Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,007 --> 00:04:11,465
Brain is the most important
organ of the human body.
2
00:04:11,923 --> 00:04:15,298
The most vital component
in the human system.
3
00:04:15,686 --> 00:04:18,984
It's the brain that controls
every body part.
4
00:04:19,839 --> 00:04:23,840
Brain is the king of
all human body parts.
5
00:04:41,560 --> 00:04:43,060
Patient Name: Sanjay Singhania.
6
00:04:43,127 --> 00:04:45,086
Symptom: Anti retrograde
Amnesia, Short term memory loss.
7
00:04:45,138 --> 00:04:47,180
Hey, look at this one.
8
00:04:50,060 --> 00:04:51,227
This one is my project.
9
00:04:52,560 --> 00:04:54,060
No.
- Sir, but why?
10
00:04:54,170 --> 00:04:57,340
Forget this case.
- But it's such an interesting case.
11
00:04:57,572 --> 00:05:00,238
Interesting yes,
but it's also, a police case.
12
00:05:00,411 --> 00:05:02,998
But. - Sunita, you want me
to call your parents?
13
00:05:03,530 --> 00:05:05,488
Fine, I won't take it up.
14
00:05:06,157 --> 00:05:09,490
But as medical students,
we want to know.
15
00:05:09,925 --> 00:05:10,925
Okay...
16
00:05:12,881 --> 00:05:16,592
That is Sanjay Singhania.
17
00:05:17,175 --> 00:05:19,842
Someone hit him on the head
with an iron rod.
18
00:05:20,383 --> 00:05:22,842
After the incident,
he lost his memory.
19
00:05:23,633 --> 00:05:25,800
He's unable to remember
anything now.
20
00:05:25,883 --> 00:05:28,467
We call it short term memory loss.
21
00:05:29,398 --> 00:05:32,982
He remembers events for
only about fifteen minutes.
22
00:05:33,193 --> 00:05:34,193
And, after that,
23
00:05:34,328 --> 00:05:35,503
he forgets everything.
24
00:05:36,425 --> 00:05:38,550
For example,
he asks you for your name...
25
00:05:38,883 --> 00:05:40,717
And in 15 minutes
he will have forgotten it.
26
00:05:41,393 --> 00:05:44,768
He recalls only fragments
of the incident.
27
00:05:45,429 --> 00:05:47,228
But we can't say how much of it
he remembers.
28
00:05:49,399 --> 00:05:52,520
Regular tasks like eating,
29
00:05:52,777 --> 00:05:56,860
drinking, driving,
also, his feelings...
30
00:05:57,060 --> 00:06:01,020
Lie embedded in
his sub-conscious mind.
31
00:06:01,203 --> 00:06:04,353
How does he
go about his everyday routine?
32
00:06:04,520 --> 00:06:07,687
How does a child perform
instructed tasks?
33
00:06:08,270 --> 00:06:11,440
By committing to memory,
learning by rote.
34
00:06:11,559 --> 00:06:13,684
Or, by jotting
things down in writing.
35
00:06:13,728 --> 00:06:17,020
Likewise,
he remembers tasks by writing.
36
00:06:17,550 --> 00:06:20,092
What was that incident?
Who assaulted him?
37
00:06:26,467 --> 00:06:27,717
This, no one knows.
38
00:06:27,967 --> 00:06:30,800
Unfortunately,
he doesn't even recall a face.
39
00:06:34,508 --> 00:06:36,758
How can someone live on like this?
40
00:06:37,461 --> 00:06:39,190
I wonder, what
is he doing at this moment...
41
00:08:22,955 --> 00:08:24,436
[Camera beeps]
42
00:09:18,653 --> 00:09:19,653
Ghajini.
43
00:09:24,220 --> 00:09:26,242
Ghajini.
44
00:10:20,046 --> 00:10:21,127
[Whistle blows]
45
00:10:52,176 --> 00:10:53,257
[Dog barking]
46
00:11:38,313 --> 00:11:39,813
Killed, just like Mangesh.
47
00:11:41,397 --> 00:11:42,647
The second, this week.
48
00:12:04,899 --> 00:12:07,816
Even if I have to search
every street in Mumbai...
49
00:12:08,105 --> 00:12:10,897
I am going to find and arrest that
scoundrel within forty-eight hours.
50
00:12:11,694 --> 00:12:13,336
Find out who did it...
51
00:12:14,188 --> 00:12:17,480
I must find him
before the police get to him.
52
00:12:20,230 --> 00:12:21,230
Where do you want to go, sir?
53
00:12:25,438 --> 00:12:27,105
Here... I want to go there.
54
00:12:27,188 --> 00:12:30,480
Orchard Avenue.
Pin 400076. My street.
55
00:12:32,355 --> 00:12:33,855
We are in Orchard Avenue.
56
00:12:34,652 --> 00:12:36,401
Take the next right.
57
00:12:36,438 --> 00:12:37,438
Ok.
58
00:12:41,709 --> 00:12:44,667
Odyssey. It's a building
on your right. I want to go there.
59
00:12:48,297 --> 00:12:49,589
My building.
60
00:12:54,943 --> 00:12:56,276
Seventy-three Rupees.
61
00:12:56,990 --> 00:12:58,198
Whose address is it?
62
00:12:59,011 --> 00:13:00,094
Mine.
63
00:13:42,606 --> 00:13:44,022
Kill him Find Ghajini.
64
00:13:44,432 --> 00:13:46,349
Find him Kill him.
65
00:13:51,991 --> 00:13:53,199
Photos.
66
00:13:54,342 --> 00:13:55,342
House Keys.
67
00:14:00,522 --> 00:14:02,563
Wallet. Cell phone.
68
00:14:05,107 --> 00:14:06,523
Camera. Gun.
69
00:15:28,934 --> 00:15:30,794
[Door creaks]
70
00:16:01,652 --> 00:16:02,944
Remove T shirt.
71
00:16:10,597 --> 00:16:14,347
Revenge.
72
00:16:36,998 --> 00:16:39,206
Kalpana was killed
Who is Ghajini?
73
00:16:41,316 --> 00:16:42,358
Revenge.
74
00:17:06,856 --> 00:17:08,589
Check notes, Photos.
75
00:17:09,116 --> 00:17:10,738
[Growling]
76
00:17:12,121 --> 00:17:14,986
[Screams]
77
00:17:38,253 --> 00:17:39,253
Find Ghajini.
78
00:18:31,897 --> 00:18:33,063
Kill him.
79
00:18:38,111 --> 00:18:39,062
Ghajini.
80
00:18:58,279 --> 00:18:59,487
Day before yesterday at 10 am.
81
00:19:00,147 --> 00:19:02,355
From Hiranandani
to Andheri Station.
82
00:19:02,498 --> 00:19:04,748
Yes, I sold that ticket.
83
00:19:05,748 --> 00:19:07,540
What's written behind it?
84
00:19:09,665 --> 00:19:11,248
He paid me with a five hundred note.
85
00:19:11,832 --> 00:19:14,290
I didn't have change.
So, I wrote it on the back.
86
00:19:14,790 --> 00:19:20,123
He forgot to take the change...
Hey, it must be him.
87
00:19:20,468 --> 00:19:23,468
Who?
- This one always forgets.
88
00:19:23,632 --> 00:19:25,549
Sometimes he
forgets to buy a ticket...
89
00:19:25,770 --> 00:19:27,395
Sometimes it's
the change.
90
00:19:27,677 --> 00:19:30,427
At times, he goes on buying tickets.
91
00:19:30,612 --> 00:19:32,490
He keeps on asking the
names of bus stops.
92
00:19:32,570 --> 00:19:36,570
Can you recognise him?
- Why not... Looks a strange sort...
93
00:19:37,070 --> 00:19:40,487
Keeps his head shaven,
has a long scar on the head.
94
00:19:40,778 --> 00:19:44,320
Every morning at ten, he takes
the bus from Hiranandani.
95
00:19:45,862 --> 00:19:46,862
It's nine.
96
00:19:47,052 --> 00:19:49,052
We got an hour to get him. Come on.
97
00:20:15,556 --> 00:20:16,639
Take camera.
98
00:20:17,468 --> 00:20:18,635
Bus 392.
99
00:20:49,764 --> 00:20:51,264
There he goes.
100
00:20:54,116 --> 00:20:55,241
Hey.
101
00:21:25,093 --> 00:21:26,343
Darn it.
102
00:21:29,775 --> 00:21:32,192
See you in the canteen
after the lecture.
103
00:21:32,260 --> 00:21:33,510
Bye.
- Bye.
104
00:21:43,410 --> 00:21:44,638
What about that scanning report?
105
00:21:46,927 --> 00:21:48,843
Excuse me... Excuse me, sir...
106
00:21:48,987 --> 00:21:50,278
Hi sir! I'm Sunita.
107
00:21:52,862 --> 00:21:54,653
Sunita. Final year medical student.
108
00:21:55,843 --> 00:21:57,760
You don't know me. But I know you.
109
00:21:58,218 --> 00:22:02,593
Can I talk to you
for two minutes... Please?
110
00:22:05,605 --> 00:22:09,410
As a medical student, I want to
know how...
111
00:22:09,435 --> 00:22:13,730
[Camera beeps]
112
00:22:13,899 --> 00:22:15,191
What's that?
113
00:22:16,665 --> 00:22:17,790
My camera.
114
00:22:17,873 --> 00:22:19,082
Why is it beeping?
115
00:22:20,543 --> 00:22:22,207
It buzzes every 15 minutes.
116
00:22:22,540 --> 00:22:26,623
So that I can take photos...
of important things, people,
117
00:22:27,504 --> 00:22:29,260
to inscribe on them, to remember.
118
00:22:29,843 --> 00:22:31,052
On photos?
119
00:22:31,552 --> 00:22:32,718
Yes.
120
00:22:36,397 --> 00:22:38,772
What are you doing?
- Making notes...
121
00:22:39,188 --> 00:22:41,397
Tear it out, throw it away. Do it.
122
00:22:46,778 --> 00:22:49,445
Can I see a photo?
123
00:23:08,552 --> 00:23:10,010
My watchman.
124
00:23:10,436 --> 00:23:11,436
My doctor.
125
00:23:11,718 --> 00:23:13,010
My manager.
126
00:23:13,244 --> 00:23:14,494
My building.
127
00:23:14,718 --> 00:23:17,343
Hiranandani? Do you live there?
128
00:23:18,135 --> 00:23:19,135
Yes.
129
00:23:20,927 --> 00:23:24,343
Can I ask... How did you get
that injury on your head?
130
00:23:25,052 --> 00:23:28,260
My professor told
me about some accident.
131
00:23:29,153 --> 00:23:31,278
Do you remember anything
about the incident?
132
00:23:32,285 --> 00:23:36,119
Yes.
- What happened? Who hit you?
133
00:23:36,937 --> 00:23:39,195
We aren't friends enough
for me to confide in you.
134
00:23:39,773 --> 00:23:40,856
Sorry sir. Sorry.
135
00:23:42,328 --> 00:23:43,661
I'd like to meet you again.
136
00:23:44,820 --> 00:23:46,153
Take my photograph.
137
00:23:46,650 --> 00:23:49,112
I'll use it to remind you
when we meet again.
138
00:23:58,776 --> 00:24:01,526
One more...
One for you and one for me.
139
00:24:04,695 --> 00:24:08,570
I hope I'm a friend now?
Please write 'My Friend' on it.
140
00:24:18,967 --> 00:24:22,508
Thanks. The next time we meet,
I'll show this to you.
141
00:25:33,633 --> 00:25:39,045
You think the police is incompetent?
142
00:27:07,800 --> 00:27:08,967
[Sanjay] 'My name is Sanjay.'
143
00:27:10,172 --> 00:27:11,464
'Sanjay Singhania.'
144
00:27:20,998 --> 00:27:23,748
'Business is my passion,
it's also my job.'
145
00:27:24,675 --> 00:27:26,717
'My dad dreamt of turning
the enterprise,'
146
00:27:26,760 --> 00:27:29,052
'into India's largest
cell phone company.'
147
00:27:29,927 --> 00:27:32,513
'His dream is now my purpose.'
148
00:27:33,063 --> 00:27:35,522
'And I'll leave nothing undone
in order to achieve it.'
149
00:27:50,105 --> 00:27:53,230
'I live in Mumbai. My mother
was born in this city.'
150
00:27:53,740 --> 00:27:55,490
'I share a bond with this city.'
151
00:27:59,967 --> 00:28:01,717
'Here we are, in Air Voice.'
152
00:28:03,022 --> 00:28:04,355
'In my office.'
153
00:28:04,738 --> 00:28:06,655
'And they are my
most trusted employees.'
154
00:28:13,530 --> 00:28:16,488
'Dad said, put all your emotions
into work,'
155
00:28:16,697 --> 00:28:18,447
'don't get emotional about it.'
156
00:28:20,167 --> 00:28:24,458
'Across India we are targeting a
500 million subscriber base.'
157
00:28:24,875 --> 00:28:26,083
Are you shocked?
158
00:28:26,538 --> 00:28:27,871
I can achieve it.
159
00:28:28,012 --> 00:28:30,178
And I'm not being vain,
I'm just confident.
160
00:28:31,084 --> 00:28:33,459
There is a fine line between
vanity and confidence.
161
00:28:33,845 --> 00:28:36,345
That I can achieve,
speaks my confidence.
162
00:28:36,811 --> 00:28:39,474
Only I can achieve,
would speak of my vanity.
163
00:28:39,891 --> 00:28:42,308
We need confidence,
let's build on it.
164
00:28:43,095 --> 00:28:48,174
Kindly leave vanity outside office.
165
00:28:48,254 --> 00:28:49,017
[Chuckles]
166
00:28:49,525 --> 00:28:50,185
Thank you.
167
00:28:50,210 --> 00:28:51,687
[Applause]
168
00:28:52,897 --> 00:28:55,231
"Swing in the rhythm Jhoom
jhamak jhoom."
169
00:28:55,256 --> 00:28:57,628
"Tap out the beat Tum tamaak tum."
170
00:28:57,689 --> 00:29:00,077
"Swing in the rhythm Jhoom
jhamak jhoom."
171
00:29:00,102 --> 00:29:02,390
"Tap out the beat Tum tamaak tum."
- "Hey kiddo!"
172
00:29:02,415 --> 00:29:04,541
[Music]
173
00:29:22,238 --> 00:29:24,488
"Hey kiddo, you better hear."
174
00:29:24,705 --> 00:29:27,039
"Right from my
heart, here's the order."
175
00:29:27,079 --> 00:29:29,413
"Just live it up..."
176
00:29:29,521 --> 00:29:31,854
"There are no limits no borders."
177
00:29:31,969 --> 00:29:34,302
"There's a heady cocktail,"
178
00:29:34,354 --> 00:29:36,604
"in wines of merriness."
179
00:29:36,672 --> 00:29:39,172
"If you got a taste for life..."
180
00:29:39,241 --> 00:29:41,199
"Toe the line of happiness."
181
00:29:41,283 --> 00:29:43,759
"Listen, here's the secret."
182
00:29:43,784 --> 00:29:46,284
"There's no life in EMI,
take a deep breath."
183
00:29:50,928 --> 00:29:53,428
"Don't you hold back,
just give it away."
184
00:29:53,463 --> 00:29:55,755
"Why hide in hearts,
what you can say."
185
00:29:56,178 --> 00:29:58,431
"Sing and smile..."
186
00:29:58,557 --> 00:30:00,890
"It is what life teaches."
187
00:30:01,046 --> 00:30:03,338
"Swing it, beat it..."
188
00:30:03,469 --> 00:30:05,636
"We aren't hostages."
189
00:30:05,661 --> 00:30:07,870
"Swing in the rhythm of
Jhoom jhamak jhoom."
190
00:30:08,033 --> 00:30:10,324
"Tap out the beat Tum tamaak tum."
191
00:30:10,438 --> 00:30:12,771
"Ride the rhythm of waves..."
192
00:30:12,884 --> 00:30:15,259
"Abreast all tides and ebbs."
193
00:30:15,303 --> 00:30:19,511
"Swing it, give it a shake."
194
00:30:20,011 --> 00:30:22,586
"It's a deep secret."
195
00:30:22,611 --> 00:30:24,819
"Free yourself from all shackles."
196
00:30:24,903 --> 00:30:27,436
"Expand your horizon."
197
00:30:27,461 --> 00:30:30,003
"Express your feelings openly."
198
00:30:34,944 --> 00:30:36,944
[Music]
199
00:30:39,874 --> 00:30:42,208
"Hey kiddo, you better hear."
200
00:30:42,291 --> 00:30:44,624
"My heart has no border."
201
00:30:44,724 --> 00:30:47,182
"Live freely."
202
00:30:47,207 --> 00:30:49,419
"There shouldn't
be restrictions."
203
00:30:49,595 --> 00:30:54,345
"The wine of fun, is intoxicating."
204
00:30:54,374 --> 00:30:58,946
"If you want to
live, stand in the queue."
205
00:30:58,971 --> 00:31:01,810
[Music]
206
00:31:13,499 --> 00:31:15,833
"Swing in the rhythm of
Jhoom jhamak jhoom."
207
00:31:15,956 --> 00:31:18,359
"Tap out the beat Tum tamaak tum."
208
00:31:18,384 --> 00:31:20,676
"Ride the rhythm of waves..."
209
00:31:20,806 --> 00:31:23,181
"Abreast all tides and ebbs."
210
00:31:23,206 --> 00:31:25,498
"Swing in the rhythm of
Jhoom jhamak jhoom."
211
00:31:25,670 --> 00:31:28,004
"Tap out the beat Tum tamaak tum."
212
00:31:28,100 --> 00:31:30,437
"Ride the rhythm of waves..."
213
00:31:30,525 --> 00:31:32,775
"Abreast all tides and ebbs."
214
00:31:32,913 --> 00:31:37,288
"Swing it, give it a shake."
215
00:31:37,728 --> 00:31:42,186
Swing it, give it a shake."
216
00:31:43,410 --> 00:31:44,648
[Whistle blows]
217
00:31:44,746 --> 00:31:46,788
You have blocked
the traffic. Move it!
218
00:31:46,871 --> 00:31:48,663
Sorry.
- Move fast.
219
00:31:48,761 --> 00:31:50,678
Yes, okay.
- What the hell!
220
00:31:57,871 --> 00:31:59,541
First shot.
221
00:31:59,621 --> 00:32:00,788
Kalpana!
222
00:32:02,904 --> 00:32:04,446
The call sheet said nine o'clock.
223
00:32:04,571 --> 00:32:05,821
You are in at ten thirty!
224
00:32:05,865 --> 00:32:07,074
Everyone's waiting.
