Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,500 --> 00:02:01,528
- She's pretty, the lawyer, huh, Irma?
- Yeah. She is.
2
00:02:01,740 --> 00:02:05,653
They say her brother's a
jerk. I hope the sister's okay.
3
00:02:07,540 --> 00:02:10,737
- What do you think, Karchy?
- Yeah, the sister's okay.
4
00:02:10,940 --> 00:02:12,578
You know her?
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,572
I'm the brother.
6
00:02:18,420 --> 00:02:21,651
- What?
- That's enough.
7
00:02:22,660 --> 00:02:23,979
Come on.
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,089
- How are you, Mr. Laszlo?
- How are you, Mrs. Kiss?
9
00:02:30,300 --> 00:02:32,052
- Hello, Ann.
- Mrs. Kiss.
10
00:02:42,259 --> 00:02:45,012
- Grandpa, are you tired?
- I'm okay.
11
00:02:45,219 --> 00:02:48,450
You should learn this
dance. Maria, teach him.
12
00:02:50,299 --> 00:02:51,857
- No.
- Yeah.
13
00:02:52,179 --> 00:02:54,090
- Mikey, come on.
- I don't know how, Mom.
14
00:02:54,299 --> 00:02:55,573
- Come on.
- I don't know how.
15
00:03:11,819 --> 00:03:15,095
- So they found the coke on you? Then?
- He began the Miranda.
16
00:03:15,299 --> 00:03:18,052
Then the other agent,
the one with the pigtail...
17
00:03:18,259 --> 00:03:21,410
he said, " Cuff him." The first
one never finished the Miranda.
18
00:03:21,619 --> 00:03:23,052
Okay, that's it.
19
00:03:23,259 --> 00:03:25,295
- He'll never cop to it.
- We'll make him.
20
00:03:25,499 --> 00:03:28,730
- He's got a history on Miranda.
- Now, they've got two witnesses.
21
00:03:28,939 --> 00:03:32,488
One's a hype. But
the other is solid gold.
22
00:03:32,699 --> 00:03:34,929
We'll dirty the hype and
rub some off on the gold.
23
00:03:35,139 --> 00:03:38,211
- How you gonna do that?
- We'll deal with it. See you.
24
00:03:40,699 --> 00:03:43,213
What about that B-and-E case
we've got tomorrow morning?
25
00:03:43,419 --> 00:03:46,968
- They don't wanna deal.
- They'll deal. Thanks.
26
00:03:47,499 --> 00:03:50,696
You must be a very foxy woman.
27
00:03:50,899 --> 00:03:52,810
Just remember who
you are, scumbag.
28
00:03:53,019 --> 00:03:54,532
- Hi, Annie.
- Hey, Johnny.
29
00:03:54,739 --> 00:03:56,730
- Your secretary's trying to reach you.
- Yeah?
30
00:03:56,939 --> 00:03:59,009
- Call your dad.
- My dad?
31
00:04:13,098 --> 00:04:15,293
- Papa, what are you doing?
- Here, read it.
32
00:04:15,498 --> 00:04:18,376
- Why do you got these old pants on?
- They say I killed people.
33
00:04:18,578 --> 00:04:21,376
I asked you to throw those
away. Come in, it's cold.
34
00:04:21,578 --> 00:04:24,376
- Garbage.
- What is this?
35
00:04:24,898 --> 00:04:28,015
A man brought
this, this morning.
36
00:04:32,138 --> 00:04:34,891
I don't know nothing about.
37
00:04:35,258 --> 00:04:36,930
I work in the mill...
38
00:04:37,138 --> 00:04:39,333
I raise my kids.
39
00:04:40,298 --> 00:04:45,770
It's my country. I've been
here 37 years. I know.
40
00:04:46,338 --> 00:04:49,216
They're going to take my
citizenship away, I'll show you.
41
00:04:49,418 --> 00:04:52,216
- Papa. Papa.
- I'll show you.
42
00:04:56,058 --> 00:04:58,697
Well, this Michael J. Laszlo...
43
00:04:58,898 --> 00:05:01,173
must have lied when he
went for his citizenship.
44
00:05:01,378 --> 00:05:03,767
He's accused of war crimes.
45
00:05:04,258 --> 00:05:08,012
- Come on. I'll make some tea.
- No. I'll make the tea.
46
00:05:11,138 --> 00:05:13,333
How can they mix up?
47
00:05:15,698 --> 00:05:18,929
- I was a farmer.
- It's not you.
48
00:05:19,378 --> 00:05:23,735
It's not you, they made a mistake.
We will get this all cleared up.
49
00:05:43,537 --> 00:05:46,051
Mrs. Talbot, are you here
as Mr. Laszlo's attorney?
50
00:05:46,257 --> 00:05:49,567
No, no, I just wanna
get this thing cleared up.
51
00:05:50,097 --> 00:05:53,453
- Papa, take your coat off.
- No.
52
00:05:54,337 --> 00:05:56,976
- Take your coat off.
- No.
53
00:06:01,177 --> 00:06:04,567
This is Jack Burke, he's from
the Office of Special lnvestigations.
54
00:06:04,777 --> 00:06:06,972
- How do you do, Mrs. Talbot?
- Wanna go in?
55
00:06:07,177 --> 00:06:08,326
- Mr. Laszlo.
- Mike Laszlo.
56
00:06:08,537 --> 00:06:10,016
My father.
57
00:06:12,657 --> 00:06:16,570
Look, this is a mistake.
58
00:06:16,777 --> 00:06:18,733
You've got the wrong
Michael J. Laszlo.
59
00:06:18,937 --> 00:06:20,416
Like hell we do.
60
00:06:20,617 --> 00:06:24,087
- I beg your pardon.
- We don't have the wrong man.
61
00:06:24,297 --> 00:06:27,972
I didn't do any of
this. it is not me.
62
00:06:28,177 --> 00:06:31,055
I'm a citizen, I'm a...
I'm a good American.
63
00:06:31,257 --> 00:06:34,454
If you're a good American,
this country's in big trouble.
64
00:06:34,977 --> 00:06:37,252
What the hell is this?
65
00:06:38,217 --> 00:06:40,936
You don't talk to him this way.
66
00:06:41,137 --> 00:06:43,776
I won't allow anyone
to talk to him this way.
67
00:06:43,977 --> 00:06:46,810
I know why you do
this to me. I know why.
68
00:06:47,017 --> 00:06:50,771
The Communists are doing this
to me. They are getting back at me.
69
00:06:52,896 --> 00:06:55,649
Because of what you did to
the dancers five years ago?
70
00:06:55,856 --> 00:06:57,687
Went on TV, talked
to the newspaper.
71
00:06:57,896 --> 00:07:00,649
Made the dancers stop.
That's what I did. That's all.
72
00:07:00,856 --> 00:07:05,327
With all that activity, Mr. Laszlo,
you gave yourself a nice alibi.
73
00:07:05,536 --> 00:07:08,130
Are you accusing him
of being anti-Communist?
74
00:07:08,336 --> 00:07:11,772
In addition to the crimes he would
have committed 40 years ago?
75
00:07:11,976 --> 00:07:13,614
Why wasn't he charged earlier?
76
00:07:13,816 --> 00:07:17,604
The witness reports were locked
away in the United Nations until last year.
77
00:07:17,816 --> 00:07:20,250
- That's why he wasn't charged sooner.
- I don't...
78
00:07:20,456 --> 00:07:23,846
- Papa.
- Wait, Annie. I don't hurt nobody.
79
00:07:24,216 --> 00:07:27,128
I work in the steel mill.
80
00:07:27,336 --> 00:07:31,295
I raise my kids.
My boy, my girl.
81
00:07:32,816 --> 00:07:36,775
My boy was an American
soldier. He fought in Vietnam.
82
00:07:36,976 --> 00:07:39,809
My girl, I'm proud.
83
00:07:40,016 --> 00:07:41,893
She is American lawyer.
84
00:07:42,096 --> 00:07:46,772
And you, you laugh at
me. You son of a bitch.
85
00:07:53,296 --> 00:07:55,810
Mrs. Talbot, you should know
the Hungarian government...
86
00:07:56,016 --> 00:07:59,167
- has already filed for extradition.
- What?
87
00:07:59,376 --> 00:08:01,207
What does it mean?
What does it mean?
88
00:08:01,416 --> 00:08:03,407
It means if your
citizenship is taken away...
89
00:08:03,616 --> 00:08:06,574
- you'll be sent to Hungary for trial.
- They'll send me to die.
90
00:08:06,776 --> 00:08:09,848
Nobody is going to take
away your citizenship, Papa.
91
00:08:10,056 --> 00:08:13,412
- Papa, nobody.
- Yeah.
92
00:08:18,975 --> 00:08:20,806
I don't know, Papa.
93
00:08:21,135 --> 00:08:23,808
We'll get you a lawyer, we'll
get you the very best lawyer.
94
00:08:24,015 --> 00:08:26,324
- You're gonna be my lawyer.
- No, Papa.
95
00:08:26,535 --> 00:08:28,969
I don't know anything
about naturalization.
96
00:08:29,175 --> 00:08:32,053
We'll get you the best
immigration lawyer.
97
00:08:32,255 --> 00:08:34,894
- Papa, I'm a criminal lawyer.
- They say I'm a criminal.
98
00:08:35,095 --> 00:08:38,087
They say I'm a
humanity criminal.
99
00:08:38,295 --> 00:08:40,092
The car is here.
100
00:08:41,415 --> 00:08:46,170
The first time you kissed
a boy, he touched you...
101
00:08:46,375 --> 00:08:50,766
we came here. I
didn't know what to say.
102
00:08:51,375 --> 00:08:54,924
We came here. Words
came easier here.
103
00:08:55,135 --> 00:08:57,171
Your mama helped me.
104
00:08:57,455 --> 00:08:59,366
What did I know about...?
105
00:08:59,575 --> 00:09:01,850
About raising a girl?
106
00:09:03,455 --> 00:09:05,013
Here.
107
00:09:05,215 --> 00:09:07,251
You remember, Annie?
108
00:09:10,735 --> 00:09:14,523
We were in the refugee camp.
109
00:09:15,975 --> 00:09:20,014
After the war, in Austria...
110
00:09:20,575 --> 00:09:22,645
I met your mama there.
111
00:09:22,855 --> 00:09:26,689
Now you have the same age...
112
00:09:26,895 --> 00:09:31,013
like your mama
when she died, Annie.
113
00:09:37,575 --> 00:09:40,008
They came around the camps.
114
00:09:41,014 --> 00:09:44,370
Hungarian Communist
officials from Budapest...
115
00:09:44,814 --> 00:09:48,011
looking for anti-Communists.
116
00:09:48,294 --> 00:09:52,765
They say you are a war criminal
and send you back to Hungary...
117
00:09:53,254 --> 00:09:55,290
hang you from a tree.
118
00:09:55,494 --> 00:09:59,726
"Repatriation,"
that's what they call it.
119
00:10:02,094 --> 00:10:06,849
Everybody knew that if
you said you were a farmer...
120
00:10:07,054 --> 00:10:12,367
you got to America quicker.
America had a quota for farmers.
121
00:10:12,574 --> 00:10:15,725
I said I was a farmer.
122
00:10:16,254 --> 00:10:18,324
I got here quick.
123
00:10:20,094 --> 00:10:22,369
Weren't you a farmer, Papa?
124
00:10:22,574 --> 00:10:26,692
Yeah. I was a farmer when
I was... When I was a boy.
125
00:10:27,334 --> 00:10:29,006
Well, what were you then?
126
00:10:30,934 --> 00:10:35,291
I was a gendarme. A
policeman. A gendarme.
127
00:10:36,654 --> 00:10:41,569
No, no, don't look at me like
that, Annie. I didn't do anything bad.
128
00:10:41,774 --> 00:10:45,005
Crazy Hungarian
Nazis, they took over.
129
00:10:45,214 --> 00:10:47,250
I told them:
130
00:10:47,454 --> 00:10:51,367
"I want to be a
clerk in the office."
131
00:10:54,374 --> 00:10:57,764
So that's what I did.
132
00:10:57,974 --> 00:11:02,126
I was a clerk in the office.
133
00:11:03,574 --> 00:11:06,690
Come here. Come here.
134
00:11:09,173 --> 00:11:11,209
Give me your hand.
135
00:11:12,973 --> 00:11:16,648
And so the legal
paper, what it said I did...
136
00:11:16,853 --> 00:11:20,289
you think I did that?
137
00:11:20,573 --> 00:11:22,404
Oh, no.
138
00:11:24,133 --> 00:11:27,011
Oh, no, Papa.
139
00:11:27,693 --> 00:11:29,729
Yeah, it was so cold.
140
00:11:30,133 --> 00:11:31,646
- Hi.
- Hi, Grandpa.
141
00:11:31,853 --> 00:11:33,081
I didn't know you were here.
142
00:11:33,293 --> 00:11:34,851
- Stopped by to see Mikey.
- Hi, Mom.
143
00:11:35,053 --> 00:11:36,725
- Hi, baby.
- Mischka.
144
00:11:36,933 --> 00:11:40,130
- Saw you on TV.
- Yeah, we saw you on TV.
145
00:11:40,333 --> 00:11:41,812
It's all fake. We'll talk later.
146
00:11:42,013 --> 00:11:44,925
You wanna make some
popcorn, Mikey? Lot of salt?
147
00:11:45,133 --> 00:11:47,567
No salt, Papa.
148
00:11:47,773 --> 00:11:50,731
- Lot of salt, Annie. Paprika.
- Come on, Grandpa.
149
00:11:50,933 --> 00:11:52,571
What that?
150
00:11:53,933 --> 00:11:55,446
I asked my dad to help...
151
00:11:55,653 --> 00:11:59,009
For him to help me get rid of
the rust. But he didn't know how.
152
00:11:59,213 --> 00:12:01,966
Give me a Coca-Cola
and a sponge.
153
00:12:03,133 --> 00:12:05,328
He wants me to represent him.
154
00:12:05,533 --> 00:12:07,649
Were Harry, I
wouldn't represent him.
155
00:12:07,853 --> 00:12:09,923
- Bye, Mikey. Bye, Mischka.
- Bye, Dad.
156
00:12:10,133 --> 00:12:11,805
- Bye, Dean.
- What if he did it?
157
00:12:12,013 --> 00:12:13,526
Oh, Christ, Dean.
158
00:12:13,733 --> 00:12:17,612
You'd still love him. He's still your
dad. Blood's thicker than spilled blood.
159
00:12:17,813 --> 00:12:21,442
That sounds just like something
Harry would say, not you.
160
00:12:21,653 --> 00:12:23,928
I'm just saying,
don't represent him.
161
00:12:24,133 --> 00:12:26,249
It's not just
another case to win.
162
00:12:32,372 --> 00:12:34,647
I always say my prayers
and do my pushups.
163
00:12:34,852 --> 00:12:36,570
Maybe it does good, maybe not.
164
00:12:36,772 --> 00:12:41,323
You gotta pass, run, try everything
to make a touchdown, Mikey.
165
00:12:41,532 --> 00:12:45,207
Do you always do
your pushups, Mikey?
166
00:12:45,412 --> 00:12:50,486
- Yeah, makes a healthy body.
- A healthy body makes a healthy spirit.
167
00:12:50,972 --> 00:12:53,805
God, you're strong, Grandpa.
168
00:12:55,332 --> 00:12:58,847
Getting weaker every day.
169
00:12:59,052 --> 00:13:00,724
No, you're not.
170
00:13:02,332 --> 00:13:04,288
You wanna talk about the TV?
171
00:13:04,892 --> 00:13:08,168
- Okay.
- It's not me they're talking about.
172
00:13:08,372 --> 00:13:10,681
They made a mistake.
173
00:13:11,052 --> 00:13:13,441
I didn't kill anybody
or hurt anybody.
174
00:13:14,292 --> 00:13:17,409
- That's not your grandpa.
- I know, Grandpa.
175
00:13:18,532 --> 00:13:20,682
Your mama, she's a good lawyer.
176
00:13:21,132 --> 00:13:25,922
- She'll defend you?
- Yeah, we're a family.
177
00:13:26,132 --> 00:13:30,808
- You got trouble, I help. I got trouble...
- I help.
178
00:13:31,012 --> 00:13:32,809
You help.
179
00:13:33,972 --> 00:13:37,647
If somebody says something
about your grandpa...
180
00:13:37,892 --> 00:13:41,328
one of your friends, you say:
181
00:13:41,532 --> 00:13:44,251
"Fuck you! Jump in the lake."
182
00:13:44,452 --> 00:13:46,283
I can say that?
183
00:14:04,811 --> 00:14:07,848
- Good night, Mikey.
- Good night, Grandpa.
184
00:14:10,411 --> 00:14:12,242
Papa?
185
00:14:16,611 --> 00:14:20,081
- Papa, I'll represent you.
- Good.
186
00:14:21,451 --> 00:14:24,090
"Good"? That's all?
187
00:14:25,691 --> 00:14:28,569
- Very good.
- Oh, "very good."
188
00:14:30,411 --> 00:14:34,529
I need to know everything about
you, everything that they might know.
189
00:14:35,171 --> 00:14:37,924
I think you should stay here
with me and Mikey for a while.
190
00:14:38,131 --> 00:14:41,567
No. I'll go to my own house.
191
00:14:41,811 --> 00:14:44,848
But we can work
better out of here, Papa.
192
00:14:47,011 --> 00:14:49,081
It's not gonna be easy.
193
00:14:53,851 --> 00:14:55,443
Papa?
194
00:14:56,251 --> 00:14:58,242
It'll be okay.
195
00:14:58,691 --> 00:15:00,807
It'll be okay, Papa.
196
00:15:01,011 --> 00:15:06,005
No, Annie, it's never
going to be okay again.
197
00:15:10,571 --> 00:15:13,643
Hey, hey. Hey, nice
boots. You're looking good.
198
00:15:13,851 --> 00:15:16,001
Good-looking butt too.
199
00:15:16,611 --> 00:15:18,043
- Hi. How you doing?
- Hey, Karchy.
200
00:15:18,250 --> 00:15:20,764
- Why don't you come inside.
- No, no, I forgot my tie.
201
00:15:20,970 --> 00:15:23,928
Listen, I got a list of guys from
the mill who are gonna testify.
202
00:15:24,130 --> 00:15:27,566
- Okay? I can get more if you want to.
- No, this will be enough, this is...
203
00:15:27,890 --> 00:15:30,688
You're gonna get him
out of this, ain't you?
204
00:15:31,370 --> 00:15:33,326
- Ain't you?
- Yes.
