All language subtitles for mnmn1 (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,824 --> 00:00:25,326 Oh, yeah, there you are, Bob. 2 00:00:25,459 --> 00:00:26,870 I just thought you'd like to know 3 00:00:26,994 --> 00:00:29,406 that thanks to the lack of security in our building, 4 00:00:29,530 --> 00:00:33,137 some guy got in and took advantage of me. 5 00:00:33,267 --> 00:00:35,474 Okay, I got an image here, Becker. 6 00:00:35,602 --> 00:00:37,343 Make it go away real fast. 7 00:00:37,471 --> 00:00:39,212 What? Oh, no, no, no, look, 8 00:00:39,339 --> 00:00:41,148 some high school kid came to my apartment 9 00:00:41,275 --> 00:00:42,845 and gave me this whole song and dance 10 00:00:42,976 --> 00:00:45,013 about how his class was raising money 11 00:00:45,145 --> 00:00:47,216 by selling atlases to get into college, right? 12 00:00:47,347 --> 00:00:49,224 So, I-l ordered one. 13 00:00:49,349 --> 00:00:51,260 Yeah, look, I got a receipt and everything. 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,864 But have they sent me my atlas? 15 00:00:52,986 --> 00:00:54,659 No. I got robbed. 16 00:00:54,788 --> 00:00:55,994 What do you need an atlas for? 17 00:00:56,123 --> 00:00:58,399 Don't you have enough people telling you where to go? 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,869 So, you're getting all bent out of shape 19 00:01:01,995 --> 00:01:04,032 - over $19.95? - Yes? 20 00:01:04,164 --> 00:01:05,768 Plus shipping and handling... 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,139 which is a whole other conversation. 22 00:01:07,267 --> 00:01:08,337 Yeah, do me a favor, 23 00:01:08,468 --> 00:01:10,914 have that one with somebody else, all right? 24 00:01:11,038 --> 00:01:12,847 No, no, no problem. 25 00:01:12,973 --> 00:01:14,384 No, yeah, I'm glad to take care of it. 26 00:01:14,508 --> 00:01:18,581 Yeah, take care, and again, I'm so sorry for your loss. 27 00:01:18,712 --> 00:01:19,713 What was that all about? 28 00:01:19,846 --> 00:01:20,881 I'm planning a memorial 29 00:01:21,014 --> 00:01:22,721 for Mrs. Bernstein from the building. 30 00:01:22,849 --> 00:01:24,726 Who's Mrs. Bernstein? 31 00:01:24,851 --> 00:01:27,229 Um, from the fifth floor, elderly, gray hair, 32 00:01:27,354 --> 00:01:29,197 always wears lots of bright orange lipstick... 33 00:01:29,323 --> 00:01:30,825 unfortunately, not all on her lips. 34 00:01:30,958 --> 00:01:31,834 Oh. 35 00:01:31,959 --> 00:01:33,461 Never heard of her. 36 00:01:33,594 --> 00:01:35,369 So, uh, what killed the old bat? 37 00:01:35,495 --> 00:01:37,805 I'm sorry. I'm sorry, that was cold. 38 00:01:37,931 --> 00:01:40,377 How did the old bat pass? 39 00:01:40,500 --> 00:01:42,377 Mrs. Bernstein's fine. 40 00:01:42,502 --> 00:01:44,743 It's her live-in companion, Mr. Pinkus, who died. 41 00:01:44,871 --> 00:01:46,043 Never heard of him, either. 42 00:01:46,173 --> 00:01:47,208 You know, I can't believe it. 43 00:01:47,341 --> 00:01:48,513 I lived in the building only three months, 44 00:01:48,642 --> 00:01:49,746 and I know more people than you do. 45 00:01:49,876 --> 00:01:51,048 That's why they're called apartments. 46 00:01:51,178 --> 00:01:52,680 They keep people apart. 47 00:01:53,981 --> 00:01:56,018 So, have you, uh, planned a menu for this memorial yet? 48 00:01:56,149 --> 00:01:57,389 People don't come to eat. 49 00:01:57,517 --> 00:01:59,554 It's a funeral, not a Vegas buffet. 50 00:01:59,686 --> 00:02:00,562 That's not true. 51 00:02:00,687 --> 00:02:02,098 Food is a vital part of the occasion. 52 00:02:02,222 --> 00:02:03,633 Ask Becker. He knows about death. 53 00:02:03,757 --> 00:02:05,430 What the hell's that supposed to mean, I know about death? 54 00:02:05,559 --> 00:02:06,833 That wasn't a slam on your doctoring. 55 00:02:06,960 --> 00:02:08,166 It's because you're old. 56 00:02:10,230 --> 00:02:12,506 Yeah, well, I'm going to live a lot longer than you are. 57 00:02:12,633 --> 00:02:14,772 Secondhand smoke... is very dangerous. 58 00:02:14,901 --> 00:02:17,677 My mother smoked three packs a day while I was in the womb. 59 00:02:17,804 --> 00:02:19,044 You don't scare me. 60 00:02:22,409 --> 00:02:23,854 Whoa, I got so much to do. 61 00:02:23,977 --> 00:02:27,948 Let's see... order flowers, get chairs, and now food. 62 00:02:28,081 --> 00:02:30,493 Let me ask you a question, why are you doing this? 63 00:02:30,617 --> 00:02:33,393 To be nice. Is that concept so foreign to you? 64 00:02:33,520 --> 00:02:35,898 Screw you. I'm nice. 65 00:02:36,023 --> 00:02:38,833 Just so you know, slowing down at a crosswalk 66 00:02:38,959 --> 00:02:41,166 does not make you a nice person. 