225
00:32:07,416 --> 00:32:09,166
So much traffic today...
226
00:32:09,304 --> 00:32:12,879
Don't make excuses. Go and change.
227
00:32:12,956 --> 00:32:13,956
Okay, sir.
228
00:32:17,953 --> 00:32:20,243
Hi... Am I too late?
229
00:32:23,906 --> 00:32:26,865
What a life...
Filling in for a crowd...
230
00:32:27,199 --> 00:32:29,908
And she... Preens like a superstar.
231
00:32:39,147 --> 00:32:41,480
Can I go for lights?
- And roll?
232
00:32:42,324 --> 00:32:43,324
Lights.
233
00:32:44,324 --> 00:32:46,491
Roll camera.
- Rolling.
234
00:32:47,179 --> 00:32:49,971
Action.
- Rub and scrub,
235
00:32:50,053 --> 00:32:51,928
till my hands tire.
236
00:32:52,131 --> 00:32:53,547
The yellow just, will never wear.
237
00:32:53,984 --> 00:32:55,094
Camera pan.
238
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
Action, ma'am?
239
00:32:58,301 --> 00:33:01,968
That's why you must get a Kite!
Then you will discover white.
240
00:33:02,199 --> 00:33:04,033
Sparkling white in One Rupee.
241
00:33:04,283 --> 00:33:05,714
Gleaming, glistening whites.
242
00:33:05,739 --> 00:33:08,111
[Laughs]
243
00:33:08,526 --> 00:33:09,310
[Gasps]
244
00:33:09,521 --> 00:33:10,604
Kalpana!
245
00:33:13,449 --> 00:33:16,491
It'll be our eighth display
site on this road.
246
00:33:16,726 --> 00:33:20,184
Are all six hoardings available?
- Three, sir.
247
00:33:20,268 --> 00:33:21,893
Next choice?
- Over here.
248
00:33:23,083 --> 00:33:24,208
Sir, this is the building,
249
00:33:24,493 --> 00:33:26,493
If the hoarding can be set up
on the terrace...
250
00:33:26,833 --> 00:33:28,708
It will be visible
from the fly-over.
251
00:33:29,541 --> 00:33:30,461
Looks okay to me.
252
00:33:30,524 --> 00:33:33,939
Who lives here?
- A girl, we can approach her.
253
00:33:35,045 --> 00:33:35,985
Do that.
254
00:33:37,054 --> 00:33:39,916
Now what?
- Battery problem.
255
00:33:40,256 --> 00:33:42,461
What's going on?
Now it's the battery...
256
00:33:42,541 --> 00:33:45,708
Excuse me, can we talk to
Kalpana madam?
257
00:33:46,090 --> 00:33:47,731
Kalpana isn't "Madam".
258
00:33:48,162 --> 00:33:49,541
Plain Kalpana.
259
00:33:49,863 --> 00:33:53,654
And you are?
- We are from Air Voice.
260
00:33:53,958 --> 00:33:57,708
I'm Mr Sanjay Singhania's
executive assistant.
261
00:33:57,889 --> 00:33:59,223
Air Voice?
262
00:33:59,725 --> 00:34:03,433
Myself, Satveer Kohli.
I run this ad film company.
263
00:34:03,458 --> 00:34:05,291
We have done a range of ads...
264
00:34:05,477 --> 00:34:08,102
Soaps, oils,
toothbrushes, digestive pills.
265
00:34:08,209 --> 00:34:13,501
Our latest ad
was Monkey Brand tooth powder.
266
00:34:13,671 --> 00:34:16,838
We just want to see Kalpana madam.
267
00:34:16,924 --> 00:34:20,216
Mr Singhania has sent me here.
268
00:34:20,299 --> 00:34:24,008
Kalpana... is in the green room.
Go ahead.
269
00:34:25,924 --> 00:34:28,174
Excuse me, ma'am... - Yes?
270
00:34:29,438 --> 00:34:32,563
I'm Shroff. From Air Voice.
271
00:34:45,939 --> 00:34:48,897
Open the door, go in.
- Serve them tea and come out.
272
00:34:48,958 --> 00:34:50,458
Yes, sir.
- Go.
273
00:34:50,722 --> 00:34:52,972
Sorry, don't try to convince me.
274
00:34:53,063 --> 00:34:55,563
Your boss is enchanted?
But so, what?
275
00:34:55,843 --> 00:34:58,468
The proposition ought to be
acceptable to me.
276
00:34:59,860 --> 00:35:01,610
It's a matter
of love... Matter of love.
277
00:35:03,844 --> 00:35:07,426
Please madam, on behalf
of my boss, I request.
278
00:35:07,604 --> 00:35:08,937
Please think it over.
279
00:35:08,968 --> 00:35:12,343
What's there to think over?
You have heard my decision.
280
00:35:12,446 --> 00:35:14,446
Now leave, please.
281
00:35:16,621 --> 00:35:18,371
They are coming.
282
00:35:27,271 --> 00:35:31,688
Madam, please...
- Tell your boss, Kalpana said no.
283
00:35:33,825 --> 00:35:37,226
If you change your mind...
284
00:35:37,841 --> 00:35:39,758
Here's my card.
285
00:35:40,746 --> 00:35:42,246
Do call.
286
00:35:42,271 --> 00:35:43,271
Okay.
287
00:35:45,111 --> 00:35:46,945
Sorry... I'll get ready in two minutes.
288
00:35:47,063 --> 00:35:48,479
Madam, one minute...
289
00:35:49,013 --> 00:35:51,430
Madam?
- Kalpana Ji.
290
00:35:52,615 --> 00:35:53,865
Ji?
291
00:35:57,688 --> 00:36:01,438
I apologise for intruding
in your personal affairs.
292
00:36:01,521 --> 00:36:06,521
But all of us heard whatever
went on inside.
293
00:36:09,528 --> 00:36:11,736
Spot boy, find a chair for madam.
294
00:36:11,853 --> 00:36:14,561
Let me surmise
what might have happened.
295
00:36:14,894 --> 00:36:19,186
Sanjay Singhania saw you somewhere.
296
00:36:19,837 --> 00:36:21,462
And when he saw you...
297
00:36:21,487 --> 00:36:25,279
It was love at first sight.
Thereby hangs a question.
298
00:36:25,644 --> 00:36:28,046
He pins his hopes
on a yes from you...
299
00:36:28,071 --> 00:36:30,529
So, he sent his men to you.
300
00:36:31,448 --> 00:36:34,323
And you for one,
are putting him away?
301
00:36:34,656 --> 00:36:38,531
Am I correct, madam? Correct?
302
00:36:41,198 --> 00:36:43,531
Yes, correct.
303
00:36:43,823 --> 00:36:48,198
Why are you
spurning a fine proposition?
304
00:36:50,168 --> 00:36:53,460
Today, it's a man
who owns Air Voice.
305
00:36:53,666 --> 00:36:55,208
Tomorrow, it'll be a Bill Gates.
306
00:36:55,233 --> 00:36:59,191
Am I to just to give in?
After all, my choice matters!
307
00:36:59,323 --> 00:37:03,198
Think, what a wonderful
opportunity this is!
308
00:37:03,409 --> 00:37:04,378
On a nod from you...
309
00:37:04,403 --> 00:37:06,694
Our company will be transported
to such heights!
310
00:37:07,364 --> 00:37:09,493
You must have done
a deed of great virtue.
311
00:37:09,681 --> 00:37:11,711
Just say a prayer
and take the plunge!
312
00:37:11,766 --> 00:37:13,564
Yes.
313
00:37:13,852 --> 00:37:16,103
Sir...
- Allow me... I'll call.
314
00:37:16,186 --> 00:37:17,292
Sir... Actually...
315
00:37:17,372 --> 00:37:19,089
[Phone rings]
316
00:37:19,644 --> 00:37:22,853
It is ringing...
- Talk.
317
00:37:24,958 --> 00:37:26,750
Air Voice. Can I help you?
318
00:37:26,784 --> 00:37:27,835
[Clears throat]
319
00:37:28,404 --> 00:37:29,529
Hello...
320
00:37:29,853 --> 00:37:31,769
This is Kalpana.
321
00:37:31,853 --> 00:37:34,311
Kalpana... who?
322
00:37:35,404 --> 00:37:37,487
Oh, Kalpana of the terrace-hoarding?
323
00:37:37,769 --> 00:37:42,978
We found out about you.
The house isn't yours.
324
00:37:43,271 --> 00:37:45,604
You haven't paid
rent in two months.
325
00:37:45,876 --> 00:37:49,376
And you are playing hard
to get? Get lost.
326
00:37:52,583 --> 00:37:56,416
The entire office is alert!!
- Keep talking.
327
00:37:58,124 --> 00:38:01,583
Go to your boss and tell him...
328
00:38:01,683 --> 00:38:03,221
Kalpana said yes.
329
00:38:03,262 --> 00:38:04,574
Yes.
330
00:38:11,761 --> 00:38:13,803
So, what if it isn't gold?
It still shines.
331
00:38:13,917 --> 00:38:17,462
Nathumal Gendamal Jewellers.
42 Link Road, Malad West.
332
00:38:17,511 --> 00:38:19,594
We have no branches.
333
00:38:20,675 --> 00:38:24,178
Mom, in whom do we trust?
334
00:38:24,324 --> 00:38:26,885
You should trust
your mother first, and,
335
00:38:26,946 --> 00:38:30,446
the only other
thing, everyone trusts,
336
00:38:30,571 --> 00:38:31,696
Hamam soap.
337
00:38:46,653 --> 00:38:48,946
Sir... Why must you?
338
00:38:49,071 --> 00:38:50,904
It doesn't matter, my child.
339
00:38:54,469 --> 00:38:57,302
Kalpana, I want
to tell you something.
340
00:38:58,117 --> 00:39:00,325
An ad film agent is coming here.
341
00:39:00,863 --> 00:39:02,613
He is into the big agencies.
342
00:39:03,571 --> 00:39:05,533
What if he gets to know that...
343
00:39:05,593 --> 00:39:11,301
Sanjay Singhania is romancing
our lead model?
344
00:39:13,266 --> 00:39:15,975
Then?
- It'll be a great boost for us.
345
00:39:16,801 --> 00:39:19,551
How long will we
keep making small films?
346
00:39:19,843 --> 00:39:22,593
Our company needs national clients.
347
00:39:22,676 --> 00:39:24,676
Sir, consider it done.
348
00:39:25,206 --> 00:39:26,873
Kalpana is like a magic wand!
349
00:39:27,061 --> 00:39:29,769
One flourish and yesterday's gone.
350
00:39:29,884 --> 00:39:30,968
Don't worry.
351
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
Excuse me...
352
00:39:35,721 --> 00:39:39,638
I'm doing an article
on struggling models for Mayapuri.
353
00:39:39,896 --> 00:39:43,854
Can I interview some models?
- In the green room.
354
00:39:45,971 --> 00:39:49,584
Excuse me?
- Oh, please come.
355
00:39:49,918 --> 00:39:51,501
Be seated.
- Thank you.
356
00:39:51,668 --> 00:39:53,584
My director said you will be coming.
357
00:39:54,168 --> 00:39:58,001
Really? - Setting up these sets
takes so much time.
358
00:39:58,334 --> 00:40:01,334
And I got to get to the airport.
Sanjay is flying in.
359
00:40:01,418 --> 00:40:02,501
Sanjay who?
360
00:40:03,084 --> 00:40:04,543
Sanjay Singhania.
361
00:40:04,918 --> 00:40:06,584
Of Air Voice.
362
00:40:06,793 --> 00:40:08,501
My lover.
363
00:40:09,058 --> 00:40:11,334
Sanjay Singhania? Your lover?
364
00:40:11,418 --> 00:40:14,543
Yes, you know... Actually,
365
00:40:14,751 --> 00:40:17,043
we met at Delhi airport
for the first time.
366
00:40:17,501 --> 00:40:20,168
I never knew he is Sanjay Singhania.
367
00:40:20,251 --> 00:40:23,293
He kept staring at me,
at the airport lobby.
368
00:40:24,126 --> 00:40:26,918
On the flight, he was on
the seat beside me.
369
00:40:27,084 --> 00:40:30,918
Hi, I'm Sanjay Singhania...
and I said hi.
370
00:40:31,112 --> 00:40:33,793
That's when I discovered who he is.
371
00:40:33,961 --> 00:40:36,586
One minute... Can I write it down?
372
00:40:36,709 --> 00:40:39,168
Yes, why not?
You won't believe this...
373
00:40:39,416 --> 00:40:42,421
From Delhi to Bombay,
he talked non-stop.
374
00:40:42,547 --> 00:40:46,172
Plain chatter.
I could only listen on.
375
00:40:46,302 --> 00:40:47,552
Then all of a sudden,
376
00:40:47,948 --> 00:40:49,156
I love you.
377
00:40:49,743 --> 00:40:51,118
Will you marry me?
378
00:40:52,461 --> 00:40:57,044
I say, are you silly. Are marriages
made in thin air?
379
00:40:58,461 --> 00:41:02,461
Back in Bombay, I'm inundated
with phone calls and texts.
380
00:41:02,668 --> 00:41:03,937
I never gave him much of a lift.
381
00:41:04,024 --> 00:41:05,971
[Indistinct chattering]
382
00:41:15,479 --> 00:41:17,521
In the end, I took pity on him.
383
00:41:17,813 --> 00:41:20,896
So, I decided to say yes.
384
00:41:26,033 --> 00:41:28,741
This week's breaking news,
right inside Mayapuri.
385
00:41:28,850 --> 00:41:31,309
Business tycoon Sanjay Singhania in...
386
00:41:31,334 --> 00:41:33,876
an affair with an aspiring model.
387
00:41:34,074 --> 00:41:36,408
Read about it
in Kalpana's own words.
388
00:41:36,491 --> 00:41:42,199
Two packs of "MDH Masala"
free with this week's edition.
389
00:41:44,298 --> 00:41:46,324
[Phone rings]
390
00:41:48,716 --> 00:41:49,716
Hello?
391
00:41:51,874 --> 00:41:54,583
I don't know who she is,
I haven't even seen her face.
392
00:41:54,719 --> 00:41:56,205
Please don't disturb me.
- [Phone rings]
393
00:41:58,318 --> 00:41:59,408
Hello?
394
00:42:00,803 --> 00:42:02,303
It's all lies.
395
00:42:03,392 --> 00:42:05,231
How do I know
why she's saying all this?
396
00:42:05,708 --> 00:42:07,708
No, please talk to me later.
397
00:42:10,966 --> 00:42:12,424
No more calls.
398
00:42:14,851 --> 00:42:18,809
Does it have her photos?
- Neither yours nor hers.
399
00:42:20,998 --> 00:42:22,914
I want to meet her. Find out.
400
00:42:37,481 --> 00:42:40,856
What do we do now?
- It is difficult to go in...
401
00:42:40,981 --> 00:42:45,481
Wait, let's see
how we can go inside.
402
00:42:55,738 --> 00:42:59,904
Something happened? - The children
are here to see the museum.
403
00:42:59,988 --> 00:43:01,113
What are we to do?
404
00:43:09,085 --> 00:43:10,416
One second.
405
00:43:18,958 --> 00:43:21,083
Careful while you
get your feet into it.
406
00:44:02,318 --> 00:44:03,777
So sweet.
407
00:44:06,889 --> 00:44:08,806
Bye.
- Bye.
408
00:44:29,564 --> 00:44:30,929
[Brakes squeal]
409
00:44:35,944 --> 00:44:37,236
Sir, should I go in?
410
00:44:37,261 --> 00:44:38,553
Wait here.
411
00:44:42,712 --> 00:44:45,129
Excuse me, who's Kalpana?
- Up on the terrace.
412
00:44:45,251 --> 00:44:46,293
My name's Sachin.
413
00:44:46,376 --> 00:44:48,876
Like, Sachin Tendulkar.
Recommend me, please.
414
00:44:49,041 --> 00:44:51,458
Congratulations for the good news.
- Thank you.
415
00:44:51,538 --> 00:44:53,159
[Cell phone rings]
- Excuse me...
416
00:44:53,239 --> 00:44:55,503
I'll see what I can do.
- Thank you.
417
00:44:55,613 --> 00:44:57,571
Hello... Thanks.
418
00:44:57,821 --> 00:44:59,446
Did you send the photographs?
419
00:44:59,613 --> 00:45:00,613
Excuse me.
420
00:45:04,779 --> 00:45:05,863
One second.
421
00:45:06,294 --> 00:45:08,086
Yes... I'll talk to you later.
422
00:45:09,126 --> 00:45:10,417
Yes?
423
00:45:12,518 --> 00:45:14,521
Kalpana?
- Yes, I am... Tell me.
424
00:45:16,063 --> 00:45:22,396
I... read the news in Mayapuri.
425
00:45:22,706 --> 00:45:24,914
Not Mayapuri again...
426
00:45:24,998 --> 00:45:30,123
I am getting calls, autographs,
photographs, texts... - [Phone chimes]
427
00:45:30,436 --> 00:45:32,688
I didn't tell my
story for all this...
428
00:45:33,104 --> 00:45:34,521
Sanjay must be so annoyed.
429
00:45:34,729 --> 00:45:35,729
Sanjay?
430
00:45:36,021 --> 00:45:37,771
Sanjay Singhania.
431
00:45:38,887 --> 00:45:39,884
Actually...
432
00:45:40,120 --> 00:45:42,286
We met at Delhi airport.
433
00:45:42,366 --> 00:45:45,408
I never knew he's Sanjay Singhania.
434
00:45:45,491 --> 00:45:49,533
He kept staring at me at
the airport lobby,
435
00:45:50,408 --> 00:45:53,491
On the flight, he was on
the seat beside me.
436
00:45:54,061 --> 00:45:58,144
Hi, I'm Sanjay Singhania...
and I said hi.
437
00:45:58,853 --> 00:46:02,269
That's when I discovered who he is.
438
00:46:02,521 --> 00:46:06,729
From Delhi to Bombay,
he talked non-stop.
439
00:46:07,192 --> 00:46:10,896
Plain chatter.
I could only listen on.
440
00:46:11,229 --> 00:46:13,896
Then all of a sudden, "I love you".
441
00:46:14,583 --> 00:46:16,250
Will you marry me?
442
00:46:18,146 --> 00:46:22,611
I say, are you silly. Are marriages
made in thin air?
443
00:46:22,882 --> 00:46:23,652
[Chuckles]
444
00:46:24,216 --> 00:46:25,549
I said, no.
445
00:46:25,688 --> 00:46:27,229
He said, please.
446
00:46:27,521 --> 00:46:29,146
I said no, he kept on... Please...
447
00:46:29,229 --> 00:46:31,021
I said, okay.
