All language subtitles for mnmn1 (22)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,126 --> 00:00:27,332 Who is it? 2 00:00:27,461 --> 00:00:28,963 It's Chris. 3 00:00:30,931 --> 00:00:32,842 Just a second. 4 00:00:36,937 --> 00:00:37,915 Hey, What's going on? 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,540 I'm sorry to bother you, John. 6 00:00:39,673 --> 00:00:41,084 No problem. ls everything all right? 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,585 Yeah, yeah, it's just that... 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,780 I was upstairs alone in my place thinking 9 00:00:44,912 --> 00:00:47,415 that you were down here alone in your place and... 10 00:00:47,548 --> 00:00:48,458 And what? 11 00:00:48,582 --> 00:00:50,084 And suddenly, I just felt like... 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,662 Like what? Felt like what? 13 00:00:51,785 --> 00:00:54,129 Like I had to do this. 14 00:01:01,361 --> 00:01:03,398 What the hell was that? 15 00:01:11,338 --> 00:01:13,750 Mr. Pearson, here's a piece of advice. 16 00:01:13,874 --> 00:01:14,852 If you're gonna go camping, 17 00:01:14,975 --> 00:01:16,818 either learn what poison ivy looks like 18 00:01:16,944 --> 00:01:20,585 or bring toilet paper, you moron. 19 00:01:20,714 --> 00:01:23,627 That must have been hard to look at. 20 00:01:23,750 --> 00:01:26,026 Another ass with a rash. 21 00:01:27,621 --> 00:01:30,295 Part of the glamour I call my life. 22 00:01:30,424 --> 00:01:33,701 John, I put insurance forms on your desk three days ago. 23 00:01:33,827 --> 00:01:35,101 Did you sign them yet? 24 00:01:35,228 --> 00:01:36,901 You know, I hate it when you ask questions 25 00:01:37,030 --> 00:01:38,236 you already know the answer to. 26 00:01:38,365 --> 00:01:39,469 Do you really? 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,102 Yeah, see, right there, you're doing it again. 28 00:01:41,234 --> 00:01:43,111 - Forget it. 29 00:01:44,972 --> 00:01:46,042 You're late. 30 00:01:46,173 --> 00:01:48,084 I'm sorry, Margaret, but it's not my fault. 31 00:01:48,208 --> 00:01:51,121 My taxi was hit by a runaway hot dog cart. 32 00:01:51,244 --> 00:01:53,520 Of all the lame excuses. 33 00:01:53,647 --> 00:01:55,923 It's the truth! I'm lucky to be alive. 34 00:01:56,049 --> 00:01:58,825 Yesterday, the president's motorcade broke down, 35 00:01:58,952 --> 00:02:01,523 and he ran inside to use your toilet. 36 00:02:04,057 --> 00:02:05,331 Okay, that wasn't true. 37 00:02:05,459 --> 00:02:06,836 Oh, the day before that... 38 00:02:06,960 --> 00:02:08,371 All right, I lie all the time! 39 00:02:08,495 --> 00:02:10,031 But this is clearly not a lie. 40 00:02:10,163 --> 00:02:12,165 My lies have flair and imagination. 41 00:02:12,299 --> 00:02:14,802 This whole hot dog story is beneath me. 42 00:02:14,935 --> 00:02:17,040 Ooh, what is that smell? 43 00:02:17,170 --> 00:02:19,207 Hot dog juice! I'm covered in it. 44 00:02:19,339 --> 00:02:20,909 Go ahead, taste my coat! 45 00:02:21,041 --> 00:02:23,749 Ooh. Oh, my God, you really were in accident. 46 00:02:23,877 --> 00:02:25,049 Are you all right? 47 00:02:25,178 --> 00:02:28,523 My head hurts, and I smell like a big wiener. 48 00:02:30,350 --> 00:02:32,694 I'm so sorry. 49 00:02:32,819 --> 00:02:35,493 Yeah, well, I'm all right now, but not for long. 50 00:02:35,622 --> 00:02:38,125 Yesterday my purse was stolen, and now this. 51 00:02:38,258 --> 00:02:39,601 That's two down, one to go. 52 00:02:39,726 --> 00:02:41,205 I'm in big trouble, Margaret. 53 00:02:41,328 --> 00:02:42,671 What are you talking about? 54 00:02:42,796 --> 00:02:44,901 Bad things always happen in threes. 55 00:02:45,032 --> 00:02:46,636 Celebrities die in threes. 56 00:02:46,767 --> 00:02:48,371 Three on a match is bad luck. 57 00:02:48,502 --> 00:02:50,106 Three strikes, and you're out. 58 00:02:50,237 --> 00:02:51,375 That's from baseball. 59 00:02:51,505 --> 00:02:53,576 Oh, well, thank you for clearing that up. 60 00:02:53,707 --> 00:02:55,050 But, Linda, this whole notion 61 00:02:55,175 --> 00:02:56,745 of bad things happening in threes, 62 00:02:56,877 --> 00:02:58,652 that's just a silly superstition. 