67 00:02:41,294 --> 00:02:43,467 Yeah, well, if you come to a complete stop, 68 00:02:43,597 --> 00:02:45,304 people think they have all day. 69 00:02:46,633 --> 00:02:48,078 Hey, Jake. 70 00:02:48,201 --> 00:02:49,680 Hey- 71 00:02:49,803 --> 00:02:51,908 What's wrong with you? 72 00:02:52,039 --> 00:02:53,746 Well, Amanda and I got into a fight, 73 00:02:53,874 --> 00:02:55,649 and I-l think she might be moving out. 74 00:02:55,776 --> 00:02:56,982 You're not sure? 75 00:02:57,110 --> 00:02:59,454 Well, I've been hearing packing noises... 76 00:02:59,579 --> 00:03:02,253 tape, boxes shuffling, bubble wrap. 77 00:03:02,382 --> 00:03:05,659 I don't know what to do. I-l don't want to lose her. 78 00:03:05,786 --> 00:03:07,788 I love bubble wrap. 79 00:03:08,822 --> 00:03:10,768 What is the matter with you? 80 00:03:10,891 --> 00:03:11,767 What? 81 00:03:11,892 --> 00:03:13,838 - Bubble wrap? -I like to pop it. 82 00:03:13,960 --> 00:03:17,066 I swear, you are the most selfish, uncaring, 83 00:03:17,197 --> 00:03:18,471 inconsiderate person I've ever met. 84 00:03:18,598 --> 00:03:20,009 Your friend's girlfriend might be leaving him, 85 00:03:20,133 --> 00:03:21,635 and that's all you can think to say? 86 00:03:21,768 --> 00:03:23,679 "I love bubble wrap. I like to pop it"? 87 00:03:23,804 --> 00:03:25,147 Yeah, and I'll tell you why, too. 88 00:03:25,272 --> 00:03:26,512 Because, unlike a woman, 89 00:03:26,640 --> 00:03:29,211 bubble wrap makes a noise, then it stops. 90 00:03:40,187 --> 00:03:43,259 You know, it wouldn't kill you to help out. 91 00:03:43,390 --> 00:03:45,563 I don't care if you have hemorrhoids. 92 00:03:45,692 --> 00:03:48,002 Maybe if you got off your butt once in a while, 93 00:03:48,128 --> 00:03:50,108 they wouldn't bother you. 94 00:03:50,230 --> 00:03:51,573 Is that Mr. Porter again? 95 00:03:51,698 --> 00:03:54,338 'Cause I told him the same thing this morning. 96 00:03:54,468 --> 00:03:56,709 Do you think that I would talk to a patient like that? 97 00:03:56,837 --> 00:03:58,214 That was my husband. 98 00:03:58,338 --> 00:04:00,784 He just told me that his brother 99 00:04:00,907 --> 00:04:03,478 and his big-mouthed wife are coming to dinner tonight. 100 00:04:03,610 --> 00:04:04,486 I hate her. 101 00:04:04,611 --> 00:04:05,681 And on top of that, 102 00:04:05,812 --> 00:04:08,383 I have to make a damn strawberry cheesecake. 103 00:04:08,515 --> 00:04:11,553 - Why don't you just buy one? -Because she'll know. 104 00:04:11,685 --> 00:04:15,064 It's Lewis's mother's recipe, and there's no bakery in town 105 00:04:15,188 --> 00:04:19,193 that uses her secret booze. 106 00:04:19,326 --> 00:04:21,533 Well, look on the bright side, Margaret. 107 00:04:21,661 --> 00:04:22,571 What's that? 108 00:04:22,696 --> 00:04:23,970 Things are great for me. 109 00:04:25,999 --> 00:04:27,410 I have a date tonight. 110 00:04:27,534 --> 00:04:29,673 His name is Paul, and he's hot. 111 00:04:29,803 --> 00:04:31,874 Well, whoop-dee-doo. 112 00:04:32,005 --> 00:04:34,849 Isn't that funny how, whenever you're in a bad mood, 113 00:04:34,975 --> 00:04:36,511 I'm in a good mood? 114 00:04:38,011 --> 00:04:39,888 Think about it. You'll laugh. 115 00:04:42,015 --> 00:04:43,756 You're not gonna believe this, Margaret. 116 00:04:43,884 --> 00:04:45,090 I just called the high school 117 00:04:45,218 --> 00:04:47,220 about that crater-faced kid who sold me the atlas. 118 00:04:47,354 --> 00:04:48,731 They have no idea who he is. 119 00:04:48,855 --> 00:04:51,358 That punk scammed me out of nearly 20 bucks. 120 00:04:51,491 --> 00:04:54,563 I'm not going to take this. I want my atlas. 121 00:04:54,694 --> 00:04:58,073 Well, I want my sister-in-law to burst into flames. 122 00:04:59,566 --> 00:05:02,012 We don't always get what we want. 123 00:05:07,574 --> 00:05:10,418 For God's sake, your ad is a picture of a bouquet of flowers 124 00:05:10,544 --> 00:05:11,545 ringing a doorbell. 125 00:05:11,678 --> 00:05:13,453 What do you mean, you don't deliver? 126 00:05:13,580 --> 00:05:16,117 Look, I'm trying to plan a memorial service. 127 00:05:16,249 --> 00:05:17,592 I got a million things... 128 00:05:17,717 --> 00:05:19,958 All right, forget it, forget it, I'll pick them up myself. 129 00:05:20,086 --> 00:05:22,828 Okay, that'll be three bucks. Thanks. 130 00:05:22,956 --> 00:05:25,436 So, Jake, you really think Amanda's moving out? 131 00:05:25,559 --> 00:05:27,470 I don't know, and it's driving me crazy. 