 204 00:15:31,370 --> 00:15:33,326 - Ain't you? - Yes. 205 00:15:33,530 --> 00:15:37,239 I mean, you better. Because if this was a bar fight and he needed me... 206 00:15:37,450 --> 00:15:42,808 I'd slice some nuts. Pop, he busted his guts 30 years in that fucking mill. 207 00:15:43,010 --> 00:15:46,844 - He did it all for us here, you know? - I know that, Karchy. 208 00:15:47,050 --> 00:15:50,201 - Well, what's going on? - Well, I have to put the case together. 209 00:15:50,410 --> 00:15:52,605 He ain't no fucking case, he's Pop. 210 00:15:52,810 --> 00:15:54,880 Now, you're gonna have to slice some nuts here. 211 00:15:55,090 --> 00:15:57,479 Karchy, why do you always have to talk so crude? 212 00:15:57,690 --> 00:16:01,569 What? You know another way of slicing nuts without being crude? 213 00:16:01,770 --> 00:16:03,726 I'm gonna have to get crude here. 214 00:16:08,050 --> 00:16:09,244 Go to work. 215 00:16:09,570 --> 00:16:13,563 I just don't want you losing clients because I'm working out of this office. 216 00:16:13,770 --> 00:16:16,204 I'll work out of my ex-father-in-law's office. 217 00:16:16,410 --> 00:16:19,322 - She returns to Harry Talbot. - Just for the trial. 218 00:16:19,530 --> 00:16:21,248 Here, these are Monday's hearings. 219 00:16:21,450 --> 00:16:25,329 - These trials last for years, Ann. - Oh, not this one, Mackie. 220 00:16:26,970 --> 00:16:29,882 Harry was in the OSS during the war, you know. 221 00:16:30,090 --> 00:16:32,365 And the OSS becomes the CIA. 222 00:16:32,570 --> 00:16:35,607 And the CIA sets up its first little spy apparatus in Europe... 223 00:16:35,810 --> 00:16:38,882 by putting a bunch of Gestapo guys on the payroll. 224 00:16:39,090 --> 00:16:43,048 Word is Harry used to sip his bourbon with Klaus Barbie. 225 00:16:43,249 --> 00:16:46,844 Well, now, the word I heard was that he sipped bourbon with senators. 226 00:16:47,049 --> 00:16:49,927 He even sipped bourbon in the White House a couple times. 227 00:16:50,129 --> 00:16:53,041 I never heard anything about Klaus Barbie. 228 00:16:53,249 --> 00:16:55,763 Those are all next week. 229 00:16:56,329 --> 00:16:59,048 Why don't you get somebody else to represent your father? 230 00:16:59,249 --> 00:17:02,047 Get that guy from Cleveland. He handled that Dimuna... 231 00:17:02,249 --> 00:17:06,162 That Demjena... That Dimjolt guy, whatever his name was. 232 00:17:06,369 --> 00:17:08,041 Take it easy. 233 00:17:08,249 --> 00:17:09,602 He wants me to represent him. 234 00:17:09,809 --> 00:17:11,606 What do you know about 40 years ago... 235 00:17:11,809 --> 00:17:13,800 in a part of the world you've never been? 236 00:17:14,009 --> 00:17:16,045 What do we know about our parents? 237 00:17:16,369 --> 00:17:19,406 Oh, I know him, Mackie. He raised me. 238 00:17:20,209 --> 00:17:22,518 Have you ever thought about his fantasies? 239 00:17:22,729 --> 00:17:26,324 - How he makes love? - Oh, Lord. 240 00:17:26,529 --> 00:17:28,838 I don't understand why you can't work out of here. 241 00:17:29,049 --> 00:17:32,280 Maybe she's afraid you're gonna be going through her drawers. 242 00:17:33,089 --> 00:17:36,047 - God knows I tried. - Very funny, Sandy. 243 00:17:36,249 --> 00:17:38,888 This isn't funny, Annie. This is Uncle Sam's big truck... 244 00:17:39,089 --> 00:17:40,647 coming down full-bore. 245 00:17:47,369 --> 00:17:51,248 - Hi, Harry. - So we finally got you back, did we? 246 00:17:52,369 --> 00:17:55,964 After all these years of your ethnic airs about working up here. 247 00:17:57,049 --> 00:18:00,564 Mrs. Cooper will take care of everything for you. Bourbon for me. 248 00:18:00,769 --> 00:18:04,842 Dean likes yuppie drinks. Sometimes the apple falls far from the tree. 249 00:18:06,328 --> 00:18:08,000 We got our judge. 250 00:18:08,528 --> 00:18:12,123 - Erwin Silver. - Silver, you kidding? 251 00:18:14,328 --> 00:18:16,637 I wish a jury could hear this. 252 00:18:16,848 --> 00:18:19,840 A daughter defending her father would strike them as heartrending. 253 00:18:20,048 --> 00:18:23,040 It's not gonna strike Erwin Silver as heartrending, I'll tell you. 254 00:18:23,248 --> 00:18:27,480 - All I know about him is that he's fair. - Sure he is. 255 00:18:28,728 --> 00:18:31,083 I don't care that he's Jewish, I care that he's fair. 256 00:18:31,288 --> 00:18:33,483 I care that he's fair. 257 00:18:33,968 --> 00:18:37,643 In this case, I also care that he's Jewish. 258 00:18:37,848 --> 00:18:40,999 Probably lean over backwards though. He'll have to. 259 00:18:44,248 --> 00:18:48,287 You think you could claim bias? Have his verdict put aside? 260 00:18:50,328 --> 00:18:53,161 Harry, I hadn't even thought of that. 261 00:18:54,248 --> 00:18:57,320 You don't have a prayer, you know that? 262 00:18:57,528 --> 00:18:59,519 The Holocaust is the world's sacred cow. 263 00:18:59,728 --> 00:19:02,561 Holocaust survivors are secular saints. 264 00:19:02,768 --> 00:19:05,726 You'd be better off pissing on the Tomb of the Unknown Soldier... 265 00:19:05,928 --> 00:19:07,725 than trying to cross-examine him. 266 00:19:08,488 --> 00:19:11,321 - How's my grandson? - Fine. 267 00:19:11,528 --> 00:19:14,122 That's all you ever say about him. "He's fine." 268 00:19:15,408 --> 00:19:17,205 He's fine. 269 00:19:21,328 --> 00:19:25,162 When you've settled in, you can use my secretaries, they're at your disposal. 270 00:19:25,368 --> 00:19:28,565 By the way, Mischka didn't do it, did he? 271 00:19:42,887 --> 00:19:44,684 This is it. 272 00:19:45,647 --> 00:19:49,162 - So I'll see you later then? - Yeah. 273 00:21:12,206 --> 00:21:15,676 Bring me a Scotch and a bottle of whatever Mrs. Talbot's drinking. 274 00:21:19,366 --> 00:21:21,436 I had a professor in law school who'd say: 275 00:21:21,646 --> 00:21:26,037 "Don't ever let a case beat you down. Always trust what you feel inside." 276 00:21:26,606 --> 00:21:28,676 But he wasn't a litigator. 277 00:21:29,286 --> 00:21:33,802 He was dropping pearls of wisdom on young, idealistic students. 278 00:21:35,566 --> 00:21:38,956 You're trusting your heart. And you're going to get it broken. 279 00:21:39,166 --> 00:21:41,396 What are you trusting, your ambitions? 280 00:21:41,846 --> 00:21:46,158 It must be devastating to have to read those things about someone you love. 281 00:21:46,726 --> 00:21:48,478 I'm sorry. 282 00:21:48,686 --> 00:21:51,678 I don't want your condescension. 283 00:21:53,166 --> 00:21:55,282 Come on, have a drink. 284 00:21:56,966 --> 00:21:59,719 You've got the wrong man. 285 00:22:00,126 --> 00:22:01,684 I wish we did. 286 00:22:01,926 --> 00:22:05,839 You know, it's a perfect camouflage. Raise a couple of all-American kids... 287 00:22:06,046 --> 00:22:08,276 and you avoid even a shadow of suspicion. 288 00:22:08,486 --> 00:22:10,442 - You know, you're his perfect alibi. - Yeah? 289 00:22:10,646 --> 00:22:13,638 I'm sorry. Oh, violence runs in the family. 290 00:22:13,846 --> 00:22:15,916 Fuck you. 291 00:22:23,765 --> 00:22:26,233 Now, when I say go, we both point to the right. 292 00:22:26,445 --> 00:22:28,117 Go. 293 00:22:32,525 --> 00:22:35,642 - Hey, porcupine. Come here. - Hi. 294 00:22:35,845 --> 00:22:38,075 - Dinner's ready. - Point to the right, will you? 295 00:22:38,285 --> 00:22:40,162 I'm not gonna eat. 296 00:22:40,605 --> 00:22:42,641 How can you watch this? 297 00:22:44,405 --> 00:22:46,123 What's the matter? 298 00:22:50,925 --> 00:22:54,201 How would you feel, Papa, if we had a Jewish judge? 299 00:22:56,405 --> 00:22:58,441 You think it's a good idea? 300 00:22:58,645 --> 00:23:00,442 A funny idea, that's for sure. 301 00:23:00,965 --> 00:23:05,641 - He's a good judge. - Okay. if you think so, it's okay. 302 00:23:12,765 --> 00:23:15,484 Papa, why didn't we ever have any Jewish friends? 303 00:23:16,805 --> 00:23:19,194 How are we gonna meet? 304 00:23:19,405 --> 00:23:23,080 Our friends, we see at church, on the west side. 305 00:23:24,005 --> 00:23:26,758 Jews live on the other side. 306 00:23:27,445 --> 00:23:29,003 At mill, I have Jewish friends. 307 00:23:29,205 --> 00:23:31,435 Why didn't you ever invite them to the house? 308 00:23:31,885 --> 00:23:33,955 They no invite me to come over. 309 00:23:34,485 --> 00:23:39,240 At the university, you dated a Jewish boy. 310 00:23:40,085 --> 00:23:43,918 I told you not to date a Jewish boy. 311 00:23:44,244 --> 00:23:46,235 Papa, tell me about the Special Section. 312 00:23:50,084 --> 00:23:51,722 Those... 313 00:23:51,924 --> 00:23:54,802 killers. Close to the SS. 314 00:23:57,404 --> 00:23:58,837 Commando. 315 00:24:02,244 --> 00:24:04,235 I don't know. 316 00:24:05,604 --> 00:24:07,162 I've got nothing to do with them. 317 00:24:08,204 --> 00:24:09,956 Papa... 318 00:24:10,164 --> 00:24:13,520 they have a Photostat of a Special Section lD card... 319 00:24:13,724 --> 00:24:16,397 with your signature, with your picture on it. 320 00:24:16,964 --> 00:24:18,955 It's not possible. 321 00:24:19,444 --> 00:24:21,321 Where did they get it? 322 00:24:21,524 --> 00:24:23,913 The Hungarian government turned it over to them. 323 00:24:29,404 --> 00:24:32,202 I tell you, they... 324 00:24:33,084 --> 00:24:36,156 They put my gendarme picture on it. 325 00:24:36,524 --> 00:24:39,277 My... My writing. 326 00:24:39,644 --> 00:24:41,999 To fake. To fake the card. 327 00:24:43,364 --> 00:24:45,320 They got witnesses. 328 00:24:45,524 --> 00:24:48,880 Witnesses who identify you. 329 00:24:51,044 --> 00:24:54,593 They're accusing you of horrible things, Papa. 330 00:24:54,804 --> 00:24:58,399 Annie, the Communists said to them: 331 00:24:58,604 --> 00:25:02,153 "Better for you if you identify him." 332 00:25:02,364 --> 00:25:04,594 isn't there some record somewhere, Papa? 333 00:25:04,804 --> 00:25:07,681 Some record of your assignment as a clerk? 334 00:25:07,883 --> 00:25:10,351 They're going to tell you they don't have it. 335 00:25:10,683 --> 00:25:12,913 It was lost in the bombings. 336 00:25:14,563 --> 00:25:17,441 The Americans drop bombs in the war. 337 00:25:18,403 --> 00:25:20,314 That's funny. 338 00:25:22,923 --> 00:25:24,754 Annie... 339 00:25:25,123 --> 00:25:29,162 are you upset at me? Or at the case? 340 00:25:30,323 --> 00:25:32,791 It makes me sick, Papa. 341 00:25:34,003 --> 00:25:36,153 They took those people... 342 00:25:36,763 --> 00:25:40,642 women and children, and they lined them up on the riverbank. 343 00:25:41,123 --> 00:25:43,762 That's why I came to America. 344 00:25:45,083 --> 00:25:47,643 It made me ashamed of being Hungarian. 345 00:25:47,843 --> 00:25:49,959 You are American. 346 00:25:56,763 --> 00:26:00,392 We are American. 347 00:26:02,763 --> 00:26:04,674 You're lucky... 348 00:26:05,963 --> 00:26:08,523 to be young in America. 349 00:26:09,163 --> 00:26:11,233 Not in Europe... 350 00:26:12,003 --> 00:26:14,881 during the war. 351 00:26:21,283 --> 00:26:22,875 Let's start from the beginning. 352 00:26:23,083 --> 00:26:24,880 - Let's start from the beginning. - Okay. 353 00:26:28,643 --> 00:26:31,076 - " Had." Had a dog. Had a dog. - What? 354 00:26:31,282 --> 00:26:34,638 - " Had, " not " has." - Maybe we should forget this, go home. 355 00:26:34,882 --> 00:26:40,957 Six million dead! Six million dead! Six million dead! 356 00:26:41,602 --> 00:26:45,197 - I'm not scared, Grandpa. - Me either. 357 00:26:52,482 --> 00:26:55,394 Nazi, go home! Nazi, go home! 358 00:26:55,602 --> 00:26:58,833 You see them? They've already decided I'm guilty. 359 00:26:59,042 --> 00:27:03,160 See, Mike, it's white folks like you that ruin a nice integrated neighbourhood. 360 00:27:03,362 --> 00:27:07,594 Okay, gypsy, you piss on the poor man. Everybody piss on the poor man. 361 00:27:07,802 --> 00:27:09,793 Gypsy piss too. 362 00:27:13,602 --> 00:27:16,878 I've gotta sneak into my own house like a robber. 363 00:27:21,442 --> 00:27:23,910 Mikey, no, no, no. 364 00:27:25,242 --> 00:27:27,597 I'm not afraid, Grandpa. 365 00:27:28,242 --> 00:27:32,952 Go home! Nazi, go home! Nazi, go home! 366 00:27:34,122 --> 00:27:35,760 Okay. 367 00:27:36,962 --> 00:27:38,998 I'll get the stuff you want. 368 00:27:39,202 --> 00:27:41,796 - Is this your wedding picture? - Yeah, it is. 369 00:27:43,162 --> 00:27:45,835 Ann looks just like her mother. 370 00:27:50,402 --> 00:27:53,280 It must have been hard, a widower with two kids. 371 00:27:53,482 --> 00:27:57,838 In the beginning, yeah. But then Annie took care of everything. 372 00:27:58,401 --> 00:28:01,473 I like you better with a moustache, I think. 373 00:28:02,081 --> 00:28:03,514 You need the bank papers too? 374 00:28:04,081 --> 00:28:05,514 Yes, everything. 375 00:28:09,201 --> 00:28:11,157 Come away from there. 376 00:28:11,641 --> 00:28:13,279 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 377 00:28:16,401 --> 00:28:18,756 Get out of here. Leave us alone! 378 00:28:18,961 --> 00:28:22,636 - Nazi, go home! Nazi, go home! - Leave us alone! 379 00:28:22,841 --> 00:28:26,356 - Nazi, go home! Nazi, go home! - Go, go, go. Come on. Come on. 380 00:28:30,841 --> 00:28:33,150 You must be elated this morning. 381 00:28:34,081 --> 00:28:37,118 Old man in a Bears cap, his arm around his grandson... 