63 00:02:58,779 --> 00:03:00,781 Oh, tell that to my Great Aunt Hildie 64 00:03:00,914 --> 00:03:04,361 who fell off Mount Everest after being kicked by a yak. 65 00:03:04,484 --> 00:03:05,986 That's only two bad things. 66 00:03:06,119 --> 00:03:08,190 The yak kicked her twice. 67 00:03:08,321 --> 00:03:09,800 Lord, give me strength. 68 00:03:09,923 --> 00:03:12,096 You said it, sister. 69 00:03:12,225 --> 00:03:14,398 I need all the help I can get. 70 00:03:14,528 --> 00:03:16,371 What are you doing? 71 00:03:16,496 --> 00:03:19,033 Wishing I'd closed that door. 72 00:03:19,166 --> 00:03:20,804 Well, if you're looking for something to do, 73 00:03:20,934 --> 00:03:22,777 perhaps you can, uh, finish these insurance forms 74 00:03:22,903 --> 00:03:24,041 like I asked you to. 75 00:03:24,171 --> 00:03:27,983 Fine. Doctor John Leave-Me-The-Hell-Alone. 76 00:03:28,108 --> 00:03:30,179 There. Happy now? 77 00:03:30,310 --> 00:03:31,618 You've been barking at people all morning. 78 00:03:31,745 --> 00:03:32,723 What's wrong with you? 79 00:03:32,846 --> 00:03:34,484 If I wanted to talk about it, I'd talk about it, 80 00:03:34,614 --> 00:03:35,718 but I don't want to talk about it. 81 00:03:35,849 --> 00:03:37,123 Fine. 82 00:03:37,250 --> 00:03:40,197 Can't you tell I want to talk about it? 83 00:03:40,320 --> 00:03:42,891 You are such a child. 84 00:03:43,023 --> 00:03:44,969 Okay, what is it? 85 00:03:46,560 --> 00:03:48,801 You ever have bad dreams? 86 00:03:48,929 --> 00:03:51,432 Well, sometimes I dream that I'm trapped 87 00:03:51,565 --> 00:03:53,841 beneath a giant blob of mashed potatoes, 88 00:03:53,967 --> 00:03:57,107 but then I wake up and find Lewis on top of me. 89 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Well, at least that got the picture 90 00:03:59,239 --> 00:04:03,153 of Mr. Pearson's blistered ass out of my head. 91 00:04:03,276 --> 00:04:05,051 Well, John, if you're having restless nights, 92 00:04:05,178 --> 00:04:07,715 maybe you should just lay off the Chinese takeout before bed. 93 00:04:07,848 --> 00:04:11,159 It's not indigestion. It's something else. 94 00:04:11,284 --> 00:04:13,423 I keep having this... 95 00:04:13,553 --> 00:04:15,089 dream about Chris. 96 00:04:15,222 --> 00:04:16,895 What kind of dream? 97 00:04:20,127 --> 00:04:21,105 Oh! 98 00:04:21,228 --> 00:04:23,333 That kind of dream. 99 00:04:23,463 --> 00:04:24,806 Yes, that kind of dream, 100 00:04:24,931 --> 00:04:26,274 and I know what you're going to say. 101 00:04:26,399 --> 00:04:27,969 That I like her, but I don't. 102 00:04:28,101 --> 00:04:30,240 When was the last time you had... 103 00:04:30,370 --> 00:04:31,440 Eight months ago, 104 00:04:31,571 --> 00:04:33,482 not that it's any of your business. 105 00:04:33,607 --> 00:04:35,416 Well, I was going to say, 106 00:04:35,542 --> 00:04:37,749 "When was the last time you had a cigarette?" 107 00:04:37,878 --> 00:04:40,916 But that does explain all the bad mornings. 108 00:04:41,047 --> 00:04:43,926 Um... I quit smoking three weeks ago. 109 00:04:44,050 --> 00:04:46,894 My guess is you're probably just craving nicotine 110 00:04:47,020 --> 00:04:49,933 and your-your mind is making you think that it's something else. 111 00:04:50,056 --> 00:04:51,364 - You think so? -Mm-hmm. 112 00:04:51,491 --> 00:04:54,199 Why don't you just go on the patch? Maybe that'll help. 113 00:04:54,327 --> 00:04:56,273 No, no, I'll just tough it out. 114 00:04:56,396 --> 00:04:57,807 --Oh, come on, John. 115 00:04:57,931 --> 00:05:00,343 Why don't you for once in your life do something easy, 116 00:05:00,467 --> 00:05:03,607 if not for you, then for those of us who have to be around you? 117 00:05:03,737 --> 00:05:07,082 Come on, I know you got some samples around here somewhere. 118 00:05:07,207 --> 00:05:09,050 --Linda, the phone! 119 00:05:09,176 --> 00:05:10,917 Oh, yeah, here's one. Roll up your sleeve. 120 00:05:11,044 --> 00:05:12,421 --You know... 121 00:05:12,546 --> 00:05:15,527 - Margaret, I don't think I... -Oh, come on! Give it a try. 122 00:05:15,649 --> 00:05:16,923 --It's free! 123 00:05:17,050 --> 00:05:18,825 Your favorite four-letter word. 124 00:05:20,253 --> 00:05:22,699 It's not my favorite, but it's right up there. 