205
00:15:33,530 --> 00:15:37,239
I mean, you better. Because if this
was a bar fight and he needed me...
206
00:15:37,450 --> 00:15:42,808
I'd slice some nuts. Pop, he busted
his guts 30 years in that fucking mill.
207
00:15:43,010 --> 00:15:46,844
- He did it all for us here, you know?
- I know that, Karchy.
208
00:15:47,050 --> 00:15:50,201
- Well, what's going on?
- Well, I have to put the case together.
209
00:15:50,410 --> 00:15:52,605
He ain't no fucking
case, he's Pop.
210
00:15:52,810 --> 00:15:54,880
Now, you're gonna have
to slice some nuts here.
211
00:15:55,090 --> 00:15:57,479
Karchy, why do you
always have to talk so crude?
212
00:15:57,690 --> 00:16:01,569
What? You know another way of
slicing nuts without being crude?
213
00:16:01,770 --> 00:16:03,726
I'm gonna have
to get crude here.
214
00:16:08,050 --> 00:16:09,244
Go to work.
215
00:16:09,570 --> 00:16:13,563
I just don't want you losing clients
because I'm working out of this office.
216
00:16:13,770 --> 00:16:16,204
I'll work out of my
ex-father-in-law's office.
217
00:16:16,410 --> 00:16:19,322
- She returns to Harry Talbot.
- Just for the trial.
218
00:16:19,530 --> 00:16:21,248
Here, these are
Monday's hearings.
219
00:16:21,450 --> 00:16:25,329
- These trials last for years, Ann.
- Oh, not this one, Mackie.
220
00:16:26,970 --> 00:16:29,882
Harry was in the OSS
during the war, you know.
221
00:16:30,090 --> 00:16:32,365
And the OSS becomes the CIA.
222
00:16:32,570 --> 00:16:35,607
And the CIA sets up its first
little spy apparatus in Europe...
223
00:16:35,810 --> 00:16:38,882
by putting a bunch of
Gestapo guys on the payroll.
224
00:16:39,090 --> 00:16:43,048
Word is Harry used to sip
his bourbon with Klaus Barbie.
225
00:16:43,249 --> 00:16:46,844
Well, now, the word I heard was
that he sipped bourbon with senators.
226
00:16:47,049 --> 00:16:49,927
He even sipped bourbon in
the White House a couple times.
227
00:16:50,129 --> 00:16:53,041
I never heard anything
about Klaus Barbie.
228
00:16:53,249 --> 00:16:55,763
Those are all next week.
229
00:16:56,329 --> 00:16:59,048
Why don't you get somebody
else to represent your father?
230
00:16:59,249 --> 00:17:02,047
Get that guy from Cleveland.
He handled that Dimuna...
231
00:17:02,249 --> 00:17:06,162
That Demjena... That Dimjolt
guy, whatever his name was.
232
00:17:06,369 --> 00:17:08,041
Take it easy.
233
00:17:08,249 --> 00:17:09,602
He wants me to represent him.
234
00:17:09,809 --> 00:17:11,606
What do you know
about 40 years ago...
235
00:17:11,809 --> 00:17:13,800
in a part of the world
you've never been?
236
00:17:14,009 --> 00:17:16,045
What do we know
about our parents?
237
00:17:16,369 --> 00:17:19,406
Oh, I know him,
Mackie. He raised me.
238
00:17:20,209 --> 00:17:22,518
Have you ever thought
about his fantasies?
239
00:17:22,729 --> 00:17:26,324
- How he makes love?
- Oh, Lord.
240
00:17:26,529 --> 00:17:28,838
I don't understand why
you can't work out of here.
241
00:17:29,049 --> 00:17:32,280
Maybe she's afraid you're gonna
be going through her drawers.
242
00:17:33,089 --> 00:17:36,047
- God knows I tried.
- Very funny, Sandy.
243
00:17:36,249 --> 00:17:38,888
This isn't funny, Annie. This
is Uncle Sam's big truck...
244
00:17:39,089 --> 00:17:40,647
coming down full-bore.
245
00:17:47,369 --> 00:17:51,248
- Hi, Harry.
- So we finally got you back, did we?
246
00:17:52,369 --> 00:17:55,964
After all these years of your
ethnic airs about working up here.
247
00:17:57,049 --> 00:18:00,564
Mrs. Cooper will take care of
everything for you. Bourbon for me.
248
00:18:00,769 --> 00:18:04,842
Dean likes yuppie drinks. Sometimes
the apple falls far from the tree.
249
00:18:06,328 --> 00:18:08,000
We got our judge.
250
00:18:08,528 --> 00:18:12,123
- Erwin Silver.
- Silver, you kidding?
251
00:18:14,328 --> 00:18:16,637
I wish a jury could hear this.
252
00:18:16,848 --> 00:18:19,840
A daughter defending her father
would strike them as heartrending.
253
00:18:20,048 --> 00:18:23,040
It's not gonna strike Erwin
Silver as heartrending, I'll tell you.
254
00:18:23,248 --> 00:18:27,480
- All I know about him is that he's fair.
- Sure he is.
255
00:18:28,728 --> 00:18:31,083
I don't care that he's
Jewish, I care that he's fair.
256
00:18:31,288 --> 00:18:33,483
I care that he's fair.
257
00:18:33,968 --> 00:18:37,643
In this case, I also
care that he's Jewish.
258
00:18:37,848 --> 00:18:40,999
Probably lean over
backwards though. He'll have to.
259
00:18:44,248 --> 00:18:48,287
You think you could claim
bias? Have his verdict put aside?
260
00:18:50,328 --> 00:18:53,161
Harry, I hadn't
even thought of that.
261
00:18:54,248 --> 00:18:57,320
You don't have a
prayer, you know that?
262
00:18:57,528 --> 00:18:59,519
The Holocaust is the
world's sacred cow.
263
00:18:59,728 --> 00:19:02,561
Holocaust survivors
are secular saints.
264
00:19:02,768 --> 00:19:05,726
You'd be better off pissing on
the Tomb of the Unknown Soldier...
265
00:19:05,928 --> 00:19:07,725
than trying to
cross-examine him.
266
00:19:08,488 --> 00:19:11,321
- How's my grandson?
- Fine.
267
00:19:11,528 --> 00:19:14,122
That's all you ever say
about him. "He's fine."
268
00:19:15,408 --> 00:19:17,205
He's fine.
269
00:19:21,328 --> 00:19:25,162
When you've settled in, you can use
my secretaries, they're at your disposal.
270
00:19:25,368 --> 00:19:28,565
By the way, Mischka
didn't do it, did he?
271
00:19:42,887 --> 00:19:44,684
This is it.
272
00:19:45,647 --> 00:19:49,162
- So I'll see you later then?
- Yeah.
273
00:21:12,206 --> 00:21:15,676
Bring me a Scotch and a bottle
of whatever Mrs. Talbot's drinking.
274
00:21:19,366 --> 00:21:21,436
I had a professor in
law school who'd say:
275
00:21:21,646 --> 00:21:26,037
"Don't ever let a case beat you
down. Always trust what you feel inside."
276
00:21:26,606 --> 00:21:28,676
But he wasn't a litigator.
277
00:21:29,286 --> 00:21:33,802
He was dropping pearls of
wisdom on young, idealistic students.
278
00:21:35,566 --> 00:21:38,956
You're trusting your heart.
And you're going to get it broken.
279
00:21:39,166 --> 00:21:41,396
What are you trusting,
your ambitions?
280
00:21:41,846 --> 00:21:46,158
It must be devastating to have to read
those things about someone you love.
281
00:21:46,726 --> 00:21:48,478
I'm sorry.
282
00:21:48,686 --> 00:21:51,678
I don't want your condescension.
283
00:21:53,166 --> 00:21:55,282
Come on, have a drink.
284
00:21:56,966 --> 00:21:59,719
You've got the wrong man.
285
00:22:00,126 --> 00:22:01,684
I wish we did.
286
00:22:01,926 --> 00:22:05,839
You know, it's a perfect camouflage.
Raise a couple of all-American kids...
287
00:22:06,046 --> 00:22:08,276
and you avoid even
a shadow of suspicion.
288
00:22:08,486 --> 00:22:10,442
- You know, you're his perfect alibi.
- Yeah?
289
00:22:10,646 --> 00:22:13,638
I'm sorry. Oh, violence
runs in the family.
290
00:22:13,846 --> 00:22:15,916
Fuck you.
291
00:22:23,765 --> 00:22:26,233
Now, when I say go,
we both point to the right.
292
00:22:26,445 --> 00:22:28,117
Go.
293
00:22:32,525 --> 00:22:35,642
- Hey, porcupine. Come here.
- Hi.
294
00:22:35,845 --> 00:22:38,075
- Dinner's ready.
- Point to the right, will you?
295
00:22:38,285 --> 00:22:40,162
I'm not gonna eat.
296
00:22:40,605 --> 00:22:42,641
How can you watch this?
297
00:22:44,405 --> 00:22:46,123
What's the matter?
298
00:22:50,925 --> 00:22:54,201
How would you feel, Papa,
if we had a Jewish judge?
299
00:22:56,405 --> 00:22:58,441
You think it's a good idea?
300
00:22:58,645 --> 00:23:00,442
A funny idea, that's for sure.
301
00:23:00,965 --> 00:23:05,641
- He's a good judge.
- Okay. if you think so, it's okay.
302
00:23:12,765 --> 00:23:15,484
Papa, why didn't we ever
have any Jewish friends?
303
00:23:16,805 --> 00:23:19,194
How are we gonna meet?
304
00:23:19,405 --> 00:23:23,080
Our friends, we see at
church, on the west side.
305
00:23:24,005 --> 00:23:26,758
Jews live on the other side.
306
00:23:27,445 --> 00:23:29,003
At mill, I have Jewish friends.
307
00:23:29,205 --> 00:23:31,435
Why didn't you ever
invite them to the house?
308
00:23:31,885 --> 00:23:33,955
They no invite me to come over.
309
00:23:34,485 --> 00:23:39,240
At the university, you
dated a Jewish boy.
310
00:23:40,085 --> 00:23:43,918
I told you not to
date a Jewish boy.
311
00:23:44,244 --> 00:23:46,235
Papa, tell me about
the Special Section.
312
00:23:50,084 --> 00:23:51,722
Those...
313
00:23:51,924 --> 00:23:54,802
killers. Close to the SS.
314
00:23:57,404 --> 00:23:58,837
Commando.
315
00:24:02,244 --> 00:24:04,235
I don't know.
316
00:24:05,604 --> 00:24:07,162
I've got nothing
to do with them.
317
00:24:08,204 --> 00:24:09,956
Papa...
318
00:24:10,164 --> 00:24:13,520
they have a Photostat of
a Special Section lD card...
319
00:24:13,724 --> 00:24:16,397
with your signature,
with your picture on it.
320
00:24:16,964 --> 00:24:18,955
It's not possible.
321
00:24:19,444 --> 00:24:21,321
Where did they get it?
322
00:24:21,524 --> 00:24:23,913
The Hungarian government
turned it over to them.
323
00:24:29,404 --> 00:24:32,202
I tell you, they...
324
00:24:33,084 --> 00:24:36,156
They put my
gendarme picture on it.
325
00:24:36,524 --> 00:24:39,277
My... My writing.
326
00:24:39,644 --> 00:24:41,999
To fake. To fake the card.
327
00:24:43,364 --> 00:24:45,320
They got witnesses.
328
00:24:45,524 --> 00:24:48,880
Witnesses who identify you.
329
00:24:51,044 --> 00:24:54,593
They're accusing you
of horrible things, Papa.
330
00:24:54,804 --> 00:24:58,399
Annie, the Communists
said to them:
331
00:24:58,604 --> 00:25:02,153
"Better for you if
you identify him."
332
00:25:02,364 --> 00:25:04,594
isn't there some record
somewhere, Papa?
333
00:25:04,804 --> 00:25:07,681
Some record of your
assignment as a clerk?
334
00:25:07,883 --> 00:25:10,351
They're going to tell
you they don't have it.
335
00:25:10,683 --> 00:25:12,913
It was lost in the bombings.
336
00:25:14,563 --> 00:25:17,441
The Americans drop
bombs in the war.
337
00:25:18,403 --> 00:25:20,314
That's funny.
338
00:25:22,923 --> 00:25:24,754
Annie...
339
00:25:25,123 --> 00:25:29,162
are you upset at
me? Or at the case?
340
00:25:30,323 --> 00:25:32,791
It makes me sick, Papa.
341
00:25:34,003 --> 00:25:36,153
They took those people...
342
00:25:36,763 --> 00:25:40,642
women and children, and they
lined them up on the riverbank.
343
00:25:41,123 --> 00:25:43,762
That's why I came to America.
344
00:25:45,083 --> 00:25:47,643
It made me ashamed
of being Hungarian.
345
00:25:47,843 --> 00:25:49,959
You are American.
346
00:25:56,763 --> 00:26:00,392
We are American.
347
00:26:02,763 --> 00:26:04,674
You're lucky...
348
00:26:05,963 --> 00:26:08,523
to be young in America.
349
00:26:09,163 --> 00:26:11,233
Not in Europe...
350
00:26:12,003 --> 00:26:14,881
during the war.
351
00:26:21,283 --> 00:26:22,875
Let's start from the beginning.
352
00:26:23,083 --> 00:26:24,880
- Let's start from the beginning.
- Okay.
353
00:26:28,643 --> 00:26:31,076
- " Had." Had a dog. Had a dog.
- What?
354
00:26:31,282 --> 00:26:34,638
- " Had, " not " has."
- Maybe we should forget this, go home.
355
00:26:34,882 --> 00:26:40,957
Six million dead! Six
million dead! Six million dead!
356
00:26:41,602 --> 00:26:45,197
- I'm not scared, Grandpa.
- Me either.
357
00:26:52,482 --> 00:26:55,394
Nazi, go home! Nazi, go home!
358
00:26:55,602 --> 00:26:58,833
You see them? They've
already decided I'm guilty.
359
00:26:59,042 --> 00:27:03,160
See, Mike, it's white folks like you that
ruin a nice integrated neighbourhood.
360
00:27:03,362 --> 00:27:07,594
Okay, gypsy, you piss on the poor
man. Everybody piss on the poor man.
361
00:27:07,802 --> 00:27:09,793
Gypsy piss too.
362
00:27:13,602 --> 00:27:16,878
I've gotta sneak into my
own house like a robber.
363
00:27:21,442 --> 00:27:23,910
Mikey, no, no, no.
364
00:27:25,242 --> 00:27:27,597
I'm not afraid, Grandpa.
365
00:27:28,242 --> 00:27:32,952
Go home! Nazi, go
home! Nazi, go home!
366
00:27:34,122 --> 00:27:35,760
Okay.
367
00:27:36,962 --> 00:27:38,998
I'll get the stuff you want.
368
00:27:39,202 --> 00:27:41,796
- Is this your wedding picture?
- Yeah, it is.
369
00:27:43,162 --> 00:27:45,835
Ann looks just like her mother.
370
00:27:50,402 --> 00:27:53,280
It must have been hard,
a widower with two kids.
371
00:27:53,482 --> 00:27:57,838
In the beginning, yeah. But
then Annie took care of everything.
372
00:27:58,401 --> 00:28:01,473
I like you better with
a moustache, I think.
373
00:28:02,081 --> 00:28:03,514
You need the bank papers too?
374
00:28:04,081 --> 00:28:05,514
Yes, everything.
375
00:28:09,201 --> 00:28:11,157
Come away from there.
376
00:28:11,641 --> 00:28:13,279
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
377
00:28:16,401 --> 00:28:18,756
Get out of here. Leave us alone!
378
00:28:18,961 --> 00:28:22,636
- Nazi, go home! Nazi, go home!
- Leave us alone!
379
00:28:22,841 --> 00:28:26,356
- Nazi, go home! Nazi, go home!
- Go, go, go. Come on. Come on.
380
00:28:30,841 --> 00:28:33,150
You must be elated this morning.
381
00:28:34,081 --> 00:28:37,118
Old man in a Bears cap, his
arm around his grandson...
382
00:28:37,321 --> 00:28:40,279
being threatened by a
screaming mob. A jury will love it.
383
00:28:40,481 --> 00:28:43,200
I think he should be shot
for taking Mikey over there.
384
00:28:43,401 --> 00:28:45,517
What jury? I won't have a jury.
385
00:28:45,721 --> 00:28:48,076
Sure you will. The
world will be your jury.
386
00:28:48,281 --> 00:28:51,637
Even paragons of virtue like
Judge Silver are human beings.
387
00:28:51,841 --> 00:28:54,401
- Good morning, Mr. Talbot.
- Morning, Jimmy.
388
00:28:54,801 --> 00:28:57,554
I did some checking
on your prosecutor.
389
00:28:58,601 --> 00:29:00,353
I didn't ask you to do that.
390
00:29:00,801 --> 00:29:03,315
He was a federal prosecutor
in Philadelphia, good one.
391
00:29:03,521 --> 00:29:04,795
Never lost a case.
392
00:29:05,001 --> 00:29:07,561
Nine months ago, he shows
up at Justice in Washington...
393
00:29:07,761 --> 00:29:10,434
volunteers for
Special lnvestigations.
394
00:29:10,641 --> 00:29:14,395
I'll make phone calls to Philadelphia,
find out what happened there.
395
00:29:15,281 --> 00:29:18,273
I can handle my own case,
Harry, I don't need any help.
396
00:29:18,481 --> 00:29:22,473
From what I hear with this case, you're
gonna need all the help you can get.
397
00:29:22,880 --> 00:29:24,996
What's that supposed to mean?
398
00:29:25,200 --> 00:29:28,397
- Hear from who?
- Hear from "whom."
399
00:29:28,600 --> 00:29:30,875
I thought you'd mastered
the English language.
400
00:29:31,080 --> 00:29:33,071
- Hear from whom?
- Better.
401
00:29:33,440 --> 00:29:35,954
- Hey, Georgine!
- Don't you have a boy to get home to?
402
00:29:36,160 --> 00:29:39,277
Georgine, I found it. Same
thing happened before.
403
00:29:39,480 --> 00:29:44,110
A man by the name of Walus,
charged with war crimes in Lithuania.
404
00:29:44,320 --> 00:29:46,993
They prepare this elaborate
case, they bring him to trial...
405
00:29:47,200 --> 00:29:50,749
they brought over all these
witnesses. He was the wrong man.
406
00:29:50,960 --> 00:29:53,349
The wrong man. The
witnesses were mistaken.
407
00:29:53,560 --> 00:29:58,111
They simply had the wrong man.
The judge found him innocent.