382 00:28:37,321 --> 00:28:40,279 being threatened by a screaming mob. A jury will love it. 383 00:28:40,481 --> 00:28:43,200 I think he should be shot for taking Mikey over there. 384 00:28:43,401 --> 00:28:45,517 What jury? I won't have a jury. 385 00:28:45,721 --> 00:28:48,076 Sure you will. The world will be your jury. 386 00:28:48,281 --> 00:28:51,637 Even paragons of virtue like Judge Silver are human beings. 387 00:28:51,841 --> 00:28:54,401 - Good morning, Mr. Talbot. - Morning, Jimmy. 388 00:28:54,801 --> 00:28:57,554 I did some checking on your prosecutor. 389 00:28:58,601 --> 00:29:00,353 I didn't ask you to do that. 390 00:29:00,801 --> 00:29:03,315 He was a federal prosecutor in Philadelphia, good one. 391 00:29:03,521 --> 00:29:04,795 Never lost a case. 392 00:29:05,001 --> 00:29:07,561 Nine months ago, he shows up at Justice in Washington... 393 00:29:07,761 --> 00:29:10,434 volunteers for Special lnvestigations. 394 00:29:10,641 --> 00:29:14,395 I'll make phone calls to Philadelphia, find out what happened there. 395 00:29:15,281 --> 00:29:18,273 I can handle my own case, Harry, I don't need any help. 396 00:29:18,481 --> 00:29:22,473 From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get. 397 00:29:22,880 --> 00:29:24,996 What's that supposed to mean? 398 00:29:25,200 --> 00:29:28,397 - Hear from who? - Hear from "whom." 399 00:29:28,600 --> 00:29:30,875 I thought you'd mastered the English language. 400 00:29:31,080 --> 00:29:33,071 - Hear from whom? - Better. 401 00:29:33,440 --> 00:29:35,954 - Hey, Georgine! - Don't you have a boy to get home to? 402 00:29:36,160 --> 00:29:39,277 Georgine, I found it. Same thing happened before. 403 00:29:39,480 --> 00:29:44,110 A man by the name of Walus, charged with war crimes in Lithuania. 404 00:29:44,320 --> 00:29:46,993 They prepare this elaborate case, they bring him to trial... 405 00:29:47,200 --> 00:29:50,749 they brought over all these witnesses. He was the wrong man. 406 00:29:50,960 --> 00:29:53,349 The wrong man. The witnesses were mistaken. 407 00:29:53,560 --> 00:29:58,111 They simply had the wrong man. The judge found him innocent. 408 00:30:01,200 --> 00:30:03,395 Yeah, so tell me about my dad. 409 00:30:03,600 --> 00:30:07,513 Well, he goes to church, to the cemetery. 410 00:30:07,720 --> 00:30:11,395 He buys strudel at the bakery, he plays checkers in the park. 411 00:30:11,600 --> 00:30:14,592 He even makes a few bets on the Cubs and the Bears games. 412 00:30:14,800 --> 00:30:18,713 Oh, I'm gonna have to tell Karchy. He's always after Karchy for betting. 413 00:30:18,920 --> 00:30:21,753 - Do you know an Irma Kiss? - Who? 414 00:30:21,960 --> 00:30:24,633 Mrs. Irma Kiss, a widow. 415 00:30:24,840 --> 00:30:29,994 Oh, Kiss. Yes, Irma Kiss. She makes doughnuts at the church. 416 00:30:30,200 --> 00:30:33,192 - That ain't all she makes. - What? 417 00:30:33,520 --> 00:30:38,071 Off and on for 10 years now. Three, four times a month. 418 00:30:41,840 --> 00:30:44,228 I don't believe it. 419 00:30:47,719 --> 00:30:49,391 No. 420 00:30:53,199 --> 00:30:55,838 Now, he doesn't spend a lot of money... 421 00:30:56,039 --> 00:31:00,874 but he did spend much more for a while a couple of years ago... 422 00:31:01,319 --> 00:31:04,550 but then I guess he learned to stick to $10 bets. 423 00:31:04,759 --> 00:31:09,435 - Who's Tibor Zoldan? - I don't know. 424 00:31:09,639 --> 00:31:13,029 Mike wrote him a $2000 check three years ago. 425 00:31:13,239 --> 00:31:16,276 It's the biggest check he's ever written. 426 00:31:17,079 --> 00:31:20,594 This group he belongs to, the Attila Circle... 427 00:31:20,799 --> 00:31:24,189 it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs... 428 00:31:24,399 --> 00:31:26,867 whenever some dimwit Communist diplomat... 429 00:31:27,079 --> 00:31:29,752 makes the mistake of coming over here. 430 00:31:30,599 --> 00:31:34,911 Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate. 431 00:31:38,559 --> 00:31:40,072 What? 432 00:31:41,559 --> 00:31:43,311 Irma Kiss. 433 00:31:44,039 --> 00:31:47,270 Papa, who's Tibor Zoldan? 434 00:31:47,479 --> 00:31:49,310 A friend from the refugee camp. 435 00:31:49,519 --> 00:31:52,750 He went back to the old country, then he came here. 436 00:31:53,079 --> 00:31:55,991 I gave him some money to get started... 437 00:31:56,199 --> 00:31:58,554 and he got himself killed in a car accident... 438 00:31:58,759 --> 00:32:01,432 and then I didn't get my money back. 439 00:32:04,159 --> 00:32:05,797 Are you ready? 440 00:32:05,999 --> 00:32:09,388 I've spent my whole life trying to forget what I saw. 441 00:32:09,598 --> 00:32:13,477 - Now I have to remember. - We have to do this, Papa. 442 00:32:15,598 --> 00:32:18,590 All right, let's begin with Mrs. Kiss. 443 00:32:25,318 --> 00:32:27,593 Irma Kiss? 444 00:32:28,398 --> 00:32:30,195 Jesus Christ. 445 00:32:30,398 --> 00:32:33,868 Damn lawyers. They find out everything. 446 00:32:37,638 --> 00:32:40,357 Papa, why didn't you ever marry her? 447 00:32:42,758 --> 00:32:45,670 I couldn't marry anyone after your mama. 448 00:32:46,238 --> 00:32:48,957 You didn't need another mama. 449 00:32:49,678 --> 00:32:51,555 How about you? 450 00:32:52,278 --> 00:32:55,031 You meet anybody since you got divorced? 451 00:32:58,318 --> 00:33:00,957 Well, yeah. I mean, I've met a few men. 452 00:33:02,558 --> 00:33:05,152 What about Dean? 453 00:33:05,638 --> 00:33:07,230 Yeah. What about Dean? 454 00:33:09,678 --> 00:33:11,634 He's a nice man. 455 00:33:11,998 --> 00:33:16,196 - And he still loves you, Annie. - Okay. 456 00:33:16,918 --> 00:33:18,988 Tell me how you joined the gendarmes. 457 00:33:24,678 --> 00:33:26,555 Papa was a peasant. 458 00:33:27,158 --> 00:33:29,547 We were very poor. 459 00:33:30,158 --> 00:33:32,751 I didn't go to school. No money. 460 00:33:34,557 --> 00:33:36,593 I liked the gendarme. 461 00:33:37,317 --> 00:33:40,832 They paid good, had a nice uniform... 462 00:33:41,237 --> 00:33:42,955 with a feather on the hat. 463 00:33:43,157 --> 00:33:45,352 And the music. 464 00:33:57,957 --> 00:33:59,675 - Hello. - Well, hello. 465 00:34:00,037 --> 00:34:03,996 So you wanna take a swing at me this time? Is that why you invited me here? 466 00:34:04,197 --> 00:34:07,155 Look, I've always had a working relationship with the other side. 467 00:34:07,357 --> 00:34:08,915 We just got off on the wrong foot. 468 00:34:09,117 --> 00:34:12,268 The night before court, you wanna work on the working relationship. 469 00:34:12,477 --> 00:34:13,751 Terrific. 470 00:34:13,957 --> 00:34:15,948 What do you really want? 471 00:34:23,277 --> 00:34:25,586 My father was manager of a restaurant. 472 00:34:25,797 --> 00:34:28,755 - Yeah? - But he didn't have music like this. 473 00:34:28,957 --> 00:34:32,074 And the room wasn't near as pretty as this. 474 00:34:33,197 --> 00:34:35,313 Yeah. l... 475 00:34:35,877 --> 00:34:38,232 I wasn't too keen on the smell of grilled onions... 476 00:34:38,437 --> 00:34:40,792 so after I got my degree, I became a... 477 00:34:40,997 --> 00:34:44,387 I worked for the county as an assistant to the DA. 478 00:34:44,677 --> 00:34:47,908 And after a while... 479 00:34:48,157 --> 00:34:49,909 Uncle Sam came after me. 480 00:34:50,117 --> 00:34:52,870 Here I am, and here we are. 481 00:34:53,397 --> 00:34:55,194 Cheers. 482 00:34:58,036 --> 00:35:02,587 So how does a Laszlo become a Talbot? 483 00:35:04,956 --> 00:35:08,551 It's easy to fall in love when you've got something in common. 484 00:35:08,756 --> 00:35:10,633 Oh, yeah? Like what? 485 00:35:12,116 --> 00:35:14,072 Like he didn't wanna be a Talbot anymore... 486 00:35:14,276 --> 00:35:16,915 and I didn't want to stay a Laszlo. 487 00:35:17,636 --> 00:35:19,627 Sounds like heaven. 488 00:35:20,276 --> 00:35:24,906 So, what happened? With all these lofty ambitions? 489 00:35:26,316 --> 00:35:30,275 It was a big move from Damon Avenue to Lake Forest. 490 00:35:30,476 --> 00:35:33,707 I guess I never quite got there. 491 00:35:35,036 --> 00:35:38,028 What is this stuff? it's unusual, huh? 492 00:35:38,956 --> 00:35:41,754 It's good, but it's different. 493 00:35:44,076 --> 00:35:46,226 It's called Bull's Blood. 494 00:35:46,516 --> 00:35:49,269 It kind of sneaks up on you. Clobbers you. 495 00:35:49,476 --> 00:35:50,795 I bet. 496 00:35:51,756 --> 00:35:55,032 - It's a Hungarian trait. - Really? 497 00:35:59,196 --> 00:36:02,427 I heard about your wife. I'm sorry. 498 00:36:04,836 --> 00:36:07,304 You must've felt very bad. 499 00:36:08,356 --> 00:36:10,347 Yes. it was... 500 00:36:11,276 --> 00:36:13,312 a terrible accident. 501 00:36:15,076 --> 00:36:17,544 The police report said you were drunk. 502 00:36:21,635 --> 00:36:24,069 It must not have been very easy to cover up. 503 00:36:25,115 --> 00:36:27,948 You know, I liked you, Mrs. Talbot. 504 00:36:28,195 --> 00:36:31,107 Now I think I must have misjudged you. 505 00:36:31,715 --> 00:36:33,626 You are your father's daughter. 506 00:36:33,835 --> 00:36:35,951 Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 507 00:36:36,155 --> 00:36:37,713 Yes, you did. 508 00:36:37,915 --> 00:36:40,668 You find the soft spot, then you like to turn the knife. 509 00:36:40,875 --> 00:36:44,504 So didn't joining legal aid ease the guilt, Jack? 510 00:36:45,475 --> 00:36:48,547 What if going after war criminals doesn't do it either? 511 00:36:48,755 --> 00:36:50,268 What are you gonna do then? 512 00:36:50,475 --> 00:36:54,263 You're gonna find Jesus. You're gonna get yourself born-again? 513 00:36:54,475 --> 00:36:57,273 Do you honestly think you need a self-serving reason... 514 00:36:57,475 --> 00:36:59,909 to justify prosecuting war criminals? 515 00:37:01,875 --> 00:37:05,072 I think maybe you should get another lawyer, Mrs. Talbot. 516 00:37:05,275 --> 00:37:07,505 Maybe a real lawyer to defend your father. 517 00:37:07,715 --> 00:37:10,104 One who's not emotionally involved. 518 00:37:10,315 --> 00:37:13,785 If you like, I'll accept a postponement while you... 519 00:37:13,995 --> 00:37:16,065 get a replacement. 520 00:37:16,275 --> 00:37:17,833 And by the way... 521 00:37:18,035 --> 00:37:20,629 they never pressed charges because there was no case. 522 00:37:20,835 --> 00:37:22,154 I was innocent. 523 00:37:22,355 --> 00:37:24,915 But they could've pressed charges, couldn't they, Jack? 524 00:37:25,115 --> 00:37:27,788 They could've built a case if they wanted to. 525 00:37:27,995 --> 00:37:29,951 Just like you're doing with my father. 526 00:37:30,155 --> 00:37:33,909 I fail to see how you can equate one with the other, Mrs. Talbot... 527 00:37:34,115 --> 00:37:35,787 but maybe you can in court. 528 00:37:35,995 --> 00:37:39,192 Good evening. I hope you enjoy your dinner. 529 00:37:50,474 --> 00:37:51,873 Smile, Papa. 530 00:37:53,194 --> 00:37:57,949 How can I smile? I'm scared. I'm going to pee in my pants. 531 00:37:58,634 --> 00:38:01,102 Papa, I want you to be real friendly with Georgine. 532 00:38:01,314 --> 00:38:02,713 Talk to her. Smile at her. 533 00:38:04,634 --> 00:38:06,625 Mike Laszlo. 534 00:38:09,674 --> 00:38:12,791 Six million lies! 535 00:38:21,594 --> 00:38:23,824 We're behind you, Mike! 536 00:38:24,434 --> 00:38:26,345 God be with you. 537 00:38:26,874 --> 00:38:28,387 Mike is innocent. 538 00:38:29,194 --> 00:38:30,422 Mike is innocent. 539 00:38:33,194 --> 00:38:35,913 Any statement, Mrs. Talbot? 540 00:38:49,874 --> 00:38:51,148 Hi. Hi. Annie. 541 00:38:51,354 --> 00:38:53,663 Annie, can I sit up here with you guys? 542 00:38:53,874 --> 00:38:55,865 Karchy. Give Karchy a hug. 543 00:38:56,074 --> 00:38:57,905 - I saw him this morning. - Give him a hug. 544 00:38:58,114 --> 00:38:59,945 - Okay. Okay. - Go sit down. 545 00:39:00,154 --> 00:39:02,145 - Why? - Tomorrow, wear a suit. Go sit down. 546 00:39:02,354 --> 00:39:04,390 - Can l...? - Sit down. 547 00:39:07,994 --> 00:39:09,585 Talk to Georgine. 548 00:39:13,393 --> 00:39:15,429 A lot of people here, gypsy. 549 00:39:19,393 --> 00:39:21,429 All rise. 550 00:39:26,953 --> 00:39:28,944 Hear ye, hear ye, hear ye. 551 00:39:29,153 --> 00:39:30,711 United States District Court... 552 00:39:30,913 --> 00:39:33,711 for the northern district of lllinois is now in session. 553 00:39:33,913 --> 00:39:37,542 The Honourable Erwin W. Silver, judge, presiding. 554 00:39:37,753 --> 00:39:40,745 God save the United States and this honourable court. 555 00:39:40,953 --> 00:39:43,592 Please be seated and come to order. 556 00:39:44,153 --> 00:39:47,384 Case number 89-CN-22-80: 557 00:39:47,593 --> 00:39:52,064 The United States of America v. Michael J. Laszlo. 558 00:39:52,913 --> 00:39:58,192 I will tolerate no outbursts, disturbances or interruptions. 559 00:39:58,633 --> 00:40:00,464 You may make your opening statements. 560 00:40:01,473 --> 00:40:03,862 Thank you, Your Honour. May it please the court. 561 00:40:04,073 --> 00:40:05,950 - Mr. Burke. - Counsel? 562 00:40:06,593 --> 00:40:07,821 Mr. Burke. 563 00:40:09,673 --> 00:40:12,551 The issue in this case is simple. 564 00:40:13,113 --> 00:40:16,549 The evidence will show that Michael J. Laszlo... 