132 00:05:27,594 --> 00:05:29,005 I mean, ever since we got into that fight, 133 00:05:29,129 --> 00:05:30,164 she hasn't talked to me. 134 00:05:30,297 --> 00:05:32,504 I went home for lunch, nothing but silence. 135 00:05:32,632 --> 00:05:34,543 Well, except when I stepped on some bubble wrap. 136 00:05:34,668 --> 00:05:37,615 For a second, I thought she took a shot at me. 137 00:05:38,772 --> 00:05:40,251 You know, this is silly. 138 00:05:40,373 --> 00:05:42,649 Why don't you talk to her, tell her you want to make up? 139 00:05:42,776 --> 00:05:44,653 Well, I can't do that. You know how it works. 140 00:05:44,778 --> 00:05:47,281 - Whoever talks first loses. -Oh... yeah. 141 00:05:47,414 --> 00:05:50,691 I'm sorry, I've never been in a mature relationship. 142 00:05:50,817 --> 00:05:52,490 Look, why don't you just write her a note? 143 00:05:52,619 --> 00:05:53,825 Well, you know, I'd like to, 144 00:05:53,954 --> 00:05:55,729 and it's not that I can't find the words. 145 00:05:55,856 --> 00:05:57,631 It's that I can't find the paper, the pen, 146 00:05:57,757 --> 00:05:59,134 the envelope or the mailbox. 147 00:05:59,259 --> 00:06:02,103 Look, I meant, I'd be happy to write it for you. 148 00:06:02,229 --> 00:06:04,402 This way, you can tell her exactly how you feel. 149 00:06:04,531 --> 00:06:05,509 - All right. -Yeah? 150 00:06:05,632 --> 00:06:07,441 - Guess it's worth a try. -Come on. 151 00:06:08,735 --> 00:06:12,911 - Okay, um... "Dear Amanda... " -Mm-hmm. 152 00:06:13,039 --> 00:06:14,279 "This is all your fault. 153 00:06:16,009 --> 00:06:18,011 "Just like it always is. 154 00:06:18,144 --> 00:06:20,215 "All I said was that your new perfume 155 00:06:20,347 --> 00:06:22,020 makes you smell like a cheap whore." 156 00:06:24,651 --> 00:06:26,858 Uh, t-tell you what, why don't I write a rough draft 157 00:06:26,987 --> 00:06:28,523 of what I think you want to say, 158 00:06:28,655 --> 00:06:30,635 which is that you don't want her to move out, right? 159 00:06:30,757 --> 00:06:31,861 Right, but don't make it my fault. 160 00:06:31,992 --> 00:06:33,164 No, of course not. 161 00:06:33,293 --> 00:06:35,034 You're a guy. It never is. 162 00:06:36,296 --> 00:06:37,172 Hey, guys. 163 00:06:37,297 --> 00:06:39,140 Hey, Bob, how you doing? 164 00:06:39,266 --> 00:06:40,768 Great. You know that memorial you're planning? 165 00:06:40,901 --> 00:06:43,211 I mean, it really got me jazzed about planning my mom's funeral. 166 00:06:43,336 --> 00:06:44,280 Oh, no, is she ill? 167 00:06:44,404 --> 00:06:46,111 No, healthy as an ox. 168 00:06:47,240 --> 00:06:48,844 Well, you know, an ox with one lung. 169 00:06:48,975 --> 00:06:51,615 Well, then why on earth would you be planning her funeral? 170 00:06:51,745 --> 00:06:52,815 So that when the time comes, 171 00:06:52,946 --> 00:06:54,653 the catered buffet is just a phone call away. 172 00:06:54,781 --> 00:06:57,022 I'm thinking of serving Cajun, 173 00:06:57,150 --> 00:06:59,221 you know, something a little spicy, a little cha-cha-cha. 174 00:06:59,352 --> 00:07:01,525 - Does your mom like Cajun food? -She hates it. 175 00:07:01,655 --> 00:07:03,032 Then why would you serve something she hates? 176 00:07:03,156 --> 00:07:05,102 Newsflash-- she won't be eating anything. 177 00:07:06,359 --> 00:07:07,997 Besides, I'm not settled on serving Cajun yet. 178 00:07:08,128 --> 00:07:09,505 I got to make a couple of calls. 179 00:07:09,629 --> 00:07:11,666 Then I got to shoot over to Queens for an Irish wake. 180 00:07:11,798 --> 00:07:14,074 Closed casket, open bar. 181 00:07:15,835 --> 00:07:17,109 Hey, Chris, coffee, please, 182 00:07:17,237 --> 00:07:19,012 and are the donuts half price yet? 183 00:07:19,139 --> 00:07:20,140 Not until 4:00. 184 00:07:20,273 --> 00:07:23,049 Oh, well, just coffee then. 185 00:07:23,176 --> 00:07:24,849 Jake, just let me take care of the big spender, 186 00:07:24,978 --> 00:07:26,480 and I'll get right on your letter. 187 00:07:26,613 --> 00:07:27,751 - Okay. -What letter? 188 00:07:27,881 --> 00:07:29,019 Well, Chris is helping me 189 00:07:29,149 --> 00:07:30,787 patch things up with Amanda by writing a letter. 190 00:07:30,917 --> 00:07:32,624 She's putting down her feelings and signing my name. 191 00:07:32,752 --> 00:07:35,255 It's B.S., but it just might work. 192 00:07:35,388 --> 00:07:38,130 Oh, I see. So, first, you're the funeral director, 193 00:07:38,258 --> 00:07:40,169 now you're the love doctor? 