125 00:05:22,823 --> 00:05:24,393 --Linda, answer 126 00:05:24,524 --> 00:05:25,662 the damn phone, will you? 127 00:05:25,792 --> 00:05:28,500 I can't. It could be bad thing number three. 128 00:05:28,628 --> 00:05:32,405 Shocking. I have no idea what she's talking about. 129 00:05:32,532 --> 00:05:34,978 Yes, Dr. John Becker here. 130 00:05:35,101 --> 00:05:36,637 All right, thanks very much. 131 00:05:36,770 --> 00:05:38,477 That's the lab. Their fax machine broke. 132 00:05:38,605 --> 00:05:41,051 Run over and, uh, bring the test results back, will you, please? 133 00:05:41,174 --> 00:05:42,812 Oh, no, no, I can't do that. 134 00:05:42,943 --> 00:05:45,822 What if I get to the lab and no one's at the front desk? 135 00:05:45,946 --> 00:05:48,017 I'll have to walk into the back to find somebody. 136 00:05:48,148 --> 00:05:49,354 Next thing I know, I walk into 137 00:05:49,482 --> 00:05:51,018 the wrong room, the door slams shut, 138 00:05:51,151 --> 00:05:54,223 and I'm stuck in the freezer with all the hearts. 139 00:05:54,354 --> 00:05:57,426 Linda, if you don't want to do it, just say so. 140 00:05:57,557 --> 00:06:00,003 Oh... I didn't know I could do that. 141 00:06:00,126 --> 00:06:01,799 I don't want to do it. 142 00:06:07,968 --> 00:06:09,379 Hey, guys. 143 00:06:09,502 --> 00:06:10,742 - Hey, how's it going? -Hey, John. 144 00:06:10,871 --> 00:06:13,374 Chris, can I get some coffee, please? 145 00:06:13,506 --> 00:06:16,146 Just give me a second, honey, I'll be right with you. 146 00:06:18,345 --> 00:06:19,824 What the hell was that about? 147 00:06:19,946 --> 00:06:21,584 What the hell was what about? 148 00:06:23,617 --> 00:06:26,063 Uh... nothing, nothing. 149 00:06:26,186 --> 00:06:27,893 Just coffee, please. 150 00:06:28,021 --> 00:06:29,591 Ow! 151 00:06:29,723 --> 00:06:31,396 Everything I put in my mouth just kills me. 152 00:06:31,524 --> 00:06:32,969 Becker, you're a doctor. 153 00:06:33,093 --> 00:06:34,868 Do me a favor, take a look in here, will you? 154 00:06:34,995 --> 00:06:36,531 I'd rather die. 155 00:06:37,931 --> 00:06:39,239 Come on, Becker, I got something in my mouth. 156 00:06:39,366 --> 00:06:41,243 I don't know if it's a canker sore or an abscess, 157 00:06:41,368 --> 00:06:43,245 or maybe it's a boil. 158 00:06:43,370 --> 00:06:44,348 That's disgusting. 159 00:06:44,471 --> 00:06:47,077 - You want to feel it? -No! 160 00:06:47,207 --> 00:06:48,686 Uh, John, as long as you're giving free medical advice... 161 00:06:48,808 --> 00:06:50,446 Yeah, I-I-I'm not. I'm trying to have lunch here. 162 00:06:50,577 --> 00:06:51,885 No, come on, this'll just take a second. 163 00:06:52,012 --> 00:06:53,685 There's something you got to look at. 164 00:06:53,813 --> 00:06:57,659 All right, I got this irritation under my pants. 165 00:06:57,784 --> 00:06:59,422 Now, it's-it's right where the waist band 166 00:06:59,552 --> 00:07:00,826 of my underwear hits my skin... 167 00:07:00,954 --> 00:07:02,627 Jake, I'm not looking in your underwear. 168 00:07:02,756 --> 00:07:04,633 Well, I'm not wearing underwear. 169 00:07:04,758 --> 00:07:06,431 It's too uncomfortable, so if you could 170 00:07:06,559 --> 00:07:08,038 just take a look at it real quick... 171 00:07:08,161 --> 00:07:09,401 Hey, you know, forget it! 172 00:07:09,529 --> 00:07:11,440 You know, on the off chance my appetite comes back, 173 00:07:11,564 --> 00:07:12,941 can I have a turkey sandwich, please? 174 00:07:13,066 --> 00:07:14,340 Unless, of course, you've got 175 00:07:14,467 --> 00:07:16,469 something that needs medical attention, too. 176 00:07:16,603 --> 00:07:19,777 Well, now that you mention it, my stomach's been feeling weird. 177 00:07:19,906 --> 00:07:22,250 It's not really an ache as much as a dull pain. 178 00:07:22,375 --> 00:07:23,581 For God's sake, you know... 179 00:07:23,710 --> 00:07:25,917 I only have to care about people when I'm at the office. 180 00:07:26,046 --> 00:07:27,150 Oh! 181 00:07:27,280 --> 00:07:28,850 - I think it just burst! 182 00:07:30,283 --> 00:07:31,455 Make that sandwich to go. 183 00:07:31,584 --> 00:07:32,927 Oh, come on, Becker, just eyeball this thing! 184 00:07:33,053 --> 00:07:34,623 Come on, John, just reach into my pants. 