565 00:40:16,753 --> 00:40:19,950 lied on his application for American citizenship... 566 00:40:20,153 --> 00:40:23,589 and was granted that citizenship under false pretences. 567 00:40:23,793 --> 00:40:27,069 His citizenship, consequently, must be taken away. 568 00:40:27,553 --> 00:40:30,113 He lied in order to hide the fact... 569 00:40:30,313 --> 00:40:35,909 that in the latter months of 1944 and the early months of 1945... 570 00:40:36,112 --> 00:40:41,470 he served as a member of an SS-organized Hungarian death squad... 571 00:40:41,672 --> 00:40:43,264 known as Arrow Cross. 572 00:40:43,472 --> 00:40:45,702 Also called the Special Section... 573 00:40:46,632 --> 00:40:49,544 a unit of the Hungarian gendarmes. 574 00:40:50,072 --> 00:40:53,826 Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... 575 00:40:54,032 --> 00:40:55,545 trying to comprehend them. 576 00:40:55,752 --> 00:40:58,983 We are not speaking here of the banality of evil... 577 00:40:59,192 --> 00:41:04,710 of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders... 578 00:41:05,112 --> 00:41:08,388 or a gendarme executing orders. 579 00:41:08,832 --> 00:41:11,426 We are speaking of a man... 580 00:41:11,632 --> 00:41:15,784 who committed these heinous crimes with his own hands. 581 00:41:15,992 --> 00:41:18,950 We are speaking of evil incarnate. 582 00:41:19,952 --> 00:41:21,863 Thank you, Your Honour. 583 00:41:24,672 --> 00:41:27,391 - Your Honour, if it please the court. - Mrs. Talbot. 584 00:41:27,592 --> 00:41:29,822 - Counsel. - Mrs. Talbot. 585 00:41:30,032 --> 00:41:31,465 Your Honour... 586 00:41:31,672 --> 00:41:34,664 the issue here is not whether my father lied... 587 00:41:34,872 --> 00:41:37,750 on his application for American citizenship. 588 00:41:37,952 --> 00:41:39,829 That is a smoke screen. 589 00:41:40,032 --> 00:41:41,943 Yes. My father did lie. 590 00:41:42,152 --> 00:41:45,144 But he did so because he did not want to be repatriated... 591 00:41:45,352 --> 00:41:47,741 by a Communist government that either executed... 592 00:41:47,952 --> 00:41:51,661 or sent to work camps all those who opposed it. 593 00:41:51,872 --> 00:41:53,828 My father was a gendarme. 594 00:41:54,032 --> 00:41:56,990 But he was not a member of the Special Section. 595 00:41:57,192 --> 00:41:59,341 My father worked as a clerk in an office. 596 00:41:59,551 --> 00:42:02,384 He requested that assignment because he could not tolerate... 597 00:42:02,591 --> 00:42:06,709 the brutalities that he witnessed his fellow gendarmes commit. 598 00:42:06,951 --> 00:42:11,149 My father is simply an innocent man who is unjustly accused. 599 00:42:11,671 --> 00:42:13,901 He is a man who is being punished by proxy... 600 00:42:14,111 --> 00:42:16,705 by a Communist government for an action he committed... 601 00:42:16,911 --> 00:42:20,381 against representatives of that government five years ago. 602 00:42:20,591 --> 00:42:22,786 - Your Honour, with your permission. - You may. 603 00:42:22,991 --> 00:42:24,743 Would you please? 604 00:42:30,791 --> 00:42:34,101 At an appearance here of the Hungarian National Folk Dancers... 605 00:42:34,311 --> 00:42:37,030 a group belonging to the Communist government... 606 00:42:37,311 --> 00:42:40,144 my father forced the performance to halt. 607 00:42:40,591 --> 00:42:43,708 The tour was cancelled, my father was arrested. 608 00:42:43,911 --> 00:42:46,471 Charges were later dismissed. 609 00:42:46,671 --> 00:42:49,583 The Hungarian government lodged an official protest... 610 00:42:49,791 --> 00:42:52,385 over the dismissal of those charges. 611 00:42:52,591 --> 00:42:55,503 The State Department rejected that protest. 612 00:42:55,711 --> 00:42:58,669 His action was a demonstration against the repressive policies... 613 00:42:58,871 --> 00:43:01,465 of the Communist government. Policies which resulted... 614 00:43:01,671 --> 00:43:07,348 in the deaths of 15,000 people during the Hungarian revolution of 1956. 615 00:43:07,671 --> 00:43:10,060 My father is a good man. 616 00:43:10,271 --> 00:43:14,230 He's the kind of man who is willing to put himself at risk against injustice. 617 00:43:14,431 --> 00:43:15,989 I know that, Your Honour. 618 00:43:16,191 --> 00:43:19,263 And before this trial is over, I will prove it to you. 619 00:43:19,471 --> 00:43:20,950 Thank you. 620 00:43:21,351 --> 00:43:22,419 Yeah. 621 00:43:22,630 --> 00:43:25,622 You may call your first witness, Mr. Burke. 622 00:43:25,990 --> 00:43:28,584 I'm employed by the United States Department of Justice... 623 00:43:28,790 --> 00:43:30,940 the Immigration and Naturalization Service... 624 00:43:31,150 --> 00:43:34,460 at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia. 625 00:43:34,670 --> 00:43:37,821 I'm a senior forensic document examiner. 626 00:43:39,990 --> 00:43:43,460 Now, what is the date of the Arrow Cross... 627 00:43:43,670 --> 00:43:46,742 Special Section identification card? 628 00:43:46,950 --> 00:43:48,622 November 1, 1944. 629 00:43:50,870 --> 00:43:53,464 Now, what is the date of the immigration card... 630 00:43:53,670 --> 00:43:55,706 issued upon arrival to the United States... 631 00:43:55,910 --> 00:43:58,344 the so-called green card? 632 00:43:58,550 --> 00:44:00,859 February 12, 1952. 633 00:44:02,710 --> 00:44:04,587 Mr. Nathanson... 634 00:44:04,830 --> 00:44:07,742 what is your conclusion concerning the two documents? 635 00:44:07,950 --> 00:44:11,067 My conclusion is that the photographs are of the same man... 636 00:44:11,270 --> 00:44:13,147 and the signatures are of the same man: 637 00:44:13,350 --> 00:44:15,022 Michael J. Laszlo. 638 00:44:15,230 --> 00:44:19,109 Did you conduct an examination as to the authenticity... 639 00:44:19,310 --> 00:44:23,508 of the government exhibit one, the Special Section lD card? 640 00:44:23,710 --> 00:44:25,666 Objection, Your Honour. 641 00:44:26,550 --> 00:44:30,065 Government exhibit one is not a Special Section identification card. 642 00:44:30,270 --> 00:44:33,706 It is a Photostat of a Special Section identification card. 643 00:44:34,190 --> 00:44:35,942 Sustained. 644 00:44:36,390 --> 00:44:40,178 I conducted a full-phase examination of the Photostat I was provided... 645 00:44:40,390 --> 00:44:43,063 to determine whether there'd been alteration in any form. 646 00:44:43,270 --> 00:44:45,340 What methods did you use? 647 00:44:45,990 --> 00:44:49,459 I studied the document under low-power stereoscopic microscope... 648 00:44:49,669 --> 00:44:51,500 to determine background tone. 649 00:44:51,709 --> 00:44:54,462 In addition, I did a photo study and handwriting analysis... 650 00:44:54,669 --> 00:44:57,388 using all scientifically accepted methods. 651 00:44:57,589 --> 00:44:59,819 And what is your conclusion, Mr. Nathanson? 652 00:45:00,029 --> 00:45:02,862 The exhibit is authentic in my opinion. 653 00:45:03,149 --> 00:45:04,980 Your witness. 654 00:45:05,589 --> 00:45:07,181 Mr. Nathanson... 655 00:45:07,389 --> 00:45:10,665 when you say you did a photo study, you mean you did a photo study... 656 00:45:10,869 --> 00:45:13,258 - of a Photostat, isn't that correct? - Yes. 657 00:45:13,469 --> 00:45:15,300 Your Honour, may I approach the witness? 658 00:45:15,509 --> 00:45:16,862 Yes. 659 00:45:18,549 --> 00:45:21,985 The fact that government exhibit number one is a Photostat... 660 00:45:22,189 --> 00:45:25,659 and not the document itself, did that hinder you in any way? 661 00:45:25,869 --> 00:45:28,542 I felt I was not restricted by the Photostat. 662 00:45:28,749 --> 00:45:31,502 But would you have felt more confident in your conclusions... 663 00:45:31,709 --> 00:45:34,064 if you were dealing with the lD card itself? 664 00:45:34,389 --> 00:45:37,028 I feel confident in my conclusions without it. 665 00:45:37,509 --> 00:45:41,297 Mr. Nathanson, when analysing a Photostat... 666 00:45:41,509 --> 00:45:43,340 to authenticate a document... 667 00:45:43,549 --> 00:45:47,667 is it possible to consider the texture of the original document? 668 00:45:47,869 --> 00:45:49,985 A Photostat examined microscopically... 669 00:45:50,189 --> 00:45:52,066 would show any alteration in the paper. 670 00:45:52,509 --> 00:45:56,104 Can you authenticate the age of the paper with a Photostat? 671 00:45:56,309 --> 00:45:58,106 - Indirectly, yes. - Indirectly? 672 00:45:58,309 --> 00:46:00,618 - Yes. - But the only way to authenticate it... 673 00:46:00,829 --> 00:46:03,866 directly is by having the original document. 674 00:46:04,509 --> 00:46:05,908 Yes. 675 00:46:06,589 --> 00:46:10,866 So, Mr. Nathanson, your conclusions here today are not definitive, are they? 676 00:46:11,068 --> 00:46:12,296 In my opinion, they are. 677 00:46:12,508 --> 00:46:14,464 - In your opinion? - Yes. 678 00:46:15,988 --> 00:46:18,058 Mr. Nathanson, are you Jewish? 679 00:46:18,268 --> 00:46:21,704 Objection, Your Honour. The witness's religion is not relevant here. 680 00:46:21,908 --> 00:46:25,025 It relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness. 681 00:46:25,228 --> 00:46:27,378 He just stated he was offering an opinion. 682 00:46:27,588 --> 00:46:30,148 He offered conclusions based on 30 years of experience... 683 00:46:30,348 --> 00:46:33,420 - in the Justice Department. - Overruled. 684 00:46:33,628 --> 00:46:35,380 You may answer the question. 685 00:46:35,588 --> 00:46:36,987 I'm Unitarian. 686 00:46:37,468 --> 00:46:39,823 But I am part Jewish on my father's side. 687 00:46:40,548 --> 00:46:42,698 - Yeah. - No further questions, Your Honour. 688 00:46:42,908 --> 00:46:45,502 - Mr. Burke? - Nothing further, Your Honour. 689 00:46:45,708 --> 00:46:48,222 We will adjourn until tomorrow morning. 690 00:46:49,828 --> 00:46:52,547 First witness, and her bottom line is, "Are you Jewish?" 691 00:46:56,388 --> 00:46:57,821 Yes! 692 00:47:02,268 --> 00:47:06,659 Georgine, find out where the witnesses from Hungary are staying. 693 00:47:06,868 --> 00:47:09,223 I wanna know who they see and what they talk about. 694 00:47:09,428 --> 00:47:11,544 They're gonna be speaking Hungarian. 695 00:47:11,748 --> 00:47:15,138 I understand Hungarian. Don't I, Papa? 696 00:47:15,948 --> 00:47:20,419 You wear a suit tomorrow. You sit next to me, like Annie. Both my kids. 697 00:47:20,628 --> 00:47:23,506 - It's in the dry cleaner's, Pop. - Well, get it out. 698 00:47:28,108 --> 00:47:31,623 Hi, Grandpa. I saw you on TV again. 699 00:47:31,868 --> 00:47:33,904 - Hey, honey. - Hey, Mom. 700 00:47:34,628 --> 00:47:36,060 Let me see. 701 00:47:36,267 --> 00:47:38,144 - What's the matter with your eye? - Nothing. 702 00:47:38,347 --> 00:47:39,700 - What happened? - I'm fine. 703 00:47:39,907 --> 00:47:41,704 - It was just a fight at school. - Show me. 704 00:47:41,907 --> 00:47:43,977 - Let's put something on it. - I'm fine. 705 00:47:45,587 --> 00:47:47,305 Sons of a bitches! 706 00:47:47,507 --> 00:47:51,261 - Goddamn them to fucking hell. - Good night, Mr. Laszlo. 707 00:47:52,267 --> 00:47:54,337 Why, you! 708 00:47:56,547 --> 00:48:00,062 Hon, put this one on. This is fresh. 709 00:48:00,267 --> 00:48:02,827 Oh, Mikey. Why do you watch them? They're so violent. 710 00:48:03,027 --> 00:48:05,780 - No, they're not. They're funny. - No, they're stupid. 711 00:48:05,987 --> 00:48:08,376 Can I go to the trial with you? 712 00:48:08,987 --> 00:48:11,342 It's not for kids, honey. 713 00:48:12,107 --> 00:48:14,541 I already know all about that stuff anyway. 714 00:48:14,747 --> 00:48:17,215 - Yeah? - Grandpa told me all about it. 715 00:48:17,427 --> 00:48:19,383 What did he tell you? 716 00:48:19,867 --> 00:48:21,744 It's a secret just between him and me. 717 00:48:22,307 --> 00:48:24,218 You can't tell me? 718 00:48:27,107 --> 00:48:29,575 He said it's all a big exaggeration. 719 00:48:29,787 --> 00:48:32,176 The Holocaust and stuff. 720 00:48:32,427 --> 00:48:34,065 It's all made-up. 721 00:48:35,227 --> 00:48:36,945 He said that? 722 00:48:37,747 --> 00:48:40,261 You're not gonna say anything, are you? 723 00:48:41,707 --> 00:48:43,140 Keep that on your eye. 724 00:48:43,347 --> 00:48:45,781 - Just keep it on your eye. - Wise guy. I'll plank him. 725 00:48:45,987 --> 00:48:49,104 Turn this off, Mikey. You've got homework. 726 00:48:52,667 --> 00:48:55,704 - That was a stupid thing to say. - What did I say? 727 00:48:56,107 --> 00:48:58,496 What you said to Mikey about the Holocaust. 728 00:48:58,707 --> 00:49:01,174 - I didn't say anything to him. - Don't lie to me, Papa. 729 00:49:01,386 --> 00:49:03,183 - I'm not lying to you. - He just told me. 730 00:49:03,386 --> 00:49:04,899 He didn't! 731 00:49:05,146 --> 00:49:06,579 Grandpa Talbot. 732 00:49:07,706 --> 00:49:10,664 You said you wouldn't say anything! 733 00:49:18,866 --> 00:49:20,777 All rise. 734 00:49:26,346 --> 00:49:28,701 - Come, sit up here. - Please be seated. 735 00:49:33,386 --> 00:49:35,502 Just keep your mouth shut today. 736 00:49:35,706 --> 00:49:37,378 Call your next witness, Mr. Burke. 737 00:49:38,586 --> 00:49:40,702 May we see you in chambers, Your Honour? 