448
00:46:31,534 --> 00:46:34,988
How can you say
no to such persistence?
449
00:46:35,849 --> 00:46:38,641
That was the long and short of it.
450
00:46:38,739 --> 00:46:41,823
This magazine had to print this
and now everyone's after me,
451
00:46:41,946 --> 00:46:45,863
for recommendations, advertisements.
452
00:46:50,500 --> 00:46:51,445
[Sighs]
453
00:46:54,946 --> 00:46:56,696
Are you here for the ad shoot?
454
00:46:57,428 --> 00:47:00,636
Well I...
455
00:47:01,136 --> 00:47:04,136
Everyone wears
suits for the auditions.
456
00:47:04,886 --> 00:47:07,053
Have you been selected for the ad?
457
00:47:08,719 --> 00:47:11,094
Do you want me to recommend you?
458
00:47:11,494 --> 00:47:13,508
But it's the talent that you need.
459
00:47:14,053 --> 00:47:16,386
Don't set your sights on
Van Heusen Suiting's.
460
00:47:16,706 --> 00:47:20,331
Do what comes your way,
papadum, mosquito coils.
461
00:47:21,219 --> 00:47:22,511
Catch this.
462
00:47:22,906 --> 00:47:25,906
Now let's hear you say,
here's one for men.
463
00:47:26,636 --> 00:47:29,386
For the bounce in
the hair for alpha males...
464
00:47:29,737 --> 00:47:31,820
A comb. Let's hear you say that.
465
00:47:32,006 --> 00:47:33,060
[Chuckles]
466
00:47:45,682 --> 00:47:46,932
Never did it before?
467
00:47:49,261 --> 00:47:51,803
Very poor...
Got to put in hard work.
468
00:47:53,511 --> 00:47:57,053
Leave your number.
If anything comes up, I'll call.
469
00:48:03,324 --> 00:48:05,199
What's your number?
470
00:48:06,968 --> 00:48:10,301
9650055555
471
00:48:12,968 --> 00:48:14,468
Air Voice?
472
00:48:15,051 --> 00:48:16,259
Same as mine.
473
00:48:16,551 --> 00:48:17,718
Crap.
474
00:48:18,468 --> 00:48:20,093
You don't find a network anywhere.
475
00:48:20,481 --> 00:48:22,093
I keep telling Sanjay...
476
00:48:22,364 --> 00:48:23,556
to try turning
the antenna or something.
477
00:48:23,581 --> 00:48:24,163
[Coughs]
478
00:48:25,239 --> 00:48:26,864
It may be his pocket borough,
479
00:48:26,978 --> 00:48:29,561
but it ought to meet some standard.
480
00:48:30,802 --> 00:48:32,127
[Cell phone rings]
481
00:48:33,230 --> 00:48:35,522
Hi Anjali... One second.
482
00:48:35,811 --> 00:48:37,311
What did you say your name was?
483
00:48:38,644 --> 00:48:39,644
Sachin?
484
00:48:40,051 --> 00:48:41,051
Yes.
485
00:48:41,209 --> 00:48:44,418
Sachin, I'm a bit busy.
If something comes up, I'll call. Bye.
486
00:48:44,556 --> 00:48:45,556
Yes Anjali...
487
00:48:45,643 --> 00:48:47,237
[Laughs]
488
00:48:47,501 --> 00:48:49,584
No, dear. You know what happened?
489
00:48:49,668 --> 00:48:51,834
Mayapuri just splashed
my love story.
490
00:48:51,918 --> 00:48:53,209
And now all day...
491
00:48:53,270 --> 00:48:55,853
I have been inundated with calls,
texts! Oh, I'm drained.
492
00:48:56,061 --> 00:49:01,481
No! Actually,
we only met at Delhi airport.
493
00:49:01,651 --> 00:49:04,040
On the flight, he was on
the seat beside me.
494
00:49:04,073 --> 00:49:07,614
Hi, I'm Sanjay Singhania...
and I said hi.
495
00:49:07,781 --> 00:49:12,031
From Delhi to Bombay,
he talked non-stop.
496
00:49:13,391 --> 00:49:14,558
After completing law...
497
00:49:14,641 --> 00:49:16,933
I went to USA and I took
my MBA at Harvard.
498
00:49:17,433 --> 00:49:19,123
I have been looking after
this business,
499
00:49:19,148 --> 00:49:20,856
since my father passed away.
500
00:49:21,239 --> 00:49:23,516
I strongly feel that technology
has to reach,
501
00:49:23,541 --> 00:49:25,541
people beyond
social and economic barriers.
502
00:49:25,833 --> 00:49:26,946
And that's the goal of our company.
503
00:49:27,026 --> 00:49:28,176
[Cell phone rings]
504
00:49:29,624 --> 00:49:32,541
I'm so sorry.
Cell phones, I tell you.
505
00:49:33,860 --> 00:49:35,083
Excuse me.
- Hello?
506
00:49:35,136 --> 00:49:37,011
Hello, I'm Kalpana.
507
00:49:37,094 --> 00:49:39,431
Kalpana... Which Kalpana?
508
00:49:39,573 --> 00:49:42,990
Kalpana...
Sanjay Singhania's girlfriend.
509
00:49:43,261 --> 00:49:47,344
Oh, I see... How have you been?
510
00:49:47,680 --> 00:49:50,178
I'm good.
- Will you do an underwear ad?
511
00:49:50,261 --> 00:49:51,261
Underwear?
512
00:49:54,590 --> 00:49:55,414
[Chuckles]
513
00:49:55,914 --> 00:49:57,664
Along with you?
514
00:49:58,053 --> 00:49:59,761
It's a men's only.
515
00:50:00,831 --> 00:50:03,539
Come over quickly.
Take down the address.
516
00:50:04,374 --> 00:50:05,833
One minute.
517
00:50:05,916 --> 00:50:09,166
Mark... Make a note of
this address, please.
518
00:50:09,396 --> 00:50:10,396
Go on.
519
00:50:10,481 --> 00:50:15,398
Building 3. Chinchpokli Bunder.
Khau Galli. - Building 3.
520
00:50:15,512 --> 00:50:19,012
Chinchpokli Bunder. Khau Galli.
- I beg your pardon, sir?
521
00:50:20,562 --> 00:50:23,187
Chinchpokli Bunder. Khau Galli.
522
00:50:23,239 --> 00:50:25,573
Chi?
- Chinchpokli.
523
00:50:25,706 --> 00:50:28,748
Chinchbokli?
- Pokli Bunder. Khau Galli.
524
00:50:29,831 --> 00:50:32,123
Khau... Galli.
- Galli.
525
00:50:32,998 --> 00:50:33,998
Got it.
- Thanks.
526
00:50:34,188 --> 00:50:37,646
Arrive in an auto-rickshaw,
you will make a nice impression.
527
00:50:38,104 --> 00:50:41,313
Do you have the money for it?
- I'll manage.
528
00:50:41,481 --> 00:50:44,481
Fine.
- I'll be waiting for you. Bye.
529
00:50:50,396 --> 00:50:53,771
It's just too hot today.
- Are you new to Mumbai?
530
00:50:54,271 --> 00:50:57,563
Come in the rains, here rivers flow.
531
00:51:00,958 --> 00:51:04,124
Moron! Can't you drive properly?
532
00:51:04,208 --> 00:51:05,249
Sorry...
533
00:51:05,624 --> 00:51:06,916
Why are you saying sorry?
534
00:51:07,001 --> 00:51:10,501
If pedestrians walk on the roads,
are we meant to fly?
535
00:51:11,918 --> 00:51:13,251
Drive carefully.
536
00:51:13,304 --> 00:51:14,554
Get out of my way.
537
00:51:16,861 --> 00:51:19,028
How much?
- Forty Rupees.
538
00:51:19,194 --> 00:51:20,444
Keep the change.
539
00:51:27,779 --> 00:51:28,683
Boo.
540
00:51:30,571 --> 00:51:32,946
You are gawking
like a country bumpkin.
541
00:51:33,196 --> 00:51:37,071
The manager wants a new model.
I thought of you.
542
00:51:38,016 --> 00:51:40,551
What's this ad about?
543
00:51:41,093 --> 00:51:42,551
Zorro elastic underwear.
544
00:51:42,801 --> 00:51:45,634
If you make it to this ad,
you have made it.
545
00:51:45,926 --> 00:51:48,551
Just imagine
yourself in your underwear,
546
00:51:48,924 --> 00:51:51,924
at every traffic junction in town,
547
00:51:51,949 --> 00:51:55,532
on sixty feet-by-forty feet banners!
548
00:51:56,394 --> 00:51:58,436
Your luck is going to change.
549
00:51:58,644 --> 00:52:01,186
Don't worry, you will get selected.
550
00:52:02,386 --> 00:52:03,928
Can't I get any other ad?
551
00:52:04,599 --> 00:52:07,057
Yes... how about
one on skin allergies?
552
00:52:07,094 --> 00:52:11,069
Allergies?
- Salves, for ringworm infections.
553
00:52:11,094 --> 00:52:13,428
Then the first choice is better.
- Okay.
554
00:52:13,888 --> 00:52:15,888
Hello ma'am!
- Hi...
555
00:52:16,094 --> 00:52:19,386
You said you will
recommend me for the underwear ad?
556
00:52:19,481 --> 00:52:22,356
The underwear is taken,
how about ringworm?
557
00:52:22,439 --> 00:52:26,148
I'll take anything, I want a break.
558
00:52:26,281 --> 00:52:27,489
That's the spirit.
559
00:52:27,684 --> 00:52:29,438
See? - Come to the studio
tomorrow morning.
560
00:52:29,469 --> 00:52:32,011
Thank you, ma'am!
- You are welcome.
561
00:52:35,093 --> 00:52:36,259
Wait a minute.
562
00:52:40,640 --> 00:52:43,848
Uncle, where are you headed?
- To the bus stop ahead.
563
00:52:44,116 --> 00:52:45,616
I'll take you there.
564
00:52:47,131 --> 00:52:49,674
I'll describe to you whatever is
on the way.
565
00:52:49,861 --> 00:52:50,861
Okay.
566
00:52:51,821 --> 00:52:54,986
Four schoolgirls playing
tic-tac-toe.
567
00:53:00,291 --> 00:53:03,291
A wife thrashing her husband.
568
00:53:03,374 --> 00:53:05,624
He has lost his shirt.
569
00:53:06,355 --> 00:53:08,127
[Song playing on radio]
570
00:53:09,273 --> 00:53:11,689
That's a radio at the tea shop.
571
00:53:14,628 --> 00:53:17,586
We are crossing Sai Baba's temple.
- [Temple bell rings]
572
00:53:21,801 --> 00:53:23,718
Now we are on the main road.
573
00:53:26,613 --> 00:53:29,613
You have reached your bus stop.
574
00:53:46,973 --> 00:53:49,108
[Music]
575
00:54:06,188 --> 00:54:08,147
"I'm swayed."
576
00:54:08,284 --> 00:54:09,426
"She flew in..."
577
00:54:09,451 --> 00:54:11,118
"Like a swirl of wind."
578
00:54:11,259 --> 00:54:13,211
"With that first look,"
579
00:54:13,264 --> 00:54:15,475
"she held my eyes."
580
00:54:15,684 --> 00:54:18,333
"So unlikely she's so different,"
581
00:54:18,413 --> 00:54:20,416
"so unique..."
582
00:54:20,496 --> 00:54:22,829
"So unpretentious,"
583
00:54:22,896 --> 00:54:25,146
"and just no attitude."
584
00:54:25,303 --> 00:54:29,844
"So, I'm swayed."
585
00:54:30,096 --> 00:54:34,471
"And a freshness fills my heart."
586
00:54:34,894 --> 00:54:39,978
"You are swayed when she flies
in on a swirl of wind."
587
00:54:40,168 --> 00:54:44,376
"And with that first look,
oh, how she holds your eyes."
588
00:54:44,486 --> 00:54:46,223
[Music]
589
00:54:55,370 --> 00:54:56,563
Nariman Point.
590
00:54:56,623 --> 00:54:58,373
Nariman Point. Go straight.
591
00:54:58,425 --> 00:55:00,925
Take a right again. You come to
the Mantrayala. You stop.
592
00:55:01,273 --> 00:55:02,462
[Foreign language]
593
00:55:03,201 --> 00:55:04,326
No English.
594
00:55:05,103 --> 00:55:06,982
[Foreign language]
595
00:55:10,871 --> 00:55:12,371
What...
596
00:55:16,011 --> 00:55:18,389
"The heart went aflutter,"
597
00:55:18,469 --> 00:55:20,469
"dancing to a new rhythm."
598
00:55:20,851 --> 00:55:22,601
"My feet faltered."
599
00:55:22,699 --> 00:55:25,366
"I swooned in ecstasy."
600
00:55:25,533 --> 00:55:27,658
"I stood each day, staring her way."
601
00:55:28,033 --> 00:55:30,199
"In endless wake, moments stretch."
602
00:55:30,409 --> 00:55:34,744
"Twisting, turning, tossing,
thinking. Thinking of you."
603
00:55:34,884 --> 00:55:39,593
"So, I'm swayed."
604
00:55:39,676 --> 00:55:44,343
"And a freshness fills my heart."
605
00:55:44,501 --> 00:55:47,171
"Her images criss-cross my mind..."
606
00:55:47,251 --> 00:55:49,293
"Awash in colours."
607
00:55:49,376 --> 00:55:52,001
"Like a gushing stream,
she flows..."
608
00:55:52,084 --> 00:55:57,584
"Drenching me."
609
00:55:58,938 --> 00:56:02,521
"Her murmurs make music."
610
00:56:03,508 --> 00:56:07,258
"Her trivia are priceless."
611
00:56:08,271 --> 00:56:10,521
"Some innocence, sweet mischief."
612
00:56:10,655 --> 00:56:12,950
"Somewhat gossamer, some odd gloss."
613
00:56:13,106 --> 00:56:15,356
"At times bashful, then carefree."
614
00:56:15,469 --> 00:56:18,428
"There are seas
in her, but how deep?"
615
00:56:18,511 --> 00:56:23,219
"I am swayed. She flew in like
a swirl of wind."
616
00:56:23,303 --> 00:56:27,386
"With that first look she
held my eyes."
617
00:56:27,686 --> 00:56:32,436
"So unlikely she is so different..."
618
00:56:32,519 --> 00:56:37,103
"So unpretentious
and just no attitude."
619
00:56:37,303 --> 00:56:40,371
[Music]
620
00:57:01,389 --> 00:57:05,722
"So, I'm swayed."
621
00:57:06,074 --> 00:57:10,741
"And a freshness fills my heart."
622
00:57:10,978 --> 00:57:16,103
"Her words could make
spring blossom."
623
00:57:18,097 --> 00:57:23,181
"Her charm can make
seasons spring."
624
00:57:25,291 --> 00:57:27,416
"Even her lies,"
625
00:57:27,499 --> 00:57:28,583
"are so endearing..."
626
00:57:28,666 --> 00:57:31,958
"She could make me believe
illusions in all things."
627
00:57:32,511 --> 00:57:37,694
"Upon her many paths,
praying, hoping, eager-eyed..."
628
00:57:37,719 --> 00:57:42,431
"Musing fragrant shades of
memories, I stand still and..."
629
00:57:42,511 --> 00:57:44,386
"Time stands still."
630
00:57:46,054 --> 00:57:50,721
"I am swayed. She flew in like a
swirl of wind."
631
00:57:51,054 --> 00:57:55,221
"With that first look she
held my eyes."
632
00:57:55,522 --> 00:58:00,438
"I am swayed. She flew in like a
swirl of wind."
633
00:58:00,799 --> 00:58:04,883
"With that first look she
held my eyes."
634
00:58:05,188 --> 00:58:10,021
"So unlikely she is so different..."
635
00:58:10,396 --> 00:58:14,604
"So unpretentious
and just no attitude."
636
00:58:14,748 --> 00:58:19,456
"I am swayed."
637
00:58:19,664 --> 00:58:24,998
"I am swayed."
638
00:58:25,073 --> 00:58:29,156
"I am swayed."
639
00:58:29,239 --> 00:58:34,073
"I am swayed."
640
00:58:34,098 --> 00:58:38,519
"I am swayed."
641
00:58:38,823 --> 00:58:43,739
I am swayed."
642
00:58:49,847 --> 00:58:51,104
[Clears throat]
643
00:58:53,260 --> 00:58:55,719
Good morning, sir!
- Good morning.
644
00:58:55,823 --> 00:58:57,114
Sit down, my child.
645
00:58:57,148 --> 00:59:01,106
Guess what, our company
is going to be famous.
646
00:59:01,189 --> 00:59:02,314
Thanks only to you...
- Why are you thanking me?
647
00:59:02,448 --> 00:59:05,531
I have done something
without asking you.
648
00:59:06,126 --> 00:59:10,918
Our company is throwing
a big party on New Year's Eve.
649
00:59:11,274 --> 00:59:12,524
Oh, wow!
650
00:59:12,709 --> 00:59:14,168
Guess, who's the chief guest?
651
00:59:14,459 --> 00:59:16,876
Who?
- Your boyfriend.
652
00:59:17,209 --> 00:59:19,043
The man who owns Air Voice.
653
00:59:19,126 --> 00:59:22,501
Sanjay Singhania.
654
00:59:22,633 --> 00:59:27,758
Sir? - And come what may,
you must get him to come.
655
00:59:28,043 --> 00:59:29,293
I'm sure you can,
656
00:59:29,329 --> 00:59:32,831
so, I went ahead and printed
his name on the invitations.
657
00:59:33,209 --> 00:59:35,476
The biggest of agencies
are coming,
658
00:59:35,501 --> 00:59:38,334
top ad film makers, producers,
directors.
659
00:59:38,508 --> 00:59:41,591
On whose say-so have you
printed his name?
660
00:59:41,668 --> 00:59:43,543
Where's the need to ask?
661
00:59:44,584 --> 00:59:47,293
It's the New Year's Eve party.
You are coming.
662
00:59:47,501 --> 00:59:51,084
He'll accompany you.
- But I can't invite him!
663
00:59:51,293 --> 00:59:52,293
Why?
664
00:59:53,168 --> 00:59:55,847
We have... had a fight!
665
00:59:56,501 --> 00:59:59,001
You don't say! All invitations
have been distributed.
666
00:59:59,107 --> 01:00:01,732
You have got to make up with him
and bring him to the party.
667
01:00:01,793 --> 01:00:03,463
But how?
- Otherwise, I'll lose face.
668
01:00:03,590 --> 01:00:06,548
On whose say-so
did you print this?
669
01:00:06,686 --> 01:00:10,311
I would have told you, but
it slipped my mind.