194 00:07:40,293 --> 00:07:42,603 I like to help people with their problems. 195 00:07:42,729 --> 00:07:43,935 If you asked, I'd help you, too. 196 00:07:44,064 --> 00:07:46,305 Well, my biggest problem is I need some coffee. 197 00:07:46,433 --> 00:07:47,844 Your biggest problem 198 00:07:47,968 --> 00:07:51,313 is that you think that's your biggest problem. 199 00:07:51,438 --> 00:07:55,409 What is this obsession you have with being so damned helpful? 200 00:07:55,542 --> 00:07:56,612 It's not an obsession. 201 00:07:56,743 --> 00:07:58,120 I like to do nice things for people. 202 00:07:58,244 --> 00:07:59,279 It makes me happy. 203 00:07:59,412 --> 00:08:00,516 Oh, I see, so what you're saying 204 00:08:00,647 --> 00:08:02,684 is that your happiness depends on other people. 205 00:08:02,816 --> 00:08:03,954 See, that's very sad. 206 00:08:04,084 --> 00:08:07,258 I get mine from deep inside myself. 207 00:08:07,387 --> 00:08:11,096 Yeah, so deep it can't even claw its way out. 208 00:08:11,224 --> 00:08:13,204 I think you're being naive. 209 00:08:13,326 --> 00:08:14,862 You can't take on everybody's problems. 210 00:08:14,995 --> 00:08:16,065 You're gonna burn yourself out. 211 00:08:16,196 --> 00:08:17,641 What are you talking about? You're a doctor. 212 00:08:17,764 --> 00:08:18,834 You help people all the time. 213 00:08:18,965 --> 00:08:21,673 I charge them. 214 00:08:31,177 --> 00:08:32,417 Okay, Mr. Engels. 215 00:08:32,545 --> 00:08:33,580 Everything looks pretty good. 216 00:08:33,713 --> 00:08:35,954 Just, uh, put a couple drops in that ear, 217 00:08:36,082 --> 00:08:37,459 and that should clear right up. 218 00:08:37,584 --> 00:08:38,756 Let me ask you a question. 219 00:08:38,885 --> 00:08:40,023 You're a lawyer, right? 220 00:08:40,153 --> 00:08:41,860 Now, if somebody sells you something 221 00:08:41,988 --> 00:08:43,092 and then they don't deliver it, 222 00:08:43,223 --> 00:08:44,531 can you sue for that? 223 00:08:44,657 --> 00:08:46,534 What exactly are we talking about? 224 00:08:46,659 --> 00:08:48,730 Take a look at this. 225 00:08:48,862 --> 00:08:51,274 Yeah, some high school kid came to my apartment... 226 00:08:51,398 --> 00:08:52,536 - Right. -...and sold me an atlas 227 00:08:52,665 --> 00:08:55,737 for $19.95, and I never got it. 228 00:08:59,272 --> 00:09:02,082 Wow, that's-that's very interesting. 229 00:09:02,208 --> 00:09:03,687 Yeah, you know, 230 00:09:03,810 --> 00:09:05,187 I'm arguing a case like this right now 231 00:09:05,311 --> 00:09:06,415 in front of the State Supreme Court. 232 00:09:06,546 --> 00:09:08,048 - No kidding. -No, no. 233 00:09:08,181 --> 00:09:09,854 Couple of Girl Scouts sold an old lady 234 00:09:09,983 --> 00:09:12,088 a box of broken cookies. 235 00:09:13,853 --> 00:09:14,991 Well, thanks very much. 236 00:09:15,121 --> 00:09:19,467 Um... I'm putting you down for a colonoscopy. 237 00:09:21,061 --> 00:09:23,268 Wait, wait, wait. I-I'm here for an earache. 238 00:09:23,396 --> 00:09:24,898 What do I need a colonoscopy for? 239 00:09:25,031 --> 00:09:28,501 Standard procedure for treating a smartass. 240 00:09:30,870 --> 00:09:32,941 Well, it was really good to talk to you. 241 00:09:33,073 --> 00:09:34,416 Can't wait. 242 00:09:34,541 --> 00:09:36,282 See you tonight. 243 00:09:36,409 --> 00:09:39,390 Margaret, shoot me. 244 00:09:39,512 --> 00:09:41,082 What's wrong? 245 00:09:41,214 --> 00:09:42,454 That was my cousin Kyle. 246 00:09:42,582 --> 00:09:43,993 He's coming to town tonight, 247 00:09:44,117 --> 00:09:45,824 and he expects me to entertain him. 248 00:09:45,952 --> 00:09:47,022 So? 249 00:09:47,153 --> 00:09:49,690 So, now I can't go on my date with Paul. 250 00:09:49,823 --> 00:09:51,302 Well, why don't you just reschedule? 251 00:09:51,424 --> 00:09:54,303 Because Paul's girlfriend's only away for tonight. 252 00:09:59,099 --> 00:10:03,809 Well, you certainly don't want that one to get away. 253 00:10:03,937 --> 00:10:05,746 Why don't you just take your cousin outwith you? 254 00:10:05,872 --> 00:10:07,476 Because that's lame. 255 00:10:07,607 --> 00:10:09,848 Besides, I think my cousin has a crush on me. 256 00:10:09,976 --> 00:10:12,047 He's always talking about some bath we took together 257 00:10:12,178 --> 00:10:13,589 when we were, like, three. 258 00:10:13,713 --> 00:10:16,159 And he's always asking me why we don't do that anymore, 259 00:10:16,282 --> 00:10:20,287 and I'm, like, "Hello! We live 500 miles apart!" 260 00:10:26,159 --> 00:10:29,140 Well, look on the bright side, Linda. 