738 00:49:40,906 --> 00:49:42,180 You may. 739 00:49:42,386 --> 00:49:44,058 All rise. 740 00:49:44,266 --> 00:49:47,463 - What's going on, Annie? - I don't know. 741 00:49:49,546 --> 00:49:52,185 - What's going on, Pop? - I don't know. 742 00:49:53,666 --> 00:49:55,622 I have some good news, Your Honour. 743 00:49:55,826 --> 00:49:57,703 The Hungarian government has turned over... 744 00:49:57,906 --> 00:50:02,502 the Special Section lD card itself to the Justice Department labs. 745 00:50:03,026 --> 00:50:05,586 Maybe that will clarify everything. 746 00:50:05,786 --> 00:50:07,856 Do you have a problem with that, Mrs. Talbot? 747 00:50:08,066 --> 00:50:09,704 No, Your Honour. 748 00:50:11,186 --> 00:50:14,098 It's funny. I score some points on one of your witnesses... 749 00:50:14,306 --> 00:50:17,378 and they throw something in the pot from Budapest. 750 00:50:17,866 --> 00:50:19,538 They prosecuting the case, or are you? 751 00:50:19,786 --> 00:50:22,300 Come on. We've been working for months... 752 00:50:22,506 --> 00:50:25,019 through the embassies to get the original card. 753 00:50:25,225 --> 00:50:27,455 The way you've been carrying on about Photostat... 754 00:50:27,665 --> 00:50:29,303 you should be jumping with joy. 755 00:50:29,505 --> 00:50:32,656 I'll let your forensic-documents man examine it first. 756 00:50:32,865 --> 00:50:35,823 - Will a week be sufficient? - Yes, Your Honour. Thank you. 757 00:50:40,465 --> 00:50:42,660 Mrs. Hollo, tell us what happened... 758 00:50:42,865 --> 00:50:47,017 on the afternoon of January the 11 th, 1945. 759 00:50:49,305 --> 00:50:51,136 I worked at the steam dry cleaners. 760 00:50:56,305 --> 00:51:00,093 I left work early that day because the bombings were especially heavy. 761 00:51:05,545 --> 00:51:07,501 Do you approve of the translation, Papa? 762 00:51:07,705 --> 00:51:09,502 - All the buildings were on fire. - Yeah. 763 00:51:09,705 --> 00:51:11,741 There was smoke everywhere. 764 00:51:13,785 --> 00:51:15,343 The air-raid sirens were on. 765 00:51:18,185 --> 00:51:21,302 It was at Kalvin's Square where I saw them. 766 00:51:21,505 --> 00:51:23,382 Who did you see? 767 00:51:28,185 --> 00:51:30,938 I saw three men in black uniforms. 768 00:51:34,945 --> 00:51:37,061 I knew they were Special Section Arrow Cross. 769 00:51:37,265 --> 00:51:40,575 - This one can't even speak English. - Karchy. 770 00:51:40,825 --> 00:51:42,463 Karchy. 771 00:51:43,225 --> 00:51:44,453 Shut up. 772 00:51:44,665 --> 00:51:48,703 They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 10-year-old son. 773 00:51:55,304 --> 00:51:57,818 Then one of them yelled at the woman, "You gypsy whore. 774 00:51:58,024 --> 00:52:00,584 - What are you doing here?" - What did Mrs. Canter say? 775 00:52:04,544 --> 00:52:08,093 She started to cry and she said, " No, I'm not a gypsy." 776 00:52:16,944 --> 00:52:19,060 Then he yelled at her, " if you're not a Jew... 777 00:52:19,264 --> 00:52:22,415 tell your boy to say the 'Our Father."' 778 00:52:26,664 --> 00:52:29,701 She started to cry so hard she couldn't even speak. 779 00:52:32,024 --> 00:52:34,584 And the others just laughed. 780 00:52:39,624 --> 00:52:41,501 It's all right. Take your time. 781 00:52:42,464 --> 00:52:43,692 What happened? 782 00:52:45,744 --> 00:52:47,621 He shot her in the head. 783 00:52:53,424 --> 00:52:55,813 Then the boy threw himself on top of her... 784 00:52:56,024 --> 00:52:58,060 and then he shot the boy in the head also. 785 00:53:04,824 --> 00:53:07,577 Then one of them said," Mischka, let's get out of here." 786 00:53:07,784 --> 00:53:09,012 And they just walked away. 787 00:53:09,224 --> 00:53:10,976 He called him Mischka? 788 00:53:11,184 --> 00:53:12,502 Yes. 789 00:53:12,743 --> 00:53:14,540 Mrs. Hollo... 790 00:53:16,943 --> 00:53:18,979 is this the man... 791 00:53:19,623 --> 00:53:21,818 that shot the mother and the boy? 792 00:53:22,743 --> 00:53:24,574 Yes. This is the man. 793 00:53:31,903 --> 00:53:33,734 He walked right by me when they left. 794 00:53:33,943 --> 00:53:37,060 He was so close I could have reached out and touched him. 795 00:53:37,263 --> 00:53:39,731 No further questions, Your Honour. 796 00:53:40,223 --> 00:53:41,736 Your witness. 797 00:53:41,943 --> 00:53:44,173 Mrs. Hollo, you must have an amazing memory... 798 00:53:44,383 --> 00:53:47,102 to recognize a face you saw only briefly 40 years ago. 799 00:53:47,303 --> 00:53:48,702 - Your Honour? - Yes. 800 00:53:48,903 --> 00:53:50,541 Mrs. Hollo... 801 00:53:50,783 --> 00:53:54,059 did you place a phone call to Budapest last night? 802 00:53:54,263 --> 00:53:57,414 Objection. lrrelevant and immaterial. This woman is not on trial here. 803 00:53:57,623 --> 00:53:59,454 Relates to the witness' state of mind. 804 00:53:59,663 --> 00:54:02,018 The witness' state of mind is not the issue here. 805 00:54:02,223 --> 00:54:06,341 - I will allow it. Get to the point soon. - Did you place a call to Budapest? 806 00:54:08,343 --> 00:54:10,299 Yes. I spoke to my son. 807 00:54:10,503 --> 00:54:12,255 And what does your son do in Hungary? 808 00:54:12,463 --> 00:54:16,138 Objection. Her son's life has no bearing on this trial. 809 00:54:16,343 --> 00:54:18,140 Overruled. 810 00:54:19,263 --> 00:54:20,981 What does your son do? 811 00:54:25,383 --> 00:54:28,136 He's deputy to the assistant agricultural minister. 812 00:54:28,343 --> 00:54:31,255 - He's a Communist official? - Objection. This is redbaiting. 813 00:54:31,463 --> 00:54:34,216 I must be able to question this witness regarding motivation. 814 00:54:34,423 --> 00:54:36,811 Excuse me, how would you know she made a phone call? 815 00:54:37,022 --> 00:54:39,616 Counsel, would you approach the bench, please? 816 00:54:45,622 --> 00:54:48,295 - How do you know she called? - I was fishing, Your Honour. 817 00:54:48,502 --> 00:54:50,777 Yeah. What did you do, wiretap the room? 818 00:54:51,062 --> 00:54:54,134 If Mr. Burke is accusing me of an illegal act... 819 00:54:54,342 --> 00:54:57,140 - he should do it formally. - She'll turn this into a circus. 820 00:54:57,342 --> 00:55:00,379 - You'd like that, wouldn't you? - Mr. Burke, in this courtroom... 821 00:55:00,582 --> 00:55:04,621 address your arguments to me, not to opposing counsel. 822 00:55:04,862 --> 00:55:08,218 Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry... 823 00:55:08,662 --> 00:55:10,539 but do it quickly, and make your point. 824 00:55:10,742 --> 00:55:12,016 Thank you. 825 00:55:13,142 --> 00:55:17,135 - My objection stands, for the record. - Objection is overruled, for the record. 826 00:55:17,342 --> 00:55:18,821 Is your son a Communist official? 827 00:55:24,342 --> 00:55:27,061 Government officials are members of the Communist party. 828 00:55:27,262 --> 00:55:31,414 Mrs. Hollo, when you identified the photograph of my father in Budapest... 829 00:55:31,622 --> 00:55:33,817 did you speak with your son about it? 830 00:55:34,022 --> 00:55:35,250 Yes. 831 00:55:35,462 --> 00:55:38,101 And did your son tell you... 832 00:55:38,302 --> 00:55:40,213 that my father had once been arrested... 833 00:55:40,422 --> 00:55:43,016 for disrupting the Hungarian National Folk Dancers? 834 00:55:43,222 --> 00:55:46,737 - Objection, Your Honour. - Overruled. 835 00:55:47,062 --> 00:55:49,974 - Did he? - No. He did not. 836 00:55:50,542 --> 00:55:52,931 But you know it now. 837 00:55:53,822 --> 00:55:55,175 Yes. 838 00:55:58,542 --> 00:56:01,533 But this has nothing to do with my testimony here. 839 00:56:02,021 --> 00:56:03,420 No? 840 00:56:06,701 --> 00:56:08,453 No further questions, Your Honour. 841 00:56:08,661 --> 00:56:10,652 - Mr. Burke? - Nothing further, Your Honour. 842 00:56:11,381 --> 00:56:13,656 We will recess for one hour. 843 00:56:16,541 --> 00:56:18,736 Georgine Wheeler, please. 844 00:56:21,301 --> 00:56:23,735 Pop, I've got a lot of good salami sandwiches here. 845 00:56:23,941 --> 00:56:25,659 - Want one? - She say when she'd be back? 846 00:56:25,861 --> 00:56:27,453 - Harry. - Mischka, don't worry. 847 00:56:27,661 --> 00:56:29,253 They're never gonna send you back. 848 00:56:29,461 --> 00:56:31,019 - Salami? - Both of us will be dead... 849 00:56:31,221 --> 00:56:34,372 - before the appeals are exhausted. - Yes. 850 00:56:35,181 --> 00:56:37,820 I thought you did real good, considering. 851 00:56:40,141 --> 00:56:42,291 Annie, you want a salami sandwich? 852 00:56:44,461 --> 00:56:47,533 You know, I don't understand what the hell is going on here. 853 00:56:47,741 --> 00:56:50,494 Trouble with these young clowns in Washington today... 854 00:56:50,701 --> 00:56:55,252 they're so full of glasnost and building Hilton hotels over there. 855 00:56:55,621 --> 00:56:58,010 They should never have gotten into court. 856 00:56:58,701 --> 00:57:01,420 - Why'd you say that to Mikey? - What did I say? 857 00:57:01,621 --> 00:57:03,896 The Holocaust was all made-up. 858 00:57:04,621 --> 00:57:08,375 I don't know what you're talking about. Mikey and I never discuss politics. 859 00:57:09,421 --> 00:57:10,536 Where have you been? 860 00:57:10,741 --> 00:57:14,211 Getting information from those Hungarian witnesses. 861 00:57:17,061 --> 00:57:18,540 Do you swear to tell the truth... 862 00:57:18,741 --> 00:57:21,574 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 863 00:57:21,781 --> 00:57:24,295 - Yeah, I do. - Please be seated. 864 00:57:25,340 --> 00:57:28,810 - Mr. Boday, do you speak English? - Little. 865 00:57:29,020 --> 00:57:31,978 We could use the interpreter if you'd like to speak Hungarian. 866 00:57:32,180 --> 00:57:34,057 I try English. 867 00:57:34,260 --> 00:57:35,932 Mr. Burke. 868 00:57:37,900 --> 00:57:41,449 - Mr. Boday, where do you reside? - Ln Budapest. 869 00:57:41,660 --> 00:57:45,255 And where did you reside in December of 1944? 870 00:57:45,460 --> 00:57:46,813 In Budapest ghetto. 871 00:57:47,340 --> 00:57:50,491 Mr. Boday, can you describe to us the events... 872 00:57:50,700 --> 00:57:55,330 that took place there on December the 14th, 1944? 873 00:57:55,980 --> 00:57:58,699 Night, 7:00. 874 00:57:58,900 --> 00:58:00,572 One room we're in. 875 00:58:00,780 --> 00:58:02,850 My mother, father... 876 00:58:03,060 --> 00:58:06,450 my brother, my wife, Clara, my boy. 877 00:58:06,860 --> 00:58:11,456 - How old was your boy? - He 7 year old. 878 00:58:11,900 --> 00:58:13,936 - They come. - Who came in? 879 00:58:14,140 --> 00:58:16,335 Special Section. 880 00:58:16,540 --> 00:58:20,692 They come in. Machine gun, uniform. 881 00:58:20,900 --> 00:58:23,209 - Black. All black. - You must look at the witness. 882 00:58:23,420 --> 00:58:24,773 On arm... 883 00:58:25,500 --> 00:58:26,774 - How you say? - What? 884 00:58:26,980 --> 00:58:28,174 - Look at him. - " lnsignia." 885 00:58:28,380 --> 00:58:29,608 lnsignia. 886 00:58:32,340 --> 00:58:35,059 - "Arrow Cross." - Arrow Cross. 887 00:58:35,260 --> 00:58:38,252 Did you know about the Arrow Cross before, Mr. Boday? 888 00:58:38,460 --> 00:58:41,418 Yeah. We see Arrow Cross before. 889 00:58:41,620 --> 00:58:43,850 How many of them were there, Mr. Boday? 890 00:58:44,060 --> 00:58:45,379 Four. 891 00:58:45,580 --> 00:58:50,494 Two leaders. One have scar on face. 892 00:58:50,899 --> 00:58:53,732 Other, big boss, Mischka. 893 00:58:53,939 --> 00:58:57,409 - His name was Mischka? - Yeah. They called him Mischka. 894 00:58:57,619 --> 00:59:00,816 What did they do then, Mr. Boday? 895 00:59:01,019 --> 00:59:03,897 Mischka, he the most talk. He say: 896 00:59:04,099 --> 00:59:07,535 "You got jewel, diamonds. All you Jews got gold." 897 00:59:07,739 --> 00:59:10,731 My father say, "We got nothing." 898 00:59:11,059 --> 00:59:14,529 - Then what happened? - Mischka, he... 899 00:59:14,739 --> 00:59:17,458 He take my wife. He say: 900 00:59:17,659 --> 00:59:19,331 "Open mouth, pig." 901 00:59:20,899 --> 00:59:22,651 He look at teeth. 902 00:59:22,859 --> 00:59:25,737 He say, " Plenty gold." 903 00:59:27,899 --> 00:59:29,537 And then? 904 00:59:29,939 --> 00:59:31,657 They take us from ghetto. 905 00:59:31,859 --> 00:59:34,248 Very cold. Snow. 906 00:59:34,459 --> 00:59:36,654 We march in street. 907 00:59:36,979 --> 00:59:38,651 My mother fall. 908 00:59:38,859 --> 00:59:41,248 One of them, not Mischka... 909 00:59:41,459 --> 00:59:43,814 he with a scar... 910 00:59:44,059 --> 00:59:46,448 he beat her on head with rifle. 911 00:59:46,779 --> 00:59:48,417 We keep march. 912 00:59:48,619 --> 00:59:51,816 No see Mama again. She stay in street. 913 00:59:52,819 --> 00:59:57,210 - Where did they march you? - They march us to the Duna riverbank. 914 00:59:57,859 --> 00:59:59,577 Danube. 915 01:00:00,099 --> 01:00:02,055 By bridge. Lanchid. 916 01:00:02,259 --> 01:00:03,612 To a field. 917 01:00:03,819 --> 01:00:05,571 Many people there. Jews. 918 01:00:05,779 --> 01:00:09,658 Mischka say, "All you get bath, water cold, kill fleas." 919 01:00:09,859 --> 01:00:14,534 And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube? 920 01:00:15,258 --> 01:00:16,577 They tell us: 921 01:00:16,778 --> 01:00:18,894 "Stand close." 922 01:00:19,298 --> 01:00:21,129 We stand close. 923 01:00:21,618 --> 01:00:23,370 They take wire. 924 01:00:23,578 --> 01:00:27,617 They wrap wire around us, two group. 925 01:00:27,938 --> 01:00:29,610 Very tight. 