185 00:07:34,754 --> 00:07:36,529 You don't have to look. 186 00:07:36,656 --> 00:07:37,862 J-Just give it a little feel. 187 00:07:37,991 --> 00:07:38,867 Aw, geez! 188 00:07:38,992 --> 00:07:40,300 Come on, guys, you heard him. 189 00:07:40,427 --> 00:07:41,929 He's on a break. Leave him alone. 190 00:07:42,062 --> 00:07:43,097 Thank you. 191 00:07:43,229 --> 00:07:44,264 I mean, you work so hard, 192 00:07:44,397 --> 00:07:45,535 and everyone asks so much of you. 193 00:07:45,665 --> 00:07:46,735 You're only one person. 194 00:07:46,866 --> 00:07:47,867 Doesn't anybody think about your needs? 195 00:07:48,001 --> 00:07:49,981 - No, no, they don't. -Yeah. 196 00:07:51,004 --> 00:07:53,211 You must be so stressed out. 197 00:07:53,340 --> 00:07:55,047 I wish I could take you away 198 00:07:55,175 --> 00:07:57,951 and show you how to really relax. 199 00:07:58,078 --> 00:08:00,024 I bet that feels better. 200 00:08:01,982 --> 00:08:02,858 Huh? 201 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 What did you just say? 202 00:08:04,617 --> 00:08:06,688 I said here's your sandwich. 203 00:08:08,421 --> 00:08:10,662 Oh. A lot of good that did. 204 00:08:23,803 --> 00:08:25,407 Who is it? 205 00:08:25,538 --> 00:08:27,245 It's Chris. 206 00:08:29,009 --> 00:08:30,989 Just a second. 207 00:08:35,949 --> 00:08:37,394 Hi. What's going on? 208 00:08:37,517 --> 00:08:38,723 Sorry to bother you, John. 209 00:08:38,852 --> 00:08:40,388 No problem. Everything all right? 210 00:08:40,520 --> 00:08:43,501 Yeah, yeah, it's just that... I was upstairs alone 211 00:08:43,623 --> 00:08:45,603 in my place thinking that you're probably 212 00:08:45,725 --> 00:08:47,705 down here alone in your place, and... 213 00:08:47,827 --> 00:08:48,703 And what? 214 00:08:48,828 --> 00:08:50,705 And I suddenly just felt like... 215 00:08:50,830 --> 00:08:52,366 Like what? Felt like what? 216 00:08:52,499 --> 00:08:54,843 Like I needed to do this. 217 00:08:59,272 --> 00:09:01,183 I don't know if this is such a good idea. 218 00:09:01,307 --> 00:09:03,014 Shh. 219 00:09:08,181 --> 00:09:10,991 Oh, it's awfully hot in here. 220 00:09:11,117 --> 00:09:13,188 Oh, this... this is crazy. 221 00:09:13,319 --> 00:09:14,821 I got to wake up. 222 00:09:16,456 --> 00:09:18,367 Okay, in a minute. 223 00:09:20,527 --> 00:09:22,200 - My mouth hurts. -Look in my pants. 224 00:09:22,328 --> 00:09:23,898 - Hey, I was here first. -We came here together. 225 00:09:24,030 --> 00:09:26,032 - Help me! Help me! Help me! -Help me! Help me! 226 00:09:26,166 --> 00:09:27,736 Help me! 227 00:09:40,713 --> 00:09:44,490 This cream the doctor prescribed doesn't work! 228 00:09:44,617 --> 00:09:48,258 So nice to see you again, Mrs. Weigand. 229 00:09:48,388 --> 00:09:50,994 Seems like you were just here yesterday. 230 00:09:51,124 --> 00:09:53,968 Well, I was here yesterday, and every other day this week. 231 00:09:54,094 --> 00:09:55,198 My rash came back! 232 00:09:55,328 --> 00:09:57,035 Do you know how annoying that is? 233 00:09:57,163 --> 00:09:59,109 Yes, I know how annoying it is 234 00:09:59,232 --> 00:10:00,768 when you think something has gone away 235 00:10:00,900 --> 00:10:03,676 and it just keeps coming back bothering you. 236 00:10:05,205 --> 00:10:07,082 Why don't you just go back to room one. 237 00:10:07,207 --> 00:10:09,187 The doctor will be with you in a moment. 238 00:10:09,309 --> 00:10:11,380 Well, I hope so. Because I don't mind telling you 239 00:10:11,511 --> 00:10:14,583 that I have better things to do than to come here day after day. 240 00:10:14,714 --> 00:10:16,421 It's a big pain in the ass! 241 00:10:17,951 --> 00:10:19,726 Yes, you are. 242 00:10:20,987 --> 00:10:22,660 I know I'm late, 243 00:10:22,789 --> 00:10:25,235 but I had to walk here all the way from Manhattan. 244 00:10:25,358 --> 00:10:26,359 Oh, please don't tell me 245 00:10:26,493 --> 00:10:28,268 that this is about that silly superstition. 246 00:10:28,394 --> 00:10:30,499 It's not a superstition. It's real. 247 00:10:30,630 --> 00:10:31,904 Bad luck comes in threes. 248 00:10:32,031 --> 00:10:33,510 Look it up in the dictionary. 249 00:10:33,633 --> 00:10:34,771 Under what? 250 00:10:34,901 --> 00:10:38,041 Under all those other books over there. 