261 00:10:29,262 --> 00:10:30,332 What's that? 262 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 Things are great for me. 263 00:10:33,766 --> 00:10:34,676 I was in the diner, 264 00:10:34,801 --> 00:10:36,337 and I happened to mention to Chris 265 00:10:36,469 --> 00:10:38,676 how I hated the idea of making that cheesecake, 266 00:10:38,805 --> 00:10:40,785 and she said that she would do it for me. 267 00:10:40,907 --> 00:10:42,909 Isn't that sweet? 268 00:10:43,042 --> 00:10:44,180 How does that help me? 269 00:10:44,310 --> 00:10:45,482 It doesn't. 270 00:10:45,612 --> 00:10:47,091 But isn't it funny 271 00:10:47,213 --> 00:10:51,218 when you're in a bad mood, I'm in a good mood? 272 00:10:53,052 --> 00:10:55,760 Think about it. You'll laugh. 273 00:10:59,159 --> 00:11:00,229 I-l don't believe this. 274 00:11:00,360 --> 00:11:01,998 She's helping some lady in the building, 275 00:11:02,128 --> 00:11:03,573 then Jake and now you. 276 00:11:03,696 --> 00:11:07,269 Wh-What is this, Touched by a Fry Cook? 277 00:11:07,400 --> 00:11:10,347 Well, I think that Chris is sweet. 278 00:11:10,470 --> 00:11:12,450 As a matter of fact, I think the whole neighborhood 279 00:11:12,572 --> 00:11:14,210 is better off from having her in it. 280 00:11:14,340 --> 00:11:15,819 - Oh, please... -A-And you know what? 281 00:11:15,942 --> 00:11:17,387 You can learn a lesson from her. 282 00:11:17,510 --> 00:11:19,285 It wouldn't hurt you to be a little nicer. 283 00:11:19,412 --> 00:11:20,823 Hey, I'm nice. I'm plenty nice. 284 00:11:20,947 --> 00:11:21,948 You know, maybe you forgot, 285 00:11:22,081 --> 00:11:23,424 I practically put a kid through college 286 00:11:23,550 --> 00:11:24,585 by buying some damn atlas. 287 00:11:24,717 --> 00:11:27,254 Which I never got! 288 00:11:35,695 --> 00:11:37,675 Here's your burger, well done. 289 00:11:37,797 --> 00:11:39,743 If I do say so myself. 290 00:11:39,866 --> 00:11:41,846 So, John, you think you'll be able to make it 291 00:11:41,968 --> 00:11:43,072 up to the memorial tonight? 292 00:11:43,203 --> 00:11:45,843 No, I got to deal with a little problem of my own. 293 00:11:45,972 --> 00:11:47,883 Unless, of course, it would make you happy 294 00:11:48,007 --> 00:11:49,350 to take care of it for me. 295 00:11:49,475 --> 00:11:53,514 Still trying to crack the big "atlas conspiracy"? 296 00:11:53,646 --> 00:11:55,785 Yeah, for your information, 297 00:11:55,915 --> 00:11:57,826 I consulted with a lawyer this afternoon 298 00:11:57,951 --> 00:11:59,328 who's arguing a similar case 299 00:11:59,452 --> 00:12:02,023 in front of the State Supreme Court. 300 00:12:05,491 --> 00:12:06,902 Hello? 301 00:12:07,026 --> 00:12:08,232 What?! 302 00:12:08,361 --> 00:12:10,841 Your place is called Chairs, Chairs, and More Chairs. 303 00:12:10,964 --> 00:12:12,841 How could you be out of chairs? 304 00:12:12,966 --> 00:12:16,846 Yeah, fine, fine. I'll find them somewhere else. 305 00:12:16,970 --> 00:12:19,610 - Problem? -No, a challenge. 306 00:12:19,739 --> 00:12:21,241 - Hey, Jake, 307 00:12:21,374 --> 00:12:22,546 I'm glad you're here. 308 00:12:22,675 --> 00:12:24,518 Listen, I've been working all day on your letter, 309 00:12:24,644 --> 00:12:26,487 and I think I've got it perfect. 310 00:12:26,613 --> 00:12:28,684 Actually, uh, I-l don't think I'm gonna need that letter. 311 00:12:28,815 --> 00:12:29,691 Oh? 312 00:12:29,816 --> 00:12:30,817 Yeah, yeah, I went home, 313 00:12:30,950 --> 00:12:31,985 and Amanda was there and... 314 00:12:32,118 --> 00:12:33,722 And you sat down and talked it out. 315 00:12:33,853 --> 00:12:35,298 Well, after all the sex, it really didn't 316 00:12:35,421 --> 00:12:36,832 feel like we needed to talk. 317 00:12:38,224 --> 00:12:39,601 But I really hope you didn't go through 318 00:12:39,726 --> 00:12:40,932 -too much trouble, though. -No, no, no. 319 00:12:41,060 --> 00:12:42,903 She was happy to go to all that trouble. 320 00:12:43,029 --> 00:12:45,373 I'm happy they made up. 321 00:12:45,498 --> 00:12:47,409 And if you guys ever have problems again, 322 00:12:47,533 --> 00:12:48,944 I'm ready to jump in. 323 00:12:49,068 --> 00:12:51,378 L-I... w-with a letter. 324 00:12:51,504 --> 00:12:52,881 Gotcha. 325 00:12:53,006 --> 00:12:54,508 By the way, Jake, what were all those sounds? 326 00:12:54,641 --> 00:12:55,915 The packing boxes? Bubble wrap? 327 00:12:56,042 --> 00:12:57,749 Yeah, the bubble wrap. 328 00:12:57,877 --> 00:12:58,947 I completely forgot to ask. 329 00:12:59,078 --> 00:13:00,614 You know, I better go home and check. 