926 01:00:31,618 --> 01:00:35,691 They move us to the edge of bank of river. 927 01:00:36,258 --> 01:00:37,896 Mischka say: 928 01:00:38,098 --> 01:00:40,453 "Sorry, we no got enough the bullet." 929 01:00:42,498 --> 01:00:46,810 He take pistol, go behind my Clara. 930 01:00:47,938 --> 01:00:49,371 He say: 931 01:00:49,578 --> 01:00:52,012 "One for you, pig." 932 01:00:53,778 --> 01:00:55,416 He shoot. 933 01:00:57,178 --> 01:00:59,214 He come behind us... 934 01:01:00,498 --> 01:01:02,966 he put pistol to my father head... 935 01:01:06,018 --> 01:01:07,497 he shoot. 936 01:01:09,418 --> 01:01:11,727 And then push us in Duna. 937 01:01:12,658 --> 01:01:16,333 So he shot your wife and then your father and dumped you in the river. 938 01:01:16,538 --> 01:01:19,098 Your Honour, that is not a question, that is a speech. 939 01:01:20,498 --> 01:01:22,056 Sustained. 940 01:01:24,698 --> 01:01:28,452 Yeah. They... They push from edge. 941 01:01:29,338 --> 01:01:31,454 We wired together. 942 01:01:32,258 --> 01:01:35,170 Duna very cold. They think we all die. 943 01:01:35,378 --> 01:01:37,288 How did you survive, Mr. Boday? 944 01:01:37,497 --> 01:01:40,534 I don't know. I feel I died. 945 01:01:41,057 --> 01:01:44,333 We got swept to riverbank. 946 01:01:45,017 --> 01:01:49,010 I got hand out, take wire off. 947 01:01:51,257 --> 01:01:52,849 Father dead... 948 01:01:53,097 --> 01:01:54,769 boy dead. 949 01:01:55,217 --> 01:01:56,775 I no see Clara in water. 950 01:02:01,017 --> 01:02:02,655 Mr. Boday... 951 01:02:06,977 --> 01:02:10,014 is this the man that shot your wife and your father... 952 01:02:10,217 --> 01:02:13,971 - and pushed you in the river? - Yeah. That is Mischka. 953 01:02:14,297 --> 01:02:18,495 Is there any doubt in your mind that that is the man, Mr. Boday? 954 01:02:19,897 --> 01:02:23,651 I see him 40 year every night I close eyes. 955 01:02:24,017 --> 01:02:25,848 It is Mischka. 956 01:02:28,097 --> 01:02:31,692 No further questions, Your Honour. Your witness. 957 01:02:34,217 --> 01:02:38,893 Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin? 958 01:02:41,377 --> 01:02:43,254 Mr. Boday... 959 01:02:43,577 --> 01:02:46,171 how did you identify my father as the man... 960 01:02:46,377 --> 01:02:48,288 who did these things to your family? 961 01:02:48,497 --> 01:02:52,172 They come to me six month ago, show me photograph. 962 01:02:52,377 --> 01:02:53,651 They showed you a photograph? 963 01:02:53,857 --> 01:02:57,327 - Objection, the witness is misspeaking. - He's coaching the witness. 964 01:02:57,537 --> 01:03:00,005 Let the witness speak for himself, Mr. Burke. 965 01:03:00,617 --> 01:03:04,086 They show me many photographs of many people. 966 01:03:04,296 --> 01:03:06,856 Who showed you these photographs? 967 01:03:07,416 --> 01:03:08,849 Mr. Burke... 968 01:03:09,056 --> 01:03:11,251 man from American Embassy... 969 01:03:11,936 --> 01:03:15,372 man from lnterior Ministry and translator. 970 01:03:15,576 --> 01:03:16,850 And what did they tell you? 971 01:03:17,056 --> 01:03:20,765 Mr. Burke, he say he investigate war criminal. 972 01:03:20,976 --> 01:03:24,889 He find in United Nations my affidavit what happened. 973 01:03:25,096 --> 01:03:27,690 He say, " I think they find man." 974 01:03:27,896 --> 01:03:30,091 How many photographs were shown to you? 975 01:03:30,296 --> 01:03:32,014 - Many. - This guy's a fake. 976 01:03:32,216 --> 01:03:35,128 Were there 10 or 20? Were there 100? 977 01:03:35,336 --> 01:03:39,454 - Twelve or 15. - Well, which was it? Was it 12 or 15? 978 01:03:39,656 --> 01:03:42,534 - I no remember. - You don't remember? 979 01:03:43,176 --> 01:03:46,327 - How were they displayed to you? - Displayed? 980 01:03:48,376 --> 01:03:51,174 They put on table. 981 01:03:51,376 --> 01:03:54,925 And of these 12 or 15 photos... 982 01:03:55,136 --> 01:03:57,855 where was my father's picture on the table? 983 01:03:59,256 --> 01:04:02,373 - I don't remember exactly. - You don't remember? 984 01:04:02,616 --> 01:04:05,289 And were the men in the photographs all the same age? 985 01:04:05,496 --> 01:04:08,329 Yeah. All of them young, like Mischka. 986 01:04:08,656 --> 01:04:11,534 How long did it take you to recognize the photo? 987 01:04:14,616 --> 01:04:17,653 Mr. Boday, you said that you dreamed of this man every night... 988 01:04:17,856 --> 01:04:19,972 for 40 years, that you couldn't forget. 989 01:04:20,176 --> 01:04:21,894 So how long did it take? 990 01:04:25,096 --> 01:04:27,086 Can you give us your best estimate? 991 01:04:27,695 --> 01:04:29,447 As soon as I see him. 992 01:04:33,735 --> 01:04:37,694 Mr. Boday, are you a member of the Communist party? 993 01:04:37,895 --> 01:04:40,932 Objection, Your Honour. Irrelevant and immaterial. 994 01:04:41,135 --> 01:04:43,251 Relates to his believability as a witness. 995 01:04:43,455 --> 01:04:46,174 No member. I no like Communist. 996 01:04:46,375 --> 01:04:48,843 They know I no like them. 997 01:04:49,455 --> 01:04:51,605 What they can do to me? 998 01:04:52,055 --> 01:04:54,933 I old man, no have family. 999 01:04:55,135 --> 01:04:57,854 Nobody can no hurt me no more. 1000 01:04:58,335 --> 01:05:00,007 You have your answer, Mrs. Talbot. 1001 01:05:04,375 --> 01:05:07,094 No further questions, Your Honour. 1002 01:05:07,575 --> 01:05:09,008 Mr. Burke? 1003 01:05:09,855 --> 01:05:12,244 We will adjourn until tomorrow morning. 1004 01:05:22,455 --> 01:05:24,810 Mr. Vamos, tell us where you were between... 1005 01:05:25,015 --> 01:05:28,530 December of 1944 and January, 1945. 1006 01:05:28,735 --> 01:05:30,851 In Budapest. Forced labour. 1007 01:05:31,055 --> 01:05:34,411 - Where did you work? - At bank of Duna, Danube River. 1008 01:05:34,615 --> 01:05:36,492 Lanchid lnterrogation Centre. 1009 01:05:36,695 --> 01:05:38,811 What were your duties there? 1010 01:05:39,415 --> 01:05:41,929 - Clean up. - Mr. Vamos... 1011 01:05:42,135 --> 01:05:45,013 do you remember meeting a man there in the Special Section... 1012 01:05:45,215 --> 01:05:46,568 known as Mischka? 1013 01:05:46,775 --> 01:05:50,130 Everybody know Mischka. Everybody afraid. 1014 01:05:50,614 --> 01:05:53,208 Mischka worst. 1015 01:05:53,414 --> 01:05:55,689 Why was that, Mr. Vamos? 1016 01:05:55,894 --> 01:05:58,169 Why was he the worst? 1017 01:05:58,374 --> 01:06:01,571 Mischka and his group enjoy. 1018 01:06:02,094 --> 01:06:04,654 Mr. Vamos, what was it that Mischka did... 1019 01:06:04,894 --> 01:06:08,045 at the interrogation centre that you saw him enjoying? 1020 01:06:08,254 --> 01:06:12,042 Mischka liked kill Jew. Mischka liked kill gypsy more than Jew. 1021 01:06:12,294 --> 01:06:15,252 Mischka liked game. lnside, they ask: 1022 01:06:15,454 --> 01:06:18,526 "You have gold, diamond?" You say, " No." 1023 01:06:18,734 --> 01:06:21,043 Mischka take outside, play game. 1024 01:06:21,294 --> 01:06:24,570 What was this game, Mr. Vamos, and how was it played? 1025 01:06:24,814 --> 01:06:28,887 - He put bayonet in earth. - Your Honour, may we demonstrate? 1026 01:06:29,094 --> 01:06:30,652 Yes, yes. 1027 01:06:30,854 --> 01:06:35,325 Would you mind coming down and showing us how the game was played? 1028 01:06:37,534 --> 01:06:41,891 Mr. Vamos, suppose or imagine that this were a bayonet. 1029 01:06:42,094 --> 01:06:44,130 How did he play the game? Show us. 1030 01:06:46,254 --> 01:06:48,688 He make hole. 1031 01:06:48,894 --> 01:06:52,125 He put bayonet in earth. 1032 01:06:52,974 --> 01:06:55,329 He tell you get on earth. 1033 01:06:55,574 --> 01:06:58,372 Body over bayonet. 1034 01:06:58,574 --> 01:07:00,132 Arm and leg on earth. 1035 01:07:02,014 --> 01:07:04,482 Push up and down, push up and down. 1036 01:07:04,694 --> 01:07:07,288 Up and down, up and down. 1037 01:07:07,494 --> 01:07:09,325 - Pushups? - Pushups. 1038 01:07:09,534 --> 01:07:14,130 Mischka like pushup. He do pushup too. With bayonet too. 1039 01:07:14,333 --> 01:07:16,403 He had them doing the pushups over the bayonet? 1040 01:07:16,613 --> 01:07:20,083 Till fall. We throw in Duna. Clean up. 1041 01:07:20,293 --> 01:07:22,124 - I do clean up. - Thank you, Mr. Vamos. 1042 01:07:22,333 --> 01:07:23,812 Thank you very much. 1043 01:07:24,013 --> 01:07:28,848 Mr. Vamos, did you ever have any occasion to speak to Mischka? 1044 01:07:29,853 --> 01:07:32,321 No can speak. Once speak Mischka, hit with gun. 1045 01:07:32,533 --> 01:07:35,605 No can look. We look, Mischka hit with gun too. 1046 01:07:37,773 --> 01:07:40,446 We were not permitted to look into his eyes. 1047 01:07:40,693 --> 01:07:43,412 Was there a shortage of ammunition while you were there? 1048 01:07:43,613 --> 01:07:46,446 Oh, yeah. Big trouble. They no can shoot. 1049 01:07:46,653 --> 01:07:51,204 They take wire, wire people together, shoot one, dump all in Duna. 1050 01:07:51,413 --> 01:07:53,643 Did you ever see the man known as Mischka do that? 1051 01:07:53,853 --> 01:07:55,366 Oh, yeah. Many time. 1052 01:07:55,613 --> 01:08:00,050 Approximately how many times would you say, Mr. Vamos? Approximately. 1053 01:08:00,293 --> 01:08:02,170 Twenty, 30. 1054 01:08:02,373 --> 01:08:03,886 River red. 1055 01:08:04,093 --> 01:08:06,812 Ice on side of river red. 1056 01:08:07,013 --> 01:08:09,652 Bodies on side of river blue. 1057 01:08:09,853 --> 01:08:12,208 Blue Danube was red. 1058 01:08:13,773 --> 01:08:15,729 Mr. Vamos... 1059 01:08:16,653 --> 01:08:19,372 is this the man that you knew as Mischka... 1060 01:08:19,613 --> 01:08:22,764 at the Lanchid lnterrogation Centre? 1061 01:08:25,173 --> 01:08:27,129 - Yeah. - Mr. Vamos... 1062 01:08:27,373 --> 01:08:29,329 would you mind looking at the photograph? 1063 01:08:29,533 --> 01:08:30,966 Yeah. 1064 01:08:31,853 --> 01:08:34,811 Please, Mr. Vamos, can you look at the photograph? 1065 01:08:36,813 --> 01:08:38,564 It is him. 1066 01:08:41,332 --> 01:08:44,768 No further questions, Your Honour. Your witness. 1067 01:08:45,812 --> 01:08:49,168 I'm sorry to have to ask you these questions. 1068 01:08:50,532 --> 01:08:52,488 Mr. Vamos... 1069 01:08:52,892 --> 01:08:55,690 do you know lstvan Boday? 1070 01:08:56,172 --> 01:08:59,050 - I read in Budapest newspaper. - She's going up the wrong tree. 1071 01:08:59,252 --> 01:09:00,526 We'll see. 1072 01:09:00,732 --> 01:09:03,200 - Did you know him in Budapest? - No. 1073 01:09:03,412 --> 01:09:05,721 You never spoke to him in Budapest? 1074 01:09:05,932 --> 01:09:08,730 They tell us no speak to each other. No me. 1075 01:09:08,972 --> 01:09:11,440 You never spoke to him on the plane over here? 1076 01:09:11,692 --> 01:09:13,489 They have us come different plane. 1077 01:09:13,732 --> 01:09:17,008 - You never spoke to him in your hotel? - Different hotel. 1078 01:09:17,212 --> 01:09:20,602 - So you've never spoken to Mr. Boday? - No. 1079 01:09:21,252 --> 01:09:23,322 Are you telling the truth, Mr. Vamos? 1080 01:09:23,572 --> 01:09:25,449 I no lie to you. 1081 01:09:25,692 --> 01:09:29,321 Then would you tell us about the meeting you had last night... 1082 01:09:29,532 --> 01:09:32,410 in your hotel room with lstvan Boday? 1083 01:09:32,612 --> 01:09:33,840 Objection, Your Honour. 1084 01:09:34,052 --> 01:09:36,566 The witness just said he never spoke to Mr. Boday. 1085 01:09:36,972 --> 01:09:38,291 Overruled. 1086 01:09:38,492 --> 01:09:42,371 You did meet with him in your hotel room last night, didn't you? 1087 01:09:42,572 --> 01:09:44,563 - Didn't you, Mr. Vamos? - Yeah. 1088 01:09:44,772 --> 01:09:46,046 He come to my room. 1089 01:09:46,812 --> 01:09:48,211 Judas Priest. 1090 01:09:48,412 --> 01:09:51,006 So you were lying before when you told us... 1091 01:09:51,212 --> 01:09:54,921 - that you had never spoken to him. - Yeah, I lie. 1092 01:09:55,172 --> 01:09:56,400 Do you lie often? 1093 01:09:56,612 --> 01:10:00,890 Boday come to my room, he ask, he want to know about wife and brother. 1094 01:10:01,132 --> 01:10:04,203 Did you and Mr. Boday go over your stories together? 1095 01:10:04,411 --> 01:10:07,209 - Did you compare notes? - No, he ask if I remember. 1096 01:10:07,411 --> 01:10:10,608 - He show wife's picture. - He came to show you... 1097 01:10:10,811 --> 01:10:15,043 a photograph of someone you might have seen once, 40 years ago? 1098 01:10:15,291 --> 01:10:18,488 - Yes. - And you didn't speak of anything else? 1099 01:10:20,011 --> 01:10:21,842 No further questions, Your Honour. 1100 01:10:22,051 --> 01:10:24,565 How you can do this? I come here, I tell truth. 1101 01:10:26,051 --> 01:10:29,361 How it can be wrong? A man ask about his wife. That's wrong? 1102 01:10:29,571 --> 01:10:31,960 You must step down, sir. 1103 01:10:44,411 --> 01:10:46,242 Go on, Mr. Vamos. 1104 01:10:48,851 --> 01:10:51,684 Everything will be all right, Mr. Vamos. 1105 01:10:57,611 --> 01:11:00,842 - Come this way with me. - I think this is Mr. Burke's last witness. 1106 01:11:01,091 --> 01:11:03,764 Your Honour, we have one more witness, Mrs. Melinda Kalman. 1107 01:11:04,011 --> 01:11:05,490 Judge, a moment. 1108 01:11:05,691 --> 01:11:08,125 We have no witness statement. We have no deposition. 1109 01:11:08,331 --> 01:11:10,640 I object to this witness. 