251 00:10:38,171 --> 00:10:41,311 Wait. So, you walked here? 252 00:10:41,441 --> 00:10:44,285 Well, I couldn't very well take public transportation. 253 00:10:44,410 --> 00:10:48,085 Buses collide, trains crash, bridges collapse. 254 00:10:48,214 --> 00:10:50,854 So, instead, you thought it was safer to walk through 255 00:10:50,984 --> 00:10:53,260 some of the most dangerous neighborhoods in New York? 256 00:10:53,386 --> 00:10:56,390 Well, I couldn't very well run in these heels. 257 00:10:56,523 --> 00:10:57,797 Oh, God, help me. 258 00:10:57,924 --> 00:11:00,871 Just take Mr. Maggie back to room two and get his vitals. 259 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 I don't think so. 260 00:11:03,396 --> 00:11:05,637 Now, how could that be dangerous? 261 00:11:05,765 --> 00:11:07,039 Mr. Maggie's cute. 262 00:11:07,167 --> 00:11:08,976 So am I. He'd ask me out. 263 00:11:09,102 --> 00:11:10,843 But then he'd end up breaking my heart. 264 00:11:10,970 --> 00:11:12,847 Then I'd grow old and bitter and die alone 265 00:11:12,972 --> 00:11:14,508 in an apartment full of cats. 266 00:11:14,641 --> 00:11:16,780 And as you know, I'm allergic to cats. 267 00:11:18,077 --> 00:11:19,681 Okay, okay, enough. 268 00:11:19,812 --> 00:11:22,292 This whole thing has just gone far enough. 269 00:11:22,415 --> 00:11:24,258 I mean, look how this is upsetting you. 270 00:11:24,384 --> 00:11:27,627 You are pale, you are shaking, and-and you're breaking out. 271 00:11:27,754 --> 00:11:29,495 I'm what? 272 00:11:29,622 --> 00:11:31,966 It's a pimple. 273 00:11:32,091 --> 00:11:34,628 Margaret, I have a pimple. 274 00:11:34,761 --> 00:11:36,707 - So? -So, that's fantastic. 275 00:11:36,829 --> 00:11:39,742 That's bad thing number three. It's over. 276 00:11:39,866 --> 00:11:43,643 Oh, this is gonna be huge! 277 00:11:43,770 --> 00:11:46,080 I am so happy fOI' YOU- 278 00:11:46,206 --> 00:11:50,416 Now will you please take Mr. Maggie back to room two? 279 00:11:50,543 --> 00:11:53,422 And let him see me like this? I don't think so. 280 00:11:57,350 --> 00:12:00,456 The bad news is Mrs. Weigand is in room one. 281 00:12:00,587 --> 00:12:02,032 Her rash is back. 282 00:12:02,155 --> 00:12:03,634 It's red and irritating. 283 00:12:03,756 --> 00:12:05,292 That is also the good news. 284 00:12:05,425 --> 00:12:08,872 Now, I know that's not nice, but I hate her. 285 00:12:08,995 --> 00:12:12,340 Margaret, I don't treat Mrs. Weigand because I like her. 286 00:12:12,465 --> 00:12:15,742 I treat her because she has great insurance. 287 00:12:15,868 --> 00:12:18,405 - Dr. Becker! - Oh, brother. 288 00:12:18,538 --> 00:12:20,176 You look tired. Are you all right? 289 00:12:20,306 --> 00:12:22,547 Oh, yeah, I'm just not getting enough sleep. 290 00:12:22,675 --> 00:12:24,518 I'm still having those stupid dreams. 291 00:12:24,644 --> 00:12:26,646 - Even with the patch? -Oh, it didn't help. 292 00:12:26,779 --> 00:12:28,918 It has nothing to do with nicotine anyway. 293 00:12:29,048 --> 00:12:32,052 Obviously, I still have feelings for Chris. 294 00:12:32,185 --> 00:12:34,222 Well, then, why don't you talk to her about it? 295 00:12:34,354 --> 00:12:35,856 Talk's not going to do any good. 296 00:12:35,989 --> 00:12:37,525 She doesn't feel the same way. 297 00:12:37,657 --> 00:12:39,193 I'm just gonna have to move on. 298 00:12:39,325 --> 00:12:40,429 It's as simple as that. 299 00:12:40,560 --> 00:12:42,369 Dr. Becker?! 300 00:12:42,495 --> 00:12:44,065 I know just how you feel. 301 00:12:44,197 --> 00:12:45,505 When I was in nursing school, 302 00:12:45,632 --> 00:12:47,111 I had some pretty intense feelings 303 00:12:47,233 --> 00:12:48,837 for a nurse in my class. 304 00:12:48,968 --> 00:12:50,879 Margaret, I had no idea you... 305 00:12:51,004 --> 00:12:53,006 A male nurse. 306 00:12:54,641 --> 00:12:57,417 Dr. Becker, I'm waiting! 307 00:12:57,543 --> 00:12:59,318 Oh, Walter was so great. 308 00:12:59,445 --> 00:13:01,982 Oh, he was smart, handsome, funny. 