670
01:00:10,344 --> 01:00:13,094
What you have done is so wrong,
hundred per cent wrong!
671
01:00:13,178 --> 01:00:15,178
Please bring him or you will
break everyone's heart.
672
01:00:15,261 --> 01:00:17,178
Where will I get Sanjay Singhania?
673
01:00:17,261 --> 01:00:20,886
Everyone is dying to see him,
not one of us has ever met him.
674
01:00:22,908 --> 01:00:23,908
What?
675
01:00:24,438 --> 01:00:25,896
What about what?
676
01:00:26,386 --> 01:00:29,053
Not one of us has ever met him?
677
01:00:29,136 --> 01:00:31,886
How could we?
He has just returned from America.
678
01:00:32,303 --> 01:00:34,178
Then I just... must get him.
679
01:00:34,469 --> 01:00:36,469
Consider it done.
680
01:00:36,594 --> 01:00:38,300
Kalpana is like a magic wand!
681
01:00:38,349 --> 01:00:40,849
One flourish and you have
got your wish.
682
01:00:41,219 --> 01:00:42,844
Thank you very much.
683
01:00:48,236 --> 01:00:50,361
Dialogue... Dialogue!
684
01:00:50,386 --> 01:00:54,178
Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania.
685
01:00:54,206 --> 01:00:55,456
Perfect.
686
01:00:55,678 --> 01:00:57,219
Very good.
687
01:00:57,551 --> 01:01:01,784
Mind it. At tonight's party,
you are Sanjay Singhania.
688
01:01:01,864 --> 01:01:03,014
[Door bell rings]
689
01:01:03,426 --> 01:01:04,468
One second...
690
01:01:09,511 --> 01:01:11,219
Listen, that's a friend of mine.
691
01:01:11,293 --> 01:01:13,251
You will pretend
to be Sanjay Singhania.
692
01:01:13,668 --> 01:01:16,834
If he's convinced,
then you pass. Okay?
693
01:01:18,793 --> 01:01:19,793
Ready?
694
01:01:21,910 --> 01:01:23,958
Hi...
- Hush!
695
01:01:24,770 --> 01:01:25,770
What happened?
696
01:01:26,333 --> 01:01:27,333
Sanjay is here.
697
01:01:27,416 --> 01:01:28,416
Sanjay?
698
01:01:28,873 --> 01:01:31,123
Sanjay Singhania, my boyfriend.
699
01:01:44,586 --> 01:01:47,248
Where... is he?
- Where are you looking?
700
01:01:47,331 --> 01:01:48,331
Here!
701
01:01:49,251 --> 01:01:51,876
Sachin meet Mr Sanjay.
702
01:01:52,334 --> 01:01:55,251
Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania.
703
01:01:55,832 --> 01:01:57,457
What... who?
704
01:01:59,043 --> 01:02:01,209
He is... Sanjay Singhania.
705
01:02:01,293 --> 01:02:02,156
Him?
706
01:02:02,197 --> 01:02:04,819
[Laughs]
707
01:02:05,246 --> 01:02:07,682
Are you joking?
Sanjay Singhania, and him?
708
01:02:07,762 --> 01:02:10,601
[Laughs]
709
01:02:21,141 --> 01:02:22,087
[Grunts]
710
01:02:22,337 --> 01:02:25,045
Stupid amateur, duffer, idiot!
711
01:02:25,190 --> 01:02:26,898
What did I do?
712
01:02:27,094 --> 01:02:29,886
The big fish never
put out their hands first.
713
01:02:29,987 --> 01:02:31,445
Why did you hold out your hand?
714
01:02:32,696 --> 01:02:35,491
So, when do I shake hands?
- You just don't do it!
715
01:02:35,561 --> 01:02:37,377
Go to hell, go do ads! You have
ruined it all.
716
01:02:37,402 --> 01:02:38,930
[Sanjay laughs]
717
01:02:39,561 --> 01:02:40,561
Idiot!
718
01:02:43,571 --> 01:02:44,571
What happened?
719
01:02:44,914 --> 01:02:48,331
Sachin, shall I tell you something?
720
01:02:48,581 --> 01:02:51,289
What?
- You are going to be stunned...
721
01:02:51,603 --> 01:02:55,103
Try me. - I'm not in love with
Sanjay Singhania.
722
01:02:55,637 --> 01:02:56,633
What?
723
01:02:59,097 --> 01:03:00,508
Actually...
724
01:03:01,259 --> 01:03:03,093
Everyone at my workplace thought...
725
01:03:03,156 --> 01:03:04,531
He's my boyfriend.
726
01:03:05,624 --> 01:03:07,624
So, everyone began to respect me.
727
01:03:10,156 --> 01:03:11,781
I played along.
728
01:03:13,601 --> 01:03:16,601
I don't even
know what he looks like!
729
01:03:18,388 --> 01:03:20,471
So... What next?
730
01:03:21,220 --> 01:03:24,263
My boss is hosting a party tonight.
- Without asking me,
731
01:03:24,288 --> 01:03:26,720
they sent out invites naming
Sanjay as the chief guest.
732
01:03:26,891 --> 01:03:28,603
So, I was preparing this
mule for tonight...
733
01:03:28,635 --> 01:03:31,385
But you caught him out in a second!
734
01:03:32,071 --> 01:03:34,279
What am I going to do now?
735
01:03:35,446 --> 01:03:37,821
Relax... I'm right here for you.
736
01:03:38,279 --> 01:03:39,821
I'll train him.
737
01:03:40,988 --> 01:03:42,571
Listen... What's your name?
738
01:03:43,084 --> 01:03:48,333
Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania.
- No... your real name?
739
01:03:48,541 --> 01:03:50,083
Sampat.
- Look Sampat...
740
01:03:50,978 --> 01:03:52,561
Cut that extra swagger.
741
01:03:52,644 --> 01:03:54,936
Be relaxed and easy... Confident.
742
01:03:55,491 --> 01:03:58,116
Let me show how. Hi, I'm Sanjay.
Sanjay Singhania.
743
01:03:58,237 --> 01:04:00,362
Stop. Don't teach me acting.
744
01:04:00,966 --> 01:04:03,424
I am a theatre actor,
I have done four plays.
745
01:04:03,449 --> 01:04:04,783
I was putting out
a first class act,
746
01:04:04,904 --> 01:04:06,449
then he walked in
and things went awry.
747
01:04:06,561 --> 01:04:08,269
Hey. take off that coat.
748
01:04:09,074 --> 01:04:11,491
Take it off, get out of that coat!
- I have a shoot tomorrow.
749
01:04:11,516 --> 01:04:13,683
It's my only coat.
- I just cancelled your shoot.
750
01:04:13,708 --> 01:04:16,167
You are good only
for rubber slippers, snap out of it!
751
01:04:18,896 --> 01:04:20,229
Who, me?
- Wear it.
752
01:04:27,908 --> 01:04:30,991
Oh yes! You are... looking smart.
753
01:04:31,995 --> 01:04:33,283
[Snaps finger] Put on the goggles.
754
01:04:37,366 --> 01:04:39,199
Oh wow!
755
01:04:40,198 --> 01:04:41,239
Perfect!
756
01:04:42,531 --> 01:04:43,698
Perfect!
757
01:04:44,486 --> 01:04:48,444
Sachin! Come for tonight's
party. Be Sanjay.
758
01:04:49,104 --> 01:04:50,271
Please?
759
01:04:50,646 --> 01:04:52,188
Please say yes!
760
01:04:52,729 --> 01:04:53,854
Please!
761
01:04:55,146 --> 01:04:56,354
Please say yes?
762
01:04:56,948 --> 01:04:58,531
Okay.
- Yes!
763
01:04:58,614 --> 01:05:01,198
Welcome to our chief guest,
Mr Sanjay Singhania.
764
01:05:05,978 --> 01:05:08,061
Please come.
765
01:05:08,633 --> 01:05:09,758
Oh hi...
- Hello.
766
01:05:11,341 --> 01:05:12,608
Having a nice time?
- Yes, thank you.
767
01:05:12,688 --> 01:05:14,365
HI.
- Hi.
768
01:05:17,151 --> 01:05:18,386
Kalpana.
769
01:05:18,451 --> 01:05:20,826
Did you invite him properly?
- Yes, sir!
770
01:05:21,429 --> 01:05:25,638
If he turns up for
real, everyone will go mad.
771
01:05:27,388 --> 01:05:28,846
If he doesn't turn up,
772
01:05:29,565 --> 01:05:31,190
then I'll go mad.
773
01:05:33,011 --> 01:05:36,636
Madam...
774
01:05:37,624 --> 01:05:38,791
The coat is ready.
775
01:05:38,891 --> 01:05:42,308
Just give me the go and
I'll give you a grand entry.
776
01:05:42,501 --> 01:05:44,834
I have rehearsed it thoroughly.
777
01:05:46,043 --> 01:05:49,126
I'm Sanjay Singhania...
Oh hello, Sanjay.
778
01:05:50,779 --> 01:05:51,821
Get out of my face.
779
01:05:51,904 --> 01:05:53,238
You fool!
780
01:05:55,779 --> 01:05:57,488
Hi Kalpana...
- Hi!
781
01:05:57,777 --> 01:05:59,088
Singhania sir is here.
782
01:06:14,501 --> 01:06:16,459
Who told him to get a car like that?
783
01:06:16,822 --> 01:06:18,559
I'm not footing this bill.
784
01:06:19,104 --> 01:06:22,438
Oh, thank you.
785
01:06:22,646 --> 01:06:23,854
How wonderful!
786
01:06:24,136 --> 01:06:26,428
He hasn't begun acting and
all these fools have,
787
01:06:26,553 --> 01:06:28,844
already taken him
for Sanjay Singhania?
788
01:06:30,136 --> 01:06:31,511
Oh yes, yes...
789
01:06:32,178 --> 01:06:33,594
Will you hold this, please?
790
01:06:33,886 --> 01:06:35,219
Hi darling!
791
01:06:36,094 --> 01:06:38,261
Sorry, I'm late... My God!
You are looking gorgeous... come.
792
01:06:38,469 --> 01:06:41,303
Welcome to this party.
- Thank you.
793
01:06:42,636 --> 01:06:45,261
Hello... Hello...
- Hello sir!
794
01:06:45,858 --> 01:06:47,941
Sorry. Welcome, sir.
- Thank you.
795
01:06:48,012 --> 01:06:49,474
Myself, Satveer Kohli.
796
01:06:49,696 --> 01:06:52,491
I'm Kalpana's director and
I run this ad film company.
797
01:06:52,571 --> 01:06:55,446
Hello sir, how are you?
- Thank you, sir, I'm very good.
798
01:06:55,529 --> 01:06:57,491
I happen to be
the one who insisted,
799
01:06:57,516 --> 01:06:59,099
that Kalpana must say yes to you.
800
01:06:59,313 --> 01:07:00,438
I see?
801
01:07:01,313 --> 01:07:03,771
You never told him!
- Of course, I told him...
802
01:07:03,912 --> 01:07:06,496
I told you?
- Oh... Yes...
803
01:07:06,521 --> 01:07:07,938
Autograph, please?
804
01:07:08,938 --> 01:07:11,146
I read your article
in the Economic Times.
805
01:07:11,299 --> 01:07:12,966
I fully agree with
your policy suggestions.
806
01:07:13,021 --> 01:07:16,691
Please leave him alone...
Don't disturb him.
807
01:07:16,833 --> 01:07:18,875
Please come, dinner is ready.
808
01:07:25,813 --> 01:07:27,479
That was too close an embrace.
809
01:07:29,063 --> 01:07:31,438
And that was a kiss in public.
810
01:07:33,521 --> 01:07:35,104
I have done a hundred ads.
811
01:07:35,552 --> 01:07:37,969
Ninety in groups. Ten, solo.
812
01:07:38,521 --> 01:07:40,521
You learn how to respect
your seniors or...
813
01:07:40,666 --> 01:07:42,666
You are getting nowhere in life.
814
01:07:47,791 --> 01:07:49,541
I don't believe this.
815
01:07:50,041 --> 01:07:52,291
What?
- I just can't believe...
816
01:07:52,374 --> 01:07:54,083
Why not?
817
01:07:54,313 --> 01:07:57,729
Can't believe that I'm sitting
in such an august presence...
818
01:07:58,491 --> 01:08:00,491
Still, he's right amongst us.
819
01:08:04,074 --> 01:08:05,158
Excuse me...
820
01:08:08,558 --> 01:08:10,058
Some ice, please?
821
01:08:10,094 --> 01:08:11,928
What you have
is good enough.
822
01:08:13,344 --> 01:08:16,094
Over-acting. He'll get caught.
823
01:08:16,178 --> 01:08:17,928
Please get lost.
824
01:08:21,398 --> 01:08:22,606
Excuse me...
825
01:08:23,064 --> 01:08:25,564
We are from
the Dinanath Charitable Trust.
826
01:08:25,823 --> 01:08:27,531
It's an orphanage for girls.
827
01:08:27,668 --> 01:08:28,709
And?
828
01:08:28,793 --> 01:08:30,876
If you may make a contribution,
we will be grateful.
829
01:08:31,501 --> 01:08:33,626
Who goes around with cash nowadays?
830
01:08:33,817 --> 01:08:35,234
Your cheque will do.
831
01:08:36,709 --> 01:08:37,876
Cheque?
832
01:08:38,084 --> 01:08:41,001
Who goes to
parties with cheque books?
833
01:08:42,909 --> 01:08:45,034
What are you up to?
834
01:08:45,321 --> 01:08:46,571
Whose cheque book is that?
835
01:08:46,696 --> 01:08:48,946
Even for over-acting,
this is too loud!
836
01:08:51,271 --> 01:08:54,271
Five hundred thousand?
Have you gone mad?
837
01:08:55,813 --> 01:08:57,521
Thank you, sir.
- All the best.
838
01:08:59,778 --> 01:09:01,487
I'm finished.
839
01:09:06,906 --> 01:09:08,698
Our leading model, Sonal.
840
01:09:08,781 --> 01:09:10,156
How do you do?
- I'm very good.
841
01:09:10,209 --> 01:09:12,168
Kalpana has told us
so much about you...
842
01:09:12,251 --> 01:09:13,834
We all know that.
There are others...
843
01:09:13,946 --> 01:09:16,196
I have read your article
in Economic Times.
844
01:09:16,221 --> 01:09:18,513
Not again, sir. Please...
845
01:09:19,364 --> 01:09:21,459
[Kalpana laughs]
846
01:09:25,787 --> 01:09:28,121
You... for Sanjay Singhania!
847
01:09:28,146 --> 01:09:30,188
And they fell for you?
848
01:09:33,396 --> 01:09:37,771
Am I'm too clever,
or it's a world of fools?
849
01:09:52,613 --> 01:09:53,738
I love you.
850
01:09:54,861 --> 01:09:55,944
What?
851
01:09:58,418 --> 01:10:02,418
I love you. I want to marry you.
852
01:10:05,938 --> 01:10:08,855
What... So, all of a sudden?
853
01:10:11,168 --> 01:10:12,751
Not so... all of a sudden.
854
01:10:15,738 --> 01:10:19,321
I never thought...
855
01:10:23,738 --> 01:10:25,571
Give me time, to think.
856
01:10:26,514 --> 01:10:28,928
Shall I tell you tomorrow?
857
01:10:35,303 --> 01:10:38,219
And, if I refuse,
don't take it to heart.
858
01:10:38,299 --> 01:10:39,768
[Chuckles]
859
01:10:50,094 --> 01:10:51,261
Bye.
860
01:10:53,726 --> 01:10:54,770
Happy new year.
861
01:10:56,083 --> 01:10:57,124
Happy new year.
862
01:11:03,814 --> 01:11:05,179
Happy new year.
863
01:11:10,026 --> 01:11:11,916
[Sanjay] 'To her,
I'm just an ordinary guy.'
864
01:11:13,231 --> 01:11:16,023
'I wish to remain this unexceptional
man, who wins her love.'
865
01:11:18,314 --> 01:11:20,648
'So, I haven't told
her the truth about me.'
866
01:11:23,106 --> 01:11:25,023
'If she accepts me...'
867
01:11:26,733 --> 01:11:29,524
'Then I'll confess to being
Sanjay Singhania.'
868
01:11:31,439 --> 01:11:33,064
'If she refuses,'
869
01:11:34,535 --> 01:11:38,827
'then I remain Sachin and
fade out of her life.'
870
01:11:41,022 --> 01:11:42,855
'All I await now, is tomorrow.'
871
01:11:53,481 --> 01:11:55,398
End of the diary. December 31st.
872
01:11:56,153 --> 01:12:00,148
Next day, next year... 2006.
873
01:12:08,718 --> 01:12:10,968
Hey. Hey.
874
01:12:11,366 --> 01:12:12,568
What happened, the next day?
875
01:12:12,593 --> 01:12:14,884
What did she say?
What happened to her?
876
01:12:15,133 --> 01:12:16,550
How did you end up like this?
877
01:12:16,719 --> 01:12:19,303
Speak up!
878
01:12:41,837 --> 01:12:43,719
[Growling]
879
01:14:04,673 --> 01:14:07,470
[Door bell rings]
880
01:14:12,449 --> 01:14:13,449
Hello, sir.
881
01:14:13,694 --> 01:14:14,861
I'm your manager.
882
01:14:15,366 --> 01:14:16,533
Pankaj Shroff.
883
01:14:21,241 --> 01:14:24,783
Hello Sanjay.
- I'm your doctor. Dr Peston Wadia.
884
01:14:25,759 --> 01:14:27,217
Not enough sleep.
885
01:14:27,603 --> 01:14:29,561
Are up keeping up till late?
886
01:14:29,844 --> 01:14:33,094
Sir, I'm telling you again...
887
01:14:33,467 --> 01:14:34,613
It's fine if you
won't go to the office...
888
01:14:34,696 --> 01:14:36,491
It's okay, no problem.
889
01:14:36,571 --> 01:14:40,696
But live in your mansion,
why this tiny flat?
890
01:14:41,867 --> 01:14:45,534
We can get a nurse,
a chauffeur here?
891
01:14:45,821 --> 01:14:47,904
I need no one.
892
01:14:50,133 --> 01:14:51,383
Thank you.
893
01:14:51,817 --> 01:14:54,074
[Phone chimes]
894
01:14:54,906 --> 01:14:56,948
Kill Ghajini.
Check invitation on Calendar.
895
01:14:59,114 --> 01:15:01,531
Ghajini Dharmatma.
896
01:15:05,531 --> 01:15:07,902
Chief Guest: Mr Ghajini Dharmatma.
897
01:15:13,489 --> 01:15:17,698
Sir, what brings you here?
This is our college culture fest?