1110 01:11:10,891 --> 01:11:14,167 A last-minute government witness. Arrived last evening from Budapest. 1111 01:11:14,371 --> 01:11:18,364 She's a psychiatrist specializing in rape trauma. 1112 01:11:18,571 --> 01:11:22,120 Judge Silver overruled vehement defence objections to her testimony. 1113 01:11:22,331 --> 01:11:24,970 A car stopped in the street. 1114 01:11:25,171 --> 01:11:27,365 There were two men inside. 1115 01:11:27,570 --> 01:11:31,165 They were wearing the uniforms of the Arrow Cross. 1116 01:11:31,370 --> 01:11:34,567 They asked me for identification. 1117 01:11:34,770 --> 01:11:37,409 I had left my purse... 1118 01:11:37,610 --> 01:11:41,922 at a piano lesson. I had no papers. 1119 01:11:42,130 --> 01:11:47,841 One of the men, he had a long scar on the left side of his face. 1120 01:11:48,050 --> 01:11:49,278 He said: 1121 01:11:49,490 --> 01:11:54,166 "Look how pretty this pig is, Mischka." 1122 01:11:54,370 --> 01:11:57,043 - He called the man Mischka? - Oh, yes. 1123 01:11:57,250 --> 01:12:02,483 They said I was a Jew. I told them I was Roman Catholic. 1124 01:12:02,690 --> 01:12:06,080 - How old were you then? - I was 16. 1125 01:12:06,530 --> 01:12:08,839 Please continue, Mrs. Kalman. 1126 01:12:09,090 --> 01:12:12,639 They told me I was under arrest and put me in the car. 1127 01:12:12,850 --> 01:12:15,489 They drove over the bridge... 1128 01:12:15,690 --> 01:12:19,080 the Lanchid, and turned into the buildings and the riverbank. 1129 01:12:19,290 --> 01:12:21,087 - At least she had a chance. - Yeah. 1130 01:12:21,290 --> 01:12:24,680 They were quite friendly, actually, in the car. 1131 01:12:24,890 --> 01:12:26,881 They asked me about playing the piano. 1132 01:12:27,090 --> 01:12:30,480 They took me into the building... 1133 01:12:30,690 --> 01:12:32,646 into a little room. 1134 01:12:34,210 --> 01:12:39,125 There was nothing in the room but a mattress on the floor. 1135 01:12:40,450 --> 01:12:43,567 They told me to take my clothes off. 1136 01:12:43,770 --> 01:12:45,806 They told me to stand against the wall. 1137 01:12:46,010 --> 01:12:47,523 I started to cry. 1138 01:12:47,730 --> 01:12:50,449 I told them I was a virgin. They laughed. 1139 01:12:50,650 --> 01:12:53,721 Mischka said, "We will teach you to play us... 1140 01:12:55,009 --> 01:12:57,318 like you play the piano." 1141 01:12:59,049 --> 01:13:03,088 Mischka took out a revolver... 1142 01:13:03,849 --> 01:13:06,443 and he forced it into my mouth. 1143 01:13:08,569 --> 01:13:11,800 The other one tore my clothes. 1144 01:13:12,009 --> 01:13:14,079 He lighted a cigarette. 1145 01:13:15,169 --> 01:13:18,241 He put the cigarette against my... 1146 01:13:20,569 --> 01:13:22,525 They took turns. 1147 01:13:23,289 --> 01:13:24,927 I passed out. 1148 01:13:25,129 --> 01:13:26,482 There were others... 1149 01:13:26,689 --> 01:13:32,002 men who came into the room and left and came back. 1150 01:13:32,209 --> 01:13:35,326 I lost track of time. 1151 01:13:36,089 --> 01:13:37,886 They burned me. 1152 01:13:38,889 --> 01:13:41,278 Someone took my picture. 1153 01:13:41,489 --> 01:13:44,322 The flash would awaken me. 1154 01:13:45,849 --> 01:13:49,967 Then, I don't know how much later... 1155 01:13:50,169 --> 01:13:52,524 it was Mischka again. 1156 01:13:52,729 --> 01:13:54,606 "Pig," he said. 1157 01:13:54,849 --> 01:13:59,206 "You have learned to perform very well." 1158 01:13:59,409 --> 01:14:01,445 And he started again. 1159 01:14:01,689 --> 01:14:04,283 The other was there. He laughed. 1160 01:14:04,489 --> 01:14:07,959 They stood me up, they carried me outside. 1161 01:14:08,169 --> 01:14:12,560 It was cold. it was so cold. 1162 01:14:13,329 --> 01:14:17,526 On the ground, in the snow, there was a bayonet. 1163 01:14:18,848 --> 01:14:22,284 They told me to get down on my hands and feet... 1164 01:14:22,488 --> 01:14:25,798 over the bayonet. 1165 01:14:26,688 --> 01:14:29,486 They told me to exercise. 1166 01:14:30,528 --> 01:14:32,564 I heard them laugh. 1167 01:14:32,768 --> 01:14:34,486 Mischka said: 1168 01:14:34,728 --> 01:14:37,606 "A healthy body makes a healthy spirit." 1169 01:14:40,408 --> 01:14:43,559 The bayonet was at my stomach. 1170 01:14:44,568 --> 01:14:47,128 I pushed myself up... 1171 01:14:47,728 --> 01:14:49,480 once. 1172 01:14:51,568 --> 01:14:53,160 And then I fell. 1173 01:14:54,448 --> 01:14:56,484 I remember... 1174 01:14:56,688 --> 01:14:58,440 nothing else. 1175 01:14:59,288 --> 01:15:03,918 I was told I was found on the bank of the river. 1176 01:15:05,928 --> 01:15:07,998 Mrs. Kalman... 1177 01:15:08,408 --> 01:15:10,797 is this the man... 1178 01:15:12,128 --> 01:15:14,244 known to you as Mischka? 1179 01:15:14,448 --> 01:15:17,167 Yes. That... 1180 01:15:17,368 --> 01:15:19,120 is the man. 1181 01:15:19,968 --> 01:15:22,436 No further questions, Your Honour. 1182 01:15:22,648 --> 01:15:24,081 Your witness. 1183 01:15:31,888 --> 01:15:34,356 - No questions. - The government rests. 1184 01:15:35,608 --> 01:15:38,918 - Annie, what are you doing? - Stand up, Karchy. 1185 01:15:39,608 --> 01:15:41,199 It's not me. 1186 01:15:41,967 --> 01:15:44,481 It's not me, Annie. it's not me. I didn't do this. 1187 01:15:44,687 --> 01:15:46,962 - Papa. - It's not me. 1188 01:15:47,167 --> 01:15:48,486 I didn't do this to you. 1189 01:15:48,687 --> 01:15:51,645 I am not a beast. I am a father. I was a husband. 1190 01:15:51,847 --> 01:15:54,520 I loved my wife. My family. 1191 01:15:54,727 --> 01:15:56,718 - I couldn't do this to you! - Papa. 1192 01:15:57,767 --> 01:15:59,917 Yes, you are the beast. 1193 01:16:03,847 --> 01:16:05,485 This man didn't do this. 1194 01:16:05,687 --> 01:16:08,247 - It's not me! it's not me! - Come on now, Papa. 1195 01:16:08,447 --> 01:16:11,678 - Come on, Papa. - It's not me! it's not... 1196 01:16:11,887 --> 01:16:14,321 - Pop! - Papa! Papa! 1197 01:16:14,527 --> 01:16:16,358 - Get back. - Pop! 1198 01:16:31,087 --> 01:16:34,523 I believe your father's had what we call acute anxiety reaction. 1199 01:16:34,727 --> 01:16:37,082 I understand he's been under a lot of stress lately. 1200 01:16:37,287 --> 01:16:41,519 Frankly, I don't know how much more pressure his system can take. 1201 01:16:42,167 --> 01:16:44,840 Mr. Laszlo, if you promise to go home and rest... 1202 01:16:45,047 --> 01:16:46,924 I'll let you go home. 1203 01:16:47,927 --> 01:16:49,679 Thanks, doctor. 1204 01:16:52,327 --> 01:16:55,558 - I want to talk to Annie, Karchy. - Why? 1205 01:16:57,287 --> 01:17:00,757 I understand, you wanna talk to your lawyer now. Fine. 1206 01:17:02,687 --> 01:17:04,244 Annie... 1207 01:17:04,486 --> 01:17:06,317 come here. 1208 01:17:11,406 --> 01:17:13,283 I know... 1209 01:17:13,486 --> 01:17:15,920 what you think, Annie. 1210 01:17:17,486 --> 01:17:19,761 Plenty things... 1211 01:17:20,886 --> 01:17:23,002 that makes it... 1212 01:17:23,206 --> 01:17:25,401 it sound to you... 1213 01:17:27,406 --> 01:17:28,634 I... 1214 01:17:28,846 --> 01:17:31,155 I see your eyes, Annie. 1215 01:17:31,366 --> 01:17:34,915 And you've got to answer the question: 1216 01:17:35,126 --> 01:17:36,878 "Is this...? 1217 01:17:38,526 --> 01:17:40,278 This my father? 1218 01:17:41,006 --> 01:17:43,042 This beast?" 1219 01:17:43,886 --> 01:17:45,683 No, Papa. 1220 01:17:45,926 --> 01:17:47,405 No. 1221 01:17:48,566 --> 01:17:51,319 In your heart, Annie. 1222 01:17:51,526 --> 01:17:55,485 You got to answer the question. 1223 01:17:57,126 --> 01:17:59,356 - Come on, Papa. Let's go home now. - No. 1224 01:17:59,606 --> 01:18:03,201 I'm not going to hide anymore, Annie. 1225 01:18:03,406 --> 01:18:04,964 Come on. 1226 01:18:09,526 --> 01:18:12,359 - Grandpa. - Oh, Mikey. 1227 01:18:13,726 --> 01:18:16,320 - Hi, Dean. - Come on, let's go home now. 1228 01:18:16,526 --> 01:18:18,596 No, I'm going to my own home. 1229 01:18:18,806 --> 01:18:21,718 - No, Papa. - I don't care what happens to me. 1230 01:18:21,926 --> 01:18:23,723 I'm going home. 1231 01:18:27,526 --> 01:18:30,881 Tibor Zoldan was killed by a hit-and-run driver. 1232 01:18:31,965 --> 01:18:33,762 I don't care. 1233 01:18:34,685 --> 01:18:36,038 For nine months... 1234 01:18:36,765 --> 01:18:41,600 from the time he wrote this guy that $2000 check three years ago... 1235 01:18:41,805 --> 01:18:43,796 I don't care. 1236 01:18:45,085 --> 01:18:47,724 Mike's monthly cash spending... 1237 01:18:47,925 --> 01:18:52,316 ran $1000 over what it always had. 1238 01:18:52,525 --> 01:18:55,244 It stopped running over the month this guy got run over. 1239 01:18:55,445 --> 01:18:57,561 Stop it! 1240 01:18:58,885 --> 01:19:01,274 He is not a monster. 1241 01:19:01,485 --> 01:19:05,956 I'm his daughter. I know him better than anyone. 1242 01:20:12,724 --> 01:20:15,477 - All right. - That's beautiful. 1243 01:20:18,484 --> 01:20:20,554 All right, Mikey, make a wish. 1244 01:20:27,844 --> 01:20:29,721 Happy birthday. 1245 01:20:34,084 --> 01:20:37,281 - Is it really mine? - It sure is. 1246 01:20:42,084 --> 01:20:45,394 Mischka, help teach our grandson how to run a train. 1247 01:20:46,084 --> 01:20:48,473 You people have a lot of experience running trains. 1248 01:20:48,684 --> 01:20:51,323 I can't believe he's 12 already. 1249 01:20:51,524 --> 01:20:54,322 Let him come to the trial. He keeps asking me about it. 1250 01:20:54,524 --> 01:20:55,957 No. 1251 01:20:56,204 --> 01:20:58,638 His friends talk, he sees it on TV, he wants to know. 1252 01:20:58,884 --> 01:21:01,318 Well, I'll explain it all to him. 1253 01:21:01,524 --> 01:21:05,278 He wants to know for himself, Ann. It's called growing up. 1254 01:21:10,884 --> 01:21:13,444 - You should let him go to the trial. - No. He's too young. 1255 01:21:13,644 --> 01:21:15,282 It wouldn't hurt to have him there. 1256 01:21:15,484 --> 01:21:17,280 Especially after that woman's testimony. 1257 01:21:17,483 --> 01:21:20,714 - Can they go faster? - Well, I'm not gonna use him. 1258 01:21:21,683 --> 01:21:25,232 I'd look at it as letting him do something that he wants to do. 1259 01:21:25,483 --> 01:21:29,078 - I'm not that cynical. - Oh, yes, you are. 1260 01:21:29,283 --> 01:21:31,353 You're a lawyer, like me. 1261 01:21:34,763 --> 01:21:37,323 Did you really drink whiskey with Klaus Barbie? 1262 01:21:37,563 --> 01:21:40,999 No. I drank with a lot of others like him though. 1263 01:21:41,203 --> 01:21:44,798 I was an intelligence officer. I interrogated war prisoners. 1264 01:21:45,003 --> 01:21:46,880 What do you think happened after the war? 1265 01:21:47,083 --> 01:21:49,039 The Communists were Satan's army on earth. 1266 01:21:49,243 --> 01:21:51,837 They were our allies. We weren't prepared to spy on them. 1267 01:21:52,603 --> 01:21:55,401 Nazis are the best anti-Communist spy apparatus in the world. 1268 01:21:55,603 --> 01:21:57,275 We needed them. We used them. 1269 01:21:57,483 --> 01:22:00,634 If the Communists haven't taken over, it's because we did a good job. 1270 01:22:00,843 --> 01:22:02,481 We were right to use them. 1271 01:22:02,923 --> 01:22:05,562 So you really did drink with those monsters. 1272 01:22:06,163 --> 01:22:09,200 None of the men I knew were monsters. 1273 01:22:10,283 --> 01:22:13,116 They were all salt-of-the-earth types. 1274 01:22:13,323 --> 01:22:16,235 Like your old man. Yep? 1275 01:22:16,763 --> 01:22:18,481 Georgine. 1276 01:22:19,843 --> 01:22:21,322 Yeah. 1277 01:22:25,603 --> 01:22:27,195 Okay, thanks. 1278 01:22:33,603 --> 01:22:36,322 The forensic man says the lD card is authentic. 1279 01:22:36,523 --> 01:22:38,115 I know. 1280 01:22:38,323 --> 01:22:42,474 I still have friends in Washington with money, old-fashioned values. 1281 01:22:43,482 --> 01:22:46,952 We're dead, Harry. This case is over. 1282 01:22:47,162 --> 01:22:50,234 - That woman spitting on him... - Courtroom theatrics. 1283 01:22:50,442 --> 01:22:52,672 You know all about that. 1284 01:22:53,282 --> 01:22:57,878 - I don't know how to fight this. - I thought you never needed help. 1285 01:22:58,242 --> 01:23:00,312 Can you help me? 1286 01:23:03,362 --> 01:23:06,877 Do you know anything about harlequins, my dear? 1287 01:23:08,082 --> 01:23:09,879 All rise. 1288 01:23:16,762 --> 01:23:18,195 Okay. 1289 01:23:18,602 --> 01:23:21,799 - Please be seated. - All right, sit down. 1290 01:23:22,442 --> 01:23:27,118 - Mrs. Talbot, call your first witness. - We call Vladimir Kostav. 1291 01:23:27,322 --> 01:23:30,234 Your Honour, counsel gave this name two days ago. 1292 01:23:30,482 --> 01:23:32,393 No statement. I don't know why he's called. 1293 01:23:32,602 --> 01:23:35,116 - May we approach? - Yes. 1294 01:23:37,442 --> 01:23:40,081 Kostav is a reluctant witness, just subpoenaed. 1295 01:23:40,282 --> 01:23:41,761 We've only known for two days. 1296 01:23:43,562 --> 01:23:45,439 - What are they doing? - They go up there... 1297 01:23:45,642 --> 01:23:48,759 so that we can't hear. It's a private argument. 1298 01:23:49,002 --> 01:23:50,993 He's under federal protection. 1299 01:23:51,202 --> 01:23:55,400 How did you find an ex-KGB CIA consultant? 