309 00:13:02,115 --> 00:13:04,186 We used to practice taking each other's blood pressure, 310 00:13:04,317 --> 00:13:06,297 and when he would take mine, I swear, it would just shoot 311 00:13:06,419 --> 00:13:07,955 right through the roof. 312 00:13:08,087 --> 00:13:10,397 But the problem was, he didn't feel the same way. 313 00:13:10,523 --> 00:13:14,198 ls anybody gonna help me?! 314 00:13:14,327 --> 00:13:15,931 Excuse me. 315 00:13:20,266 --> 00:13:24,237 So, how long did it take you to get over this-this Walter guy? 316 00:13:24,370 --> 00:13:26,907 If I ever do, I'll let you know. 317 00:13:27,040 --> 00:13:28,644 Well, that's a horrible story. 318 00:13:28,775 --> 00:13:30,584 How's that supposed to make me feel better? 319 00:13:30,710 --> 00:13:33,122 Dr. Becker, where the hell are you?! 320 00:13:33,246 --> 00:13:34,623 Lord, have mercy. 321 00:13:34,747 --> 00:13:38,160 The point is, unrequited love is a bitch. 322 00:13:38,284 --> 00:13:40,321 And so is Mrs. Weigand. 323 00:13:47,627 --> 00:13:49,129 Hey, Jake. Chris here? 324 00:13:49,262 --> 00:13:50,707 Uh, no, she went to the drugstore 325 00:13:50,830 --> 00:13:52,503 to get something for her stomach. 326 00:13:52,632 --> 00:13:54,168 Good. 327 00:13:54,300 --> 00:13:56,644 "Good" meaning you're happy she's not feeling well? 328 00:13:56,769 --> 00:13:58,840 No, "good"--just, I don't want to see her right now. 329 00:13:58,971 --> 00:14:01,008 Oh, is there something going on between you two? 330 00:14:01,140 --> 00:14:03,416 Well, you know, keep it to yourself. 331 00:14:03,543 --> 00:14:05,216 But I-l... 332 00:14:05,345 --> 00:14:07,484 I keep having this dream about Chris. 333 00:14:07,613 --> 00:14:09,752 What, you mean that kind of dream? 334 00:14:09,882 --> 00:14:11,156 Wh-Why does everybody ask me that? 335 00:14:11,284 --> 00:14:13,025 Do you think I'd be upset if I had a dream 336 00:14:13,152 --> 00:14:15,029 where Chris and I were at Macy's shopping for luggage? 337 00:14:15,154 --> 00:14:16,997 - Of course, one of those dreams. -All right, all right. 338 00:14:17,123 --> 00:14:19,000 Take it easy. I'm just trying to make sure here. 339 00:14:19,125 --> 00:14:20,832 - Well, pay attention, then. -Okay. 340 00:14:20,960 --> 00:14:24,464 In the dream, she comes to my apartment, and we start kissing, 341 00:14:24,597 --> 00:14:26,235 and there's some groping. 342 00:14:26,366 --> 00:14:28,676 It's awful. I mean, what do you think it means? 343 00:14:28,801 --> 00:14:30,303 Well, if it's awful, it means you're gay. 344 00:14:30,436 --> 00:14:31,881 No... 345 00:14:32,004 --> 00:14:34,382 No, no, it's awful because if I'm dreaming about her, 346 00:14:34,507 --> 00:14:35,781 it means I still like her. 347 00:14:35,908 --> 00:14:37,478 And she doesn't feel the same way. 348 00:14:37,610 --> 00:14:38,987 Well, what are you going to do about it? 349 00:14:39,112 --> 00:14:40,750 Th-There's nothing I can do. 350 00:14:40,880 --> 00:14:42,621 It's just like Walter, you know. 351 00:14:42,749 --> 00:14:45,161 I'm going to be obsessing for the next 25 years. 352 00:14:45,284 --> 00:14:46,194 Who's Walter? 353 00:14:46,319 --> 00:14:47,992 A nurse. 354 00:14:48,121 --> 00:14:49,794 Excuse me? 355 00:14:49,922 --> 00:14:50,832 It's a long story. 356 00:14:50,957 --> 00:14:52,561 I hope so. 357 00:14:53,826 --> 00:14:54,804 Hey, guys. What's up? 358 00:14:54,927 --> 00:14:56,372 - Oh, nothing. -Nothing. 359 00:14:56,496 --> 00:14:58,772 Wait, wait, wait, wait. What was that about? 360 00:14:58,898 --> 00:15:00,241 The minute I walked in here, you guys stopped talking. 361 00:15:00,366 --> 00:15:01,242 Were you talking about me? 362 00:15:01,367 --> 00:15:02,277 - No. -No. 363 00:15:02,402 --> 00:15:03,506 Well, what were you talking about? 364 00:15:03,636 --> 00:15:04,740 - Weather. -Baseball. 365 00:15:04,871 --> 00:15:06,441 Baseball weather. 366 00:15:06,572 --> 00:15:08,711 Wait a minute, so it is me. 367 00:15:08,841 --> 00:15:10,843 What is it, my cologne? My leather jacket? 368 00:15:10,977 --> 00:15:13,048 My Cabbage Patch dolls? 369 00:15:14,147 --> 00:15:15,217 Excuse me? 370 00:15:15,348 --> 00:15:17,385 What, they're a good investment, okay? 371 00:15:17,517 --> 00:15:20,521 And they have names, so you can't just throw them out. 372 00:15:20,653 --> 00:15:22,564 Come on, we don't keep secrets. We're friends. 373 00:15:22,688 --> 00:15:24,167 No one's going to judge you, right? 374 00:15:24,290 --> 00:15:26,497 Okay, okay, well, John's having dreams about Chris. 