898
01:15:20,114 --> 01:15:21,864
Oh, I'm sorry.
899
01:15:22,033 --> 01:15:25,158
You won't know me... I mean,
you know me.
900
01:15:25,320 --> 01:15:26,820
I have met you.
901
01:15:27,443 --> 01:15:30,739
That's Sanjay Singhania.
Short term memory loss.
902
01:15:30,901 --> 01:15:32,984
Come on, it's nearly time.
- One minute...
903
01:15:33,031 --> 01:15:34,948
We are getting late.
Sunita, let's go.
904
01:15:35,004 --> 01:15:37,421
Don't leave before
my performance... The second song.
905
01:15:46,127 --> 01:15:50,502
Girls and boys... Please...
Calm down.
906
01:15:50,864 --> 01:15:57,073
Our chief guest
for the evening has arrived.
907
01:15:57,614 --> 01:16:01,573
He has patronized
our college for long.
908
01:16:02,073 --> 01:16:05,156
I'd like you to give
him a hearty welcome.
909
01:16:05,864 --> 01:16:06,864
Boys and girls...
910
01:16:06,948 --> 01:16:09,906
Please welcome Mr Ghajini Dharmatma.
911
01:16:42,672 --> 01:16:45,145
[Applause]
912
01:17:16,542 --> 01:17:18,875
"Crazy, crazy!"
913
01:17:18,900 --> 01:17:20,483
"I'm crazy about him."
914
01:17:20,744 --> 01:17:23,367
"Crazy, crazy!"
915
01:17:28,344 --> 01:17:29,928
"Why do my lashes blink?"
916
01:17:30,511 --> 01:17:32,344
"Why does my heartbeat?"
917
01:17:32,583 --> 01:17:34,458
"I want to dance,"
918
01:17:34,624 --> 01:17:36,458
"un-inhibited..."
919
01:17:36,624 --> 01:17:40,541
"Who's come into my heart today?
What's this scent of love?"
920
01:17:40,621 --> 01:17:43,051
"I have anklets on my feet,
it's my season of youth."
921
01:17:43,131 --> 01:17:44,910
[Cell phone rings]
922
01:17:45,585 --> 01:17:49,842
"He's my love."
- Hello.
923
01:17:49,922 --> 01:17:53,894
"He's my love."
924
01:17:53,954 --> 01:17:55,412
"Crazy..."
925
01:17:55,762 --> 01:17:57,470
"I'm crazy about him!"
926
01:17:57,958 --> 01:18:01,169
"I'm crazy about him!"
927
01:18:01,194 --> 01:18:03,361
"He's my love."
928
01:18:09,806 --> 01:18:15,514
"His coming has filled the
emptiness in my heart."
929
01:18:16,053 --> 01:18:19,511
"He only has to make a sign
and I'll become his slave."
930
01:18:29,387 --> 01:18:30,411
[Cell phone rings]
931
01:18:30,436 --> 01:18:32,728
"Listen to me."
932
01:18:34,574 --> 01:18:36,658
"Listen to me."
933
01:18:38,616 --> 01:18:40,741
"Listen to me."
934
01:18:40,908 --> 01:18:43,908
Go outside, find out who's calling.
935
01:18:49,824 --> 01:18:50,991
Hello?
936
01:18:51,241 --> 01:18:53,783
Get down to the basement car park.
- What?
937
01:18:53,966 --> 01:18:54,966
Who is it?
938
01:19:06,175 --> 01:19:08,932
[Car alarm wailing]
939
01:19:12,063 --> 01:19:13,188
Who's that?
940
01:19:14,896 --> 01:19:16,313
What are you doing there?
941
01:19:21,064 --> 01:19:22,481
Damn you!
942
01:19:37,705 --> 01:19:39,003
Damn you!
943
01:20:21,843 --> 01:20:23,093
Hey.
944
01:20:23,426 --> 01:20:24,593
Hey.
945
01:20:26,093 --> 01:20:28,176
Hey.
946
01:20:29,509 --> 01:20:30,551
Hey.
947
01:20:30,718 --> 01:20:33,191
[Gunshot]
948
01:20:41,759 --> 01:20:42,708
[Groans]
949
01:20:42,878 --> 01:20:44,337
Who was that?
950
01:20:46,519 --> 01:20:48,519
Who tried to kill you?
951
01:20:48,933 --> 01:20:51,475
Not me...
952
01:20:53,811 --> 01:20:55,728
He came to kill you.
- Me?
953
01:20:57,144 --> 01:20:59,644
Came to kill me? Who was he?
954
01:21:00,311 --> 01:21:01,894
Who was it... Who?
955
01:21:02,795 --> 01:21:04,545
Two years ago...
956
01:21:04,644 --> 01:21:07,478
Two years ago... what?
957
01:21:08,728 --> 01:21:10,061
What was it two years ago?
958
01:21:11,186 --> 01:21:12,769
What?
959
01:21:12,853 --> 01:21:14,769
Give me his name.
960
01:21:14,813 --> 01:21:15,938
The name!
961
01:21:16,063 --> 01:21:17,271
His name, who was he?
962
01:21:17,296 --> 01:21:20,255
Who wants to kill me?
963
01:21:21,424 --> 01:21:23,883
He's dead.
964
01:21:26,521 --> 01:21:27,688
Shit.
965
01:21:31,745 --> 01:21:37,204
Two years ago?
What did I do two years ago?
966
01:21:37,561 --> 01:21:41,186
Which jobs did
I get done two years ago?
967
01:21:41,903 --> 01:21:47,157
Which ones are after my life?
968
01:21:47,996 --> 01:21:51,538
A list... Make a list of them all.
969
01:21:51,788 --> 01:21:55,579
I must have the
list tomorrow. You get it?
970
01:22:04,496 --> 01:22:05,496
Excuse me.
971
01:22:06,145 --> 01:22:08,871
Where is Mr Sanjay Singhania's flat?
972
01:22:08,992 --> 01:22:10,572
Fourth floor. 401.
973
01:22:10,630 --> 01:22:11,333
Thanks.
974
01:22:11,427 --> 01:22:12,401
[Door bell rings]
975
01:22:22,120 --> 01:22:23,509
Sir...
976
01:22:26,519 --> 01:22:27,686
Sir?
977
01:22:36,644 --> 01:22:37,978
Sir...
978
01:22:45,848 --> 01:22:47,037
[Cat mewing]
979
01:22:59,774 --> 01:23:01,561
Kill him.
980
01:23:02,978 --> 01:23:04,228
Revenge.
981
01:23:04,311 --> 01:23:05,603
Ghajini?
982
01:23:05,686 --> 01:23:07,269
She was murdered.
983
01:23:09,769 --> 01:23:11,478
Find him Kill him.
984
01:23:17,311 --> 01:23:18,311
Done.
985
01:23:21,561 --> 01:23:22,728
Over.
986
01:23:22,936 --> 01:23:24,561
Ghajini 10 June 2008.
987
01:23:34,311 --> 01:23:39,144
Doctor... Restaurant... Theatre...
988
01:23:45,802 --> 01:23:47,262
[Screams]
989
01:23:59,725 --> 01:24:01,137
Don't open.
990
01:24:01,428 --> 01:24:03,334
[Coughs]
991
01:24:05,811 --> 01:24:06,978
I'm a police officer.
992
01:24:07,103 --> 01:24:09,478
Untie me. I'm a police officer.
993
01:24:25,186 --> 01:24:28,394
Get out of here!
Fast! He's a murderer.
994
01:24:28,448 --> 01:24:30,406
Don't you hear?
995
01:24:30,489 --> 01:24:32,323
Just get the hell out of here!
996
01:24:47,573 --> 01:24:48,906
Who are you?
997
01:24:51,987 --> 01:24:53,237
What are you doing here?
998
01:25:45,358 --> 01:25:47,182
[Brakes squeal]
999
01:25:51,736 --> 01:25:54,939
[Indistinct chatter]
1000
01:27:24,198 --> 01:27:25,234
The other shade.
1001
01:27:25,418 --> 01:27:27,850
[Camera beeps]
1002
01:27:53,638 --> 01:27:54,551
Shall we?
1003
01:27:57,093 --> 01:27:58,843
You have forgotten so quickly?
1004
01:27:59,357 --> 01:28:01,440
I was buying nail polish.
1005
01:28:02,831 --> 01:28:07,164
Look...
- My friend... You wrote that out.
1006
01:28:07,627 --> 01:28:09,416
Now, come on.
1007
01:28:22,374 --> 01:28:26,916
Have I been I chasing you?
- Why should you? I'm your friend.
1008
01:28:27,335 --> 01:28:29,210
No! I'm chasing you.
1009
01:28:29,587 --> 01:28:31,545
I'm breathing
hard, you are out of breath.
1010
01:28:31,794 --> 01:28:33,586
I'm sweating. Even you are...
1011
01:28:34,063 --> 01:28:36,104
Hey! You are
smoking in a public place!
1012
01:28:36,188 --> 01:28:38,021
Have you no sense
of decency? Idiots.
1013
01:28:38,464 --> 01:28:41,435
You are right! - You ought to
thrash some sense into them.
1014
01:28:41,479 --> 01:28:43,938
Go on, teach them such a lesson
that they will quit smoking.
1015
01:28:44,063 --> 01:28:46,146
Go... Hit them.
1016
01:28:46,523 --> 01:28:49,271
You will teach us a lesson?
1017
01:28:49,354 --> 01:28:50,521
You are going to hit us?
1018
01:28:50,646 --> 01:28:53,813
Come on. - You will take on
all of us? Come on.
1019
01:28:53,896 --> 01:28:55,521
Hit us.
- Come on.
1020
01:29:09,489 --> 01:29:11,673
[Groans]
1021
01:29:21,995 --> 01:29:24,370
Ghajini... Listen...
1022
01:29:25,239 --> 01:29:26,948
Don't do it.
1023
01:29:27,028 --> 01:29:30,031
In four years, we haven't
had any quarrels.
1024
01:29:30,374 --> 01:29:31,582
Why do you want to kill me?
1025
01:29:31,937 --> 01:29:32,937
Who told you?
1026
01:29:33,073 --> 01:29:35,823
I don't care if you want
to kill me or not.
1027
01:29:36,531 --> 01:29:39,473
I only want to
finish off all my enemies.
1028
01:29:39,553 --> 01:29:40,522
[Gunshot]
1029
01:29:41,114 --> 01:29:41,992
Shoot.
1030
01:29:42,072 --> 01:29:43,873
[Gunshot]
1031
01:29:49,236 --> 01:29:51,081
[Screams]
1032
01:29:55,746 --> 01:29:56,972
[Gunshot]
1033
01:30:01,956 --> 01:30:03,637
Everyone's dead.
1034
01:30:05,114 --> 01:30:06,739
Why are you still anxious?
1035
01:30:07,611 --> 01:30:12,403
No... He is still alive.
1036
01:30:12,903 --> 01:30:14,653
He wasn't anyone of them.
1037
01:30:17,819 --> 01:30:20,611
These men were afraid of me.
1038
01:30:21,564 --> 01:30:24,561
But this is someone else...
1039
01:30:25,396 --> 01:30:27,474
Someone I'm missing.
1040
01:30:27,585 --> 01:30:28,430
[Intercom beeps]
1041
01:30:28,479 --> 01:30:30,521
A girl is here, asking for you.
1042
01:30:30,935 --> 01:30:35,352
What girl? - My name is Sunita.
I'm a medical student.
1043
01:30:36,000 --> 01:30:38,416
I visited a patient
at his home, recently.
1044
01:30:39,104 --> 01:30:41,438
He is planning to kill you.
1045
01:30:43,224 --> 01:30:45,141
He has already killed two others.
1046
01:30:45,398 --> 01:30:48,146
I have seen photos of the dead men.
1047
01:30:48,675 --> 01:30:49,983
He is an extremely dangerous man.
1048
01:30:50,117 --> 01:30:52,658
I saw him trying
to kill a policeman.
1049
01:30:53,021 --> 01:30:54,771
The policeman
got killed in an accident.
1050
01:30:54,976 --> 01:30:57,726
After that he
came after me, to kill me.
1051
01:31:00,477 --> 01:31:02,227
Look... Your photo.
1052
01:31:02,920 --> 01:31:04,416
A date is inscribed underneath.
1053
01:31:06,146 --> 01:31:08,021
I was about to go to the police.
1054
01:31:08,297 --> 01:31:11,752
But if my college gets to know,
I'm in a mess.
1055
01:31:12,583 --> 01:31:15,096
I just couldn't sit
on it, so I came to you.
1056
01:31:15,399 --> 01:31:16,729
To warn you.
1057
01:31:18,063 --> 01:31:20,896
His photo... The man who
wants to kill you.
1058
01:31:27,604 --> 01:31:31,521
Mr Sanjay Singhania. 31 years.
Short term memory loss.
1059
01:31:50,271 --> 01:31:52,479
Short term memory loss.
1060
01:31:55,193 --> 01:31:58,354
A man who forgets everything
in fifteen...
1061
01:31:58,724 --> 01:32:01,599
minutes is planning to kill me.
1062
01:32:02,697 --> 01:32:05,909
He even named a day for my death?
1063
01:32:06,729 --> 01:32:09,729
I got to fix a time for him to die.
1064
01:32:10,438 --> 01:32:15,813
12 hours. This man will be
wiped off this earth.
1065
01:32:38,536 --> 01:32:40,977
[Cell phone rings]
1066
01:32:42,975 --> 01:32:44,141
The boss?
1067
01:32:44,739 --> 01:32:45,861
Watch out.
1068
01:32:46,371 --> 01:32:47,361
He's away from home.
1069
01:32:47,773 --> 01:32:49,523
If he goes your way, you kill him.
1070
01:32:49,661 --> 01:32:51,953
If he comes this
way, I'll kill the bastard.
1071
01:32:52,153 --> 01:32:53,153
Sure.
1072
01:33:50,028 --> 01:33:53,111
I'm into this problem...
1073
01:33:53,195 --> 01:33:55,653
What?
- He has my photo.
1074
01:33:55,841 --> 01:33:58,133
Who has?
-That Sanjay Singhania... He has it.
1075
01:33:58,426 --> 01:33:59,881
Isn't it the one?
1076
01:33:59,930 --> 01:34:02,391
He has another one. He had taken
two photos.
1077
01:34:02,623 --> 01:34:04,290
You are the problem.
1078
01:34:04,599 --> 01:34:07,724
If it ends up with the police,
I'm in a fix.
1079
01:34:08,221 --> 01:34:09,888
Ask Mr Ghajini.
1080
01:34:10,119 --> 01:34:13,411
He's looking for that guy,
he will get the photo for you.
1081
01:34:14,960 --> 01:34:16,343
[Phone rings]
1082
01:34:30,300 --> 01:34:32,216
Hello, Mr Ghajini?
1083
01:34:33,800 --> 01:34:34,800
Hello...
1084
01:34:38,800 --> 01:34:39,841
Mr Ghajini?
1085
01:34:41,220 --> 01:34:44,109
Yes.
- I'm Sunita...
1086
01:34:44,295 --> 01:34:48,008
I met you about Sanjay Singhania.
1087
01:34:49,605 --> 01:34:51,730
Who?
- Sanjay Singhania...
1088
01:34:52,006 --> 01:34:53,841
The man who wants to kill you.
1089
01:34:54,091 --> 01:34:56,633
The one with the
15 minute memory loss case...
1090
01:34:57,230 --> 01:35:01,730
He has a problem remembering,
but best to be cautious.
1091
01:35:01,758 --> 01:35:04,216
He's an extremely dangerous man.
1092
01:35:04,416 --> 01:35:09,666
You see, he has a photo of mine.
1093
01:35:10,008 --> 01:35:11,800
Do what you will to him...
1094
01:35:11,883 --> 01:35:14,554
But get me my photo, please.
1095
01:35:14,895 --> 01:35:17,978
He took my photo
in the college canteen.
1096
01:35:22,915 --> 01:35:26,123
What are you wearing in the photo?
- Blue top and blue jeans.
1097
01:35:29,948 --> 01:35:31,948
Let me find it, I'll send it to you.
1098
01:35:32,728 --> 01:35:33,822
What's your address?
1099
01:35:35,941 --> 01:35:37,336
[Window creaks]
1100
01:37:08,259 --> 01:37:09,729
[Screams]
1101
01:37:12,928 --> 01:37:13,970
Warden...!
1102
01:37:14,320 --> 01:37:18,153
Hurry...
- Help me, please! Help me!
1103
01:37:21,299 --> 01:37:22,661
[Police siren wails]
1104
01:37:25,095 --> 01:37:26,338
Upstairs.
1105
01:37:27,398 --> 01:37:31,425
Excuse me. Stay away.
- Where's the lift?
1106
01:37:31,590 --> 01:37:34,423
Between second and third floors.
- Put on the main switch.
1107
01:37:54,561 --> 01:37:57,404
[Sanjay growling]
- [Girls screams]
1108
01:37:58,578 --> 01:38:00,837
Hold him tightly.
1109
01:38:02,577 --> 01:38:04,783
Hold him!
1110
01:38:06,069 --> 01:38:07,367
Come on.
1111
01:38:09,043 --> 01:38:11,930
Take him!
1112
01:38:14,154 --> 01:38:16,564
Come on.
1113
01:38:47,911 --> 01:38:49,328
His diaries.
1114
01:39:29,018 --> 01:39:31,101
[Sanjay] 'If she accepts me,'
1115
01:39:31,978 --> 01:39:34,520
'then I'll confess
to being Sanjay Singhania.'
1116
01:39:35,315 --> 01:39:37,023
'If she refuses,'
1117
01:39:37,462 --> 01:39:39,462
'then I'll remain Sachin,'
1118
01:39:39,639 --> 01:39:41,056
'and fade out of her life.'
1119
01:39:41,853 --> 01:39:43,811
'All I await now is for tomorrow.'
1120
01:40:11,313 --> 01:40:14,770
'This wait for a yes will
keep me up tonight.'
1121
01:40:15,770 --> 01:40:17,728
'This suspense is haunting...'
1122
01:40:18,016 --> 01:40:19,641
'How can I sleep tonight?'
1123
01:40:20,561 --> 01:40:23,936
'What news will the morning
light dawn with...'
1124
01:40:24,781 --> 01:40:26,615
'To melodies of love like rain?'
1125
01:40:27,224 --> 01:40:29,815
'Or, is this thirst to
go unquenched?'
1126
01:40:29,840 --> 01:40:32,727
[Music]
1127
01:40:51,174 --> 01:40:53,884
"Like a passion, unfulfilled."
1128
01:40:53,909 --> 01:40:56,564
"You hold me in
an ecstasy, thrilled."
1129
01:40:56,598 --> 01:40:59,155
"And now..."