408
00:30:01,200 --> 00:30:03,395
Yeah, so tell me about my dad.
409
00:30:03,600 --> 00:30:07,513
Well, he goes to
church, to the cemetery.
410
00:30:07,720 --> 00:30:11,395
He buys strudel at the bakery,
he plays checkers in the park.
411
00:30:11,600 --> 00:30:14,592
He even makes a few bets on
the Cubs and the Bears games.
412
00:30:14,800 --> 00:30:18,713
Oh, I'm gonna have to tell Karchy.
He's always after Karchy for betting.
413
00:30:18,920 --> 00:30:21,753
- Do you know an Irma Kiss?
- Who?
414
00:30:21,960 --> 00:30:24,633
Mrs. Irma Kiss, a widow.
415
00:30:24,840 --> 00:30:29,994
Oh, Kiss. Yes, Irma Kiss. She
makes doughnuts at the church.
416
00:30:30,200 --> 00:30:33,192
- That ain't all she makes.
- What?
417
00:30:33,520 --> 00:30:38,071
Off and on for 10 years now.
Three, four times a month.
418
00:30:41,840 --> 00:30:44,228
I don't believe it.
419
00:30:47,719 --> 00:30:49,391
No.
420
00:30:53,199 --> 00:30:55,838
Now, he doesn't
spend a lot of money...
421
00:30:56,039 --> 00:31:00,874
but he did spend much more
for a while a couple of years ago...
422
00:31:01,319 --> 00:31:04,550
but then I guess he
learned to stick to $10 bets.
423
00:31:04,759 --> 00:31:09,435
- Who's Tibor Zoldan?
- I don't know.
424
00:31:09,639 --> 00:31:13,029
Mike wrote him a $2000
check three years ago.
425
00:31:13,239 --> 00:31:16,276
It's the biggest check
he's ever written.
426
00:31:17,079 --> 00:31:20,594
This group he belongs
to, the Attila Circle...
427
00:31:20,799 --> 00:31:24,189
it's just a bunch of little old guys
who drag out the picket signs...
428
00:31:24,399 --> 00:31:26,867
whenever some dimwit
Communist diplomat...
429
00:31:27,079 --> 00:31:29,752
makes the mistake
of coming over here.
430
00:31:30,599 --> 00:31:34,911
Honestly, Ann, I don't think
there's no devil here to advocate.
431
00:31:38,559 --> 00:31:40,072
What?
432
00:31:41,559 --> 00:31:43,311
Irma Kiss.
433
00:31:44,039 --> 00:31:47,270
Papa, who's Tibor Zoldan?
434
00:31:47,479 --> 00:31:49,310
A friend from the refugee camp.
435
00:31:49,519 --> 00:31:52,750
He went back to the old
country, then he came here.
436
00:31:53,079 --> 00:31:55,991
I gave him some
money to get started...
437
00:31:56,199 --> 00:31:58,554
and he got himself
killed in a car accident...
438
00:31:58,759 --> 00:32:01,432
and then I didn't
get my money back.
439
00:32:04,159 --> 00:32:05,797
Are you ready?
440
00:32:05,999 --> 00:32:09,388
I've spent my whole life
trying to forget what I saw.
441
00:32:09,598 --> 00:32:13,477
- Now I have to remember.
- We have to do this, Papa.
442
00:32:15,598 --> 00:32:18,590
All right, let's begin
with Mrs. Kiss.
443
00:32:25,318 --> 00:32:27,593
Irma Kiss?
444
00:32:28,398 --> 00:32:30,195
Jesus Christ.
445
00:32:30,398 --> 00:32:33,868
Damn lawyers. They
find out everything.
446
00:32:37,638 --> 00:32:40,357
Papa, why didn't
you ever marry her?
447
00:32:42,758 --> 00:32:45,670
I couldn't marry
anyone after your mama.
448
00:32:46,238 --> 00:32:48,957
You didn't need another mama.
449
00:32:49,678 --> 00:32:51,555
How about you?
450
00:32:52,278 --> 00:32:55,031
You meet anybody
since you got divorced?
451
00:32:58,318 --> 00:33:00,957
Well, yeah. I mean,
I've met a few men.
452
00:33:02,558 --> 00:33:05,152
What about Dean?
453
00:33:05,638 --> 00:33:07,230
Yeah. What about Dean?
454
00:33:09,678 --> 00:33:11,634
He's a nice man.
455
00:33:11,998 --> 00:33:16,196
- And he still loves you, Annie.
- Okay.
456
00:33:16,918 --> 00:33:18,988
Tell me how you
joined the gendarmes.
457
00:33:24,678 --> 00:33:26,555
Papa was a peasant.
458
00:33:27,158 --> 00:33:29,547
We were very poor.
459
00:33:30,158 --> 00:33:32,751
I didn't go to school. No money.
460
00:33:34,557 --> 00:33:36,593
I liked the gendarme.
461
00:33:37,317 --> 00:33:40,832
They paid good,
had a nice uniform...
462
00:33:41,237 --> 00:33:42,955
with a feather on the hat.
463
00:33:43,157 --> 00:33:45,352
And the music.
464
00:33:57,957 --> 00:33:59,675
- Hello.
- Well, hello.
465
00:34:00,037 --> 00:34:03,996
So you wanna take a swing at me this
time? Is that why you invited me here?
466
00:34:04,197 --> 00:34:07,155
Look, I've always had a working
relationship with the other side.
467
00:34:07,357 --> 00:34:08,915
We just got off
on the wrong foot.
468
00:34:09,117 --> 00:34:12,268
The night before court, you wanna
work on the working relationship.
469
00:34:12,477 --> 00:34:13,751
Terrific.
470
00:34:13,957 --> 00:34:15,948
What do you really want?
471
00:34:23,277 --> 00:34:25,586
My father was
manager of a restaurant.
472
00:34:25,797 --> 00:34:28,755
- Yeah?
- But he didn't have music like this.
473
00:34:28,957 --> 00:34:32,074
And the room wasn't
near as pretty as this.
474
00:34:33,197 --> 00:34:35,313
Yeah. l...
475
00:34:35,877 --> 00:34:38,232
I wasn't too keen on the
smell of grilled onions...
476
00:34:38,437 --> 00:34:40,792
so after I got my
degree, I became a...
477
00:34:40,997 --> 00:34:44,387
I worked for the county
as an assistant to the DA.
478
00:34:44,677 --> 00:34:47,908
And after a while...
479
00:34:48,157 --> 00:34:49,909
Uncle Sam came after me.
480
00:34:50,117 --> 00:34:52,870
Here I am, and here we are.
481
00:34:53,397 --> 00:34:55,194
Cheers.
482
00:34:58,036 --> 00:35:02,587
So how does a Laszlo
become a Talbot?
483
00:35:04,956 --> 00:35:08,551
It's easy to fall in love when
you've got something in common.
484
00:35:08,756 --> 00:35:10,633
Oh, yeah? Like what?
485
00:35:12,116 --> 00:35:14,072
Like he didn't wanna
be a Talbot anymore...
486
00:35:14,276 --> 00:35:16,915
and I didn't want
to stay a Laszlo.
487
00:35:17,636 --> 00:35:19,627
Sounds like heaven.
488
00:35:20,276 --> 00:35:24,906
So, what happened? With
all these lofty ambitions?
489
00:35:26,316 --> 00:35:30,275
It was a big move from
Damon Avenue to Lake Forest.
490
00:35:30,476 --> 00:35:33,707
I guess I never quite got there.
491
00:35:35,036 --> 00:35:38,028
What is this stuff?
it's unusual, huh?
492
00:35:38,956 --> 00:35:41,754
It's good, but it's different.
493
00:35:44,076 --> 00:35:46,226
It's called Bull's Blood.
494
00:35:46,516 --> 00:35:49,269
It kind of sneaks up
on you. Clobbers you.
495
00:35:49,476 --> 00:35:50,795
I bet.
496
00:35:51,756 --> 00:35:55,032
- It's a Hungarian trait.
- Really?
497
00:35:59,196 --> 00:36:02,427
I heard about
your wife. I'm sorry.
498
00:36:04,836 --> 00:36:07,304
You must've felt very bad.
499
00:36:08,356 --> 00:36:10,347
Yes. it was...
500
00:36:11,276 --> 00:36:13,312
a terrible accident.
501
00:36:15,076 --> 00:36:17,544
The police report
said you were drunk.
502
00:36:21,635 --> 00:36:24,069
It must not have been
very easy to cover up.
503
00:36:25,115 --> 00:36:27,948
You know, I liked
you, Mrs. Talbot.
504
00:36:28,195 --> 00:36:31,107
Now I think I must
have misjudged you.
505
00:36:31,715 --> 00:36:33,626
You are your father's daughter.
506
00:36:33,835 --> 00:36:35,951
Well, I'm sorry. I didn't
mean to upset you.
507
00:36:36,155 --> 00:36:37,713
Yes, you did.
508
00:36:37,915 --> 00:36:40,668
You find the soft spot, then
you like to turn the knife.
509
00:36:40,875 --> 00:36:44,504
So didn't joining legal
aid ease the guilt, Jack?
510
00:36:45,475 --> 00:36:48,547
What if going after war
criminals doesn't do it either?
511
00:36:48,755 --> 00:36:50,268
What are you gonna do then?
512
00:36:50,475 --> 00:36:54,263
You're gonna find Jesus. You're
gonna get yourself born-again?
513
00:36:54,475 --> 00:36:57,273
Do you honestly think you
need a self-serving reason...
514
00:36:57,475 --> 00:36:59,909
to justify prosecuting
war criminals?
515
00:37:01,875 --> 00:37:05,072
I think maybe you should get
another lawyer, Mrs. Talbot.
516
00:37:05,275 --> 00:37:07,505
Maybe a real lawyer
to defend your father.
517
00:37:07,715 --> 00:37:10,104
One who's not
emotionally involved.
518
00:37:10,315 --> 00:37:13,785
If you like, I'll accept a
postponement while you...
519
00:37:13,995 --> 00:37:16,065
get a replacement.
520
00:37:16,275 --> 00:37:17,833
And by the way...
521
00:37:18,035 --> 00:37:20,629
they never pressed charges
because there was no case.
522
00:37:20,835 --> 00:37:22,154
I was innocent.
523
00:37:22,355 --> 00:37:24,915
But they could've pressed
charges, couldn't they, Jack?
524
00:37:25,115 --> 00:37:27,788
They could've built a
case if they wanted to.
525
00:37:27,995 --> 00:37:29,951
Just like you're
doing with my father.
526
00:37:30,155 --> 00:37:33,909
I fail to see how you can equate
one with the other, Mrs. Talbot...
527
00:37:34,115 --> 00:37:35,787
but maybe you can in court.
528
00:37:35,995 --> 00:37:39,192
Good evening. I hope
you enjoy your dinner.
529
00:37:50,474 --> 00:37:51,873
Smile, Papa.
530
00:37:53,194 --> 00:37:57,949
How can I smile? I'm scared.
I'm going to pee in my pants.
531
00:37:58,634 --> 00:38:01,102
Papa, I want you to be
real friendly with Georgine.
532
00:38:01,314 --> 00:38:02,713
Talk to her. Smile at her.
533
00:38:04,634 --> 00:38:06,625
Mike Laszlo.
534
00:38:09,674 --> 00:38:12,791
Six million lies!
535
00:38:21,594 --> 00:38:23,824
We're behind you, Mike!
536
00:38:24,434 --> 00:38:26,345
God be with you.
537
00:38:26,874 --> 00:38:28,387
Mike is innocent.
538
00:38:29,194 --> 00:38:30,422
Mike is innocent.
539
00:38:33,194 --> 00:38:35,913
Any statement, Mrs. Talbot?
540
00:38:49,874 --> 00:38:51,148
Hi. Hi. Annie.
541
00:38:51,354 --> 00:38:53,663
Annie, can I sit up
here with you guys?
542
00:38:53,874 --> 00:38:55,865
Karchy. Give Karchy a hug.
543
00:38:56,074 --> 00:38:57,905
- I saw him this morning.
- Give him a hug.
544
00:38:58,114 --> 00:38:59,945
- Okay. Okay.
- Go sit down.
545
00:39:00,154 --> 00:39:02,145
- Why?
- Tomorrow, wear a suit. Go sit down.
546
00:39:02,354 --> 00:39:04,390
- Can l...?
- Sit down.
547
00:39:07,994 --> 00:39:09,585
Talk to Georgine.
548
00:39:13,393 --> 00:39:15,429
A lot of people here, gypsy.
549
00:39:19,393 --> 00:39:21,429
All rise.
550
00:39:26,953 --> 00:39:28,944
Hear ye, hear ye, hear ye.
551
00:39:29,153 --> 00:39:30,711
United States District Court...
552
00:39:30,913 --> 00:39:33,711
for the northern district
of lllinois is now in session.
553
00:39:33,913 --> 00:39:37,542
The Honourable Erwin
W. Silver, judge, presiding.
554
00:39:37,753 --> 00:39:40,745
God save the United States
and this honourable court.
555
00:39:40,953 --> 00:39:43,592
Please be seated
and come to order.
556
00:39:44,153 --> 00:39:47,384
Case number 89-CN-22-80:
557
00:39:47,593 --> 00:39:52,064
The United States of
America v. Michael J. Laszlo.
558
00:39:52,913 --> 00:39:58,192
I will tolerate no outbursts,
disturbances or interruptions.
559
00:39:58,633 --> 00:40:00,464
You may make your
opening statements.
560
00:40:01,473 --> 00:40:03,862
Thank you, Your Honour.
May it please the court.
561
00:40:04,073 --> 00:40:05,950
- Mr. Burke.
- Counsel?
562
00:40:06,593 --> 00:40:07,821
Mr. Burke.
563
00:40:09,673 --> 00:40:12,551
The issue in this
case is simple.
564
00:40:13,113 --> 00:40:16,549
The evidence will show
that Michael J. Laszlo...
565
00:40:16,753 --> 00:40:19,950
lied on his application
for American citizenship...
566
00:40:20,153 --> 00:40:23,589
and was granted that
citizenship under false pretences.
567
00:40:23,793 --> 00:40:27,069
His citizenship, consequently,
must be taken away.
568
00:40:27,553 --> 00:40:30,113
He lied in order
to hide the fact...
569
00:40:30,313 --> 00:40:35,909
that in the latter months of 1944
and the early months of 1945...
570
00:40:36,112 --> 00:40:41,470
he served as a member of an
SS-organized Hungarian death squad...
571
00:40:41,672 --> 00:40:43,264
known as Arrow Cross.
572
00:40:43,472 --> 00:40:45,702
Also called the
Special Section...
573
00:40:46,632 --> 00:40:49,544
a unit of the
Hungarian gendarmes.
574
00:40:50,072 --> 00:40:53,826
Mr. Laszlo committed crimes so
heinous that the mind boggles...
575
00:40:54,032 --> 00:40:55,545
trying to comprehend them.
576
00:40:55,752 --> 00:40:58,983
We are not speaking
here of the banality of evil...
577
00:40:59,192 --> 00:41:04,710
of an anonymous bureaucrat
sitting in an office giving orders...
578
00:41:05,112 --> 00:41:08,388
or a gendarme executing orders.
579
00:41:08,832 --> 00:41:11,426
We are speaking of a man...
580
00:41:11,632 --> 00:41:15,784
who committed these heinous
crimes with his own hands.
581
00:41:15,992 --> 00:41:18,950
We are speaking
of evil incarnate.
582
00:41:19,952 --> 00:41:21,863
Thank you, Your Honour.
583
00:41:24,672 --> 00:41:27,391
- Your Honour, if it please the court.
- Mrs. Talbot.
584
00:41:27,592 --> 00:41:29,822
- Counsel.
- Mrs. Talbot.
585
00:41:30,032 --> 00:41:31,465
Your Honour...
586
00:41:31,672 --> 00:41:34,664
the issue here is not
whether my father lied...
587
00:41:34,872 --> 00:41:37,750
on his application for
American citizenship.
588
00:41:37,952 --> 00:41:39,829
That is a smoke screen.
589
00:41:40,032 --> 00:41:41,943
Yes. My father did lie.
590
00:41:42,152 --> 00:41:45,144
But he did so because he
did not want to be repatriated...
591
00:41:45,352 --> 00:41:47,741
by a Communist government
that either executed...
592
00:41:47,952 --> 00:41:51,661
or sent to work camps
all those who opposed it.
593
00:41:51,872 --> 00:41:53,828
My father was a gendarme.
594
00:41:54,032 --> 00:41:56,990
But he was not a member
of the Special Section.
595
00:41:57,192 --> 00:41:59,341
My father worked
as a clerk in an office.
596
00:41:59,551 --> 00:42:02,384
He requested that assignment
because he could not tolerate...
597
00:42:02,591 --> 00:42:06,709
the brutalities that he witnessed
his fellow gendarmes commit.
598
00:42:06,951 --> 00:42:11,149
My father is simply an innocent
man who is unjustly accused.
599
00:42:11,671 --> 00:42:13,901
He is a man who is
being punished by proxy...
600
00:42:14,111 --> 00:42:16,705
by a Communist government
for an action he committed...
601
00:42:16,911 --> 00:42:20,381
against representatives of
that government five years ago.
602
00:42:20,591 --> 00:42:22,786
- Your Honour, with your permission.
- You may.
603
00:42:22,991 --> 00:42:24,743
Would you please?
604
00:42:30,791 --> 00:42:34,101
At an appearance here of the
Hungarian National Folk Dancers...
605
00:42:34,311 --> 00:42:37,030
a group belonging to the
Communist government...
606
00:42:37,311 --> 00:42:40,144
my father forced the
performance to halt.
607
00:42:40,591 --> 00:42:43,708
The tour was cancelled,
my father was arrested.
608
00:42:43,911 --> 00:42:46,471
Charges were later dismissed.
609
00:42:46,671 --> 00:42:49,583
The Hungarian government
lodged an official protest...
610
00:42:49,791 --> 00:42:52,385
over the dismissal
of those charges.
611
00:42:52,591 --> 00:42:55,503
The State Department
rejected that protest.
612
00:42:55,711 --> 00:42:58,669
His action was a demonstration
against the repressive policies...
613
00:42:58,871 --> 00:43:01,465
of the Communist government.
Policies which resulted...
614
00:43:01,671 --> 00:43:07,348
in the deaths of 15,000 people
during the Hungarian revolution of 1956.
615
00:43:07,671 --> 00:43:10,060
My father is a good man.
616
00:43:10,271 --> 00:43:14,230
He's the kind of man who is willing
to put himself at risk against injustice.
617
00:43:14,431 --> 00:43:15,989
I know that, Your Honour.