330 00:13:00,747 --> 00:13:02,727 I might have just had break-up sex. 331 00:13:07,086 --> 00:13:08,997 Ma, Ma... 332 00:13:09,122 --> 00:13:11,295 calm down. 333 00:13:11,424 --> 00:13:14,462 I said I wasn't settled on serving Cajun food. 334 00:13:14,594 --> 00:13:17,837 Well, it-it kind of will be over your dead body. 335 00:13:19,966 --> 00:13:21,206 Look, l-I'll call you back. 336 00:13:21,334 --> 00:13:22,506 Serves me right. 337 00:13:22,635 --> 00:13:23,978 I should have never run this whole funeral thing 338 00:13:24,103 --> 00:13:25,104 by her in the first place. 339 00:13:25,238 --> 00:13:26,615 So now she's upset? 340 00:13:26,739 --> 00:13:28,810 No, now she's involved. 341 00:13:28,941 --> 00:13:30,921 Suddenly Cajun's too spicy. 342 00:13:31,044 --> 00:13:33,888 And barbecue's out because she wants to be cremated. 343 00:13:34,013 --> 00:13:35,822 I swear, I never thought I'd say this, 344 00:13:35,948 --> 00:13:37,518 but I hope she never dies. 345 00:13:39,452 --> 00:13:41,193 Chris, I have a cab waiting outside. 346 00:13:41,321 --> 00:13:43,198 - Do you have my...? -Here you go. 347 00:13:43,323 --> 00:13:45,269 One strawberry cheesecake. 348 00:13:45,391 --> 00:13:47,667 Oh, great! 349 00:13:47,794 --> 00:13:50,365 Oh, I can't thank you enough for this. 350 00:13:50,496 --> 00:13:52,533 It looks delicious. 351 00:13:52,665 --> 00:13:56,408 I hope my sister-in-law chokes on it. 352 00:14:01,240 --> 00:14:03,880 I-I spent three hours making that. 353 00:14:04,010 --> 00:14:06,012 Three happy hours. 354 00:14:07,914 --> 00:14:08,949 I am so sorry. 355 00:14:09,082 --> 00:14:11,084 Let me... let me clean it up. 356 00:14:11,217 --> 00:14:12,662 Uh, no, no, no, you're in a hurry. l-I'll get it. 357 00:14:12,785 --> 00:14:14,423 She'll be happy to get it. 358 00:14:14,554 --> 00:14:15,828 Well, thank you. 359 00:14:15,955 --> 00:14:17,866 I'll-I'll just stop at a bakery on the way home 360 00:14:17,990 --> 00:14:19,128 and buy another cheesecake. 361 00:14:19,258 --> 00:14:20,635 L-I thought you had to have alcohol in it. 362 00:14:20,760 --> 00:14:23,240 Well, to be honest, that was just for me. 363 00:14:23,363 --> 00:14:25,866 It's the only way I can stand my sister-in-law. 364 00:14:27,133 --> 00:14:28,168 Bye-bye. 365 00:14:31,938 --> 00:14:33,178 So, John, you-you really think 366 00:14:33,306 --> 00:14:34,717 you won't be able to make it tonight? 367 00:14:34,841 --> 00:14:36,843 You know, a lot of people from the building will be there. 368 00:14:36,976 --> 00:14:38,046 All the more reason not to go. 369 00:14:38,177 --> 00:14:39,212 Last thing I want to do 370 00:14:39,345 --> 00:14:40,949 is stand around with a bunch of mourners 371 00:14:41,080 --> 00:14:42,855 in some old lady's cramped apartment 372 00:14:42,982 --> 00:14:47,328 which reeks of Bengay, mothballs and kugel. 373 00:14:47,453 --> 00:14:49,228 I doubt you'll be cramped. 374 00:14:49,355 --> 00:14:51,995 She's got a big apartment. She lives in 5-C. 375 00:14:52,125 --> 00:14:55,800 The rent-control two-bedroom 376 00:14:55,928 --> 00:14:58,204 with southern exposure, den and terrace? 377 00:14:58,331 --> 00:14:59,867 Yeah. You know it? 378 00:14:59,999 --> 00:15:02,206 Well, I've heard of it. 379 00:15:02,335 --> 00:15:03,473 You know something? 380 00:15:03,603 --> 00:15:05,583 I bet with him gone, she might want to move out. 381 00:15:05,705 --> 00:15:06,877 I mean, that's a pretty big apartment 382 00:15:07,006 --> 00:15:08,280 just to be all alone in. 383 00:15:08,408 --> 00:15:11,719 You know what? Maybe I will pop up and pay my respects. 384 00:15:11,844 --> 00:15:13,187 Very nice, John. 385 00:15:13,312 --> 00:15:15,314 Why don't you just go up with a tape measure? 386 00:15:15,448 --> 00:15:16,950 Oh, no, no, no, that'd be disrespectful. 387 00:15:17,083 --> 00:15:18,619 I can eyeball it. 388 00:15:33,833 --> 00:15:37,371 Oh, wow. This place is huge. 389 00:15:37,503 --> 00:15:39,483 Hideous but huge. 390 00:15:39,605 --> 00:15:40,811 Food stations. 391 00:15:40,940 --> 00:15:43,250 That way, the mourners don't get all bunched up. 392 00:15:43,376 --> 00:15:44,753 Nice. 393 00:15:44,877 --> 00:15:46,720 Mrs. Bernstein, how are you holding up? 394 00:15:46,846 --> 00:15:48,382 Oh, I'm all right. 395 00:15:48,514 --> 00:15:51,393 And thank you for doing everything. It's just... 396 00:15:51,517 --> 00:15:52,791 it's just lovely. 397 00:15:52,919 --> 00:15:54,125 Uh, Mrs. Berylstein? 