1130
01:40:59,332 --> 01:41:02,002
"Like a passion, unfulfilled."
1131
01:41:02,028 --> 01:41:04,570
"You hold me in
an ecstasy, thrilled..."
1132
01:41:04,623 --> 01:41:09,331
"In your arms..."
1133
01:41:09,998 --> 01:41:12,748
"It's all I wish from you."
1134
01:41:12,799 --> 01:41:15,383
"In my heart of hearts, how I pine."
1135
01:41:15,581 --> 01:41:18,223
"To splash you
with my colours of life."
1136
01:41:18,248 --> 01:41:20,831
"In every mood, to match my rhythm."
1137
01:41:20,856 --> 01:41:23,189
"It's all I wish from you."
1138
01:41:24,052 --> 01:41:26,469
"If only you say yes, then life..."
1139
01:41:26,706 --> 01:41:29,331
"Can spring forth
from the fountainhead,"
1140
01:41:29,415 --> 01:41:33,748
"to spew my pearls
of life upon your path."
1141
01:41:34,561 --> 01:41:37,243
"Consummation,"
1142
01:41:37,268 --> 01:41:39,803
"of that ecstasy..."
1143
01:41:39,836 --> 01:41:42,336
"In your arms..."
1144
01:41:42,522 --> 01:41:45,481
"is all I wish."
1145
01:41:45,743 --> 01:41:47,386
[Music]
1146
01:42:18,105 --> 01:42:20,895
"My gossamer
dreams are cast in glass."
1147
01:42:20,978 --> 01:42:23,603
"As I ford my nights in dark."
1148
01:42:23,686 --> 01:42:28,228
"Fearful, lest my fantasies shatter."
1149
01:42:29,115 --> 01:42:31,865
"My hopes are inflamed."
1150
01:42:31,895 --> 01:42:34,395
"Yet I fear, lest some tempest..."
1151
01:42:34,521 --> 01:42:39,021
"Puts out my flame."
1152
01:42:39,898 --> 01:42:44,855
"I wait for a lone yes."
1153
01:42:45,401 --> 01:42:49,860
"To turn on the springs of joy,"
1154
01:42:50,415 --> 01:42:52,956
"in a culmination,"
1155
01:42:53,153 --> 01:42:55,861
"of my dreams..."
1156
01:42:55,886 --> 01:43:00,469
"In the ecstasy of your embrace."
1157
01:43:00,926 --> 01:43:04,551
"It's all I wish."
1158
01:43:04,733 --> 01:43:08,194
[Music]
1159
01:43:25,996 --> 01:43:28,621
"I have my Moon, over me my skies."
1160
01:43:28,736 --> 01:43:31,365
"Where dense
dark clouds also hover."
1161
01:43:31,445 --> 01:43:36,280
"I wish this Moon
is never overcast."
1162
01:43:36,861 --> 01:43:39,528
"A searing loneliness,"
1163
01:43:39,553 --> 01:43:42,137
"a pacing heart..."
1164
01:43:42,278 --> 01:43:47,361
"And not a moment's peace..."
1165
01:43:47,673 --> 01:43:51,673
"What a wonderful tale."
1166
01:43:53,028 --> 01:43:58,111
"I have only a restless yearning,"
1167
01:43:58,195 --> 01:44:00,861
"for a passion unfulfilled,"
1168
01:44:00,945 --> 01:44:03,611
"for an ecstasy, the thrill,"
1169
01:44:03,636 --> 01:44:08,552
"of your embrace."
1170
01:44:08,723 --> 01:44:11,681
"It's all I wish from you."
1171
01:44:11,706 --> 01:44:14,289
"In my heart of hearts, how I pine."
1172
01:44:14,483 --> 01:44:17,111
"To splash you
with my colours of life."
1173
01:44:17,195 --> 01:44:19,778
"In every mood, to match my rhythm."
1174
01:44:19,861 --> 01:44:22,820
"It's all I wish from you."
1175
01:44:22,903 --> 01:44:25,528
"If only you say yes, then life..."
1176
01:44:25,580 --> 01:44:28,247
"Can spring forth
from the fountainhead,"
1177
01:44:28,361 --> 01:44:33,361
"to spew my pearls
of life upon your path."
1178
01:44:33,445 --> 01:44:37,361
"For you, I thirst."
1179
01:44:37,441 --> 01:44:40,475
[Music]
1180
01:45:21,028 --> 01:45:22,778
All night, I kept thinking.
1181
01:45:23,989 --> 01:45:26,697
Until one o'clock it was, why you?
1182
01:45:27,695 --> 01:45:30,028
By two o'clock, it was why not?
1183
01:45:31,361 --> 01:45:32,570
At three am...
1184
01:45:32,903 --> 01:45:34,361
Am I rushing into this?
1185
01:45:35,653 --> 01:45:38,570
At four, if not now then
how will I ever?
1186
01:45:39,070 --> 01:45:41,861
By the time it got to five o'clock,
I had decided.
1187
01:45:43,195 --> 01:45:44,278
I do.
1188
01:45:51,401 --> 01:45:52,610
I love you.
1189
01:46:19,860 --> 01:46:21,943
'Now's my turn to tell her who I am.'
1190
01:46:22,026 --> 01:46:24,235
But you don't know who I am.
1191
01:46:24,698 --> 01:46:28,115
What...! - When you get to know
about my dad...
1192
01:46:28,520 --> 01:46:30,228
It'll blow your brains.
1193
01:46:30,485 --> 01:46:33,568
Is she talking my lines?
1194
01:46:34,235 --> 01:46:35,276
Take this.
1195
01:46:35,597 --> 01:46:40,680
In 1992, my dad
had three Ambassador cars.
1196
01:46:41,863 --> 01:46:43,530
Oh wow...
- Oh yes.
1197
01:46:43,613 --> 01:46:46,030
He had a travel agency.
Shetty Travels.
1198
01:46:46,113 --> 01:46:48,988
Shitty Travels?
- Hey! Shetty... Travels.
1199
01:46:49,155 --> 01:46:51,405
Yes, I see...
- Shetty Travels.
1200
01:46:53,185 --> 01:46:55,101
It was my uncle who cheated him.
1201
01:46:55,351 --> 01:46:56,518
Oh!
1202
01:46:56,752 --> 01:46:58,435
He stole all three cars.
1203
01:46:59,268 --> 01:47:01,518
Broken hearted, my dad died.
1204
01:47:02,018 --> 01:47:03,893
[Snaps finger] That day, I swore...
1205
01:47:03,956 --> 01:47:06,706
Until I buy three Ambassador cars,
1206
01:47:06,956 --> 01:47:08,790
I won't marry.
1207
01:47:09,826 --> 01:47:10,831
Three?
1208
01:47:11,893 --> 01:47:13,627
Can't it climb down
by a couple or so?
1209
01:47:14,107 --> 01:47:15,232
No way.
1210
01:47:16,120 --> 01:47:19,037
If you can wait, then wait.
1211
01:47:19,180 --> 01:47:22,346
Otherwise marry
a girl of your class.
1212
01:47:23,285 --> 01:47:24,615
[Chuckles]
1213
01:47:24,998 --> 01:47:26,081
I'll wait.
1214
01:47:26,729 --> 01:47:29,688
Don't worry. Even after I'm rich,
1215
01:47:29,959 --> 01:47:33,378
I'll still be the same
to you, like I'm now.
1216
01:47:33,879 --> 01:47:36,956
Promise?
- Promise.
1217
01:47:38,568 --> 01:47:39,509
[Chuckles]
1218
01:47:46,231 --> 01:47:47,183
Good morning, sir.
- Good morning.
1219
01:47:47,273 --> 01:47:49,065
A very happy new year to you.
- Thank you.
1220
01:47:49,366 --> 01:47:51,491
Mr Goenka has cancelled for the day.
1221
01:47:51,725 --> 01:47:53,850
The board meeting
is at eleven thirty.
1222
01:47:54,308 --> 01:47:56,558
The marketing presentation
is post-lunch.
1223
01:47:56,641 --> 01:47:57,975
Okay.
1224
01:48:02,289 --> 01:48:06,752
Sir... What did she say
when she got to know about you?
1225
01:48:08,683 --> 01:48:10,350
I haven't told her.
1226
01:48:11,225 --> 01:48:12,225
Why, sir?
1227
01:48:13,891 --> 01:48:14,978
Because, in 1992...
1228
01:48:15,018 --> 01:48:17,268
Her dad had three Ambassador cars.
1229
01:48:17,613 --> 01:48:20,738
Her uncle tricked
her dad out of the cars.
1230
01:48:21,571 --> 01:48:24,280
Now she wants
to be richer than her uncle.
1231
01:48:24,955 --> 01:48:27,996
Until then, she won't marry.
- What if you just told her?
1232
01:48:28,121 --> 01:48:30,413
She will want to
be richer than me...
1233
01:48:30,776 --> 01:48:32,360
That would be the end of my wedding.
1234
01:48:34,276 --> 01:48:38,860
Truth is, I prefer
to keep up this facade.
1235
01:48:46,151 --> 01:48:48,068
I had bought this flat...
As my gift to her...
1236
01:48:49,068 --> 01:48:53,651
I wanted to gift it to her.
It's not to be...
1237
01:48:54,318 --> 01:48:56,151
But somehow,
I have to give her the flat.
1238
01:48:56,735 --> 01:48:58,071
That's your responsibility.
1239
01:48:59,297 --> 01:49:00,422
It'll be done, sir.
1240
01:49:00,984 --> 01:49:01,977
Thanks.
1241
01:49:14,408 --> 01:49:16,206
[Temple bell rings]
- May no one ever wish you ill.
1242
01:49:16,360 --> 01:49:18,068
And your tank
forever be full of petrol.
1243
01:49:18,532 --> 01:49:21,234
[Cheering]
1244
01:49:31,738 --> 01:49:34,405
For me too... Please.
- Quiet! There's enough for everyone.
1245
01:49:34,475 --> 01:49:37,110
For me, too?
- Late, even today?
1246
01:49:37,290 --> 01:49:38,874
You bought it?
1247
01:49:38,903 --> 01:49:40,611
Yes... Surprise.
1248
01:49:40,778 --> 01:49:43,861
One in. Two more to go.
- Great!
1249
01:49:44,137 --> 01:49:46,470
I sold the jewellery meant
for my wedding.
1250
01:49:46,744 --> 01:49:48,244
Dear husband to-be,
1251
01:49:48,348 --> 01:49:49,931
I don't think, you care for a dowry.
1252
01:49:49,956 --> 01:49:51,123
So, I bought a car.
1253
01:49:51,623 --> 01:49:53,540
Sure... Does it function?
1254
01:49:54,623 --> 01:49:57,040
Are you joking? Take a test drive.
1255
01:49:58,286 --> 01:49:59,411
Come on, kids.
1256
01:50:06,040 --> 01:50:07,331
Smooth drive, isn't it?
1257
01:50:07,581 --> 01:50:09,331
Smooth roads.
- Hey?
1258
01:50:10,748 --> 01:50:12,123
Smooth as butter.
1259
01:50:13,549 --> 01:50:16,174
The radio, there's
one in there. It works!
1260
01:50:17,921 --> 01:50:19,046
[Song playing on radio]
1261
01:50:19,248 --> 01:50:23,206
"Hey. I swear to God."
1262
01:50:23,571 --> 01:50:27,023
"I swear to God."
1263
01:50:27,072 --> 01:50:27,603
[Whistles]
1264
01:50:27,628 --> 01:50:31,360
"My heart is in love with you."
1265
01:50:31,759 --> 01:50:35,040
"I swear to God."
1266
01:50:35,248 --> 01:50:38,790
Hey, this car is mine!
I just bought it.
1267
01:50:38,873 --> 01:50:42,873
Nice, isn't it?
- What a pretty car!
1268
01:50:44,123 --> 01:50:47,665
"I swear to God."
1269
01:50:55,998 --> 01:50:59,540
"The eyes held the glow of love."
1270
01:51:03,235 --> 01:51:04,139
Good news, sir.
1271
01:51:04,290 --> 01:51:06,790
The fax is in from London.
- We have got the licence.
1272
01:51:06,998 --> 01:51:09,331
All calls to UK
will be routed through us.
1273
01:51:09,581 --> 01:51:11,960
That's wonderful!
- Give the good news to the staff.
1274
01:51:12,095 --> 01:51:13,973
Sure. You must go
to London immediately.
1275
01:51:13,998 --> 01:51:15,219
Yes.
- [Cell phone rings]
1276
01:51:18,958 --> 01:51:19,958
Hi, how are you?
1277
01:51:20,041 --> 01:51:22,541
There's good news!
1278
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Strange!
1279
01:51:23,853 --> 01:51:27,020
She always pips me
to the talking post?
1280
01:51:28,345 --> 01:51:31,012
Even I have something to tell you.
- No. Me first.
1281
01:51:32,658 --> 01:51:35,139
Tell me.
- I won a brand new flat,
1282
01:51:35,164 --> 01:51:37,456
in an Air Voice lucky contest.
1283
01:51:38,155 --> 01:51:40,530
Air Voice lucky contest?
1284
01:51:41,696 --> 01:51:43,321
Sir...
That flat you wanted to give her...
1285
01:51:43,405 --> 01:51:45,405
I fixed a contest to do it.
1286
01:51:45,988 --> 01:51:47,988
Wow, that's great! Congratulations.
1287
01:51:48,071 --> 01:51:49,946
Not just congratulations.
1288
01:51:50,071 --> 01:51:51,863
Get over here in five minutes.
1289
01:51:52,175 --> 01:51:54,467
Kalpana, I'm a bit busy.
I can't come.
1290
01:51:54,696 --> 01:51:57,155
I'll hit you
for pretending to be busy.
1291
01:51:57,571 --> 01:51:59,530
I'm giving you the address.
Come right away.
1292
01:52:00,764 --> 01:52:01,764
Ok.
1293
01:52:05,437 --> 01:52:06,291
[Door bell rings]
1294
01:52:10,946 --> 01:52:11,946
Hi!
1295
01:52:12,071 --> 01:52:14,113
Hi... Congratulations.
1296
01:52:14,412 --> 01:52:15,537
Thank you.
1297
01:52:16,976 --> 01:52:18,149
One second!
1298
01:52:22,080 --> 01:52:23,330
What's this?
1299
01:52:26,667 --> 01:52:28,246
You are taking your first step
into this home.
1300
01:52:28,330 --> 01:52:31,038
I want to capture it for posterity.
1301
01:52:34,727 --> 01:52:35,768
You too, come over.
1302
01:53:28,758 --> 01:53:30,008
Nice, isn't it?
1303
01:53:30,716 --> 01:53:32,928
Beautiful.
- This is how it'll stay forever,
1304
01:53:33,048 --> 01:53:36,090
to remind us
of the first step we took.
1305
01:53:46,256 --> 01:53:48,798
So! How is this home?
1306
01:53:49,693 --> 01:53:50,985
Fabulous!
1307
01:53:51,527 --> 01:53:53,985
New home, second hand car...
1308
01:53:54,381 --> 01:53:56,006
Lucky strike?
1309
01:53:56,435 --> 01:53:57,851
I'm feeling so happy!
1310
01:53:58,116 --> 01:54:00,408
Weren't you saying something
on the phone?
1311
01:54:02,184 --> 01:54:06,726
Yes... I have to go
out of town for ten days.
1312
01:54:07,060 --> 01:54:08,268
Where to?
1313
01:54:09,143 --> 01:54:10,601
My village.
1314
01:54:11,737 --> 01:54:14,031
Why, so suddenly?
1315
01:54:15,763 --> 01:54:17,888
My mother is sick.
1316
01:54:19,002 --> 01:54:20,252
Then, bring her here.
1317
01:54:21,131 --> 01:54:24,090
I have to go,
I have some property there...
1318
01:54:24,211 --> 01:54:25,294
Two acres of land.
1319
01:54:25,525 --> 01:54:26,567
I got to sell it...
1320
01:54:26,810 --> 01:54:28,768
For my mother's medical treatment.
1321
01:54:30,416 --> 01:54:35,083
Ten days?
Try to come sooner, if you can?
1322
01:54:36,127 --> 01:54:37,127
I will.
1323
01:54:38,455 --> 01:54:40,163
You will come, won't you?
1324
01:54:40,846 --> 01:54:42,685
What's it, why are you nervous?
1325
01:54:43,331 --> 01:54:46,872
I don't know,
it's just an odd feeling.
1326
01:54:47,159 --> 01:54:48,451
Hey.
1327
01:54:50,863 --> 01:54:51,946
Silly you.
1328
01:54:57,280 --> 01:54:58,863
All the rest are standard clauses.
1329
01:54:58,988 --> 01:55:00,613
I think we have covered
everything, right?
1330
01:55:00,821 --> 01:55:02,613
Yes, we have
clarified all the points.
1331
01:55:03,466 --> 01:55:06,674
I'll need
a hard copy on the flight.
1332
01:55:06,780 --> 01:55:09,738
Will be done. Make sure, all
changes are incorporated. - Right.
1333
01:55:09,946 --> 01:55:11,655
Yes?
- Sir, we are getting late.
1334
01:55:12,659 --> 01:55:15,655
It's one o'clock!
All right, let's pack.
1335
01:55:17,209 --> 01:55:18,375
Thank you, gentlemen.
1336
01:55:20,244 --> 01:55:21,643
[Cell phone rings]
1337
01:55:24,758 --> 01:55:26,258
Hello?
- Hello Sachin.
1338
01:55:26,718 --> 01:55:28,052
Kalpana.
- Yes Kalpana?
1339
01:55:28,444 --> 01:55:29,860
I have to see you right away.
1340
01:55:30,488 --> 01:55:31,988
Come over to my old place.
1341
01:55:33,243 --> 01:55:36,035
It's one am.
Tell me, what is the matter?
1342
01:55:36,695 --> 01:55:41,028
I have to see you before
you leave. Please.
1343
01:55:43,111 --> 01:55:44,278
All right. I'm coming.
1344
01:55:58,274 --> 01:56:01,691
Why are you standing on the street?
- Just waiting, for you.
1345
01:56:07,620 --> 01:56:09,998
So... Why did you call me?
1346
01:56:20,229 --> 01:56:21,229
What's this?
1347
01:56:21,998 --> 01:56:23,873
One hundred
and thirty five thousand.
1348
01:56:24,373 --> 01:56:25,752
For your mother's treatment.
1349
01:56:28,537 --> 01:56:29,959
Where did you get so much money?
1350
01:56:30,729 --> 01:56:31,729
I sold my car.
1351
01:56:31,956 --> 01:56:33,706
What... Why?
1352
01:56:35,373 --> 01:56:37,665
You would have sold the land.