618
00:43:16,191 --> 00:43:19,263
And before this trial is
over, I will prove it to you.
619
00:43:19,471 --> 00:43:20,950
Thank you.
620
00:43:21,351 --> 00:43:22,419
Yeah.
621
00:43:22,630 --> 00:43:25,622
You may call your
first witness, Mr. Burke.
622
00:43:25,990 --> 00:43:28,584
I'm employed by the United
States Department of Justice...
623
00:43:28,790 --> 00:43:30,940
the Immigration and
Naturalization Service...
624
00:43:31,150 --> 00:43:34,460
at the Forensic Document
Laboratory in McLean, Virginia.
625
00:43:34,670 --> 00:43:37,821
I'm a senior forensic
document examiner.
626
00:43:39,990 --> 00:43:43,460
Now, what is the date
of the Arrow Cross...
627
00:43:43,670 --> 00:43:46,742
Special Section
identification card?
628
00:43:46,950 --> 00:43:48,622
November 1, 1944.
629
00:43:50,870 --> 00:43:53,464
Now, what is the date
of the immigration card...
630
00:43:53,670 --> 00:43:55,706
issued upon arrival
to the United States...
631
00:43:55,910 --> 00:43:58,344
the so-called green card?
632
00:43:58,550 --> 00:44:00,859
February 12, 1952.
633
00:44:02,710 --> 00:44:04,587
Mr. Nathanson...
634
00:44:04,830 --> 00:44:07,742
what is your conclusion
concerning the two documents?
635
00:44:07,950 --> 00:44:11,067
My conclusion is that the
photographs are of the same man...
636
00:44:11,270 --> 00:44:13,147
and the signatures
are of the same man:
637
00:44:13,350 --> 00:44:15,022
Michael J. Laszlo.
638
00:44:15,230 --> 00:44:19,109
Did you conduct an examination
as to the authenticity...
639
00:44:19,310 --> 00:44:23,508
of the government exhibit one,
the Special Section lD card?
640
00:44:23,710 --> 00:44:25,666
Objection, Your Honour.
641
00:44:26,550 --> 00:44:30,065
Government exhibit one is not a
Special Section identification card.
642
00:44:30,270 --> 00:44:33,706
It is a Photostat of a Special
Section identification card.
643
00:44:34,190 --> 00:44:35,942
Sustained.
644
00:44:36,390 --> 00:44:40,178
I conducted a full-phase examination
of the Photostat I was provided...
645
00:44:40,390 --> 00:44:43,063
to determine whether there'd
been alteration in any form.
646
00:44:43,270 --> 00:44:45,340
What methods did you use?
647
00:44:45,990 --> 00:44:49,459
I studied the document under
low-power stereoscopic microscope...
648
00:44:49,669 --> 00:44:51,500
to determine background tone.
649
00:44:51,709 --> 00:44:54,462
In addition, I did a photo
study and handwriting analysis...
650
00:44:54,669 --> 00:44:57,388
using all scientifically
accepted methods.
651
00:44:57,589 --> 00:44:59,819
And what is your
conclusion, Mr. Nathanson?
652
00:45:00,029 --> 00:45:02,862
The exhibit is
authentic in my opinion.
653
00:45:03,149 --> 00:45:04,980
Your witness.
654
00:45:05,589 --> 00:45:07,181
Mr. Nathanson...
655
00:45:07,389 --> 00:45:10,665
when you say you did a photo study,
you mean you did a photo study...
656
00:45:10,869 --> 00:45:13,258
- of a Photostat, isn't that correct?
- Yes.
657
00:45:13,469 --> 00:45:15,300
Your Honour, may I
approach the witness?
658
00:45:15,509 --> 00:45:16,862
Yes.
659
00:45:18,549 --> 00:45:21,985
The fact that government exhibit
number one is a Photostat...
660
00:45:22,189 --> 00:45:25,659
and not the document itself,
did that hinder you in any way?
661
00:45:25,869 --> 00:45:28,542
I felt I was not restricted
by the Photostat.
662
00:45:28,749 --> 00:45:31,502
But would you have felt more
confident in your conclusions...
663
00:45:31,709 --> 00:45:34,064
if you were dealing
with the lD card itself?
664
00:45:34,389 --> 00:45:37,028
I feel confident in my
conclusions without it.
665
00:45:37,509 --> 00:45:41,297
Mr. Nathanson, when
analysing a Photostat...
666
00:45:41,509 --> 00:45:43,340
to authenticate a document...
667
00:45:43,549 --> 00:45:47,667
is it possible to consider the
texture of the original document?
668
00:45:47,869 --> 00:45:49,985
A Photostat examined
microscopically...
669
00:45:50,189 --> 00:45:52,066
would show any
alteration in the paper.
670
00:45:52,509 --> 00:45:56,104
Can you authenticate the age
of the paper with a Photostat?
671
00:45:56,309 --> 00:45:58,106
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
672
00:45:58,309 --> 00:46:00,618
- Yes.
- But the only way to authenticate it...
673
00:46:00,829 --> 00:46:03,866
directly is by having
the original document.
674
00:46:04,509 --> 00:46:05,908
Yes.
675
00:46:06,589 --> 00:46:10,866
So, Mr. Nathanson, your conclusions
here today are not definitive, are they?
676
00:46:11,068 --> 00:46:12,296
In my opinion, they are.
677
00:46:12,508 --> 00:46:14,464
- In your opinion?
- Yes.
678
00:46:15,988 --> 00:46:18,058
Mr. Nathanson, are you Jewish?
679
00:46:18,268 --> 00:46:21,704
Objection, Your Honour. The
witness's religion is not relevant here.
680
00:46:21,908 --> 00:46:25,025
It relates directly, Your Honour,
to his objectivity as a witness.
681
00:46:25,228 --> 00:46:27,378
He just stated he was
offering an opinion.
682
00:46:27,588 --> 00:46:30,148
He offered conclusions based
on 30 years of experience...
683
00:46:30,348 --> 00:46:33,420
- in the Justice Department.
- Overruled.
684
00:46:33,628 --> 00:46:35,380
You may answer the question.
685
00:46:35,588 --> 00:46:36,987
I'm Unitarian.
686
00:46:37,468 --> 00:46:39,823
But I am part Jewish
on my father's side.
687
00:46:40,548 --> 00:46:42,698
- Yeah.
- No further questions, Your Honour.
688
00:46:42,908 --> 00:46:45,502
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
689
00:46:45,708 --> 00:46:48,222
We will adjourn until
tomorrow morning.
690
00:46:49,828 --> 00:46:52,547
First witness, and her bottom
line is, "Are you Jewish?"
691
00:46:56,388 --> 00:46:57,821
Yes!
692
00:47:02,268 --> 00:47:06,659
Georgine, find out where the
witnesses from Hungary are staying.
693
00:47:06,868 --> 00:47:09,223
I wanna know who they
see and what they talk about.
694
00:47:09,428 --> 00:47:11,544
They're gonna be
speaking Hungarian.
695
00:47:11,748 --> 00:47:15,138
I understand
Hungarian. Don't I, Papa?
696
00:47:15,948 --> 00:47:20,419
You wear a suit tomorrow. You sit
next to me, like Annie. Both my kids.
697
00:47:20,628 --> 00:47:23,506
- It's in the dry cleaner's, Pop.
- Well, get it out.
698
00:47:28,108 --> 00:47:31,623
Hi, Grandpa. I saw
you on TV again.
699
00:47:31,868 --> 00:47:33,904
- Hey, honey.
- Hey, Mom.
700
00:47:34,628 --> 00:47:36,060
Let me see.
701
00:47:36,267 --> 00:47:38,144
- What's the matter with your eye?
- Nothing.
702
00:47:38,347 --> 00:47:39,700
- What happened?
- I'm fine.
703
00:47:39,907 --> 00:47:41,704
- It was just a fight at school.
- Show me.
704
00:47:41,907 --> 00:47:43,977
- Let's put something on it.
- I'm fine.
705
00:47:45,587 --> 00:47:47,305
Sons of a bitches!
706
00:47:47,507 --> 00:47:51,261
- Goddamn them to fucking hell.
- Good night, Mr. Laszlo.
707
00:47:52,267 --> 00:47:54,337
Why, you!
708
00:47:56,547 --> 00:48:00,062
Hon, put this one
on. This is fresh.
709
00:48:00,267 --> 00:48:02,827
Oh, Mikey. Why do you
watch them? They're so violent.
710
00:48:03,027 --> 00:48:05,780
- No, they're not. They're funny.
- No, they're stupid.
711
00:48:05,987 --> 00:48:08,376
Can I go to the trial with you?
712
00:48:08,987 --> 00:48:11,342
It's not for kids, honey.
713
00:48:12,107 --> 00:48:14,541
I already know all
about that stuff anyway.
714
00:48:14,747 --> 00:48:17,215
- Yeah?
- Grandpa told me all about it.
715
00:48:17,427 --> 00:48:19,383
What did he tell you?
716
00:48:19,867 --> 00:48:21,744
It's a secret just
between him and me.
717
00:48:22,307 --> 00:48:24,218
You can't tell me?
718
00:48:27,107 --> 00:48:29,575
He said it's all a
big exaggeration.
719
00:48:29,787 --> 00:48:32,176
The Holocaust and stuff.
720
00:48:32,427 --> 00:48:34,065
It's all made-up.
721
00:48:35,227 --> 00:48:36,945
He said that?
722
00:48:37,747 --> 00:48:40,261
You're not gonna
say anything, are you?
723
00:48:41,707 --> 00:48:43,140
Keep that on your eye.
724
00:48:43,347 --> 00:48:45,781
- Just keep it on your eye.
- Wise guy. I'll plank him.
725
00:48:45,987 --> 00:48:49,104
Turn this off, Mikey.
You've got homework.
726
00:48:52,667 --> 00:48:55,704
- That was a stupid thing to say.
- What did I say?
727
00:48:56,107 --> 00:48:58,496
What you said to Mikey
about the Holocaust.
728
00:48:58,707 --> 00:49:01,174
- I didn't say anything to him.
- Don't lie to me, Papa.
729
00:49:01,386 --> 00:49:03,183
- I'm not lying to you.
- He just told me.
730
00:49:03,386 --> 00:49:04,899
He didn't!
731
00:49:05,146 --> 00:49:06,579
Grandpa Talbot.
732
00:49:07,706 --> 00:49:10,664
You said you
wouldn't say anything!
733
00:49:18,866 --> 00:49:20,777
All rise.
734
00:49:26,346 --> 00:49:28,701
- Come, sit up here.
- Please be seated.
735
00:49:33,386 --> 00:49:35,502
Just keep your mouth shut today.
736
00:49:35,706 --> 00:49:37,378
Call your next
witness, Mr. Burke.
737
00:49:38,586 --> 00:49:40,702
May we see you in
chambers, Your Honour?
738
00:49:40,906 --> 00:49:42,180
You may.
739
00:49:42,386 --> 00:49:44,058
All rise.
740
00:49:44,266 --> 00:49:47,463
- What's going on, Annie?
- I don't know.
741
00:49:49,546 --> 00:49:52,185
- What's going on, Pop?
- I don't know.
742
00:49:53,666 --> 00:49:55,622
I have some good
news, Your Honour.
743
00:49:55,826 --> 00:49:57,703
The Hungarian government
has turned over...
744
00:49:57,906 --> 00:50:02,502
the Special Section lD card itself
to the Justice Department labs.
745
00:50:03,026 --> 00:50:05,586
Maybe that will
clarify everything.
746
00:50:05,786 --> 00:50:07,856
Do you have a problem
with that, Mrs. Talbot?
747
00:50:08,066 --> 00:50:09,704
No, Your Honour.
748
00:50:11,186 --> 00:50:14,098
It's funny. I score some points
on one of your witnesses...
749
00:50:14,306 --> 00:50:17,378
and they throw something
in the pot from Budapest.
750
00:50:17,866 --> 00:50:19,538
They prosecuting
the case, or are you?
751
00:50:19,786 --> 00:50:22,300
Come on. We've been
working for months...
752
00:50:22,506 --> 00:50:25,019
through the embassies
to get the original card.
753
00:50:25,225 --> 00:50:27,455
The way you've been
carrying on about Photostat...
754
00:50:27,665 --> 00:50:29,303
you should be jumping with joy.
755
00:50:29,505 --> 00:50:32,656
I'll let your forensic-documents
man examine it first.
756
00:50:32,865 --> 00:50:35,823
- Will a week be sufficient?
- Yes, Your Honour. Thank you.
757
00:50:40,465 --> 00:50:42,660
Mrs. Hollo, tell us
what happened...
758
00:50:42,865 --> 00:50:47,017
on the afternoon of
January the 11 th, 1945.
759
00:50:49,305 --> 00:50:51,136
I worked at the
steam dry cleaners.
760
00:50:56,305 --> 00:51:00,093
I left work early that day because
the bombings were especially heavy.
761
00:51:05,545 --> 00:51:07,501
Do you approve of
the translation, Papa?
762
00:51:07,705 --> 00:51:09,502
- All the buildings were on fire.
- Yeah.
763
00:51:09,705 --> 00:51:11,741
There was smoke everywhere.
764
00:51:13,785 --> 00:51:15,343
The air-raid sirens were on.
765
00:51:18,185 --> 00:51:21,302
It was at Kalvin's
Square where I saw them.
766
00:51:21,505 --> 00:51:23,382
Who did you see?
767
00:51:28,185 --> 00:51:30,938
I saw three men
in black uniforms.
768
00:51:34,945 --> 00:51:37,061
I knew they were Special
Section Arrow Cross.
769
00:51:37,265 --> 00:51:40,575
- This one can't even speak English.
- Karchy.
770
00:51:40,825 --> 00:51:42,463
Karchy.
771
00:51:43,225 --> 00:51:44,453
Shut up.
772
00:51:44,665 --> 00:51:48,703
They were talking to my neighbour,
Mrs. Canter, and her 10-year-old son.
773
00:51:55,304 --> 00:51:57,818
Then one of them yelled at
the woman, "You gypsy whore.
774
00:51:58,024 --> 00:52:00,584
- What are you doing here?"
- What did Mrs. Canter say?
775
00:52:04,544 --> 00:52:08,093
She started to cry and she
said, " No, I'm not a gypsy."
776
00:52:16,944 --> 00:52:19,060
Then he yelled at her,
" if you're not a Jew...
777
00:52:19,264 --> 00:52:22,415
tell your boy to say
the 'Our Father."'
778
00:52:26,664 --> 00:52:29,701
She started to cry so hard
she couldn't even speak.
779
00:52:32,024 --> 00:52:34,584
And the others just laughed.
780
00:52:39,624 --> 00:52:41,501
It's all right. Take your time.
781
00:52:42,464 --> 00:52:43,692
What happened?
782
00:52:45,744 --> 00:52:47,621
He shot her in the head.
783
00:52:53,424 --> 00:52:55,813
Then the boy threw
himself on top of her...
784
00:52:56,024 --> 00:52:58,060
and then he shot the
boy in the head also.
785
00:53:04,824 --> 00:53:07,577
Then one of them said,"
Mischka, let's get out of here."
786
00:53:07,784 --> 00:53:09,012
And they just walked away.
787
00:53:09,224 --> 00:53:10,976
He called him Mischka?
788
00:53:11,184 --> 00:53:12,502
Yes.
789
00:53:12,743 --> 00:53:14,540
Mrs. Hollo...
790
00:53:16,943 --> 00:53:18,979
is this the man...
791
00:53:19,623 --> 00:53:21,818
that shot the
mother and the boy?
792
00:53:22,743 --> 00:53:24,574
Yes. This is the man.
793
00:53:31,903 --> 00:53:33,734
He walked right by
me when they left.
794
00:53:33,943 --> 00:53:37,060
He was so close I could have
reached out and touched him.
795
00:53:37,263 --> 00:53:39,731
No further questions,
Your Honour.
796
00:53:40,223 --> 00:53:41,736
Your witness.
797
00:53:41,943 --> 00:53:44,173
Mrs. Hollo, you must
have an amazing memory...
798
00:53:44,383 --> 00:53:47,102
to recognize a face you
saw only briefly 40 years ago.
799
00:53:47,303 --> 00:53:48,702
- Your Honour?
- Yes.
800
00:53:48,903 --> 00:53:50,541
Mrs. Hollo...
801
00:53:50,783 --> 00:53:54,059
did you place a phone
call to Budapest last night?
802
00:53:54,263 --> 00:53:57,414
Objection. lrrelevant and immaterial.
This woman is not on trial here.
803
00:53:57,623 --> 00:53:59,454
Relates to the
witness' state of mind.
804
00:53:59,663 --> 00:54:02,018
The witness' state of
mind is not the issue here.
805
00:54:02,223 --> 00:54:06,341
- I will allow it. Get to the point soon.
- Did you place a call to Budapest?
806
00:54:08,343 --> 00:54:10,299
Yes. I spoke to my son.
807
00:54:10,503 --> 00:54:12,255
And what does your
son do in Hungary?
808
00:54:12,463 --> 00:54:16,138
Objection. Her son's life
has no bearing on this trial.
809
00:54:16,343 --> 00:54:18,140
Overruled.
810
00:54:19,263 --> 00:54:20,981
What does your son do?
811
00:54:25,383 --> 00:54:28,136
He's deputy to the
assistant agricultural minister.
812
00:54:28,343 --> 00:54:31,255
- He's a Communist official?
- Objection. This is redbaiting.
813
00:54:31,463 --> 00:54:34,216
I must be able to question this
witness regarding motivation.
814
00:54:34,423 --> 00:54:36,811
Excuse me, how would you
know she made a phone call?
815
00:54:37,022 --> 00:54:39,616
Counsel, would you
approach the bench, please?
816
00:54:45,622 --> 00:54:48,295
- How do you know she called?
- I was fishing, Your Honour.
817
00:54:48,502 --> 00:54:50,777
Yeah. What did you
do, wiretap the room?
818
00:54:51,062 --> 00:54:54,134
If Mr. Burke is accusing
me of an illegal act...
819
00:54:54,342 --> 00:54:57,140
- he should do it formally.
- She'll turn this into a circus.
820
00:54:57,342 --> 00:55:00,379
- You'd like that, wouldn't you?
- Mr. Burke, in this courtroom...
821
00:55:00,582 --> 00:55:04,621
address your arguments to
me, not to opposing counsel.
822
00:55:04,862 --> 00:55:08,218
Mrs. Talbot, you may
pursue this line of inquiry...
823
00:55:08,662 --> 00:55:10,539
but do it quickly,
and make your point.