1300 01:23:55,602 --> 01:23:58,560 And, Your Honour, I fail to see what he has to do with this case. 1301 01:23:58,762 --> 01:24:01,151 It concerns exhibit number one. 1302 01:24:01,362 --> 01:24:02,590 No statement? 1303 01:24:03,202 --> 01:24:05,079 That's fair turnaround. 1304 01:24:05,281 --> 01:24:08,193 - You can call your witness. - Thank you. 1305 01:24:10,201 --> 01:24:14,672 Mr. Kostav, when did you defect to the United States? 1306 01:24:14,881 --> 01:24:16,200 Two years ago. 1307 01:24:16,401 --> 01:24:19,791 - And where did you reside previously? - Ln Moscow. 1308 01:24:20,001 --> 01:24:21,559 And what was your occupation there? 1309 01:24:22,521 --> 01:24:27,800 I was a lieutenant colonel, counterintelligence section, KGB. 1310 01:24:29,281 --> 01:24:35,470 While you were with the KGB, were you familiar with Operation Harlequin? 1311 01:24:36,241 --> 01:24:39,790 - Yes, I was. - What was Operation Harlequin? 1312 01:24:40,401 --> 01:24:44,394 It was programmed to annihilate the character of those living in the West... 1313 01:24:44,601 --> 01:24:49,117 enemies of socialist state, by means of falsified documents. 1314 01:24:49,321 --> 01:24:50,879 Here we go. 1315 01:24:51,081 --> 01:24:53,231 And how was that put into effect? 1316 01:24:53,441 --> 01:24:58,720 Group of scientists were put into special department in Moscow... 1317 01:24:59,521 --> 01:25:04,072 to scientifically devise ways to forge documents in such manner that... 1318 01:25:04,281 --> 01:25:07,159 no amount of analysis would reveal its falsity. 1319 01:25:07,361 --> 01:25:09,397 - Did they succeed? - Oh, yes. 1320 01:25:10,321 --> 01:25:15,270 And were such forged documents used by the KGB against someone? 1321 01:25:15,481 --> 01:25:18,632 To my personal knowledge, they were used against... 1322 01:25:18,841 --> 01:25:21,435 television commentator in West Germany. 1323 01:25:21,881 --> 01:25:25,078 And what was the forged document used in this case? 1324 01:25:25,321 --> 01:25:28,950 It was an Einsatz commander identification card. 1325 01:25:29,481 --> 01:25:31,550 - Einsatz commander exterminated... - I told you. 1326 01:25:31,760 --> 01:25:33,193 The Jews and gypsies. 1327 01:25:33,400 --> 01:25:36,870 German courts accepted the card as authentic. 1328 01:25:37,120 --> 01:25:39,076 What happened to that man? 1329 01:25:40,440 --> 01:25:41,919 He commit suicide. 1330 01:25:43,960 --> 01:25:46,030 Mr. Kostav... 1331 01:25:46,240 --> 01:25:51,439 do you personally know if the KGB shared... 1332 01:25:51,640 --> 01:25:54,108 this forged document expertise... 1333 01:25:54,320 --> 01:25:56,993 with security agencies of other Communist countries? 1334 01:25:57,840 --> 01:25:59,114 Yes. 1335 01:25:59,480 --> 01:26:01,596 Did you share it with the Hungarians? 1336 01:26:02,680 --> 01:26:06,070 Hungarians showed a great interest in Harlequin. 1337 01:26:06,760 --> 01:26:10,196 Thank you. No further questions. 1338 01:26:10,400 --> 01:26:12,118 Your witness. 1339 01:26:12,920 --> 01:26:16,037 Your Honour, in light of the new testimony... 1340 01:26:16,240 --> 01:26:17,639 may we adjourn? 1341 01:26:18,600 --> 01:26:22,479 The New York Times called, 60 Minutes wants to talk to you... 1342 01:26:22,680 --> 01:26:24,398 and Georgine called. 1343 01:26:24,600 --> 01:26:27,239 - Thanks, Mrs. Cooper. - You're welcome. 1344 01:26:27,840 --> 01:26:30,434 Judge Silver called. He wants to see you right away. 1345 01:26:31,160 --> 01:26:34,914 The government has uncovered a witness who allegedly served... 1346 01:26:35,120 --> 01:26:37,554 with your client in the gendarmes. 1347 01:26:38,280 --> 01:26:42,114 - Another surprise. - He's in Budapest. 1348 01:26:42,320 --> 01:26:44,595 He's terminally ill and unable to travel. 1349 01:26:44,800 --> 01:26:49,237 We will hear his testimony in Budapest. It will all be at government expense. 1350 01:26:49,440 --> 01:26:51,749 Your client's expenses will be covered as well... 1351 01:26:52,000 --> 01:26:54,513 if he decides to come with us. 1352 01:26:56,439 --> 01:26:59,237 - I will never go back to Budapest. - You don't have to go. 1353 01:26:59,439 --> 01:27:02,272 - I have to go. - I can't go. 1354 01:27:02,479 --> 01:27:06,358 We get the KGB guy, he says " Card is fake"... 1355 01:27:06,559 --> 01:27:08,789 they suddenly get a witness. 1356 01:27:11,879 --> 01:27:15,030 You will never learn it. The grease has to be gold. 1357 01:27:15,239 --> 01:27:17,707 You learned it when you were 8. 1358 01:27:23,799 --> 01:27:25,915 If I go, they'll kill me. 1359 01:27:26,159 --> 01:27:30,914 They'll put something in the food, or maybe I'll have an accident. 1360 01:27:31,119 --> 01:27:34,589 - Papa, that's paranoid. - It's not paranoia. 1361 01:27:34,799 --> 01:27:36,915 They do all this, Annie. 1362 01:27:37,199 --> 01:27:39,030 Be careful. 1363 01:27:41,039 --> 01:27:43,599 I can't win without you, Annie. 1364 01:27:43,799 --> 01:27:45,357 I know that. 1365 01:27:45,599 --> 01:27:48,352 Don't worry about nothing, okay? I'll take care of Pop. 1366 01:27:48,559 --> 01:27:51,835 Maybe me and the guys will get together and take him to the bar. 1367 01:27:52,039 --> 01:27:55,509 - Jesus, Karchy, he's had a heart attack. - Well, we'll take him bowling. 1368 01:27:55,719 --> 01:27:57,596 - How's that? - Yeah. 1369 01:27:58,719 --> 01:28:00,471 - What are you doing here? - Hi, Karchy. 1370 01:28:00,679 --> 01:28:03,477 Ann, can I speak with you for a moment? 1371 01:28:03,679 --> 01:28:05,112 What? 1372 01:28:06,039 --> 01:28:07,870 Take it and read it. 1373 01:28:08,079 --> 01:28:09,910 - What is it? - Read it on the plane. 1374 01:28:10,119 --> 01:28:13,475 Tibor Zoldan's sister lives in Budapest. That's her address. 1375 01:28:13,679 --> 01:28:15,829 Ann, wait. 1376 01:28:16,239 --> 01:28:21,392 It feels like Tibor Zoldan was blackmailing your father. 1377 01:28:22,678 --> 01:28:26,193 Good afternoon. Welcome to American Airlines Flight 38... 1378 01:28:26,398 --> 01:28:28,548 - nonstop service to Zurich. - Hi, how are you? 1379 01:28:28,758 --> 01:28:32,353 At this time, we ask that all passengers board through the Gate 3 doorway. 1380 01:28:32,558 --> 01:28:34,037 Thank you. 1381 01:29:02,438 --> 01:29:04,190 - Mrs. Ann Talbot? - Yes. 1382 01:29:16,438 --> 01:29:18,633 Have you ever been to Hungary before? 1383 01:29:18,878 --> 01:29:20,834 - No. - It's a beautiful country. You'd like. 1384 01:29:22,358 --> 01:29:26,829 Have nice, big suite at hotel. We checked, everything in order. 1385 01:29:27,838 --> 01:29:32,309 - Do you work for the government? - No. I told you, Bayar Tourist Agency. 1386 01:29:32,518 --> 01:29:35,908 Nobody likes working for the government. No money. 1387 01:29:39,398 --> 01:29:42,912 Tomorrow at 8:00, we go to Fo Kórház Hospital. 1388 01:29:44,917 --> 01:29:46,908 Do you speak Hungarian? 1389 01:29:47,357 --> 01:29:50,952 - Not very well. - You'll get better. 1390 01:30:14,157 --> 01:30:17,274 - Yes? - Madam Laszlo? 1391 01:30:17,477 --> 01:30:18,956 Talbot. 1392 01:30:19,157 --> 01:30:21,512 You like marzipans, madam? 1393 01:30:23,717 --> 01:30:25,787 Wait just one minute. 1394 01:30:29,837 --> 01:30:31,589 Thank you. 1395 01:30:32,557 --> 01:30:34,752 - Do you work with the hotel? - No, madam. 1396 01:30:34,957 --> 01:30:38,836 There are some people here too. We believe your father innocent. 1397 01:30:39,037 --> 01:30:41,949 This trial is bad for everybody, here and there. 1398 01:30:42,157 --> 01:30:44,227 - Who are you? - Governments not understand such. 1399 01:30:44,437 --> 01:30:45,995 - Who are you? - That's not important. 1400 01:30:46,197 --> 01:30:47,994 I hope you will find them very sweet. 1401 01:30:48,197 --> 01:30:51,428 - Wait a minute. Please. - Try them. 1402 01:31:38,756 --> 01:31:40,189 United States vs Lazlo 1403 01:31:40,436 --> 01:31:44,031 number 89-CM-22-80, proceedings resumed... 1404 01:31:44,556 --> 01:31:47,912 at the Fo Kórház in Budapest, Hungary. Counsel may proceed. 1405 01:31:48,116 --> 01:31:51,313 Your Honour, I move to bar this witness as inherently unreliable... 1406 01:31:51,556 --> 01:31:56,949 and ask here to put four questions to him regarding his reliability. 1407 01:31:57,156 --> 01:31:59,909 Objection, Your Honour. He's my witness. 1408 01:32:00,116 --> 01:32:03,870 - Ask four questions. - Thank you, Your Honour. 1409 01:32:07,916 --> 01:32:09,952 - Mr. Burke. - Thank you. 1410 01:32:10,156 --> 01:32:11,384 What is your name? 1411 01:32:14,196 --> 01:32:16,869 - Pal Horvath. - Ls this your signature? 1412 01:32:20,796 --> 01:32:22,627 Yes, this is my signature. 1413 01:32:22,836 --> 01:32:26,067 Mr. Horvath, on April 15th, 1952... 1414 01:32:26,716 --> 01:32:30,550 you swore in an affidavit to the Hungarian security police... 1415 01:32:30,755 --> 01:32:35,271 that a man, a Michael Zanavi, was the Mischka... 1416 01:32:35,475 --> 01:32:38,751 who committed war crimes at the Lanchid lnterrogation Centre. 1417 01:32:40,795 --> 01:32:42,274 No, I didn't. 1418 01:32:42,475 --> 01:32:44,750 And on November 18th, 1973... 1419 01:32:44,955 --> 01:32:49,187 you again swore in another affidavit to the Hungarian security police... 1420 01:32:49,435 --> 01:32:52,791 that Michael Bato was the Mischka... 1421 01:32:53,035 --> 01:32:56,664 who committed war crimes at the Lanchid lnterrogation Centre. 1422 01:33:00,235 --> 01:33:02,032 I don't know what you are talking about. 1423 01:33:02,235 --> 01:33:03,714 Your Honour... 1424 01:33:04,635 --> 01:33:08,708 I have here copies of both Mr. Horvath's... 1425 01:33:10,315 --> 01:33:15,594 affidavits identifying these other men as Mischka. 1426 01:33:16,595 --> 01:33:19,905 May the translator read these into the record in English? 1427 01:33:20,115 --> 01:33:21,673 Yes. 1428 01:33:25,675 --> 01:33:27,472 "I have no doubt in my mind... 1429 01:33:27,675 --> 01:33:32,271 that the man I saw commit these crimes was Michael Bato." 1430 01:33:32,475 --> 01:33:38,311 Signed, " November the 18th, 1973. Pal Horvath." 1431 01:33:38,515 --> 01:33:40,824 - Did you know of these affidavits? - I did not. 1432 01:33:41,035 --> 01:33:44,266 - How did you find this witness? - The Hungarian authorities notified us. 1433 01:33:44,475 --> 01:33:47,194 Apparently, Mr. Horvath told his doctor... 1434 01:33:47,395 --> 01:33:50,705 and the following day, he picked Michael Laszlo out of a photo spread. 1435 01:33:50,915 --> 01:33:53,588 If I could get these, why couldn't the government? 1436 01:33:53,795 --> 01:33:56,513 We don't have access to Hungarian security files. 1437 01:33:56,714 --> 01:34:00,024 The Hungarians are cooperating with Mr. Burke, not with me. 1438 01:34:00,234 --> 01:34:03,783 They must've known about these affidavits. They were in their files. 1439 01:34:03,994 --> 01:34:06,588 We are fortunate some honest people... 1440 01:34:06,794 --> 01:34:08,386 sent these affidavits to me. 1441 01:34:08,594 --> 01:34:11,233 I think that's absurd, Your Honour. This man... 1442 01:34:11,674 --> 01:34:14,142 He wasn't investigated by the Hungarian authorities. 1443 01:34:14,354 --> 01:34:17,391 He came by his own free will, and they turned him over to us. 1444 01:34:17,834 --> 01:34:19,506 There's no conspiracy here. 1445 01:34:24,074 --> 01:34:26,713 - What did he say? - I have no doubt in my mind... 1446 01:34:26,914 --> 01:34:29,109 that it is Laszlo. 1447 01:34:32,114 --> 01:34:34,628 The motion to bar is granted. 1448 01:34:34,834 --> 01:34:38,463 We've all come a long way at substantial government expense. 1449 01:34:38,674 --> 01:34:40,665 Both money and time have been wasted. 1450 01:34:40,874 --> 01:34:44,583 - Your Honour, I'd like more time... - I'm not finished, Mr. Burke. 1451 01:34:44,794 --> 01:34:47,831 You have yet to show me enough evidence Michael Laszlo committed... 1452 01:34:48,034 --> 01:34:49,387 these heinous crimes. 1453 01:34:49,594 --> 01:34:53,030 Your Honour, he lied on his application for immigration, and he admits it. 1454 01:34:53,234 --> 01:34:56,271 - That's what he's being charged with. - Don't make this worse. 1455 01:34:56,474 --> 01:35:00,990 You know you have to show more than a lie about being in the gendarmes. 1456 01:35:01,234 --> 01:35:02,826 I move for dismissal, Your Honour. 1457 01:35:03,554 --> 01:35:06,466 The motion is taken under advisement. We are adjourned. 1458 01:35:12,034 --> 01:35:13,865 I just wanna tell you... 1459 01:35:14,114 --> 01:35:17,550 I just wanna tell you I think you'll probably win this case. 1460 01:35:17,754 --> 01:35:22,110 Or you'll drag it out for years, which amounts to the same thing. 1461 01:35:22,313 --> 01:35:24,304 But tell me... 1462 01:35:24,513 --> 01:35:27,664 aren't you a little suspicious about all this new evidence... 1463 01:35:27,873 --> 01:35:32,628 - that just falls into your lap? - You just can't give it up, can you? 1464 01:35:32,833 --> 01:35:35,905 Why do you wanna punish him? He did nothing. 1465 01:35:36,113 --> 01:35:39,071 You really think I give a damn about punishing an old man? 1466 01:35:39,273 --> 01:35:43,107 I don't have vengeance in my heart, but I'll tell you what I do care about. 1467 01:35:43,313 --> 01:35:45,031 I care about remembering. 