1353
01:56:38,704 --> 01:56:41,329
Don't sell it. It's an inheritance.
1354
01:56:42,278 --> 01:56:44,320
A car... I can buy it again.
1355
01:56:46,858 --> 01:56:47,858
But...
1356
01:56:49,873 --> 01:56:51,165
You wanted the car so much!
1357
01:56:51,540 --> 01:56:54,748
Forget it.
- Show your mother my soap ad.
1358
01:56:54,956 --> 01:56:56,415
I'm looking nice in that one.
1359
01:57:02,118 --> 01:57:03,201
Come back quickly.
1360
01:57:04,954 --> 01:57:07,540
Next week,
I'm in Goa for an ad shoot.
1361
01:57:08,059 --> 01:57:09,601
I'll be back in two or three days.
1362
01:57:10,045 --> 01:57:12,170
You are getting late... Now go.
1363
01:57:17,040 --> 01:57:18,081
Go on.
1364
01:57:22,425 --> 01:57:25,333
[Music]
1365
01:58:13,026 --> 01:58:17,651
"How was it that you came to me."
1366
01:58:18,634 --> 01:58:22,092
"How blessed I am, but
it's hard to believe."
1367
01:58:22,415 --> 01:58:26,248
"You descended
upon life's placid lake..."
1368
01:58:26,331 --> 01:58:31,706
"like a rare Moon..."
1369
01:58:31,974 --> 01:58:34,682
"slowly..."
1370
01:58:34,786 --> 01:58:37,373
"gently."
1371
01:58:39,998 --> 01:58:43,626
"Under a winter's Sun..."
1372
01:58:43,666 --> 01:58:46,833
"like a warm melody..."
1373
01:58:46,998 --> 01:58:49,790
"you have caressed me,"
1374
01:58:49,873 --> 01:58:52,206
"I am..."
1375
01:58:52,528 --> 01:58:57,945
"enthralled."
1376
01:58:58,278 --> 01:59:03,860
"In you, my peace.
You are my passion."
1377
01:59:03,968 --> 01:59:09,051
"Why didn't I find you before?"
1378
01:59:09,185 --> 01:59:13,560
"How was it that you came to me..."
1379
01:59:14,810 --> 01:59:19,435
"How blessed I am, but
it's hard to believe."
1380
01:59:20,810 --> 01:59:22,435
'That day, I swore...'
1381
01:59:22,750 --> 01:59:25,625
'Until I buy
three Ambassador cars,'
1382
01:59:25,708 --> 01:59:27,708
'I won't marry.'
1383
01:59:29,916 --> 01:59:33,000
'Don't sell it.
It's an inheritance.'
1384
01:59:33,583 --> 01:59:36,041
'A car... I can buy again.'
1385
01:59:36,558 --> 01:59:38,212
[Music]
1386
01:59:41,791 --> 01:59:48,125
"And once I believed..."
1387
01:59:48,887 --> 01:59:51,637
"that the Creator finds..."
1388
01:59:51,666 --> 01:59:53,958
"His urge no more."
1389
01:59:54,500 --> 01:59:59,920
"And then...
- He created you."
1390
02:00:00,070 --> 02:00:05,778
"And now He is revealed to me..."
1391
02:00:05,876 --> 02:00:11,418
"in all His glory."
1392
02:00:22,195 --> 02:00:27,028
"Chords of a music touch my life, "
1393
02:00:27,774 --> 02:00:31,566
"I can feel new
tunes coming into life."
1394
02:00:31,736 --> 02:00:37,445
"But I still can't..."
1395
02:00:37,507 --> 02:00:41,007
"believe..."
1396
02:00:41,215 --> 02:00:43,423
"how blessed I am..."
1397
02:00:43,653 --> 02:00:46,627
"how you came to me."
1398
02:00:46,855 --> 02:00:48,876
[Music]
1399
02:01:07,611 --> 02:01:08,903
'I love you.'
1400
02:01:17,445 --> 02:01:18,861
'Come back quickly.'
1401
02:01:51,200 --> 02:01:54,278
That's up to 21st June 2006.
1402
02:01:54,877 --> 02:01:58,123
Afterwards, Sanjay went
to London and Kalpana went to Goa.
1403
02:01:58,781 --> 02:01:59,988
What happened after that?
1404
02:02:19,905 --> 02:02:24,363
Anything more on the man
we arrested at the girls' hostel?
1405
02:02:24,819 --> 02:02:28,069
No, it's turning out to be
a strange case. - How come?
1406
02:02:30,243 --> 02:02:31,326
Bring him.
1407
02:02:31,621 --> 02:02:33,621
It was tough
keeping him under control...
1408
02:02:33,705 --> 02:02:36,205
So, he was given a sedative.
1409
02:02:40,478 --> 02:02:43,186
He has several
names and numbers tattooed.
1410
02:02:43,580 --> 02:02:46,037
Also, several strange remarks.
1411
02:02:46,455 --> 02:02:48,830
On the head, he has a deep scar.
1412
02:02:48,915 --> 02:02:52,871
Found on him a gun,
a camera, photographs.
1413
02:02:53,286 --> 02:02:56,661
We haven't been
able to find out who he is.
1414
02:02:58,495 --> 02:03:01,183
Call up those numbers.
Find out who they are.
1415
02:03:09,475 --> 02:03:11,237
[Cell phone rings]
1416
02:03:11,442 --> 02:03:13,161
And this is...
1417
02:03:16,786 --> 02:03:18,036
Hello?
- Hello.
1418
02:03:18,508 --> 02:03:21,341
Constable Dhuri from
D. N. Nagar Police station.
1419
02:03:37,800 --> 02:03:40,425
Do you recognise this man?
1420
02:03:47,591 --> 02:03:48,633
Yes.
1421
02:03:48,791 --> 02:03:51,500
He's Sanjay Singhania,
chairman of Air Voice.
1422
02:03:51,583 --> 02:03:53,833
The chairman of Air Voice?
- Yes.
1423
02:03:54,216 --> 02:03:56,841
He suffers from
short term memory loss...
1424
02:03:57,008 --> 02:04:00,758
Doesn't remember anything
beyond 15 minutes.
1425
02:04:01,094 --> 02:04:02,636
A friend of mine...
1426
02:04:02,925 --> 02:04:07,883
He has tattooed in my name
and number, for remembering me.
1427
02:04:10,044 --> 02:04:11,044
That's all.
1428
02:04:11,736 --> 02:04:12,945
Where did you find him?
1429
02:04:13,195 --> 02:04:16,570
Medical college girl's hostel. In a lift.
1430
02:04:16,998 --> 02:04:18,998
Sir, his manager
and his secretary are here.
1431
02:04:19,582 --> 02:04:22,206
Have you written a complaint
about him? - Not yet, sir.
1432
02:04:23,470 --> 02:04:24,470
Wait a while.
1433
02:04:24,623 --> 02:04:25,873
He's only a patient.
1434
02:04:26,581 --> 02:04:28,413
And do you know who he is?
1435
02:04:28,685 --> 02:04:30,768
He was found in a girls'
hostel with a gun.
1436
02:04:30,915 --> 02:04:32,540
How is one to take him
for a medical patient?
1437
02:04:32,623 --> 02:04:34,748
The gun is for his safety.
1438
02:04:35,540 --> 02:04:36,956
Here's the gun licence.
1439
02:04:38,133 --> 02:04:39,966
He didn't shoot at anyone, did he?
1440
02:04:41,484 --> 02:04:43,067
No complaint has been registered.
1441
02:04:43,278 --> 02:04:44,653
You can take him away.
1442
02:04:45,035 --> 02:04:47,327
But from now on, be careful.
1443
02:04:47,566 --> 02:04:49,774
Please take their contact details.
1444
02:04:50,278 --> 02:04:51,948
Thank you.
- Thank you very much.
1445
02:04:52,028 --> 02:04:53,070
Careful.
1446
02:05:07,206 --> 02:05:08,569
[Engine starts]
1447
02:05:28,924 --> 02:05:30,628
Sorry, you aren't allowed...
- Who are you?
1448
02:05:30,653 --> 02:05:31,990
Move over.
- Whom do you want?
1449
02:05:32,132 --> 02:05:33,507
Hey!
- Silence!
1450
02:05:33,532 --> 02:05:35,407
Why are you locking us?
1451
02:05:35,432 --> 02:05:37,814
[Pounding on door]
1452
02:05:38,226 --> 02:05:42,559
171, Cheetah Camp. Deonar.
1453
02:05:43,333 --> 02:05:45,953
13.06.2008.
1454
02:05:46,218 --> 02:05:47,301
Whose address is it?
1455
02:05:47,475 --> 02:05:48,808
Mine.
1456
02:05:49,070 --> 02:05:52,945
The date is tomorrows.
One day on, you would have gone.
1457
02:05:54,195 --> 02:05:55,903
Don't shoot him!
1458
02:05:57,195 --> 02:06:00,861
My name and number are on his body.
1459
02:06:01,320 --> 02:06:03,445
In police records,
he is a friend of mine.
1460
02:06:03,770 --> 02:06:07,936
A murder enquiry
can become big trouble.
1461
02:06:08,091 --> 02:06:11,383
You mean, we leave him alive?
- Yes, alive.
1462
02:06:12,323 --> 02:06:14,156
But like the living dead.
1463
02:06:14,675 --> 02:06:18,008
He's got memory
tags everywhere.
1464
02:06:18,586 --> 02:06:21,044
We have got to
erase what he has written...
1465
02:06:22,091 --> 02:06:25,341
We have to turn
him into a blank paper.
1466
02:07:31,258 --> 02:07:35,008
Now, he's just like
any other furniture.
1467
02:07:35,758 --> 02:07:38,008
Just like a vegetable.
1468
02:07:53,100 --> 02:07:55,808
Newspaper archives?
- First floor.
1469
02:09:04,019 --> 02:09:05,197
[Train horn blares]
1470
02:09:23,333 --> 02:09:24,678
[Girl sobbing]
1471
02:09:34,530 --> 02:09:36,405
Why are you hiding?
1472
02:09:36,655 --> 02:09:37,988
Come out.
1473
02:09:38,456 --> 02:09:42,081
Come... Careful.
1474
02:09:43,131 --> 02:09:44,465
Sit.
1475
02:09:45,465 --> 02:09:47,048
What happened to you?
1476
02:09:47,738 --> 02:09:49,908
I'm from Latur village.
1477
02:09:49,988 --> 02:09:55,321
Ramesh brought me to Mumbai,
saying he'd find a job for me.
1478
02:09:55,365 --> 02:09:59,198
But he sold me to someone.
1479
02:10:00,568 --> 02:10:05,988
Now... He is forcibly
taking me to Goa.
1480
02:10:06,068 --> 02:10:10,839
And... There are more girls like me
in a bogey up ahead.
1481
02:10:10,895 --> 02:10:12,703
At one of the stations...
1482
02:10:12,728 --> 02:10:15,811
I managed to get away
and I'm hiding here.
1483
02:10:15,895 --> 02:10:19,686
Don't cry. Nothing is going to happen.
I'm here with you.
1484
02:10:24,270 --> 02:10:25,520
She must be around.
1485
02:10:25,595 --> 02:10:26,970
Hurry up.
1486
02:10:27,076 --> 02:10:28,076
Move in.
1487
02:10:29,978 --> 02:10:31,186
Look behind.
1488
02:10:35,745 --> 02:10:39,078
Did you see a girl, wearing a frock?
1489
02:10:39,103 --> 02:10:40,603
Give me ten Rupees.
1490
02:10:41,759 --> 02:10:43,092
Here.
1491
02:10:46,521 --> 02:10:50,188
Open the door.
- Open up!
1492
02:10:50,381 --> 02:10:52,131
Give that girl to me!
1493
02:10:52,215 --> 02:10:53,881
I paid 2000 Rupees to buy her!
- Don't worry.
1494
02:10:53,918 --> 02:10:55,168
Come on, open up!
1495
02:10:55,298 --> 02:10:56,963
Open the door!
1496
02:11:01,173 --> 02:11:02,840
Open it!
1497
02:11:07,173 --> 02:11:08,590
It's gold!
1498
02:11:08,777 --> 02:11:10,068
Should be worth 3,000.
1499
02:11:11,048 --> 02:11:13,048
Forget the girl. Let's go.
1500
02:11:15,048 --> 02:11:16,256
It's all right.
1501
02:11:16,281 --> 02:11:18,260
[Train horn blares]
1502
02:11:39,543 --> 02:11:40,543
Don't be afraid.
1503
02:11:40,603 --> 02:11:43,311
We will get down at the next
station and go to Bombay.
1504
02:11:51,363 --> 02:11:53,911
We have been after chickens.
1505
02:11:54,328 --> 02:11:56,745
Will we spare a hen if we find one?
1506
02:11:59,527 --> 02:12:03,495
Let go... Leave her!
1507
02:12:03,908 --> 02:12:04,858
Sister...
1508
02:12:04,938 --> 02:12:06,729
[Train horn blares]
1509
02:12:07,560 --> 02:12:10,226
Sister... Help me!
1510
02:12:10,310 --> 02:12:12,226
Leave me!
- How far can she run?
1511
02:12:12,330 --> 02:12:15,121
Sister, do something!
1512
02:12:15,371 --> 02:12:17,080
Look at her... There.
1513
02:12:17,288 --> 02:12:21,455
Sister! Help me!
1514
02:12:51,683 --> 02:12:53,196
Bye.
1515
02:13:16,027 --> 02:13:17,832
[Cell phone rings]
1516
02:13:25,291 --> 02:13:26,833
Hi, how are you?
1517
02:13:26,898 --> 02:13:28,693
I'm okay. Are you in Goa?
1518
02:13:28,978 --> 02:13:30,936
No, I'm returning to Mumbai.
1519
02:13:31,150 --> 02:13:33,540
What?
- It's a long story.
1520
02:13:33,831 --> 02:13:35,290
In my train, there were some goons.
1521
02:13:35,337 --> 02:13:37,337
They were taking
25 kidnapped girls to Goa.
1522
02:13:37,770 --> 02:13:39,311
Somehow, I managed to save them.
1523
02:13:39,435 --> 02:13:41,938
I'm on my way
back to Mumbai with them.
1524
02:13:42,073 --> 02:13:44,323
What! Are you all right?
1525
02:13:44,399 --> 02:13:45,899
Tell me about it, what happened?
1526
02:13:45,988 --> 02:13:48,821
Don't worry, nothing's happened to me.
- Are you sure?
1527
02:13:48,865 --> 02:13:51,865
I'm perfectly all right, really.
1528
02:13:52,490 --> 02:13:53,781
You are too much, Kalpana.
1529
02:13:55,946 --> 02:13:58,529
But it's also what
I like the most about you.
1530
02:13:58,790 --> 02:13:59,915
What?
1531
02:13:59,958 --> 02:14:01,458
This habit of helping others.
1532
02:14:02,130 --> 02:14:03,880
The first time I saw you...
1533
02:14:04,008 --> 02:14:08,383
You were helping some
disabled girls across a ditch.
1534
02:14:09,563 --> 02:14:10,544
How do you know that?
1535
02:14:10,569 --> 02:14:11,581
[Laughs]
1536
02:14:12,250 --> 02:14:14,583
There's so much I haven't told you.
1537
02:14:15,318 --> 02:14:16,832
Stuff you will be amazed to hear.
1538
02:14:16,857 --> 02:14:18,732
Drop the
melodrama and tell me.
1539
02:14:19,468 --> 02:14:22,510
Not like this... When I tell you,
1540
02:14:22,718 --> 02:14:24,468
I want to see the look on your face.
1541
02:14:25,278 --> 02:14:26,948
So, I'll tell you once I'm back.
1542
02:14:27,067 --> 02:14:28,109
See you.
1543
02:14:28,153 --> 02:14:29,236
Take care, bye.
1544
02:14:30,216 --> 02:14:31,466
Bye.
1545
02:14:41,813 --> 02:14:44,063
[TV news] 'The biggest news is about
kidnapped girls,'
1546
02:14:44,088 --> 02:14:46,842
'trafficking in human organs
and flesh trade.'
1547
02:14:47,060 --> 02:14:50,393
'Last night's revelation has
stunned everyone.'
1548
02:14:50,518 --> 02:14:52,601
'25 girls from villages in
North India were lured,'
1549
02:14:52,685 --> 02:14:54,643
'to the city on the pretext
of giving jobs,'
1550
02:14:54,726 --> 02:14:56,867
'were being
taken from Mumbai to Goa.'
1551
02:14:57,125 --> 02:15:00,466
'With the help of some soldiers,'
1552
02:15:00,515 --> 02:15:02,480
'Kalpana rescued them.'
1553
02:15:02,560 --> 02:15:04,938
'Investigations revealed that
organs have already,'
1554
02:15:05,018 --> 02:15:06,601
'been harvested from these girls.'
1555
02:15:06,853 --> 02:15:08,853
'Several girls have been
operated surgically,'
1556
02:15:08,936 --> 02:15:10,603
'and their kidneys have
been removed.'
1557
02:15:10,686 --> 02:15:12,895
'they were enroute to Goa,'
1558
02:15:12,920 --> 02:15:15,840
'to be pressed into
the flesh trade.'
1559
02:15:16,032 --> 02:15:17,907
'It's apparently a
full-fledged racket,'
1560
02:15:17,936 --> 02:15:19,613
'flourishing right across
the country.'
1561
02:15:19,638 --> 02:15:22,039
'Investigations indicate
the possible,'
1562
02:15:22,064 --> 02:15:24,272
'involvement of influential people.'
1563
02:15:24,643 --> 02:15:25,898
'Information given
by the rescued girls,'
1564
02:15:25,923 --> 02:15:27,373
'has led to
a country-wide crackdown.'
1565
02:15:27,398 --> 02:15:31,353
'Several suspects
are being questioned.'
1566
02:15:31,603 --> 02:15:34,228
'Most of them are women
and young girls,'
1567
02:15:34,253 --> 02:15:37,128
'more than half
of whom are children.'
1568
02:15:38,452 --> 02:15:39,382
[Yawning]
1569
02:15:42,652 --> 02:15:43,874
[Cell phone rings]
1570
02:15:47,770 --> 02:15:50,061
Hello.
- I'm Constable Vyjayanti.
1571
02:15:50,728 --> 02:15:52,270
From Bombay Municipal Hospital.
1572
02:15:52,447 --> 02:15:54,061
Yes, go on.
1573
02:15:54,573 --> 02:15:58,868
Look, you sent 25 girls?
- Yes?
1574
02:15:59,003 --> 02:16:02,961
Two are missing, without a trace.
1575
02:16:03,298 --> 02:16:05,216
Please come over here
and check them out.