824
00:55:10,742 --> 00:55:12,016
Thank you.
825
00:55:13,142 --> 00:55:17,135
- My objection stands, for the record.
- Objection is overruled, for the record.
826
00:55:17,342 --> 00:55:18,821
Is your son a
Communist official?
827
00:55:24,342 --> 00:55:27,061
Government officials are
members of the Communist party.
828
00:55:27,262 --> 00:55:31,414
Mrs. Hollo, when you identified the
photograph of my father in Budapest...
829
00:55:31,622 --> 00:55:33,817
did you speak with
your son about it?
830
00:55:34,022 --> 00:55:35,250
Yes.
831
00:55:35,462 --> 00:55:38,101
And did your son tell you...
832
00:55:38,302 --> 00:55:40,213
that my father had
once been arrested...
833
00:55:40,422 --> 00:55:43,016
for disrupting the Hungarian
National Folk Dancers?
834
00:55:43,222 --> 00:55:46,737
- Objection, Your Honour.
- Overruled.
835
00:55:47,062 --> 00:55:49,974
- Did he?
- No. He did not.
836
00:55:50,542 --> 00:55:52,931
But you know it now.
837
00:55:53,822 --> 00:55:55,175
Yes.
838
00:55:58,542 --> 00:56:01,533
But this has nothing to
do with my testimony here.
839
00:56:02,021 --> 00:56:03,420
No?
840
00:56:06,701 --> 00:56:08,453
No further questions,
Your Honour.
841
00:56:08,661 --> 00:56:10,652
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
842
00:56:11,381 --> 00:56:13,656
We will recess for one hour.
843
00:56:16,541 --> 00:56:18,736
Georgine Wheeler, please.
844
00:56:21,301 --> 00:56:23,735
Pop, I've got a lot of good
salami sandwiches here.
845
00:56:23,941 --> 00:56:25,659
- Want one?
- She say when she'd be back?
846
00:56:25,861 --> 00:56:27,453
- Harry.
- Mischka, don't worry.
847
00:56:27,661 --> 00:56:29,253
They're never
gonna send you back.
848
00:56:29,461 --> 00:56:31,019
- Salami?
- Both of us will be dead...
849
00:56:31,221 --> 00:56:34,372
- before the appeals are exhausted.
- Yes.
850
00:56:35,181 --> 00:56:37,820
I thought you did
real good, considering.
851
00:56:40,141 --> 00:56:42,291
Annie, you want a
salami sandwich?
852
00:56:44,461 --> 00:56:47,533
You know, I don't understand
what the hell is going on here.
853
00:56:47,741 --> 00:56:50,494
Trouble with these young
clowns in Washington today...
854
00:56:50,701 --> 00:56:55,252
they're so full of glasnost and
building Hilton hotels over there.
855
00:56:55,621 --> 00:56:58,010
They should never
have gotten into court.
856
00:56:58,701 --> 00:57:01,420
- Why'd you say that to Mikey?
- What did I say?
857
00:57:01,621 --> 00:57:03,896
The Holocaust was all made-up.
858
00:57:04,621 --> 00:57:08,375
I don't know what you're talking
about. Mikey and I never discuss politics.
859
00:57:09,421 --> 00:57:10,536
Where have you been?
860
00:57:10,741 --> 00:57:14,211
Getting information from
those Hungarian witnesses.
861
00:57:17,061 --> 00:57:18,540
Do you swear
to tell the truth...
862
00:57:18,741 --> 00:57:21,574
the whole truth and nothing
but the truth, so help you God?
863
00:57:21,781 --> 00:57:24,295
- Yeah, I do.
- Please be seated.
864
00:57:25,340 --> 00:57:28,810
- Mr. Boday, do you speak English?
- Little.
865
00:57:29,020 --> 00:57:31,978
We could use the interpreter if
you'd like to speak Hungarian.
866
00:57:32,180 --> 00:57:34,057
I try English.
867
00:57:34,260 --> 00:57:35,932
Mr. Burke.
868
00:57:37,900 --> 00:57:41,449
- Mr. Boday, where do you reside?
- Ln Budapest.
869
00:57:41,660 --> 00:57:45,255
And where did you reside
in December of 1944?
870
00:57:45,460 --> 00:57:46,813
In Budapest ghetto.
871
00:57:47,340 --> 00:57:50,491
Mr. Boday, can you
describe to us the events...
872
00:57:50,700 --> 00:57:55,330
that took place there on
December the 14th, 1944?
873
00:57:55,980 --> 00:57:58,699
Night, 7:00.
874
00:57:58,900 --> 00:58:00,572
One room we're in.
875
00:58:00,780 --> 00:58:02,850
My mother, father...
876
00:58:03,060 --> 00:58:06,450
my brother, my
wife, Clara, my boy.
877
00:58:06,860 --> 00:58:11,456
- How old was your boy?
- He 7 year old.
878
00:58:11,900 --> 00:58:13,936
- They come.
- Who came in?
879
00:58:14,140 --> 00:58:16,335
Special Section.
880
00:58:16,540 --> 00:58:20,692
They come in.
Machine gun, uniform.
881
00:58:20,900 --> 00:58:23,209
- Black. All black.
- You must look at the witness.
882
00:58:23,420 --> 00:58:24,773
On arm...
883
00:58:25,500 --> 00:58:26,774
- How you say?
- What?
884
00:58:26,980 --> 00:58:28,174
- Look at him.
- " lnsignia."
885
00:58:28,380 --> 00:58:29,608
lnsignia.
886
00:58:32,340 --> 00:58:35,059
- "Arrow Cross."
- Arrow Cross.
887
00:58:35,260 --> 00:58:38,252
Did you know about the
Arrow Cross before, Mr. Boday?
888
00:58:38,460 --> 00:58:41,418
Yeah. We see Arrow Cross before.
889
00:58:41,620 --> 00:58:43,850
How many of them
were there, Mr. Boday?
890
00:58:44,060 --> 00:58:45,379
Four.
891
00:58:45,580 --> 00:58:50,494
Two leaders. One
have scar on face.
892
00:58:50,899 --> 00:58:53,732
Other, big boss, Mischka.
893
00:58:53,939 --> 00:58:57,409
- His name was Mischka?
- Yeah. They called him Mischka.
894
00:58:57,619 --> 00:59:00,816
What did they do
then, Mr. Boday?
895
00:59:01,019 --> 00:59:03,897
Mischka, he the
most talk. He say:
896
00:59:04,099 --> 00:59:07,535
"You got jewel, diamonds.
All you Jews got gold."
897
00:59:07,739 --> 00:59:10,731
My father say, "We got nothing."
898
00:59:11,059 --> 00:59:14,529
- Then what happened?
- Mischka, he...
899
00:59:14,739 --> 00:59:17,458
He take my wife. He say:
900
00:59:17,659 --> 00:59:19,331
"Open mouth, pig."
901
00:59:20,899 --> 00:59:22,651
He look at teeth.
902
00:59:22,859 --> 00:59:25,737
He say, " Plenty gold."
903
00:59:27,899 --> 00:59:29,537
And then?
904
00:59:29,939 --> 00:59:31,657
They take us from ghetto.
905
00:59:31,859 --> 00:59:34,248
Very cold. Snow.
906
00:59:34,459 --> 00:59:36,654
We march in street.
907
00:59:36,979 --> 00:59:38,651
My mother fall.
908
00:59:38,859 --> 00:59:41,248
One of them, not Mischka...
909
00:59:41,459 --> 00:59:43,814
he with a scar...
910
00:59:44,059 --> 00:59:46,448
he beat her on head with rifle.
911
00:59:46,779 --> 00:59:48,417
We keep march.
912
00:59:48,619 --> 00:59:51,816
No see Mama again.
She stay in street.
913
00:59:52,819 --> 00:59:57,210
- Where did they march you?
- They march us to the Duna riverbank.
914
00:59:57,859 --> 00:59:59,577
Danube.
915
01:00:00,099 --> 01:00:02,055
By bridge. Lanchid.
916
01:00:02,259 --> 01:00:03,612
To a field.
917
01:00:03,819 --> 01:00:05,571
Many people there. Jews.
918
01:00:05,779 --> 01:00:09,658
Mischka say, "All you get
bath, water cold, kill fleas."
919
01:00:09,859 --> 01:00:14,534
And what happened there, Mr. Boday,
on the riverbank of the Danube?
920
01:00:15,258 --> 01:00:16,577
They tell us:
921
01:00:16,778 --> 01:00:18,894
"Stand close."
922
01:00:19,298 --> 01:00:21,129
We stand close.
923
01:00:21,618 --> 01:00:23,370
They take wire.
924
01:00:23,578 --> 01:00:27,617
They wrap wire
around us, two group.
925
01:00:27,938 --> 01:00:29,610
Very tight.
926
01:00:31,618 --> 01:00:35,691
They move us to the
edge of bank of river.
927
01:00:36,258 --> 01:00:37,896
Mischka say:
928
01:00:38,098 --> 01:00:40,453
"Sorry, we no got
enough the bullet."
929
01:00:42,498 --> 01:00:46,810
He take pistol, go
behind my Clara.
930
01:00:47,938 --> 01:00:49,371
He say:
931
01:00:49,578 --> 01:00:52,012
"One for you, pig."
932
01:00:53,778 --> 01:00:55,416
He shoot.
933
01:00:57,178 --> 01:00:59,214
He come behind us...
934
01:01:00,498 --> 01:01:02,966
he put pistol to
my father head...
935
01:01:06,018 --> 01:01:07,497
he shoot.
936
01:01:09,418 --> 01:01:11,727
And then push us in Duna.
937
01:01:12,658 --> 01:01:16,333
So he shot your wife and then your
father and dumped you in the river.
938
01:01:16,538 --> 01:01:19,098
Your Honour, that is not a
question, that is a speech.
939
01:01:20,498 --> 01:01:22,056
Sustained.
940
01:01:24,698 --> 01:01:28,452
Yeah. They... They
push from edge.
941
01:01:29,338 --> 01:01:31,454
We wired together.
942
01:01:32,258 --> 01:01:35,170
Duna very cold.
They think we all die.
943
01:01:35,378 --> 01:01:37,288
How did you survive, Mr. Boday?
944
01:01:37,497 --> 01:01:40,534
I don't know. I feel I died.
945
01:01:41,057 --> 01:01:44,333
We got swept to riverbank.
946
01:01:45,017 --> 01:01:49,010
I got hand out, take wire off.
947
01:01:51,257 --> 01:01:52,849
Father dead...
948
01:01:53,097 --> 01:01:54,769
boy dead.
949
01:01:55,217 --> 01:01:56,775
I no see Clara in water.
950
01:02:01,017 --> 01:02:02,655
Mr. Boday...
951
01:02:06,977 --> 01:02:10,014
is this the man that shot
your wife and your father...
952
01:02:10,217 --> 01:02:13,971
- and pushed you in the river?
- Yeah. That is Mischka.
953
01:02:14,297 --> 01:02:18,495
Is there any doubt in your mind
that that is the man, Mr. Boday?
954
01:02:19,897 --> 01:02:23,651
I see him 40 year
every night I close eyes.
955
01:02:24,017 --> 01:02:25,848
It is Mischka.
956
01:02:28,097 --> 01:02:31,692
No further questions,
Your Honour. Your witness.
957
01:02:34,217 --> 01:02:38,893
Mr. Boday, would you care to
take a short recess before we begin?
958
01:02:41,377 --> 01:02:43,254
Mr. Boday...
959
01:02:43,577 --> 01:02:46,171
how did you identify
my father as the man...
960
01:02:46,377 --> 01:02:48,288
who did these
things to your family?
961
01:02:48,497 --> 01:02:52,172
They come to me six month
ago, show me photograph.
962
01:02:52,377 --> 01:02:53,651
They showed you a photograph?
963
01:02:53,857 --> 01:02:57,327
- Objection, the witness is misspeaking.
- He's coaching the witness.
964
01:02:57,537 --> 01:03:00,005
Let the witness speak
for himself, Mr. Burke.
965
01:03:00,617 --> 01:03:04,086
They show me many
photographs of many people.
966
01:03:04,296 --> 01:03:06,856
Who showed you
these photographs?
967
01:03:07,416 --> 01:03:08,849
Mr. Burke...
968
01:03:09,056 --> 01:03:11,251
man from American Embassy...
969
01:03:11,936 --> 01:03:15,372
man from lnterior
Ministry and translator.
970
01:03:15,576 --> 01:03:16,850
And what did they tell you?
971
01:03:17,056 --> 01:03:20,765
Mr. Burke, he say he
investigate war criminal.
972
01:03:20,976 --> 01:03:24,889
He find in United Nations
my affidavit what happened.
973
01:03:25,096 --> 01:03:27,690
He say, " I think
they find man."
974
01:03:27,896 --> 01:03:30,091
How many photographs
were shown to you?
975
01:03:30,296 --> 01:03:32,014
- Many.
- This guy's a fake.
976
01:03:32,216 --> 01:03:35,128
Were there 10 or
20? Were there 100?
977
01:03:35,336 --> 01:03:39,454
- Twelve or 15.
- Well, which was it? Was it 12 or 15?
978
01:03:39,656 --> 01:03:42,534
- I no remember.
- You don't remember?
979
01:03:43,176 --> 01:03:46,327
- How were they displayed to you?
- Displayed?
980
01:03:48,376 --> 01:03:51,174
They put on table.
981
01:03:51,376 --> 01:03:54,925
And of these 12 or 15 photos...
982
01:03:55,136 --> 01:03:57,855
where was my father's
picture on the table?
983
01:03:59,256 --> 01:04:02,373
- I don't remember exactly.
- You don't remember?
984
01:04:02,616 --> 01:04:05,289
And were the men in the
photographs all the same age?
985
01:04:05,496 --> 01:04:08,329
Yeah. All of them
young, like Mischka.
986
01:04:08,656 --> 01:04:11,534
How long did it take you
to recognize the photo?
987
01:04:14,616 --> 01:04:17,653
Mr. Boday, you said that you
dreamed of this man every night...
988
01:04:17,856 --> 01:04:19,972
for 40 years, that
you couldn't forget.
989
01:04:20,176 --> 01:04:21,894
So how long did it take?
990
01:04:25,096 --> 01:04:27,086
Can you give us
your best estimate?
991
01:04:27,695 --> 01:04:29,447
As soon as I see him.
992
01:04:33,735 --> 01:04:37,694
Mr. Boday, are you a member
of the Communist party?
993
01:04:37,895 --> 01:04:40,932
Objection, Your Honour.
Irrelevant and immaterial.
994
01:04:41,135 --> 01:04:43,251
Relates to his
believability as a witness.
995
01:04:43,455 --> 01:04:46,174
No member. I no like Communist.
996
01:04:46,375 --> 01:04:48,843
They know I no like them.
997
01:04:49,455 --> 01:04:51,605
What they can do to me?
998
01:04:52,055 --> 01:04:54,933
I old man, no have family.
999
01:04:55,135 --> 01:04:57,854
Nobody can no hurt me no more.
1000
01:04:58,335 --> 01:05:00,007
You have your
answer, Mrs. Talbot.
1001
01:05:04,375 --> 01:05:07,094
No further questions,
Your Honour.
1002
01:05:07,575 --> 01:05:09,008
Mr. Burke?
1003
01:05:09,855 --> 01:05:12,244
We will adjourn until
tomorrow morning.
1004
01:05:22,455 --> 01:05:24,810
Mr. Vamos, tell us
where you were between...
1005
01:05:25,015 --> 01:05:28,530
December of 1944
and January, 1945.
1006
01:05:28,735 --> 01:05:30,851
In Budapest. Forced labour.
1007
01:05:31,055 --> 01:05:34,411
- Where did you work?
- At bank of Duna, Danube River.
1008
01:05:34,615 --> 01:05:36,492
Lanchid lnterrogation Centre.
1009
01:05:36,695 --> 01:05:38,811
What were your duties there?
1010
01:05:39,415 --> 01:05:41,929
- Clean up.
- Mr. Vamos...
1011
01:05:42,135 --> 01:05:45,013
do you remember meeting a
man there in the Special Section...
1012
01:05:45,215 --> 01:05:46,568
known as Mischka?
1013
01:05:46,775 --> 01:05:50,130
Everybody know
Mischka. Everybody afraid.
1014
01:05:50,614 --> 01:05:53,208
Mischka worst.
1015
01:05:53,414 --> 01:05:55,689
Why was that, Mr. Vamos?
1016
01:05:55,894 --> 01:05:58,169
Why was he the worst?
1017
01:05:58,374 --> 01:06:01,571
Mischka and his group enjoy.
1018
01:06:02,094 --> 01:06:04,654
Mr. Vamos, what was
it that Mischka did...
1019
01:06:04,894 --> 01:06:08,045
at the interrogation centre
that you saw him enjoying?
1020
01:06:08,254 --> 01:06:12,042
Mischka liked kill Jew. Mischka
liked kill gypsy more than Jew.
1021
01:06:12,294 --> 01:06:15,252
Mischka liked game.
lnside, they ask:
1022
01:06:15,454 --> 01:06:18,526
"You have gold,
diamond?" You say, " No."
1023
01:06:18,734 --> 01:06:21,043
Mischka take outside, play game.
1024
01:06:21,294 --> 01:06:24,570
What was this game,
Mr. Vamos, and how was it played?
1025
01:06:24,814 --> 01:06:28,887
- He put bayonet in earth.
- Your Honour, may we demonstrate?
1026
01:06:29,094 --> 01:06:30,652
Yes, yes.
1027
01:06:30,854 --> 01:06:35,325
Would you mind coming down and
showing us how the game was played?
1028
01:06:37,534 --> 01:06:41,891
Mr. Vamos, suppose or
imagine that this were a bayonet.
1029
01:06:42,094 --> 01:06:44,130
How did he play
the game? Show us.
1030
01:06:46,254 --> 01:06:48,688
He make hole.
1031
01:06:48,894 --> 01:06:52,125
He put bayonet in earth.
1032
01:06:52,974 --> 01:06:55,329
He tell you get on earth.
1033
01:06:55,574 --> 01:06:58,372
Body over bayonet.
1034
01:06:58,574 --> 01:07:00,132
Arm and leg on earth.
1035
01:07:02,014 --> 01:07:04,482
Push up and down,
push up and down.
1036
01:07:04,694 --> 01:07:07,288
Up and down, up and down.
1037
01:07:07,494 --> 01:07:09,325
- Pushups?
- Pushups.
1038
01:07:09,534 --> 01:07:14,130
Mischka like pushup. He do
pushup too. With bayonet too.
1039
01:07:14,333 --> 01:07:16,403
He had them doing the
pushups over the bayonet?