398 00:15:54,253 --> 00:15:55,129 Uh, Bernstein. 399 00:15:55,254 --> 00:15:56,733 ...Bernstein, um, I just, uh... 400 00:15:56,856 --> 00:15:58,062 I came up from downstairs. 401 00:15:58,191 --> 00:15:59,898 I just wanted to say how sorry I am 402 00:16:00,026 --> 00:16:01,061 about your loss. 403 00:16:01,194 --> 00:16:04,698 May I ask, is that original crown molding? 404 00:16:04,831 --> 00:16:07,141 - I really don't know. -Oh. 405 00:16:07,266 --> 00:16:10,042 - Um, but, you know, thank you, dear. -Mm-hmm. 406 00:16:10,169 --> 00:16:12,410 L-I couldn't have pulled this all together on my own. 407 00:16:12,538 --> 00:16:13,949 No, no, no, I was happy to do it. 408 00:16:14,073 --> 00:16:15,643 And now that everything's taken care of, 409 00:16:15,775 --> 00:16:17,516 you just relax and enjoy yourself. 410 00:16:17,643 --> 00:16:19,623 Well, not enjoy yourself, but, you know... 411 00:16:19,745 --> 00:16:20,815 Excuse me, the, uh... the terrace, 412 00:16:20,947 --> 00:16:22,119 does it get a lot of shade? 413 00:16:22,248 --> 00:16:24,250 John, don't you have anything else to say 414 00:16:24,383 --> 00:16:25,259 to Mrs. Bernstein? 415 00:16:25,384 --> 00:16:26,829 Well, y-yes, of course I do. 416 00:16:26,953 --> 00:16:29,559 Look, I am so sorry. You... you must be a wreck. 417 00:16:29,689 --> 00:16:32,067 I mean, the silence, all the memories, 418 00:16:32,191 --> 00:16:34,728 walking around this huge place, you know, 419 00:16:34,861 --> 00:16:35,931 maybe feeling all of a sudden, 420 00:16:36,062 --> 00:16:37,564 "This may be a little too big for me." 421 00:16:37,697 --> 00:16:38,869 Stop it! 422 00:16:38,998 --> 00:16:41,035 Oh, yes, it is so very difficult! 423 00:16:41,167 --> 00:16:42,271 --Oh, oh, well, 424 00:16:42,401 --> 00:16:44,074 uh... there, there. 425 00:16:44,203 --> 00:16:47,810 You know, ashes to ashes, circle of life and all of that. 426 00:16:47,940 --> 00:16:50,819 What-what would you say your average electric bill is? 427 00:16:52,078 --> 00:16:53,580 Mini hot dogs. 428 00:16:53,713 --> 00:16:55,989 A little pedestrian, yet strangely comforting. 429 00:16:56,115 --> 00:17:00,222 Uh, may we pay our respects to Mr. Pinkus? 430 00:17:00,353 --> 00:17:03,232 Oh, of course. Yes, he's-he's over there. 431 00:17:03,356 --> 00:17:04,767 - Oh. -Oh. 432 00:17:04,891 --> 00:17:06,700 Excuse me. 433 00:17:13,266 --> 00:17:14,404 Wow. 434 00:17:14,534 --> 00:17:16,775 Either this place is much bigger than I thought, 435 00:17:16,903 --> 00:17:19,816 or that is one tiny casket. 436 00:17:21,440 --> 00:17:25,047 Is that... all of-of Mr. Pinkus? 437 00:17:25,177 --> 00:17:27,020 I'm afraid so. 438 00:17:27,146 --> 00:17:28,784 Well, I think I would have remembered 439 00:17:28,915 --> 00:17:31,156 seeing him around the building. 440 00:17:31,284 --> 00:17:33,127 No kidding. 441 00:17:33,252 --> 00:17:34,629 I mean, I know old people shrink, 442 00:17:34,754 --> 00:17:37,166 but that-that is one little guy. 443 00:17:37,290 --> 00:17:40,737 Well, actually, he was very large for his breed. 444 00:17:40,860 --> 00:17:43,739 Uh, m-maybe it was all that people food. 445 00:17:43,863 --> 00:17:45,934 People food? 446 00:17:46,065 --> 00:17:47,908 Breed? 447 00:17:48,034 --> 00:17:49,877 He was a tabby. 448 00:17:50,002 --> 00:17:52,505 A cat? Oh. 449 00:17:52,638 --> 00:17:55,812 Did you hear that, Chris? Mr. Pinkus was a cat. 450 00:17:55,942 --> 00:17:57,717 You're kidding. 451 00:17:57,843 --> 00:18:00,756 A cat? I-l did all of this for a cat? 452 00:18:00,880 --> 00:18:03,224 Sure seems that way, doesn't it? 453 00:18:03,349 --> 00:18:04,384 A cat? 454 00:18:04,517 --> 00:18:06,793 But you're still happy, right, Chris? 455 00:18:08,087 --> 00:18:10,363 You know, you could have told me. 456 00:18:10,489 --> 00:18:12,662 I spent the whole damn day on the phone, 457 00:18:12,792 --> 00:18:14,794 ordering food, flowers and chairs, 458 00:18:14,927 --> 00:18:17,168 all while making a doomed cheesecake 459 00:18:17,296 --> 00:18:19,242 and writing 47 drafts of a letter 460 00:18:19,365 --> 00:18:21,311 to get Jake back together with his girlfriend, 461 00:18:21,434 --> 00:18:24,438 not knowing he was going to go home and have sex with her! 462 00:18:24,570 --> 00:18:25,981 And when I leave here, 463 00:18:26,105 --> 00:18:28,107 do I get to go home and relax? No! 464 00:18:28,240 --> 00:18:30,379 No, because I agreed to spend the evening 465 00:18:30,509 --> 00:18:32,716 entertaining Linda's cousin Kyle! 466 00:18:32,845 --> 00:18:35,758 I... I don't know what you're talking about. 