1576
02:16:05,624 --> 02:16:08,400
Please don't
mention that I have tipped you.
1577
02:16:08,716 --> 02:16:10,800
Some very influential people
are behind it.
1578
02:16:24,958 --> 02:16:27,375
Madam... here?
At this hour?
1579
02:16:27,735 --> 02:16:28,790
Please come in the morning.
1580
02:16:28,863 --> 02:16:30,738
The girls will be
let off tomorrow morning.
1581
02:16:30,821 --> 02:16:32,405
I had brought 25 girls.
1582
02:16:32,530 --> 02:16:33,821
There are only 23 here.
1583
02:16:33,905 --> 02:16:35,030
Where are the two girls?
1584
02:16:35,949 --> 02:16:37,530
You are mistaken.
1585
02:16:37,603 --> 02:16:38,854
You brought 23.
1586
02:16:38,879 --> 02:16:40,296
Don't you lie!
1587
02:16:40,615 --> 02:16:43,357
I have a list, of names.
1588
02:16:43,530 --> 02:16:44,924
[Door opens]
1589
02:16:54,073 --> 02:16:55,156
Good evening, sir.
1590
02:16:58,444 --> 02:16:59,819
Yes.
1591
02:17:00,038 --> 02:17:02,080
You brought in 25 girls.
1592
02:17:02,738 --> 02:17:04,738
Who are you?
- Ghajini.
1593
02:17:04,883 --> 02:17:06,050
Ghajini Dharmatma.
1594
02:17:07,515 --> 02:17:12,515
23 out of 25 named my men.
I'd let it pass.
1595
02:17:13,226 --> 02:17:16,643
But these two,
pointed fingers at me.
1596
02:17:18,123 --> 02:17:19,581
Where are the two girls?
1597
02:17:19,956 --> 02:17:22,831
Dead and dumped in the sea.
1598
02:17:24,665 --> 02:17:26,956
Are you asking to know more?
1599
02:17:31,371 --> 02:17:33,121
Because of beasts like you...
1600
02:17:33,205 --> 02:17:35,871
Girls are afraid
to step out of their homes.
1601
02:17:39,958 --> 02:17:42,625
Of how many apparitions of
men, should women beware?
1602
02:17:43,863 --> 02:17:45,780
Of keepers of faith and religion?
1603
02:17:46,506 --> 02:17:47,506
Of doctors?
1604
02:17:48,082 --> 02:17:51,082
At work places,
in schools, colleges?
1605
02:18:06,916 --> 02:18:07,916
Hello.
1606
02:18:27,005 --> 02:18:29,422
Dead and dumped in the sea.
1607
02:18:32,015 --> 02:18:33,420
[Cell phone rings]
1608
02:18:43,298 --> 02:18:46,965
Hello?
- Vyjayanti speaking...
1609
02:18:47,173 --> 02:18:50,840
Go on.
- They are planning to kill you.
1610
02:18:52,881 --> 02:18:54,756
Please do not go home.
1611
02:18:54,867 --> 02:18:56,284
Go elsewhere.
1612
02:18:56,883 --> 02:18:58,383
They are hiding inside your house.
1613
02:19:32,602 --> 02:19:36,020
What happened?
- A power failure... hold it.
1614
02:19:53,406 --> 02:19:55,865
The door is locked from inside.
She's in here.
1615
02:19:58,933 --> 02:20:00,016
Find her.
1616
02:20:45,711 --> 02:20:46,954
[Door bell rings]
1617
02:20:54,590 --> 02:20:56,719
[Door bell rings]
1618
02:21:07,154 --> 02:21:08,196
Kalpana?
1619
02:21:16,188 --> 02:21:17,271
Kalpana.
1620
02:21:23,441 --> 02:21:24,641
[Cell phone rings]
1621
02:21:45,195 --> 02:21:46,195
Kalpana.
1622
02:22:01,195 --> 02:22:04,236
Don't go away... don't!
1623
02:22:31,813 --> 02:22:33,021
Fast.
1624
02:23:07,742 --> 02:23:08,992
Hey!
1625
02:23:10,094 --> 02:23:11,344
Look!
1626
02:23:15,728 --> 02:23:16,978
What's it?
1627
02:23:17,167 --> 02:23:18,750
She must have gone that way.
1628
02:23:18,780 --> 02:23:19,863
Go.
1629
02:23:34,871 --> 02:23:36,320
[Cell phone rings]
1630
02:24:03,499 --> 02:24:06,332
Hello? Hello Kalpana... Kalpana...
1631
02:24:39,226 --> 02:24:40,392
Kalpana.
1632
02:24:45,748 --> 02:24:46,956
Kalpana.
1633
02:25:11,196 --> 02:25:12,404
Go away, Sachin.
1634
02:25:14,383 --> 02:25:16,799
Get out.
- Kalpana... What?
1635
02:25:19,108 --> 02:25:20,525
What happened?
1636
02:25:26,363 --> 02:25:27,643
Ghajini.
1637
02:25:28,305 --> 02:25:29,159
Who?
1638
02:25:32,706 --> 02:25:34,164
Ghajini.
1639
02:25:47,631 --> 02:25:48,631
Kalpana!
1640
02:25:49,048 --> 02:25:50,381
Kalpana...
1641
02:26:42,054 --> 02:26:43,304
Kalpana.
1642
02:27:13,770 --> 02:27:15,020
No!
1643
02:27:24,384 --> 02:27:27,054
[Wailing] No!
1644
02:28:55,576 --> 02:28:59,785
Sir, I'm Sunita.
I'm a medical student.
1645
02:30:13,283 --> 02:30:15,639
[Screams]
1646
02:30:21,318 --> 02:30:22,316
No!
1647
02:30:25,366 --> 02:30:26,366
No!
1648
02:30:37,098 --> 02:30:38,307
Forgive me.
1649
02:30:38,478 --> 02:30:40,356
Even I'm responsible
for the state you're in.
1650
02:30:40,381 --> 02:30:42,256
I'll take you to Ghajini.
1651
02:30:42,320 --> 02:30:43,861
I'll bring back your memories.
1652
02:30:43,958 --> 02:30:46,125
I got to talk to him! Now!
1653
02:30:47,674 --> 02:30:49,518
[Cell phone rings]
- Give him the money.
1654
02:30:49,678 --> 02:30:50,455
Okay, boss.
1655
02:30:52,955 --> 02:30:55,038
Hello... Hello?
1656
02:30:55,246 --> 02:30:57,080
My name is Sanjay.
1657
02:30:57,435 --> 02:30:58,435
What?
1658
02:30:58,521 --> 02:31:00,104
Sanjay Singhania.
1659
02:31:01,101 --> 02:31:02,810
Your name is Ghajini.
1660
02:31:04,101 --> 02:31:06,518
Do you remember
the first of July, 2006?
1661
02:31:07,895 --> 02:31:10,978
You may forget, but I cannot forget.
1662
02:31:11,520 --> 02:31:12,978
It's the only thing I remember.
1663
02:31:14,361 --> 02:31:17,028
Leaving you alive was a mistake.
1664
02:31:17,611 --> 02:31:22,073
But now, I'll finish you off.
1665
02:31:22,256 --> 02:31:24,006
This time, no sparing you.
1666
02:31:24,066 --> 02:31:27,108
Wait for your death. I'm coming.
1667
02:31:27,968 --> 02:31:29,635
Damn you!
1668
02:31:31,093 --> 02:31:36,841
Damn! A short-term memory-loss
patient is reminding me?
1669
02:31:39,676 --> 02:31:43,176
Get the cars.
We are going into my den.
1670
02:31:43,419 --> 02:31:45,256
Let him come to my area.
1671
02:31:46,718 --> 02:31:49,051
After I'm through...
1672
02:31:49,646 --> 02:31:51,938
They won't find
even a fingernail on him.
1673
02:32:06,508 --> 02:32:07,839
They are going somewhere.
1674
02:32:08,180 --> 02:32:09,175
Follow them.
1675
02:32:47,675 --> 02:32:49,008
They are stopping here.
1676
02:32:49,175 --> 02:32:50,591
Which one is Ghajini?
1677
02:32:51,800 --> 02:32:53,258
The man in white.
1678
02:33:05,133 --> 02:33:06,928
This looks like a dangerous area.
1679
02:33:07,088 --> 02:33:09,088
I think we shouldn't wait here.
1680
02:33:13,089 --> 02:33:15,728
Where are you going?
You can't kill him so easily.
1681
02:33:15,811 --> 02:33:16,978
There are too many of them in there.
1682
02:33:17,139 --> 02:33:18,931
Stop! We will
get him when he's alone.
1683
02:33:18,956 --> 02:33:21,831
This is a very dangerous area.
- Have you gone mad?
1684
02:33:25,081 --> 02:33:26,581
Oh, God!
1685
02:33:41,915 --> 02:33:43,706
Hey stop...
1686
02:33:43,790 --> 02:33:50,790
Where are you going?
Entry is barred.
1687
02:34:36,748 --> 02:34:38,998
He's here! Tell the boss.
1688
02:34:52,776 --> 02:34:53,876
He's coming!
1689
02:34:54,793 --> 02:34:56,963
Move it let's get him!
1690
02:34:57,028 --> 02:34:59,653
Don't let him get away!
- Get the irons...
1691
02:34:59,686 --> 02:35:01,395
He won't get away!
- Don't let him in.
1692
02:36:12,662 --> 02:36:14,447
Boss...
1693
02:36:18,376 --> 02:36:20,192
He's here!
1694
02:36:32,311 --> 02:36:33,395
Boss...
1695
02:36:53,732 --> 02:36:58,357
Now you are gone... Finished!
1696
02:38:45,997 --> 02:38:47,349
Hold him!
1697
02:39:07,913 --> 02:39:09,401
Hey, kill him!
1698
02:42:34,372 --> 02:42:35,580
Brother...
1699
02:42:35,605 --> 02:42:37,896
Help me... Save me!
1700
02:42:38,424 --> 02:42:40,563
Ghajini is coming... That way!
1701
02:42:40,646 --> 02:42:41,855
Please, help me!
1702
02:42:42,128 --> 02:42:43,461
I'm Prakash!
1703
02:42:43,508 --> 02:42:45,675
Have you forgotten?
- We came for Ghajini!
1704
02:42:45,900 --> 02:42:47,316
Look at how badly he has bruised me!
1705
02:42:47,341 --> 02:42:50,550
I'm Prakash...
Ghajini did this to me.
1706
02:42:51,305 --> 02:42:52,638
He hit me so badly.
1707
02:42:52,791 --> 02:42:54,583
He's a very dangerous man!
1708
02:42:55,166 --> 02:42:56,666
Very dangerous!
1709
02:42:56,833 --> 02:42:58,250
He's coming that way.
1710
02:42:58,541 --> 02:43:00,250
Keep an eye out for him.
1711
02:43:00,696 --> 02:43:01,988
Keep an eye on him.
1712
02:43:02,278 --> 02:43:03,945
Watch out.
1713
02:43:04,085 --> 02:43:08,001
Cunning man... Very cunning man.
1714
02:43:09,421 --> 02:43:11,004
Sanjay!
1715
02:43:12,528 --> 02:43:13,328
[Gasps]
1716
02:43:13,625 --> 02:43:15,958
Got you!
1717
02:43:37,413 --> 02:43:38,893
Got you!
1718
02:43:39,036 --> 02:43:42,036
Short term memory loss...
1719
02:43:42,883 --> 02:43:45,383
Look at my face.
1720
02:43:45,791 --> 02:43:46,833
Look.
1721
02:43:47,041 --> 02:43:48,583
I am Ghajini.
1722
02:43:49,082 --> 02:43:50,124
I am.
1723
02:43:50,555 --> 02:43:53,096
I am the one you wanted to kill.
1724
02:43:53,414 --> 02:43:54,997
Do you remember why?
1725
02:43:55,038 --> 02:43:56,793
[Laughs]
1726
02:44:01,304 --> 02:44:04,090
Your memory is too weak,
1727
02:44:04,458 --> 02:44:06,833
lasts you for just 15 minutes.
1728
02:44:07,226 --> 02:44:08,685
But have no regrets.
1729
02:44:10,033 --> 02:44:12,533
In these final 15 minutes
of your life...
1730
02:44:12,781 --> 02:44:17,281
I'll give the action replay,
over again.
1731
02:44:18,675 --> 02:44:19,519
Got it.
1732
02:44:27,927 --> 02:44:29,843
Remember the rod?
1733
02:44:30,759 --> 02:44:33,615
The one that I used
to kill your fiancée?
1734
02:44:35,091 --> 02:44:37,222
Somewhat like this one...
- [Groans]
1735
02:44:37,675 --> 02:44:39,189
Do you remember?
1736
02:44:44,258 --> 02:44:48,217
I killed her right
in front of your eyes.
1737
02:44:54,490 --> 02:44:56,461
Before I kill you,
1738
02:44:56,758 --> 02:45:02,425
I'll show you exactly how
I killed your Kalpana.
1739
02:45:03,747 --> 02:45:05,050
Watch this.
1740
02:47:57,186 --> 02:47:58,743
Ghajini.
1741
02:49:18,710 --> 02:49:22,786
Husha-busha all fell down.
1742
02:49:23,255 --> 02:49:27,630
Ringa-ringa-roses. Pocket
full of posies.
1743
02:49:27,675 --> 02:49:31,633
Husha-busha all fell down.
1744
02:49:45,675 --> 02:49:49,216
Let's go cut the cake.
- Yes... Let's all go.
1745
02:49:52,766 --> 02:49:55,683
Time to cut your cake.
1746
02:49:56,330 --> 02:49:57,830
Wait!
1747
02:49:58,980 --> 02:50:01,195
Sanjay, what's her name?
1748
02:50:03,945 --> 02:50:05,028
Rahul... No.
1749
02:50:10,590 --> 02:50:11,590
Pooja.
1750
02:50:13,278 --> 02:50:14,820
You read it here!
1751
02:50:14,916 --> 02:50:17,041
Cheater... Cheater.
1752
02:50:17,187 --> 02:50:24,103
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
1753
02:50:24,195 --> 02:50:28,695
Happy birthday to you.
1754
02:50:29,012 --> 02:50:31,637
Excuse me, sir. Hi, I am Sunita.
1755
02:50:31,681 --> 02:50:32,973
I am a friend of yours.
1756
02:50:34,611 --> 02:50:36,236
I have a present for you.
1757
02:50:36,820 --> 02:50:37,820
For me?
1758
02:50:38,320 --> 02:50:40,236
No, it's not my birthday.
1759
02:50:41,252 --> 02:50:44,151
I have a present for her as well.
This is for you.
1760
02:50:51,584 --> 02:50:52,772
Thank you.
1761
02:51:31,796 --> 02:51:34,348
[Music]
1762
02:52:08,994 --> 02:52:11,696
"Pathways, streams and
rivers all change."
1763
02:52:11,780 --> 02:52:14,405
"Glimmering lamps cast
lights of change."
1764
02:52:14,530 --> 02:52:17,280
"When the change strikes
life's rhythm."
1765
02:52:17,378 --> 02:52:20,128
"The rhythm of the rain
will also change."
1766
02:52:20,196 --> 02:52:25,530
"And the nature of seasons
will change."
1767
02:52:25,813 --> 02:52:29,646
"But I shall forever be..."
1768
02:52:29,706 --> 02:52:33,622
"the same to you as I have been."
1769
02:52:33,820 --> 02:52:38,820
"Arm in arm, with you my mate..."
1770
02:52:39,190 --> 02:52:41,948
"every moment..."
1771
02:52:41,978 --> 02:52:44,103
"always."
1772
02:52:44,793 --> 02:52:46,922
[Music]
1773
02:52:59,561 --> 02:53:04,061
"How was it that you came to me."
1774
02:53:05,184 --> 02:53:08,937
"How blessed I was,
but it's hard to believe."
1775
02:53:08,978 --> 02:53:12,561
"You descended
upon life's placid lake..."
1776
02:53:12,853 --> 02:53:18,103
"like a rare Moon..."
1777
02:53:18,520 --> 02:53:20,978
"slowly..."
1778
02:53:21,324 --> 02:53:23,740
"gently."
1779
02:53:26,558 --> 02:53:30,061
"Under winter's Suns..."
1780
02:53:30,152 --> 02:53:33,152
"like a warm melody..."
1781
02:53:33,520 --> 02:53:38,853
"you caressed me, now you're gone."
1782
02:53:39,217 --> 02:53:44,634
"But I still live, enthralled."
1783
02:53:44,833 --> 02:53:50,291
"In you, my peace.
You are my passion."
1784
02:53:50,503 --> 02:53:55,713
"Why didn't I find you before?"
1785
02:53:55,746 --> 02:54:00,090
"How was it that you came to me..."
1786
02:54:01,371 --> 02:54:06,204
"How blessed I was,
but it's hard to believe."
1787
02:54:28,063 --> 02:54:32,313
"How was it that you came to me..."
1788
02:54:33,670 --> 02:54:37,170
"How blessed I was,
but it's hard to believe."
1789
02:54:37,479 --> 02:54:41,256
"You descended
upon life's placid lake..."
1790
02:54:41,340 --> 02:54:46,968
"like a rare Moon..."
1791
02:54:47,032 --> 02:54:49,657
"slowly..."
1792
02:54:49,829 --> 02:54:52,079
"gently."
1793
02:54:55,048 --> 02:55:01,048
"Like a warm melody..."
1794
02:55:02,049 --> 02:55:07,256
"you have caressed me."
1795
02:55:07,716 --> 02:55:13,008
"I am enthralled."
1796
02:55:13,340 --> 02:55:18,590
"In you, my peace.
You are my passion."
1797
02:55:18,986 --> 02:55:23,986
"Why didn't I find you before?"
1798
02:55:24,267 --> 02:55:28,934
"How was it that you came to me."
1799
02:55:29,863 --> 02:55:34,363
"How blessed I was,
but it's hard to believe."
1800
02:55:56,852 --> 02:56:03,269
"And once I believed..."
1801
02:56:03,923 --> 02:56:09,048
"that the Creator
finds his urge no more."
1802
02:56:09,512 --> 02:56:14,970
"And then He created you..."
1803
02:56:15,173 --> 02:56:20,676
"for me to sing..."
1804
02:56:20,700 --> 02:56:26,242
"eulogies to His glory."
1805
02:56:37,256 --> 02:56:42,090
"Chords of a music touch my life."
1806
02:56:42,814 --> 02:56:46,646
"I can feel new
tunes coming into life."
1807
02:56:46,745 --> 02:56:50,370
"But I still can't..."
1808
02:56:50,818 --> 02:56:56,110
"believe how blessed I am..."
1809
02:56:56,256 --> 02:57:01,756
"how you came to me."116264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.