1040
01:07:16,613 --> 01:07:20,083
Till fall. We throw
in Duna. Clean up.
1041
01:07:20,293 --> 01:07:22,124
- I do clean up.
- Thank you, Mr. Vamos.
1042
01:07:22,333 --> 01:07:23,812
Thank you very much.
1043
01:07:24,013 --> 01:07:28,848
Mr. Vamos, did you ever have
any occasion to speak to Mischka?
1044
01:07:29,853 --> 01:07:32,321
No can speak. Once
speak Mischka, hit with gun.
1045
01:07:32,533 --> 01:07:35,605
No can look. We look,
Mischka hit with gun too.
1046
01:07:37,773 --> 01:07:40,446
We were not permitted
to look into his eyes.
1047
01:07:40,693 --> 01:07:43,412
Was there a shortage of
ammunition while you were there?
1048
01:07:43,613 --> 01:07:46,446
Oh, yeah. Big trouble.
They no can shoot.
1049
01:07:46,653 --> 01:07:51,204
They take wire, wire people
together, shoot one, dump all in Duna.
1050
01:07:51,413 --> 01:07:53,643
Did you ever see the man
known as Mischka do that?
1051
01:07:53,853 --> 01:07:55,366
Oh, yeah. Many time.
1052
01:07:55,613 --> 01:08:00,050
Approximately how many times would
you say, Mr. Vamos? Approximately.
1053
01:08:00,293 --> 01:08:02,170
Twenty, 30.
1054
01:08:02,373 --> 01:08:03,886
River red.
1055
01:08:04,093 --> 01:08:06,812
Ice on side of river red.
1056
01:08:07,013 --> 01:08:09,652
Bodies on side of river blue.
1057
01:08:09,853 --> 01:08:12,208
Blue Danube was red.
1058
01:08:13,773 --> 01:08:15,729
Mr. Vamos...
1059
01:08:16,653 --> 01:08:19,372
is this the man that
you knew as Mischka...
1060
01:08:19,613 --> 01:08:22,764
at the Lanchid
lnterrogation Centre?
1061
01:08:25,173 --> 01:08:27,129
- Yeah.
- Mr. Vamos...
1062
01:08:27,373 --> 01:08:29,329
would you mind looking
at the photograph?
1063
01:08:29,533 --> 01:08:30,966
Yeah.
1064
01:08:31,853 --> 01:08:34,811
Please, Mr. Vamos, can
you look at the photograph?
1065
01:08:36,813 --> 01:08:38,564
It is him.
1066
01:08:41,332 --> 01:08:44,768
No further questions,
Your Honour. Your witness.
1067
01:08:45,812 --> 01:08:49,168
I'm sorry to have to
ask you these questions.
1068
01:08:50,532 --> 01:08:52,488
Mr. Vamos...
1069
01:08:52,892 --> 01:08:55,690
do you know lstvan Boday?
1070
01:08:56,172 --> 01:08:59,050
- I read in Budapest newspaper.
- She's going up the wrong tree.
1071
01:08:59,252 --> 01:09:00,526
We'll see.
1072
01:09:00,732 --> 01:09:03,200
- Did you know him in Budapest?
- No.
1073
01:09:03,412 --> 01:09:05,721
You never spoke
to him in Budapest?
1074
01:09:05,932 --> 01:09:08,730
They tell us no speak
to each other. No me.
1075
01:09:08,972 --> 01:09:11,440
You never spoke to him
on the plane over here?
1076
01:09:11,692 --> 01:09:13,489
They have us
come different plane.
1077
01:09:13,732 --> 01:09:17,008
- You never spoke to him in your hotel?
- Different hotel.
1078
01:09:17,212 --> 01:09:20,602
- So you've never spoken to Mr. Boday?
- No.
1079
01:09:21,252 --> 01:09:23,322
Are you telling the
truth, Mr. Vamos?
1080
01:09:23,572 --> 01:09:25,449
I no lie to you.
1081
01:09:25,692 --> 01:09:29,321
Then would you tell us about
the meeting you had last night...
1082
01:09:29,532 --> 01:09:32,410
in your hotel room
with lstvan Boday?
1083
01:09:32,612 --> 01:09:33,840
Objection, Your Honour.
1084
01:09:34,052 --> 01:09:36,566
The witness just said he
never spoke to Mr. Boday.
1085
01:09:36,972 --> 01:09:38,291
Overruled.
1086
01:09:38,492 --> 01:09:42,371
You did meet with him in your
hotel room last night, didn't you?
1087
01:09:42,572 --> 01:09:44,563
- Didn't you, Mr. Vamos?
- Yeah.
1088
01:09:44,772 --> 01:09:46,046
He come to my room.
1089
01:09:46,812 --> 01:09:48,211
Judas Priest.
1090
01:09:48,412 --> 01:09:51,006
So you were lying
before when you told us...
1091
01:09:51,212 --> 01:09:54,921
- that you had never spoken to him.
- Yeah, I lie.
1092
01:09:55,172 --> 01:09:56,400
Do you lie often?
1093
01:09:56,612 --> 01:10:00,890
Boday come to my room, he ask, he
want to know about wife and brother.
1094
01:10:01,132 --> 01:10:04,203
Did you and Mr. Boday go
over your stories together?
1095
01:10:04,411 --> 01:10:07,209
- Did you compare notes?
- No, he ask if I remember.
1096
01:10:07,411 --> 01:10:10,608
- He show wife's picture.
- He came to show you...
1097
01:10:10,811 --> 01:10:15,043
a photograph of someone you
might have seen once, 40 years ago?
1098
01:10:15,291 --> 01:10:18,488
- Yes.
- And you didn't speak of anything else?
1099
01:10:20,011 --> 01:10:21,842
No further questions,
Your Honour.
1100
01:10:22,051 --> 01:10:24,565
How you can do this?
I come here, I tell truth.
1101
01:10:26,051 --> 01:10:29,361
How it can be wrong? A man
ask about his wife. That's wrong?
1102
01:10:29,571 --> 01:10:31,960
You must step down, sir.
1103
01:10:44,411 --> 01:10:46,242
Go on, Mr. Vamos.
1104
01:10:48,851 --> 01:10:51,684
Everything will be
all right, Mr. Vamos.
1105
01:10:57,611 --> 01:11:00,842
- Come this way with me.
- I think this is Mr. Burke's last witness.
1106
01:11:01,091 --> 01:11:03,764
Your Honour, we have one more
witness, Mrs. Melinda Kalman.
1107
01:11:04,011 --> 01:11:05,490
Judge, a moment.
1108
01:11:05,691 --> 01:11:08,125
We have no witness statement.
We have no deposition.
1109
01:11:08,331 --> 01:11:10,640
I object to this witness.
1110
01:11:10,891 --> 01:11:14,167
A last-minute government witness.
Arrived last evening from Budapest.
1111
01:11:14,371 --> 01:11:18,364
She's a psychiatrist
specializing in rape trauma.
1112
01:11:18,571 --> 01:11:22,120
Judge Silver overruled vehement
defence objections to her testimony.
1113
01:11:22,331 --> 01:11:24,970
A car stopped in the street.
1114
01:11:25,171 --> 01:11:27,365
There were two men inside.
1115
01:11:27,570 --> 01:11:31,165
They were wearing the
uniforms of the Arrow Cross.
1116
01:11:31,370 --> 01:11:34,567
They asked me
for identification.
1117
01:11:34,770 --> 01:11:37,409
I had left my purse...
1118
01:11:37,610 --> 01:11:41,922
at a piano lesson.
I had no papers.
1119
01:11:42,130 --> 01:11:47,841
One of the men, he had a long
scar on the left side of his face.
1120
01:11:48,050 --> 01:11:49,278
He said:
1121
01:11:49,490 --> 01:11:54,166
"Look how pretty
this pig is, Mischka."
1122
01:11:54,370 --> 01:11:57,043
- He called the man Mischka?
- Oh, yes.
1123
01:11:57,250 --> 01:12:02,483
They said I was a Jew. I told
them I was Roman Catholic.
1124
01:12:02,690 --> 01:12:06,080
- How old were you then?
- I was 16.
1125
01:12:06,530 --> 01:12:08,839
Please continue, Mrs. Kalman.
1126
01:12:09,090 --> 01:12:12,639
They told me I was under
arrest and put me in the car.
1127
01:12:12,850 --> 01:12:15,489
They drove over the bridge...
1128
01:12:15,690 --> 01:12:19,080
the Lanchid, and turned into
the buildings and the riverbank.
1129
01:12:19,290 --> 01:12:21,087
- At least she had a chance.
- Yeah.
1130
01:12:21,290 --> 01:12:24,680
They were quite friendly,
actually, in the car.
1131
01:12:24,890 --> 01:12:26,881
They asked me about
playing the piano.
1132
01:12:27,090 --> 01:12:30,480
They took me
into the building...
1133
01:12:30,690 --> 01:12:32,646
into a little room.
1134
01:12:34,210 --> 01:12:39,125
There was nothing in the
room but a mattress on the floor.
1135
01:12:40,450 --> 01:12:43,567
They told me to
take my clothes off.
1136
01:12:43,770 --> 01:12:45,806
They told me to
stand against the wall.
1137
01:12:46,010 --> 01:12:47,523
I started to cry.
1138
01:12:47,730 --> 01:12:50,449
I told them I was a
virgin. They laughed.
1139
01:12:50,650 --> 01:12:53,721
Mischka said, "We will
teach you to play us...
1140
01:12:55,009 --> 01:12:57,318
like you play the piano."
1141
01:12:59,049 --> 01:13:03,088
Mischka took out a revolver...
1142
01:13:03,849 --> 01:13:06,443
and he forced it into my mouth.
1143
01:13:08,569 --> 01:13:11,800
The other one tore my clothes.
1144
01:13:12,009 --> 01:13:14,079
He lighted a cigarette.
1145
01:13:15,169 --> 01:13:18,241
He put the cigarette
against my...
1146
01:13:20,569 --> 01:13:22,525
They took turns.
1147
01:13:23,289 --> 01:13:24,927
I passed out.
1148
01:13:25,129 --> 01:13:26,482
There were others...
1149
01:13:26,689 --> 01:13:32,002
men who came into the
room and left and came back.
1150
01:13:32,209 --> 01:13:35,326
I lost track of time.
1151
01:13:36,089 --> 01:13:37,886
They burned me.
1152
01:13:38,889 --> 01:13:41,278
Someone took my picture.
1153
01:13:41,489 --> 01:13:44,322
The flash would awaken me.
1154
01:13:45,849 --> 01:13:49,967
Then, I don't know
how much later...
1155
01:13:50,169 --> 01:13:52,524
it was Mischka again.
1156
01:13:52,729 --> 01:13:54,606
"Pig," he said.
1157
01:13:54,849 --> 01:13:59,206
"You have learned
to perform very well."
1158
01:13:59,409 --> 01:14:01,445
And he started again.
1159
01:14:01,689 --> 01:14:04,283
The other was there. He laughed.
1160
01:14:04,489 --> 01:14:07,959
They stood me up,
they carried me outside.
1161
01:14:08,169 --> 01:14:12,560
It was cold. it was so cold.
1162
01:14:13,329 --> 01:14:17,526
On the ground, in the
snow, there was a bayonet.
1163
01:14:18,848 --> 01:14:22,284
They told me to get down
on my hands and feet...
1164
01:14:22,488 --> 01:14:25,798
over the bayonet.
1165
01:14:26,688 --> 01:14:29,486
They told me to exercise.
1166
01:14:30,528 --> 01:14:32,564
I heard them laugh.
1167
01:14:32,768 --> 01:14:34,486
Mischka said:
1168
01:14:34,728 --> 01:14:37,606
"A healthy body
makes a healthy spirit."
1169
01:14:40,408 --> 01:14:43,559
The bayonet was at my stomach.
1170
01:14:44,568 --> 01:14:47,128
I pushed myself up...
1171
01:14:47,728 --> 01:14:49,480
once.
1172
01:14:51,568 --> 01:14:53,160
And then I fell.
1173
01:14:54,448 --> 01:14:56,484
I remember...
1174
01:14:56,688 --> 01:14:58,440
nothing else.
1175
01:14:59,288 --> 01:15:03,918
I was told I was found
on the bank of the river.
1176
01:15:05,928 --> 01:15:07,998
Mrs. Kalman...
1177
01:15:08,408 --> 01:15:10,797
is this the man...
1178
01:15:12,128 --> 01:15:14,244
known to you as Mischka?
1179
01:15:14,448 --> 01:15:17,167
Yes. That...
1180
01:15:17,368 --> 01:15:19,120
is the man.
1181
01:15:19,968 --> 01:15:22,436
No further questions,
Your Honour.
1182
01:15:22,648 --> 01:15:24,081
Your witness.
1183
01:15:31,888 --> 01:15:34,356
- No questions.
- The government rests.
1184
01:15:35,608 --> 01:15:38,918
- Annie, what are you doing?
- Stand up, Karchy.
1185
01:15:39,608 --> 01:15:41,199
It's not me.
1186
01:15:41,967 --> 01:15:44,481
It's not me, Annie. it's
not me. I didn't do this.
1187
01:15:44,687 --> 01:15:46,962
- Papa.
- It's not me.
1188
01:15:47,167 --> 01:15:48,486
I didn't do this to you.
1189
01:15:48,687 --> 01:15:51,645
I am not a beast. I am a
father. I was a husband.
1190
01:15:51,847 --> 01:15:54,520
I loved my wife. My family.
1191
01:15:54,727 --> 01:15:56,718
- I couldn't do this to you!
- Papa.
1192
01:15:57,767 --> 01:15:59,917
Yes, you are the beast.
1193
01:16:03,847 --> 01:16:05,485
This man didn't do this.
1194
01:16:05,687 --> 01:16:08,247
- It's not me! it's not me!
- Come on now, Papa.
1195
01:16:08,447 --> 01:16:11,678
- Come on, Papa.
- It's not me! it's not...
1196
01:16:11,887 --> 01:16:14,321
- Pop!
- Papa! Papa!
1197
01:16:14,527 --> 01:16:16,358
- Get back.
- Pop!
1198
01:16:31,087 --> 01:16:34,523
I believe your father's had what
we call acute anxiety reaction.
1199
01:16:34,727 --> 01:16:37,082
I understand he's been
under a lot of stress lately.
1200
01:16:37,287 --> 01:16:41,519
Frankly, I don't know how much
more pressure his system can take.
1201
01:16:42,167 --> 01:16:44,840
Mr. Laszlo, if you promise
to go home and rest...
1202
01:16:45,047 --> 01:16:46,924
I'll let you go home.
1203
01:16:47,927 --> 01:16:49,679
Thanks, doctor.
1204
01:16:52,327 --> 01:16:55,558
- I want to talk to Annie, Karchy.
- Why?
1205
01:16:57,287 --> 01:17:00,757
I understand, you wanna
talk to your lawyer now. Fine.
1206
01:17:02,687 --> 01:17:04,244
Annie...
1207
01:17:04,486 --> 01:17:06,317
come here.
1208
01:17:11,406 --> 01:17:13,283
I know...
1209
01:17:13,486 --> 01:17:15,920
what you think, Annie.
1210
01:17:17,486 --> 01:17:19,761
Plenty things...
1211
01:17:20,886 --> 01:17:23,002
that makes it...
1212
01:17:23,206 --> 01:17:25,401
it sound to you...
1213
01:17:27,406 --> 01:17:28,634
I...
1214
01:17:28,846 --> 01:17:31,155
I see your eyes, Annie.
1215
01:17:31,366 --> 01:17:34,915
And you've got to
answer the question:
1216
01:17:35,126 --> 01:17:36,878
"Is this...?
1217
01:17:38,526 --> 01:17:40,278
This my father?
1218
01:17:41,006 --> 01:17:43,042
This beast?"
1219
01:17:43,886 --> 01:17:45,683
No, Papa.
1220
01:17:45,926 --> 01:17:47,405
No.
1221
01:17:48,566 --> 01:17:51,319
In your heart, Annie.
1222
01:17:51,526 --> 01:17:55,485
You got to answer the question.
1223
01:17:57,126 --> 01:17:59,356
- Come on, Papa. Let's go home now.
- No.
1224
01:17:59,606 --> 01:18:03,201
I'm not going to
hide anymore, Annie.
1225
01:18:03,406 --> 01:18:04,964
Come on.
1226
01:18:09,526 --> 01:18:12,359
- Grandpa.
- Oh, Mikey.
1227
01:18:13,726 --> 01:18:16,320
- Hi, Dean.
- Come on, let's go home now.
1228
01:18:16,526 --> 01:18:18,596
No, I'm going to my own home.
1229
01:18:18,806 --> 01:18:21,718
- No, Papa.
- I don't care what happens to me.
1230
01:18:21,926 --> 01:18:23,723
I'm going home.
1231
01:18:27,526 --> 01:18:30,881
Tibor Zoldan was killed
by a hit-and-run driver.
1232
01:18:31,965 --> 01:18:33,762
I don't care.
1233
01:18:34,685 --> 01:18:36,038
For nine months...
1234
01:18:36,765 --> 01:18:41,600
from the time he wrote this guy
that $2000 check three years ago...
1235
01:18:41,805 --> 01:18:43,796
I don't care.
1236
01:18:45,085 --> 01:18:47,724
Mike's monthly cash spending...
1237
01:18:47,925 --> 01:18:52,316
ran $1000 over
what it always had.
1238
01:18:52,525 --> 01:18:55,244
It stopped running over the
month this guy got run over.
1239
01:18:55,445 --> 01:18:57,561
Stop it!
1240
01:18:58,885 --> 01:19:01,274
He is not a monster.
1241
01:19:01,485 --> 01:19:05,956
I'm his daughter. I know
him better than anyone.
1242
01:20:12,724 --> 01:20:15,477
- All right.
- That's beautiful.
1243
01:20:18,484 --> 01:20:20,554
All right, Mikey, make a wish.
1244
01:20:27,844 --> 01:20:29,721
Happy birthday.
1245
01:20:34,084 --> 01:20:37,281
- Is it really mine?
- It sure is.
1246
01:20:42,084 --> 01:20:45,394
Mischka, help teach our
grandson how to run a train.
1247
01:20:46,084 --> 01:20:48,473
You people have a lot of
experience running trains.
1248
01:20:48,684 --> 01:20:51,323
I can't believe he's 12 already.
1249
01:20:51,524 --> 01:20:54,322
Let him come to the trial.
He keeps asking me about it.
1250
01:20:54,524 --> 01:20:55,957
No.