467 00:18:35,881 --> 00:18:37,883 - L-l do. -You shut up! 468 00:18:38,017 --> 00:18:40,429 If it makes you feel any better, the desserts- fabulous. 469 00:18:40,553 --> 00:18:41,691 I mean, personally, I'd lose the flan, 470 00:18:41,821 --> 00:18:43,266 but that's just me. 471 00:18:43,389 --> 00:18:44,493 This-this could be my imagination, 472 00:18:44,624 --> 00:18:46,262 but you don't seem all that... happy. 473 00:18:46,392 --> 00:18:48,269 - Let me just tell you something. -Yeah. Come on. 474 00:18:48,394 --> 00:18:49,805 I am glad I did what I did, 475 00:18:49,929 --> 00:18:51,499 because my heart was in the right place 476 00:18:51,631 --> 00:18:53,008 and I am happy! 477 00:18:53,132 --> 00:18:55,772 And if I had the chance to do all this again, I would! 478 00:18:55,901 --> 00:18:57,039 Oh, good, good, good, 'cause I hear 479 00:18:57,169 --> 00:18:59,615 there's a hamster in 4-B on its last legs. 480 00:18:59,739 --> 00:19:00,683 Screw you. 481 00:19:00,806 --> 00:19:01,750 Yeah. 482 00:19:01,874 --> 00:19:03,478 Well, only if it would make you happy. 483 00:19:06,812 --> 00:19:08,348 Sorry about Pinkus. 484 00:19:08,481 --> 00:19:11,325 But the food? Delish. 485 00:19:17,056 --> 00:19:19,093 Uh, actually, you know what? 486 00:19:19,225 --> 00:19:20,829 L-I, uh... I better take off. 487 00:19:20,960 --> 00:19:22,496 - It's been f... -Oh, you know, Mr. Pinkus 488 00:19:22,628 --> 00:19:24,107 would have loved all this. 489 00:19:24,230 --> 00:19:25,402 Oh. 490 00:19:25,531 --> 00:19:29,240 He-he was my constant companion for almost 20 years. 491 00:19:29,368 --> 00:19:30,847 Everywhere I look, 492 00:19:30,970 --> 00:19:33,883 I... I still see his sweet, little face. 493 00:19:34,006 --> 00:19:36,714 Yes, his fuzzy head. 494 00:19:36,842 --> 00:19:38,879 His sparkling eye. 495 00:19:39,011 --> 00:19:42,618 Oh, well... that one-eyed cat 496 00:19:42,748 --> 00:19:44,728 with th-the orange spot above its tail? 497 00:19:44,850 --> 00:19:45,885 That's Mr. Pinkus? 498 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 Oh, you knew him? 499 00:19:48,154 --> 00:19:51,397 Well, yes. He was my friend. 500 00:19:51,524 --> 00:19:53,367 L-I called him "Buddy." 501 00:19:54,460 --> 00:19:56,804 Well, he used... he used to meow at me 502 00:19:56,929 --> 00:19:58,169 from my fire escape. 503 00:19:58,297 --> 00:19:59,173 Oh... 504 00:19:59,298 --> 00:20:00,538 Yeah, I-I'd open the window 505 00:20:00,666 --> 00:20:02,703 and he'd come curl up on the couch 506 00:20:02,835 --> 00:20:05,145 and we'd watch Animal Planet together. 507 00:20:05,271 --> 00:20:08,252 That was his favorite! 508 00:20:08,374 --> 00:20:11,821 Well, I-l am so sorry if I was insensitive before. 509 00:20:11,944 --> 00:20:14,720 It was just that I thought he was human. 510 00:20:14,847 --> 00:20:18,317 We all did. 511 00:20:18,451 --> 00:20:21,091 I can't believe he's gone. 512 00:20:21,220 --> 00:20:22,255 What-what happened? 513 00:20:22,388 --> 00:20:25,198 What...? Thank you. 514 00:20:25,324 --> 00:20:27,600 It was a tragic accident. 515 00:20:27,727 --> 00:20:32,267 He always liked to sleep by the door, and the other day, 516 00:20:32,398 --> 00:20:36,073 a delivery came while I was out having my-my hair set. 517 00:20:36,202 --> 00:20:37,613 - And... -Which is lovely, by the way. 518 00:20:37,737 --> 00:20:40,115 Oh, thank you. 519 00:20:40,239 --> 00:20:42,219 And, uh, since I was out, 520 00:20:42,341 --> 00:20:45,220 they dropped the package through the mail slot... 521 00:20:45,344 --> 00:20:46,823 - Oh, my... -...and it hit Mr. Pinkus 522 00:20:46,946 --> 00:20:48,289 -square on the head! -Oh, my... 523 00:20:48,414 --> 00:20:51,520 And when I came home, he was just lying there 524 00:20:51,650 --> 00:20:53,789 breathless under this heavy box. 525 00:20:53,919 --> 00:20:55,455 Oh, that is terrible. 526 00:20:55,588 --> 00:20:57,659 And the worst of all... 527 00:20:57,790 --> 00:21:00,600 it was delivered here by mistake! 528 00:21:00,726 --> 00:21:03,639 It was some sort of... atlas. 529 00:21:04,930 --> 00:21:07,410 And-and... and it was addressed 530 00:21:07,533 --> 00:21:10,480 to that man in the building that nobody likes. 531 00:21:10,603 --> 00:21:12,139 Um... what's his name? 532 00:21:12,271 --> 00:21:16,117 Um... John... John Becker. 533 00:21:16,242 --> 00:21:19,280 - I hate that guy. -Yeah. 534 00:21:21,947 --> 00:21:26,396 May I ask... the atlas-- do you still have it? 39023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.