375 00:15:26,626 --> 00:15:27,627 Loser . 376 00:15:29,562 --> 00:15:31,337 Why don't you quit banging your head against the wall? 377 00:15:31,464 --> 00:15:32,568 The woman's made it perfectly clear 378 00:15:32,698 --> 00:15:34,302 that she wants absolutely nothing to do with you. 379 00:15:34,434 --> 00:15:36,505 So why don't you just take the hint and get over her. 380 00:15:36,636 --> 00:15:38,081 Why don't you mind your own business? 381 00:15:38,204 --> 00:15:39,706 I can do that. Or... 382 00:15:39,839 --> 00:15:41,682 I can give you some advice and help you out. 383 00:15:41,808 --> 00:15:43,515 Oh, yeah, I'm gonna take advice from you? 384 00:15:43,643 --> 00:15:45,645 Uh, you know, when it comes to women not liking you, 385 00:15:45,778 --> 00:15:47,485 who knows better than Bob? 386 00:15:49,449 --> 00:15:51,725 All right... what do you think I should do? 387 00:15:51,851 --> 00:15:53,091 Simple. 388 00:15:53,219 --> 00:15:55,165 Every woman has a certain something special about her 389 00:15:55,288 --> 00:15:56,323 that's disgusting. 390 00:15:56,456 --> 00:15:58,060 All you have to do is find out 391 00:15:58,191 --> 00:15:59,864 what that is and obsess about it. 392 00:15:59,992 --> 00:16:01,630 I mean, the way she talks, walks, eats. 393 00:16:01,761 --> 00:16:05,732 Does she have a club foot, a hump, a walleye, a mono-brow, 394 00:16:05,865 --> 00:16:07,742 maybe even a hairy birthmark. 395 00:16:07,867 --> 00:16:10,177 Whatever it is, just blow it out of proportion 396 00:16:10,303 --> 00:16:12,283 until that's all she is to you. 397 00:16:12,405 --> 00:16:15,284 What else you got, you idiot? 398 00:16:15,408 --> 00:16:18,412 Well, you can always try and find her mother and see 399 00:16:18,544 --> 00:16:20,319 -if she's got a big ass. -What? 400 00:16:20,446 --> 00:16:22,289 Well, you know, that way, you'll know if you dodged a bullet. 401 00:16:22,415 --> 00:16:24,952 Yeah, but what... what if her mother's got a great ass? 402 00:16:25,084 --> 00:16:26,427 Then you hit on the mother. What do you want from me? 403 00:16:26,552 --> 00:16:28,225 Go. Just go, will you? 404 00:16:28,354 --> 00:16:29,856 All right, look, you-you want to get rid 405 00:16:29,989 --> 00:16:31,764 of every feeling you've ever had for her? 406 00:16:31,891 --> 00:16:33,598 Marry her. 407 00:16:33,726 --> 00:16:34,830 Loser . 408 00:16:37,096 --> 00:16:38,632 Well, you-you could go Bob's way, 409 00:16:38,764 --> 00:16:41,108 take a trip to Buffalo and size up her mom's ass, 410 00:16:41,234 --> 00:16:44,340 or-- and I know this may sound crazy-- 411 00:16:44,470 --> 00:16:46,279 you could just tell her how you feel. 412 00:16:46,405 --> 00:16:48,510 I can't tell her the truth, Jake. 413 00:16:48,641 --> 00:16:50,518 No, Bob's right-- I've been down that road, 414 00:16:50,643 --> 00:16:52,213 and it leads to very bad things. 415 00:16:52,345 --> 00:16:54,325 I don't want to be humiliated again. 416 00:16:54,447 --> 00:16:56,290 Yeah, but what if she has the same feelings for you? 417 00:16:56,415 --> 00:16:58,156 Well, then she's just gonna have to put herself out there. 418 00:16:58,284 --> 00:17:00,286 She's gonna have to tell me. 419 00:17:00,419 --> 00:17:01,489 That's never gonna happen. 420 00:17:01,621 --> 00:17:02,964 So I guess the next best thing 421 00:17:03,089 --> 00:17:05,626 is just to obsess over something that I hate about her. 422 00:17:05,758 --> 00:17:06,930 Like what? 423 00:17:08,728 --> 00:17:11,265 That's the problem-- I can't think of anything. 424 00:17:21,841 --> 00:17:23,616 Oh, no. 425 00:17:31,217 --> 00:17:33,060 Oh, no. 426 00:17:35,254 --> 00:17:36,824 Hi. 427 00:17:36,956 --> 00:17:38,560 I'm sorry to bother you, 428 00:17:38,691 --> 00:17:41,194 but I was upstairs and you're down here, 429 00:17:41,327 --> 00:17:43,432 and I just started to have these feelings. 430 00:17:43,563 --> 00:17:45,201 Yeah, what kind of feelings? 431 00:17:45,331 --> 00:17:47,174 - I just... -What? 432 00:17:47,300 --> 00:17:48,210 I just feel like... 433 00:17:48,334 --> 00:17:49,210 What? 434 00:17:49,335 --> 00:17:51,542 I just feel like I need to... 435 00:17:58,778 --> 00:18:02,089 Oh, sure, yeah, yeah, this time it had to be real. 436 00:18:15,194 --> 00:18:16,298 I'm sorry, John. 437 00:18:16,429 --> 00:18:17,373 What are you talking about? 