1251
01:20:56,204 --> 01:20:58,638
His friends talk, he sees
it on TV, he wants to know.
1252
01:20:58,884 --> 01:21:01,318
Well, I'll explain
it all to him.
1253
01:21:01,524 --> 01:21:05,278
He wants to know for himself,
Ann. It's called growing up.
1254
01:21:10,884 --> 01:21:13,444
- You should let him go to the trial.
- No. He's too young.
1255
01:21:13,644 --> 01:21:15,282
It wouldn't hurt
to have him there.
1256
01:21:15,484 --> 01:21:17,280
Especially after that
woman's testimony.
1257
01:21:17,483 --> 01:21:20,714
- Can they go faster?
- Well, I'm not gonna use him.
1258
01:21:21,683 --> 01:21:25,232
I'd look at it as letting him do
something that he wants to do.
1259
01:21:25,483 --> 01:21:29,078
- I'm not that cynical.
- Oh, yes, you are.
1260
01:21:29,283 --> 01:21:31,353
You're a lawyer, like me.
1261
01:21:34,763 --> 01:21:37,323
Did you really drink
whiskey with Klaus Barbie?
1262
01:21:37,563 --> 01:21:40,999
No. I drank with a lot of
others like him though.
1263
01:21:41,203 --> 01:21:44,798
I was an intelligence officer.
I interrogated war prisoners.
1264
01:21:45,003 --> 01:21:46,880
What do you think
happened after the war?
1265
01:21:47,083 --> 01:21:49,039
The Communists were
Satan's army on earth.
1266
01:21:49,243 --> 01:21:51,837
They were our allies. We
weren't prepared to spy on them.
1267
01:21:52,603 --> 01:21:55,401
Nazis are the best anti-Communist
spy apparatus in the world.
1268
01:21:55,603 --> 01:21:57,275
We needed them. We used them.
1269
01:21:57,483 --> 01:22:00,634
If the Communists haven't taken
over, it's because we did a good job.
1270
01:22:00,843 --> 01:22:02,481
We were right to use them.
1271
01:22:02,923 --> 01:22:05,562
So you really did drink
with those monsters.
1272
01:22:06,163 --> 01:22:09,200
None of the men I
knew were monsters.
1273
01:22:10,283 --> 01:22:13,116
They were all
salt-of-the-earth types.
1274
01:22:13,323 --> 01:22:16,235
Like your old man. Yep?
1275
01:22:16,763 --> 01:22:18,481
Georgine.
1276
01:22:19,843 --> 01:22:21,322
Yeah.
1277
01:22:25,603 --> 01:22:27,195
Okay, thanks.
1278
01:22:33,603 --> 01:22:36,322
The forensic man says
the lD card is authentic.
1279
01:22:36,523 --> 01:22:38,115
I know.
1280
01:22:38,323 --> 01:22:42,474
I still have friends in Washington
with money, old-fashioned values.
1281
01:22:43,482 --> 01:22:46,952
We're dead, Harry.
This case is over.
1282
01:22:47,162 --> 01:22:50,234
- That woman spitting on him...
- Courtroom theatrics.
1283
01:22:50,442 --> 01:22:52,672
You know all about that.
1284
01:22:53,282 --> 01:22:57,878
- I don't know how to fight this.
- I thought you never needed help.
1285
01:22:58,242 --> 01:23:00,312
Can you help me?
1286
01:23:03,362 --> 01:23:06,877
Do you know anything
about harlequins, my dear?
1287
01:23:08,082 --> 01:23:09,879
All rise.
1288
01:23:16,762 --> 01:23:18,195
Okay.
1289
01:23:18,602 --> 01:23:21,799
- Please be seated.
- All right, sit down.
1290
01:23:22,442 --> 01:23:27,118
- Mrs. Talbot, call your first witness.
- We call Vladimir Kostav.
1291
01:23:27,322 --> 01:23:30,234
Your Honour, counsel
gave this name two days ago.
1292
01:23:30,482 --> 01:23:32,393
No statement. I don't
know why he's called.
1293
01:23:32,602 --> 01:23:35,116
- May we approach?
- Yes.
1294
01:23:37,442 --> 01:23:40,081
Kostav is a reluctant
witness, just subpoenaed.
1295
01:23:40,282 --> 01:23:41,761
We've only known for two days.
1296
01:23:43,562 --> 01:23:45,439
- What are they doing?
- They go up there...
1297
01:23:45,642 --> 01:23:48,759
so that we can't hear.
It's a private argument.
1298
01:23:49,002 --> 01:23:50,993
He's under federal protection.
1299
01:23:51,202 --> 01:23:55,400
How did you find an
ex-KGB CIA consultant?
1300
01:23:55,602 --> 01:23:58,560
And, Your Honour, I fail to see
what he has to do with this case.
1301
01:23:58,762 --> 01:24:01,151
It concerns exhibit number one.
1302
01:24:01,362 --> 01:24:02,590
No statement?
1303
01:24:03,202 --> 01:24:05,079
That's fair turnaround.
1304
01:24:05,281 --> 01:24:08,193
- You can call your witness.
- Thank you.
1305
01:24:10,201 --> 01:24:14,672
Mr. Kostav, when did you
defect to the United States?
1306
01:24:14,881 --> 01:24:16,200
Two years ago.
1307
01:24:16,401 --> 01:24:19,791
- And where did you reside previously?
- Ln Moscow.
1308
01:24:20,001 --> 01:24:21,559
And what was your
occupation there?
1309
01:24:22,521 --> 01:24:27,800
I was a lieutenant colonel,
counterintelligence section, KGB.
1310
01:24:29,281 --> 01:24:35,470
While you were with the KGB, were
you familiar with Operation Harlequin?
1311
01:24:36,241 --> 01:24:39,790
- Yes, I was.
- What was Operation Harlequin?
1312
01:24:40,401 --> 01:24:44,394
It was programmed to annihilate the
character of those living in the West...
1313
01:24:44,601 --> 01:24:49,117
enemies of socialist state, by
means of falsified documents.
1314
01:24:49,321 --> 01:24:50,879
Here we go.
1315
01:24:51,081 --> 01:24:53,231
And how was
that put into effect?
1316
01:24:53,441 --> 01:24:58,720
Group of scientists were put into
special department in Moscow...
1317
01:24:59,521 --> 01:25:04,072
to scientifically devise ways to
forge documents in such manner that...
1318
01:25:04,281 --> 01:25:07,159
no amount of analysis
would reveal its falsity.
1319
01:25:07,361 --> 01:25:09,397
- Did they succeed?
- Oh, yes.
1320
01:25:10,321 --> 01:25:15,270
And were such forged documents
used by the KGB against someone?
1321
01:25:15,481 --> 01:25:18,632
To my personal knowledge,
they were used against...
1322
01:25:18,841 --> 01:25:21,435
television commentator
in West Germany.
1323
01:25:21,881 --> 01:25:25,078
And what was the forged
document used in this case?
1324
01:25:25,321 --> 01:25:28,950
It was an Einsatz
commander identification card.
1325
01:25:29,481 --> 01:25:31,550
- Einsatz commander exterminated...
- I told you.
1326
01:25:31,760 --> 01:25:33,193
The Jews and gypsies.
1327
01:25:33,400 --> 01:25:36,870
German courts accepted
the card as authentic.
1328
01:25:37,120 --> 01:25:39,076
What happened to that man?
1329
01:25:40,440 --> 01:25:41,919
He commit suicide.
1330
01:25:43,960 --> 01:25:46,030
Mr. Kostav...
1331
01:25:46,240 --> 01:25:51,439
do you personally
know if the KGB shared...
1332
01:25:51,640 --> 01:25:54,108
this forged
document expertise...
1333
01:25:54,320 --> 01:25:56,993
with security agencies of
other Communist countries?
1334
01:25:57,840 --> 01:25:59,114
Yes.
1335
01:25:59,480 --> 01:26:01,596
Did you share it
with the Hungarians?
1336
01:26:02,680 --> 01:26:06,070
Hungarians showed a
great interest in Harlequin.
1337
01:26:06,760 --> 01:26:10,196
Thank you. No further questions.
1338
01:26:10,400 --> 01:26:12,118
Your witness.
1339
01:26:12,920 --> 01:26:16,037
Your Honour, in light
of the new testimony...
1340
01:26:16,240 --> 01:26:17,639
may we adjourn?
1341
01:26:18,600 --> 01:26:22,479
The New York Times called,
60 Minutes wants to talk to you...
1342
01:26:22,680 --> 01:26:24,398
and Georgine called.
1343
01:26:24,600 --> 01:26:27,239
- Thanks, Mrs. Cooper.
- You're welcome.
1344
01:26:27,840 --> 01:26:30,434
Judge Silver called. He
wants to see you right away.
1345
01:26:31,160 --> 01:26:34,914
The government has uncovered
a witness who allegedly served...
1346
01:26:35,120 --> 01:26:37,554
with your client
in the gendarmes.
1347
01:26:38,280 --> 01:26:42,114
- Another surprise.
- He's in Budapest.
1348
01:26:42,320 --> 01:26:44,595
He's terminally ill
and unable to travel.
1349
01:26:44,800 --> 01:26:49,237
We will hear his testimony in Budapest.
It will all be at government expense.
1350
01:26:49,440 --> 01:26:51,749
Your client's expenses
will be covered as well...
1351
01:26:52,000 --> 01:26:54,513
if he decides to come with us.
1352
01:26:56,439 --> 01:26:59,237
- I will never go back to Budapest.
- You don't have to go.
1353
01:26:59,439 --> 01:27:02,272
- I have to go.
- I can't go.
1354
01:27:02,479 --> 01:27:06,358
We get the KGB guy,
he says " Card is fake"...
1355
01:27:06,559 --> 01:27:08,789
they suddenly get a witness.
1356
01:27:11,879 --> 01:27:15,030
You will never learn it.
The grease has to be gold.
1357
01:27:15,239 --> 01:27:17,707
You learned it when you were 8.
1358
01:27:23,799 --> 01:27:25,915
If I go, they'll kill me.
1359
01:27:26,159 --> 01:27:30,914
They'll put something in the
food, or maybe I'll have an accident.
1360
01:27:31,119 --> 01:27:34,589
- Papa, that's paranoid.
- It's not paranoia.
1361
01:27:34,799 --> 01:27:36,915
They do all this, Annie.
1362
01:27:37,199 --> 01:27:39,030
Be careful.
1363
01:27:41,039 --> 01:27:43,599
I can't win without you, Annie.
1364
01:27:43,799 --> 01:27:45,357
I know that.
1365
01:27:45,599 --> 01:27:48,352
Don't worry about nothing,
okay? I'll take care of Pop.
1366
01:27:48,559 --> 01:27:51,835
Maybe me and the guys will get
together and take him to the bar.
1367
01:27:52,039 --> 01:27:55,509
- Jesus, Karchy, he's had a heart attack.
- Well, we'll take him bowling.
1368
01:27:55,719 --> 01:27:57,596
- How's that?
- Yeah.
1369
01:27:58,719 --> 01:28:00,471
- What are you doing here?
- Hi, Karchy.
1370
01:28:00,679 --> 01:28:03,477
Ann, can I speak
with you for a moment?
1371
01:28:03,679 --> 01:28:05,112
What?
1372
01:28:06,039 --> 01:28:07,870
Take it and read it.
1373
01:28:08,079 --> 01:28:09,910
- What is it?
- Read it on the plane.
1374
01:28:10,119 --> 01:28:13,475
Tibor Zoldan's sister lives in
Budapest. That's her address.
1375
01:28:13,679 --> 01:28:15,829
Ann, wait.
1376
01:28:16,239 --> 01:28:21,392
It feels like Tibor Zoldan
was blackmailing your father.
1377
01:28:22,678 --> 01:28:26,193
Good afternoon. Welcome to
American Airlines Flight 38...
1378
01:28:26,398 --> 01:28:28,548
- nonstop service to Zurich.
- Hi, how are you?
1379
01:28:28,758 --> 01:28:32,353
At this time, we ask that all passengers
board through the Gate 3 doorway.
1380
01:28:32,558 --> 01:28:34,037
Thank you.
1381
01:29:02,438 --> 01:29:04,190
- Mrs. Ann Talbot?
- Yes.
1382
01:29:16,438 --> 01:29:18,633
Have you ever been
to Hungary before?
1383
01:29:18,878 --> 01:29:20,834
- No.
- It's a beautiful country. You'd like.
1384
01:29:22,358 --> 01:29:26,829
Have nice, big suite at hotel.
We checked, everything in order.
1385
01:29:27,838 --> 01:29:32,309
- Do you work for the government?
- No. I told you, Bayar Tourist Agency.
1386
01:29:32,518 --> 01:29:35,908
Nobody likes working for
the government. No money.
1387
01:29:39,398 --> 01:29:42,912
Tomorrow at 8:00, we
go to Fo Kórház Hospital.
1388
01:29:44,917 --> 01:29:46,908
Do you speak Hungarian?
1389
01:29:47,357 --> 01:29:50,952
- Not very well.
- You'll get better.
1390
01:30:14,157 --> 01:30:17,274
- Yes?
- Madam Laszlo?
1391
01:30:17,477 --> 01:30:18,956
Talbot.
1392
01:30:19,157 --> 01:30:21,512
You like marzipans, madam?
1393
01:30:23,717 --> 01:30:25,787
Wait just one minute.
1394
01:30:29,837 --> 01:30:31,589
Thank you.
1395
01:30:32,557 --> 01:30:34,752
- Do you work with the hotel?
- No, madam.
1396
01:30:34,957 --> 01:30:38,836
There are some people here too.
We believe your father innocent.
1397
01:30:39,037 --> 01:30:41,949
This trial is bad for
everybody, here and there.
1398
01:30:42,157 --> 01:30:44,227
- Who are you?
- Governments not understand such.
1399
01:30:44,437 --> 01:30:45,995
- Who are you?
- That's not important.
1400
01:30:46,197 --> 01:30:47,994
I hope you will find
them very sweet.
1401
01:30:48,197 --> 01:30:51,428
- Wait a minute. Please.
- Try them.
1402
01:31:38,756 --> 01:31:40,189
United States vs Lazlo
1403
01:31:40,436 --> 01:31:44,031
number 89-CM-22-80,
proceedings resumed...
1404
01:31:44,556 --> 01:31:47,912
at the Fo Kórház in Budapest,
Hungary. Counsel may proceed.
1405
01:31:48,116 --> 01:31:51,313
Your Honour, I move to bar this
witness as inherently unreliable...
1406
01:31:51,556 --> 01:31:56,949
and ask here to put four questions
to him regarding his reliability.
1407
01:31:57,156 --> 01:31:59,909
Objection, Your
Honour. He's my witness.
1408
01:32:00,116 --> 01:32:03,870
- Ask four questions.
- Thank you, Your Honour.
1409
01:32:07,916 --> 01:32:09,952
- Mr. Burke.
- Thank you.
1410
01:32:10,156 --> 01:32:11,384
What is your name?
1411
01:32:14,196 --> 01:32:16,869
- Pal Horvath.
- Ls this your signature?
1412
01:32:20,796 --> 01:32:22,627
Yes, this is my signature.
1413
01:32:22,836 --> 01:32:26,067
Mr. Horvath, on
April 15th, 1952...
1414
01:32:26,716 --> 01:32:30,550
you swore in an affidavit to
the Hungarian security police...
1415
01:32:30,755 --> 01:32:35,271
that a man, a Michael
Zanavi, was the Mischka...
1416
01:32:35,475 --> 01:32:38,751
who committed war crimes at
the Lanchid lnterrogation Centre.
1417
01:32:40,795 --> 01:32:42,274
No, I didn't.
1418
01:32:42,475 --> 01:32:44,750
And on November 18th, 1973...
1419
01:32:44,955 --> 01:32:49,187
you again swore in another affidavit
to the Hungarian security police...
1420
01:32:49,435 --> 01:32:52,791
that Michael Bato
was the Mischka...
1421
01:32:53,035 --> 01:32:56,664
who committed war crimes at
the Lanchid lnterrogation Centre.
1422
01:33:00,235 --> 01:33:02,032
I don't know what
you are talking about.
1423
01:33:02,235 --> 01:33:03,714
Your Honour...
1424
01:33:04,635 --> 01:33:08,708
I have here copies
of both Mr. Horvath's...
1425
01:33:10,315 --> 01:33:15,594
affidavits identifying these
other men as Mischka.
1426
01:33:16,595 --> 01:33:19,905
May the translator read these
into the record in English?
1427
01:33:20,115 --> 01:33:21,673
Yes.
1428
01:33:25,675 --> 01:33:27,472
"I have no doubt in my mind...
1429
01:33:27,675 --> 01:33:32,271
that the man I saw commit
these crimes was Michael Bato."
1430
01:33:32,475 --> 01:33:38,311
Signed, " November the
18th, 1973. Pal Horvath."
1431
01:33:38,515 --> 01:33:40,824
- Did you know of these affidavits?
- I did not.
1432
01:33:41,035 --> 01:33:44,266
- How did you find this witness?
- The Hungarian authorities notified us.
1433
01:33:44,475 --> 01:33:47,194
Apparently, Mr. Horvath
told his doctor...
1434
01:33:47,395 --> 01:33:50,705
and the following day, he picked
Michael Laszlo out of a photo spread.
1435
01:33:50,915 --> 01:33:53,588
If I could get these, why
couldn't the government?
1436
01:33:53,795 --> 01:33:56,513
We don't have access to
Hungarian security files.
1437
01:33:56,714 --> 01:34:00,024
The Hungarians are cooperating
with Mr. Burke, not with me.
1438
01:34:00,234 --> 01:34:03,783
They must've known about these
affidavits. They were in their files.
1439
01:34:03,994 --> 01:34:06,588
We are fortunate
some honest people...
1440
01:34:06,794 --> 01:34:08,386
sent these affidavits to me.
1441
01:34:08,594 --> 01:34:11,233
I think that's absurd,
Your Honour. This man...
1442
01:34:11,674 --> 01:34:14,142
He wasn't investigated by
the Hungarian authorities.
1443
01:34:14,354 --> 01:34:17,391
He came by his own free will,
and they turned him over to us.
1444
01:34:17,834 --> 01:34:19,506
There's no conspiracy here.
1445
01:34:24,074 --> 01:34:26,713
- What did he say?
- I have no doubt in my mind...
1446
01:34:26,914 --> 01:34:29,109
that it is Laszlo.
1447
01:34:32,114 --> 01:34:34,628
The motion to bar is granted.
1448
01:34:34,834 --> 01:34:38,463
We've all come a long way at
substantial government expense.
1449
01:34:38,674 --> 01:34:40,665
Both money and time
have been wasted.