1468 01:35:45,233 --> 01:35:48,987 It's too late to change what happened, but it's never too late to remember it. 1469 01:35:49,193 --> 01:35:52,629 The case is over, Jack. You don't have to argue it anymore. 1470 01:35:52,833 --> 01:35:55,666 You can't tell me after everything said in this trial... 1471 01:35:55,873 --> 01:35:58,148 you don't have any doubts about your father. 1472 01:35:58,393 --> 01:35:59,746 I don't have time for this. 1473 01:35:59,953 --> 01:36:02,421 Our country has always tried to be a haven... 1474 01:36:02,633 --> 01:36:04,351 for those who have been persecuted. 1475 01:36:04,553 --> 01:36:07,067 And after the war, we let in thousands of its victims. 1476 01:36:07,273 --> 01:36:10,106 But unfortunately we also let in some of the executioners. 1477 01:36:10,353 --> 01:36:12,230 The war was almost over. 1478 01:36:12,433 --> 01:36:16,187 We were in Germany, and the Russians were crossing the Hungarian border. 1479 01:36:16,393 --> 01:36:19,465 But the Hungarians were still killing their Jews. 1480 01:36:19,673 --> 01:36:22,983 They turned the fucking romantic Danube into their own shade of blue. 1481 01:36:23,193 --> 01:36:25,707 - That's what was happening. - Some Hungarians. 1482 01:36:25,913 --> 01:36:28,268 Not my father! 1483 01:36:30,153 --> 01:36:32,542 Maybe you should go down to the riverbank, Ann... 1484 01:36:32,753 --> 01:36:35,142 and look into the water. 1485 01:36:35,953 --> 01:36:38,183 Maybe you'll see your face. 1486 01:36:44,832 --> 01:36:47,744 You like chocolate, Madam Laszlo? 1487 01:36:48,832 --> 01:36:51,585 You like chocolate, no, Madam Laszlo? 1488 01:36:51,792 --> 01:36:53,510 Thank you. 1489 01:36:58,392 --> 01:37:01,384 - What bridge is this? - Lanchid. 1490 01:37:01,632 --> 01:37:03,668 In English, "chain bridge." 1491 01:37:05,992 --> 01:37:09,667 Can you ask him to pull over? I wanna take a walk. 1492 01:39:09,631 --> 01:39:11,511 Zoldan, Magda? 1493 01:39:11,548 --> 01:39:14,500 Yes 1494 01:39:14,501 --> 01:39:18,511 I am American, just came here. Do you know me? 1495 01:39:18,611 --> 01:39:19,611 No. 1496 01:39:20,506 --> 01:39:23,845 I used to know your brother in America. 1497 01:39:25,399 --> 01:39:28,288 - You knew Tibor? - Yes 1498 01:39:28,848 --> 01:39:31,111 - Come in, come in.. - Thank you. 1499 01:39:33,847 --> 01:39:37,922 . I don't speak Hungarian very well. - I understand what you say. 1500 01:39:38,010 --> 01:39:42,660 - I've just had my tea. Do you want some? - That's lovely. 1501 01:39:43,510 --> 01:39:49,850 I just want to know you and speak with you. 1502 01:39:51,510 --> 01:39:56,710 Tibor had wanted to go to America very much. It might be a wonderful country. 1503 01:39:56,730 --> 01:39:58,310 He had a friend there. 1504 01:39:58,410 --> 01:40:02,310 He had seen his photo in a newspaper here. He had said his friend was very rich. 1505 01:40:02,410 --> 01:40:06,410 Who was his friend? Maybe, I know him. 1506 01:40:06,420 --> 01:40:07,510 I don't know. 1507 01:40:07,910 --> 01:40:08,960 Maybe... 1508 01:40:09,065 --> 01:40:11,410 László Miska? 1509 01:40:11,510 --> 01:40:15,410 No, I haven't ever heard this name. What's your name? 1510 01:40:16,510 --> 01:40:17,510 Talbot, Ann 1511 01:40:17,855 --> 01:40:22,510 He never wrote about you, either any of his friends. 1512 01:40:22,610 --> 01:40:26,510 I like picture postcards very much. I've been collecting them for a long time. 1513 01:40:26,710 --> 01:40:28,010 Chicago. 1514 01:40:28,410 --> 01:40:30,310 What was doing Tibor in America? 1515 01:40:32,576 --> 01:40:34,577 Nothing special. 1516 01:40:34,580 --> 01:40:37,905 After he had died, only his camera & wallet was sent to me. 1517 01:40:37,910 --> 01:40:41,710 In his wallet was nothing, except a ticket. 1518 01:40:41,760 --> 01:40:43,210 What kind of ticket? 1519 01:40:43,610 --> 01:40:45,010 I'll show you. 1520 01:40:47,510 --> 01:40:48,610 What's that? 1521 01:40:49,510 --> 01:40:51,860 Aaah, this is a... uhmmm... 1522 01:40:55,710 --> 01:40:58,009 Pawn-ticket. 1523 01:41:00,509 --> 01:41:03,009 Pawn-ticket? 1524 01:41:04,809 --> 01:41:06,634 What had he checked, do you know? 1525 01:41:06,858 --> 01:41:08,409 I don't know. 1526 01:41:10,809 --> 01:41:15,809 Would you take this? Take it out for me? 1527 01:41:16,009 --> 01:41:19,009 I have so little memory from him, anyway. 1528 01:41:19,399 --> 01:41:21,099 OK. 1529 01:41:24,909 --> 01:41:29,109 Thank you. I'm happy to meet you. 1530 01:41:29,159 --> 01:41:32,109 Will you send me postcards from America, won't you? 1531 01:41:32,159 --> 01:41:33,409 I'll send you a lot. 1532 01:41:37,359 --> 01:41:38,459 It's me. 1533 01:41:40,862 --> 01:41:42,409 Don't you recognise Tibor? 1534 01:41:53,809 --> 01:41:55,687 He had scar 1535 01:41:55,709 --> 01:41:58,334 He operated his face three times 1536 01:41:58,339 --> 01:42:01,863 He was ashamed because of this scar. Spent all his money for that. 1537 01:42:02,309 --> 01:42:04,509 What was he doing during the war? 1538 01:42:05,809 --> 01:42:08,867 A soldier like everybody else. 1539 01:43:02,868 --> 01:43:04,620 Can I help you? 1540 01:43:08,548 --> 01:43:10,743 Jesus Christ, lady. 1541 01:43:10,948 --> 01:43:13,382 It took you a while to come back. 1542 01:43:39,988 --> 01:43:42,058 Perfect condition. 1543 01:43:42,268 --> 01:43:44,304 Two-thirty-six even. 1544 01:47:06,305 --> 01:47:09,456 Annie, I'm trying to call you. What's going on? 1545 01:47:20,465 --> 01:47:22,262 Can I speak with Mikey? 1546 01:47:27,265 --> 01:47:28,903 Mikey. 1547 01:47:32,505 --> 01:47:33,699 No, l... 1548 01:47:33,905 --> 01:47:36,055 I just got home. 1549 01:47:37,825 --> 01:47:39,304 How are you, Mikey? 1550 01:47:41,345 --> 01:47:44,018 No, I'll come by first thing in the morning. 1551 01:47:44,265 --> 01:47:48,178 Keep your heels down and keep your hands down. 1552 01:47:49,225 --> 01:47:52,058 And keep him going, keep him going. 1553 01:47:53,465 --> 01:47:55,057 Look forward. 1554 01:47:55,265 --> 01:47:56,983 Boy, that's good. 1555 01:47:59,464 --> 01:48:03,059 Yeah, I like it very much. Sit straight. That's good. 1556 01:48:05,144 --> 01:48:07,021 Hey, you. 1557 01:48:08,144 --> 01:48:10,135 Good to have you back. Good to have you back. 1558 01:48:10,344 --> 01:48:14,178 You did it, kid. You sliced some nuts. You did it. 1559 01:48:14,384 --> 01:48:17,740 - Hey, what's the matter? Come on. - Ask Mikey to come in the house. 1560 01:48:17,944 --> 01:48:19,297 - He's right out back. - Get him. 1561 01:48:19,504 --> 01:48:21,381 - Harry brought some reporters. - Get Mikey. 1562 01:48:21,584 --> 01:48:23,939 Tell him to come in the house. I have to talk to him. 1563 01:48:24,144 --> 01:48:25,975 - Annie, come on. - Go on, Karchy, get him. 1564 01:48:26,784 --> 01:48:28,695 Hey! No, no. This way. 1565 01:48:28,944 --> 01:48:32,857 Ladies and gentlemen, thank you. Thank you all for coming. 1566 01:48:33,064 --> 01:48:34,577 Sorry it's not a prettier day. 1567 01:48:34,784 --> 01:48:37,742 As you know, since you've been reporting it... 1568 01:48:37,944 --> 01:48:41,903 we can consider this absurd case to be over. 1569 01:48:42,104 --> 01:48:46,541 - Mom. - Oh, Mikey, I missed you so much. 1570 01:48:48,184 --> 01:48:50,300 Isn't it great? About Grandpa? 1571 01:48:50,504 --> 01:48:53,735 - I told you he didn't do anything. - Come on, honey, let's go home. 1572 01:48:53,944 --> 01:48:55,502 Grandpa Talbot got me a pony. 1573 01:48:55,704 --> 01:48:57,820 - I know. Come on. Let's go home. - Come see him. 1574 01:48:58,024 --> 01:49:00,902 - Please, Mikey, come on. - Come on, Mom. 1575 01:49:01,104 --> 01:49:03,538 Energy and money that's been expended by the... 1576 01:49:03,744 --> 01:49:05,860 You go on ahead, I'll come out. 1577 01:49:06,064 --> 01:49:07,292 Hurry up. 1578 01:49:07,504 --> 01:49:10,576 I think the American taxpayer has legitimate questions... 1579 01:49:10,784 --> 01:49:14,254 as to how his money's been spent in this case. 1580 01:49:16,544 --> 01:49:20,457 Well, personally I think it is an official lynching... 1581 01:49:20,664 --> 01:49:22,540 that's been choreographed by the KGB. 1582 01:49:22,743 --> 01:49:25,416 If it's not, it's a very good imitation. 1583 01:49:26,623 --> 01:49:29,854 What's the matter? Annie, what's the matter? 1584 01:49:30,063 --> 01:49:33,339 - I know, Papa. - Annie, we won. The trial's over. 1585 01:49:33,543 --> 01:49:36,011 - The judge dismissed the charges. - I know everything. 1586 01:49:36,223 --> 01:49:39,101 Oh, Annie, we won. The trial's over. We won. 1587 01:49:39,303 --> 01:49:42,579 - Harry says we are going to sue. - It was you, Papa. 1588 01:49:42,783 --> 01:49:44,614 You killed them all. 1589 01:49:44,823 --> 01:49:47,053 I saw those photos. 1590 01:49:47,623 --> 01:49:49,614 It was you, Papa. 1591 01:49:53,023 --> 01:49:56,493 You killed that boy in front of his father. 1592 01:49:56,703 --> 01:49:59,854 You raped that woman, you threw their bodies in the Duna. 1593 01:50:00,063 --> 01:50:03,260 I went to see that place, Papa. 1594 01:50:06,903 --> 01:50:10,339 The man's son was 7 years old. 1595 01:50:11,143 --> 01:50:16,695 He was only 7 years old! He was 7 years old! 1596 01:50:17,343 --> 01:50:19,413 You shot him in the head. 1597 01:50:19,623 --> 01:50:21,375 You shot them all in the head. 1598 01:50:21,583 --> 01:50:24,143 You were that beast. 1599 01:50:25,983 --> 01:50:31,615 You shot that boy in the head when he was crying over his dead mother. 1600 01:50:31,823 --> 01:50:34,098 You hurt all those people. 1601 01:50:34,303 --> 01:50:37,420 Oh, God, what are we gonna do? 1602 01:50:40,023 --> 01:50:43,254 Tell me. What photos? 1603 01:50:48,822 --> 01:50:51,973 Tibor Zoldan was blackmailing you. 1604 01:50:52,182 --> 01:50:55,697 - No, he was a friend. - I saw the scar. 1605 01:50:55,902 --> 01:50:58,860 - From the refugee camp. - I saw the scar, Papa. 1606 01:51:00,462 --> 01:51:02,896 - The scar? - The scar running down his face... 1607 01:51:03,102 --> 01:51:05,377 just like they all said. 1608 01:51:06,102 --> 01:51:08,616 I went to see his sister. 1609 01:51:13,542 --> 01:51:16,340 How could you do those things, Papa? 1610 01:51:17,622 --> 01:51:21,854 Why did you do this to us? To Mikey? 1611 01:51:23,942 --> 01:51:25,580 Papa... 1612 01:51:25,782 --> 01:51:27,215 why? 1613 01:51:27,622 --> 01:51:29,260 Answer me. 1614 01:51:30,262 --> 01:51:34,653 I need you to answer me. Answer me, Papa. 1615 01:51:35,982 --> 01:51:38,018 I love you. 1616 01:51:38,262 --> 01:51:40,457 I love you too. 1617 01:51:41,542 --> 01:51:44,500 What happened to you? 1618 01:51:49,782 --> 01:51:52,899 What did the Communists do to you? 1619 01:52:05,502 --> 01:52:08,141 I don't ever wanna see you again, Papa. 1620 01:52:08,342 --> 01:52:10,775 I don't want Mikey... 1621 01:52:10,981 --> 01:52:13,211 to ever see you again. 1622 01:52:13,421 --> 01:52:16,094 - You can't do this. - I can do it. 1623 01:52:16,661 --> 01:52:19,095 You don't exist. 1624 01:52:19,621 --> 01:52:21,612 You can't do that. 1625 01:52:23,541 --> 01:52:26,772 Papa, you don't know how much I'm gonna miss you. 1626 01:52:27,981 --> 01:52:29,539 Annie. 1627 01:52:29,741 --> 01:52:33,017 Annie! He's my boy! My son! 1628 01:52:33,221 --> 01:52:36,019 You don't have a grandson! 1629 01:52:37,661 --> 01:52:41,415 You gonna tell Mikey this garbage? 1630 01:52:41,621 --> 01:52:44,658 You gonna poison his mind like they poisoned you? 1631 01:52:46,741 --> 01:52:49,938 You're like a stranger! You say those things. 1632 01:52:50,141 --> 01:52:53,338 You tell him anything you want. 1633 01:52:53,541 --> 01:52:55,736 Mikey is not gonna believe you. 1634 01:52:55,981 --> 01:52:58,211 Nobody is gonna believe you. 1635 01:52:58,421 --> 01:53:01,219 They are gonna say you're crazy. 1636 01:53:02,261 --> 01:53:05,173 Why can't you try to say the truth? 1637 01:53:06,341 --> 01:53:07,933 The truth? 1638 01:53:09,581 --> 01:53:11,697 Something happened... 1639 01:53:11,901 --> 01:53:13,937 to your mind, Annie. 1640 01:53:18,101 --> 01:53:21,138 I have friends here... 1641 01:53:21,661 --> 01:53:23,652 and there. 1642 01:53:23,861 --> 01:53:26,250 And believe me... 1643 01:53:26,461 --> 01:53:29,180 you will know the truth. 1644 01:53:30,261 --> 01:53:32,411 I am not this beast. 1645 01:53:32,621 --> 01:53:33,974 No. 1646 01:53:35,940 --> 01:53:37,214 Mikey! 1647 01:53:38,820 --> 01:53:40,458 Mikey! 1648 01:53:40,660 --> 01:53:44,130 Persecute an honest man and citizen... 1649 01:53:44,380 --> 01:53:48,851 a family man like Michael Laszlo, all in the name of stamping out racism. 1650 01:53:49,340 --> 01:53:52,810 One, two, three. Up. 1651 01:53:53,700 --> 01:53:57,249 I think it's time that we stopped trying to appease... 1652 01:53:57,460 --> 01:54:01,055 a liberal New York-Washington lobby and concentrate on the future... 1653 01:54:01,260 --> 01:54:02,613 not on the past. 1654 01:54:02,820 --> 01:54:06,290 Let's worry about the grandsons, not the grandfathers. 1655 01:54:06,500 --> 01:54:09,970 Now go, Mikey, go! Go! Yeah. 1656 01:54:10,180 --> 01:54:11,852 Good! 1657 01:54:12,060 --> 01:54:14,494 Go forward. 1658 01:54:15,020 --> 01:54:16,453 That's good. 1659 01:54:16,660 --> 01:54:18,855 Yeah, Mikey, that's good! 129540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.