438 00:18:17,496 --> 00:18:18,941 What do you have to be sorry for? 439 00:18:19,065 --> 00:18:20,271 Your carpet. 440 00:18:20,399 --> 00:18:22,242 Oh, I'll have it cleaned. Yeah. 441 00:18:22,368 --> 00:18:24,177 And don't you worry about the bill... 442 00:18:24,303 --> 00:18:25,907 till you're feeling better. 443 00:18:26,038 --> 00:18:29,918 Anyway, you know, it's me who should be apologizing here. 444 00:18:30,042 --> 00:18:32,079 I mean, you told me your stomach hurt two days ago. 445 00:18:32,211 --> 00:18:33,781 I didn't take it seriously. 446 00:18:33,913 --> 00:18:35,722 Wh-Why didn't you tell me it was this bad? 447 00:18:35,848 --> 00:18:37,384 I thought it would get better. 448 00:18:37,516 --> 00:18:39,996 Yeah, well, appendicitis doesn't get better on its own. 449 00:18:40,119 --> 00:18:41,621 I can't believe you've been walking around 450 00:18:41,754 --> 00:18:42,960 in this kind of pain. 451 00:18:43,990 --> 00:18:45,526 Am I going to be okay? 452 00:18:45,658 --> 00:18:46,636 Oh, sure, you are. 453 00:18:46,759 --> 00:18:49,763 This is just a very routine operation. 454 00:18:49,895 --> 00:18:52,375 I'm going to be with you every minute. I promise. 455 00:18:54,867 --> 00:18:56,540 - You're shivering. -I know. 456 00:18:56,669 --> 00:18:57,739 I asked them to give me a blanket. 457 00:18:57,870 --> 00:18:58,780 - I don't know what happened. -Well, you know what? 458 00:18:58,904 --> 00:19:00,440 I'll get you one. I'm a doctor. 459 00:19:00,573 --> 00:19:01,643 You know, there's a trick about 460 00:19:01,774 --> 00:19:03,048 getting what you want in a hospital. 461 00:19:07,747 --> 00:19:09,784 What the hell are you doing? 462 00:19:09,915 --> 00:19:12,225 Oh, sorry, I thought you were asleep, pal. 463 00:19:15,721 --> 00:19:16,927 And how are we feeling? 464 00:19:17,056 --> 00:19:19,434 I don't know about you, but I feel like crap. 465 00:19:19,558 --> 00:19:21,333 Well, this will help with the pain. 466 00:19:21,460 --> 00:19:25,135 It's Demerol, and it takes effect almost immediately. 467 00:19:25,264 --> 00:19:27,005 - Oh, thanks. -You're welcome. 468 00:19:27,133 --> 00:19:29,135 Okay, I'll be back soon. 469 00:19:29,268 --> 00:19:31,509 We're almost ready to take you down. 470 00:19:37,043 --> 00:19:38,716 I told you I'd find one. 471 00:19:38,844 --> 00:19:40,687 Guy I took it from was cold. 472 00:19:40,813 --> 00:19:43,692 Take a lot more than a blanket to warm him up. 473 00:19:48,921 --> 00:19:50,127 John? 474 00:19:50,256 --> 00:19:51,462 Yeah? 475 00:19:51,590 --> 00:19:53,570 What, are you going to throw up again? 476 00:19:53,693 --> 00:19:55,229 - No. -Oh. 477 00:19:56,262 --> 00:19:57,707 I love you. 478 00:19:59,398 --> 00:20:01,139 What'd you just say? 479 00:20:01,267 --> 00:20:03,440 I love you. 480 00:20:06,839 --> 00:20:08,045 Really? 481 00:20:09,775 --> 00:20:11,721 I never thought I'd hear you say that. 482 00:20:11,844 --> 00:20:14,290 I mean, after all we've been through, I... 483 00:20:14,413 --> 00:20:16,256 Oh, wow, you know, I... 484 00:20:16,382 --> 00:20:18,293 you know, I-l kind of feel... 485 00:20:18,417 --> 00:20:20,090 You know, I've been thinking about you. 486 00:20:20,219 --> 00:20:21,755 I can't get you out of my mind. 487 00:20:21,887 --> 00:20:23,662 I've been dreaming about you. 488 00:20:23,789 --> 00:20:25,530 Well... 489 00:20:25,658 --> 00:20:29,902 I guess this means I-I-I think I love you, too. 490 00:20:30,029 --> 00:20:31,474 No, I... I do. 491 00:20:31,597 --> 00:20:33,235 My God, I love you. 492 00:20:34,266 --> 00:20:35,574 Well... 493 00:20:35,701 --> 00:20:37,874 You know, this is kind of a big deal. 494 00:20:38,003 --> 00:20:40,279 And how are we feeling? 495 00:20:41,340 --> 00:20:43,217 I love you. 496 00:20:46,645 --> 00:20:48,682 Ready to 9°'? 497 00:20:48,814 --> 00:20:50,452 I love you. 498 00:20:50,583 --> 00:20:52,563 I love you, too. 499 00:20:55,721 --> 00:20:57,792 I love you. 500 00:20:59,692 --> 00:21:02,434 One shot of Demerol, they love everything. 501 00:21:04,196 --> 00:21:06,198 I love you. 502 00:21:11,437 --> 00:21:12,916 Loser . 36437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.