1450
01:34:40,874 --> 01:34:44,583
- Your Honour, I'd like more time...
- I'm not finished, Mr. Burke.
1451
01:34:44,794 --> 01:34:47,831
You have yet to show me enough
evidence Michael Laszlo committed...
1452
01:34:48,034 --> 01:34:49,387
these heinous crimes.
1453
01:34:49,594 --> 01:34:53,030
Your Honour, he lied on his application
for immigration, and he admits it.
1454
01:34:53,234 --> 01:34:56,271
- That's what he's being charged with.
- Don't make this worse.
1455
01:34:56,474 --> 01:35:00,990
You know you have to show more
than a lie about being in the gendarmes.
1456
01:35:01,234 --> 01:35:02,826
I move for dismissal,
Your Honour.
1457
01:35:03,554 --> 01:35:06,466
The motion is taken under
advisement. We are adjourned.
1458
01:35:12,034 --> 01:35:13,865
I just wanna tell you...
1459
01:35:14,114 --> 01:35:17,550
I just wanna tell you I think
you'll probably win this case.
1460
01:35:17,754 --> 01:35:22,110
Or you'll drag it out for years,
which amounts to the same thing.
1461
01:35:22,313 --> 01:35:24,304
But tell me...
1462
01:35:24,513 --> 01:35:27,664
aren't you a little suspicious
about all this new evidence...
1463
01:35:27,873 --> 01:35:32,628
- that just falls into your lap?
- You just can't give it up, can you?
1464
01:35:32,833 --> 01:35:35,905
Why do you wanna
punish him? He did nothing.
1465
01:35:36,113 --> 01:35:39,071
You really think I give a damn
about punishing an old man?
1466
01:35:39,273 --> 01:35:43,107
I don't have vengeance in my heart,
but I'll tell you what I do care about.
1467
01:35:43,313 --> 01:35:45,031
I care about remembering.
1468
01:35:45,233 --> 01:35:48,987
It's too late to change what happened,
but it's never too late to remember it.
1469
01:35:49,193 --> 01:35:52,629
The case is over, Jack. You
don't have to argue it anymore.
1470
01:35:52,833 --> 01:35:55,666
You can't tell me after
everything said in this trial...
1471
01:35:55,873 --> 01:35:58,148
you don't have any
doubts about your father.
1472
01:35:58,393 --> 01:35:59,746
I don't have time for this.
1473
01:35:59,953 --> 01:36:02,421
Our country has always
tried to be a haven...
1474
01:36:02,633 --> 01:36:04,351
for those who have
been persecuted.
1475
01:36:04,553 --> 01:36:07,067
And after the war, we let
in thousands of its victims.
1476
01:36:07,273 --> 01:36:10,106
But unfortunately we also let
in some of the executioners.
1477
01:36:10,353 --> 01:36:12,230
The war was almost over.
1478
01:36:12,433 --> 01:36:16,187
We were in Germany, and the Russians
were crossing the Hungarian border.
1479
01:36:16,393 --> 01:36:19,465
But the Hungarians
were still killing their Jews.
1480
01:36:19,673 --> 01:36:22,983
They turned the fucking romantic
Danube into their own shade of blue.
1481
01:36:23,193 --> 01:36:25,707
- That's what was happening.
- Some Hungarians.
1482
01:36:25,913 --> 01:36:28,268
Not my father!
1483
01:36:30,153 --> 01:36:32,542
Maybe you should go
down to the riverbank, Ann...
1484
01:36:32,753 --> 01:36:35,142
and look into the water.
1485
01:36:35,953 --> 01:36:38,183
Maybe you'll see your face.
1486
01:36:44,832 --> 01:36:47,744
You like chocolate,
Madam Laszlo?
1487
01:36:48,832 --> 01:36:51,585
You like chocolate,
no, Madam Laszlo?
1488
01:36:51,792 --> 01:36:53,510
Thank you.
1489
01:36:58,392 --> 01:37:01,384
- What bridge is this?
- Lanchid.
1490
01:37:01,632 --> 01:37:03,668
In English, "chain bridge."
1491
01:37:05,992 --> 01:37:09,667
Can you ask him to pull
over? I wanna take a walk.
1492
01:39:09,631 --> 01:39:11,511
Zoldan, Magda?
1493
01:39:11,548 --> 01:39:14,500
Yes
1494
01:39:14,501 --> 01:39:18,511
I am American, just came
here. Do you know me?
1495
01:39:18,611 --> 01:39:19,611
No.
1496
01:39:20,506 --> 01:39:23,845
I used to know your
brother in America.
1497
01:39:25,399 --> 01:39:28,288
- You knew Tibor?
- Yes
1498
01:39:28,848 --> 01:39:31,111
- Come in, come in..
- Thank you.
1499
01:39:33,847 --> 01:39:37,922
. I don't speak Hungarian very well.
- I understand what you say.
1500
01:39:38,010 --> 01:39:42,660
- I've just had my tea. Do you want some?
- That's lovely.
1501
01:39:43,510 --> 01:39:49,850
I just want to know
you and speak with you.
1502
01:39:51,510 --> 01:39:56,710
Tibor had wanted to go to America
very much. It might be a wonderful country.
1503
01:39:56,730 --> 01:39:58,310
He had a friend there.
1504
01:39:58,410 --> 01:40:02,310
He had seen his photo in a newspaper
here. He had said his friend was very rich.
1505
01:40:02,410 --> 01:40:06,410
Who was his friend?
Maybe, I know him.
1506
01:40:06,420 --> 01:40:07,510
I don't know.
1507
01:40:07,910 --> 01:40:08,960
Maybe...
1508
01:40:09,065 --> 01:40:11,410
László Miska?
1509
01:40:11,510 --> 01:40:15,410
No, I haven't ever heard
this name. What's your name?
1510
01:40:16,510 --> 01:40:17,510
Talbot, Ann
1511
01:40:17,855 --> 01:40:22,510
He never wrote about
you, either any of his friends.
1512
01:40:22,610 --> 01:40:26,510
I like picture postcards very much.
I've been collecting them for a long time.
1513
01:40:26,710 --> 01:40:28,010
Chicago.
1514
01:40:28,410 --> 01:40:30,310
What was doing Tibor in America?
1515
01:40:32,576 --> 01:40:34,577
Nothing special.
1516
01:40:34,580 --> 01:40:37,905
After he had died, only his
camera & wallet was sent to me.
1517
01:40:37,910 --> 01:40:41,710
In his wallet was
nothing, except a ticket.
1518
01:40:41,760 --> 01:40:43,210
What kind of ticket?
1519
01:40:43,610 --> 01:40:45,010
I'll show you.
1520
01:40:47,510 --> 01:40:48,610
What's that?
1521
01:40:49,510 --> 01:40:51,860
Aaah, this is a... uhmmm...
1522
01:40:55,710 --> 01:40:58,009
Pawn-ticket.
1523
01:41:00,509 --> 01:41:03,009
Pawn-ticket?
1524
01:41:04,809 --> 01:41:06,634
What had he
checked, do you know?
1525
01:41:06,858 --> 01:41:08,409
I don't know.
1526
01:41:10,809 --> 01:41:15,809
Would you take this?
Take it out for me?
1527
01:41:16,009 --> 01:41:19,009
I have so little memory
from him, anyway.
1528
01:41:19,399 --> 01:41:21,099
OK.
1529
01:41:24,909 --> 01:41:29,109
Thank you. I'm
happy to meet you.
1530
01:41:29,159 --> 01:41:32,109
Will you send me postcards
from America, won't you?
1531
01:41:32,159 --> 01:41:33,409
I'll send you a lot.
1532
01:41:37,359 --> 01:41:38,459
It's me.
1533
01:41:40,862 --> 01:41:42,409
Don't you recognise Tibor?
1534
01:41:53,809 --> 01:41:55,687
He had scar
1535
01:41:55,709 --> 01:41:58,334
He operated his face three times
1536
01:41:58,339 --> 01:42:01,863
He was ashamed because of this
scar. Spent all his money for that.
1537
01:42:02,309 --> 01:42:04,509
What was he doing
during the war?
1538
01:42:05,809 --> 01:42:08,867
A soldier like everybody else.
1539
01:43:02,868 --> 01:43:04,620
Can I help you?
1540
01:43:08,548 --> 01:43:10,743
Jesus Christ, lady.
1541
01:43:10,948 --> 01:43:13,382
It took you a while
to come back.
1542
01:43:39,988 --> 01:43:42,058
Perfect condition.
1543
01:43:42,268 --> 01:43:44,304
Two-thirty-six even.
1544
01:47:06,305 --> 01:47:09,456
Annie, I'm trying to call
you. What's going on?
1545
01:47:20,465 --> 01:47:22,262
Can I speak with Mikey?
1546
01:47:27,265 --> 01:47:28,903
Mikey.
1547
01:47:32,505 --> 01:47:33,699
No, l...
1548
01:47:33,905 --> 01:47:36,055
I just got home.
1549
01:47:37,825 --> 01:47:39,304
How are you, Mikey?
1550
01:47:41,345 --> 01:47:44,018
No, I'll come by first
thing in the morning.
1551
01:47:44,265 --> 01:47:48,178
Keep your heels down
and keep your hands down.
1552
01:47:49,225 --> 01:47:52,058
And keep him going,
keep him going.
1553
01:47:53,465 --> 01:47:55,057
Look forward.
1554
01:47:55,265 --> 01:47:56,983
Boy, that's good.
1555
01:47:59,464 --> 01:48:03,059
Yeah, I like it very much.
Sit straight. That's good.
1556
01:48:05,144 --> 01:48:07,021
Hey, you.
1557
01:48:08,144 --> 01:48:10,135
Good to have you back.
Good to have you back.
1558
01:48:10,344 --> 01:48:14,178
You did it, kid. You sliced
some nuts. You did it.
1559
01:48:14,384 --> 01:48:17,740
- Hey, what's the matter? Come on.
- Ask Mikey to come in the house.
1560
01:48:17,944 --> 01:48:19,297
- He's right out back.
- Get him.
1561
01:48:19,504 --> 01:48:21,381
- Harry brought some reporters.
- Get Mikey.
1562
01:48:21,584 --> 01:48:23,939
Tell him to come in the
house. I have to talk to him.
1563
01:48:24,144 --> 01:48:25,975
- Annie, come on.
- Go on, Karchy, get him.
1564
01:48:26,784 --> 01:48:28,695
Hey! No, no. This way.
1565
01:48:28,944 --> 01:48:32,857
Ladies and gentlemen, thank
you. Thank you all for coming.
1566
01:48:33,064 --> 01:48:34,577
Sorry it's not a prettier day.
1567
01:48:34,784 --> 01:48:37,742
As you know, since
you've been reporting it...
1568
01:48:37,944 --> 01:48:41,903
we can consider this
absurd case to be over.
1569
01:48:42,104 --> 01:48:46,541
- Mom.
- Oh, Mikey, I missed you so much.
1570
01:48:48,184 --> 01:48:50,300
Isn't it great? About Grandpa?
1571
01:48:50,504 --> 01:48:53,735
- I told you he didn't do anything.
- Come on, honey, let's go home.
1572
01:48:53,944 --> 01:48:55,502
Grandpa Talbot got me a pony.
1573
01:48:55,704 --> 01:48:57,820
- I know. Come on. Let's go home.
- Come see him.
1574
01:48:58,024 --> 01:49:00,902
- Please, Mikey, come on.
- Come on, Mom.
1575
01:49:01,104 --> 01:49:03,538
Energy and money that's
been expended by the...
1576
01:49:03,744 --> 01:49:05,860
You go on ahead, I'll come out.
1577
01:49:06,064 --> 01:49:07,292
Hurry up.
1578
01:49:07,504 --> 01:49:10,576
I think the American taxpayer
has legitimate questions...
1579
01:49:10,784 --> 01:49:14,254
as to how his money's
been spent in this case.
1580
01:49:16,544 --> 01:49:20,457
Well, personally I think
it is an official lynching...
1581
01:49:20,664 --> 01:49:22,540
that's been
choreographed by the KGB.
1582
01:49:22,743 --> 01:49:25,416
If it's not, it's a
very good imitation.
1583
01:49:26,623 --> 01:49:29,854
What's the matter?
Annie, what's the matter?
1584
01:49:30,063 --> 01:49:33,339
- I know, Papa.
- Annie, we won. The trial's over.
1585
01:49:33,543 --> 01:49:36,011
- The judge dismissed the charges.
- I know everything.
1586
01:49:36,223 --> 01:49:39,101
Oh, Annie, we won.
The trial's over. We won.
1587
01:49:39,303 --> 01:49:42,579
- Harry says we are going to sue.
- It was you, Papa.
1588
01:49:42,783 --> 01:49:44,614
You killed them all.
1589
01:49:44,823 --> 01:49:47,053
I saw those photos.
1590
01:49:47,623 --> 01:49:49,614
It was you, Papa.
1591
01:49:53,023 --> 01:49:56,493
You killed that boy
in front of his father.
1592
01:49:56,703 --> 01:49:59,854
You raped that woman, you
threw their bodies in the Duna.
1593
01:50:00,063 --> 01:50:03,260
I went to see that place, Papa.
1594
01:50:06,903 --> 01:50:10,339
The man's son was 7 years old.
1595
01:50:11,143 --> 01:50:16,695
He was only 7 years
old! He was 7 years old!
1596
01:50:17,343 --> 01:50:19,413
You shot him in the head.
1597
01:50:19,623 --> 01:50:21,375
You shot them all in the head.
1598
01:50:21,583 --> 01:50:24,143
You were that beast.
1599
01:50:25,983 --> 01:50:31,615
You shot that boy in the head when
he was crying over his dead mother.
1600
01:50:31,823 --> 01:50:34,098
You hurt all those people.
1601
01:50:34,303 --> 01:50:37,420
Oh, God, what are we gonna do?
1602
01:50:40,023 --> 01:50:43,254
Tell me. What photos?
1603
01:50:48,822 --> 01:50:51,973
Tibor Zoldan was
blackmailing you.
1604
01:50:52,182 --> 01:50:55,697
- No, he was a friend.
- I saw the scar.
1605
01:50:55,902 --> 01:50:58,860
- From the refugee camp.
- I saw the scar, Papa.
1606
01:51:00,462 --> 01:51:02,896
- The scar?
- The scar running down his face...
1607
01:51:03,102 --> 01:51:05,377
just like they all said.
1608
01:51:06,102 --> 01:51:08,616
I went to see his sister.
1609
01:51:13,542 --> 01:51:16,340
How could you do
those things, Papa?
1610
01:51:17,622 --> 01:51:21,854
Why did you do
this to us? To Mikey?
1611
01:51:23,942 --> 01:51:25,580
Papa...
1612
01:51:25,782 --> 01:51:27,215
why?
1613
01:51:27,622 --> 01:51:29,260
Answer me.
1614
01:51:30,262 --> 01:51:34,653
I need you to answer
me. Answer me, Papa.
1615
01:51:35,982 --> 01:51:38,018
I love you.
1616
01:51:38,262 --> 01:51:40,457
I love you too.
1617
01:51:41,542 --> 01:51:44,500
What happened to you?
1618
01:51:49,782 --> 01:51:52,899
What did the
Communists do to you?
1619
01:52:05,502 --> 01:52:08,141
I don't ever wanna
see you again, Papa.
1620
01:52:08,342 --> 01:52:10,775
I don't want Mikey...
1621
01:52:10,981 --> 01:52:13,211
to ever see you again.
1622
01:52:13,421 --> 01:52:16,094
- You can't do this.
- I can do it.
1623
01:52:16,661 --> 01:52:19,095
You don't exist.
1624
01:52:19,621 --> 01:52:21,612
You can't do that.
1625
01:52:23,541 --> 01:52:26,772
Papa, you don't know how
much I'm gonna miss you.
1626
01:52:27,981 --> 01:52:29,539
Annie.
1627
01:52:29,741 --> 01:52:33,017
Annie! He's my boy! My son!
1628
01:52:33,221 --> 01:52:36,019
You don't have a grandson!
1629
01:52:37,661 --> 01:52:41,415
You gonna tell
Mikey this garbage?
1630
01:52:41,621 --> 01:52:44,658
You gonna poison his
mind like they poisoned you?
1631
01:52:46,741 --> 01:52:49,938
You're like a stranger!
You say those things.
1632
01:52:50,141 --> 01:52:53,338
You tell him anything you want.
1633
01:52:53,541 --> 01:52:55,736
Mikey is not gonna believe you.
1634
01:52:55,981 --> 01:52:58,211
Nobody is gonna believe you.
1635
01:52:58,421 --> 01:53:01,219
They are gonna say you're crazy.
1636
01:53:02,261 --> 01:53:05,173
Why can't you try
to say the truth?
1637
01:53:06,341 --> 01:53:07,933
The truth?
1638
01:53:09,581 --> 01:53:11,697
Something happened...
1639
01:53:11,901 --> 01:53:13,937
to your mind, Annie.
1640
01:53:18,101 --> 01:53:21,138
I have friends here...
1641
01:53:21,661 --> 01:53:23,652
and there.
1642
01:53:23,861 --> 01:53:26,250
And believe me...
1643
01:53:26,461 --> 01:53:29,180
you will know the truth.
1644
01:53:30,261 --> 01:53:32,411
I am not this beast.
1645
01:53:32,621 --> 01:53:33,974
No.
1646
01:53:35,940 --> 01:53:37,214
Mikey!
1647
01:53:38,820 --> 01:53:40,458
Mikey!
1648
01:53:40,660 --> 01:53:44,130
Persecute an honest
man and citizen...
1649
01:53:44,380 --> 01:53:48,851
a family man like Michael Laszlo, all
in the name of stamping out racism.
1650
01:53:49,340 --> 01:53:52,810
One, two, three. Up.
1651
01:53:53,700 --> 01:53:57,249
I think it's time that we
stopped trying to appease...
1652
01:53:57,460 --> 01:54:01,055
a liberal New York-Washington
lobby and concentrate on the future...
1653
01:54:01,260 --> 01:54:02,613
not on the past.
1654
01:54:02,820 --> 01:54:06,290
Let's worry about the
grandsons, not the grandfathers.
1655
01:54:06,500 --> 01:54:09,970
Now go, Mikey, go! Go! Yeah.
1656
01:54:10,180 --> 01:54:11,852
Good!
1657
01:54:12,060 --> 01:54:14,494
Go forward.
1658
01:54:15,020 --> 01:54:16,453
That's good.
1659
01:54:16,660 --> 01:54:18,855
Yeah, Mikey, that's good!
129540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.