All language subtitles for mnmn1 (14)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,425 --> 00:00:28,531 You know, Linda, I may not be on the cutting edge of fashion... 2 00:00:28,662 --> 00:00:30,073 Oh, I'm so glad you admitted that. 3 00:00:30,197 --> 00:00:31,801 I could totally help you. 4 00:00:31,932 --> 00:00:33,411 Thank you. 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,741 Uh, but what I meant is, why are you wearing four watches? 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,213 Oh, they help me keep my story straight 7 00:00:38,338 --> 00:00:39,578 with my boyfriend, Kevin. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,049 See, this one's on L.A. time, 9 00:00:41,174 --> 00:00:42,710 'cause that's where he thinks I live. 10 00:00:42,843 --> 00:00:44,720 New York time, 'cause that's where he lives. 11 00:00:44,845 --> 00:00:46,620 Paris time, 'cause that's where I am today. 12 00:00:46,747 --> 00:00:48,590 And this one's... well, this one's broken. 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,592 I just wear it 'cause it's cute. 14 00:00:51,785 --> 00:00:53,787 Well, I'm used to being in the dark. 15 00:00:53,921 --> 00:00:55,696 How's everybody else doing? 16 00:00:57,324 --> 00:00:59,167 Wait a minute. Maybe I can help you. 17 00:00:59,293 --> 00:01:02,035 See, Linda met this guy Kevin here in New York. 18 00:01:02,162 --> 00:01:04,665 But, in order to make things more exciting, 19 00:01:04,798 --> 00:01:07,142 she told him that she was from California. 20 00:01:07,267 --> 00:01:09,770 So now they have a long-distance relationship 21 00:01:09,903 --> 00:01:13,043 even though they both live in the same city. 22 00:01:14,341 --> 00:01:15,684 But why don't they...? 23 00:01:15,809 --> 00:01:19,689 Just because I can say it, doesn't mean I understand it. 24 00:01:19,813 --> 00:01:21,793 So, uh... 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,690 where does Paris come in? 26 00:01:23,817 --> 00:01:24,921 Oh, I'm a commodities broker, 27 00:01:25,052 --> 00:01:26,998 and my company sent me there for a conference. 28 00:01:27,120 --> 00:01:28,690 - She's a... -Nah-ah, uh-uh-uh. 29 00:01:28,822 --> 00:01:30,233 Oh, all right. 30 00:01:30,357 --> 00:01:31,768 So how's the weather there? 31 00:01:31,892 --> 00:01:33,565 A little chilly this time of year. 32 00:01:33,694 --> 00:01:35,935 No, I meant in the fantasy land you're living in. 33 00:01:36,063 --> 00:01:38,407 I mean, why would you pretend to be living 34 00:01:38,532 --> 00:01:40,273 apart from someone you want to be with? 35 00:01:40,400 --> 00:01:41,879 Because it's romantic. 36 00:01:42,002 --> 00:01:45,074 Every time I fly in, Kevin picks me up in a limousine 37 00:01:45,205 --> 00:01:47,344 and takes me to a hotel for a few days 38 00:01:47,474 --> 00:01:51,422 of champagne, room service and hotel sex. 39 00:01:51,545 --> 00:01:54,219 I love room service. 40 00:01:56,350 --> 00:01:58,694 You know, and the other stuff, too. 41 00:01:58,819 --> 00:02:01,095 All right, well, if being apart from this guy is so hot, 42 00:02:01,221 --> 00:02:02,666 why don't you just break up with him? 43 00:02:02,789 --> 00:02:04,860 Oh, we're not that serious yet. 44 00:02:04,992 --> 00:02:07,905 Jake, you of all people should understand romance. 45 00:02:08,028 --> 00:02:09,974 You met a woman and married her three hours later. 46 00:02:10,097 --> 00:02:11,974 No, no, that wasn't romance. 47 00:02:12,099 --> 00:02:15,273 That was a lucky man who met an easy woman. 48 00:02:15,402 --> 00:02:16,972 Well, I think it's brilliant. 49 00:02:17,104 --> 00:02:19,243 Haven't you been through that, where the more you see someone, 50 00:02:19,373 --> 00:02:20,374 the less you want to? 51 00:02:20,507 --> 00:02:22,544 Hey. everybody. 52 00:02:22,676 --> 00:02:24,314 Case in point. 53 00:02:25,646 --> 00:02:26,920 Oh, isn't this nice. 54 00:02:27,047 --> 00:02:29,254 Yeah, a weekday morning, my entire staff is here, 55 00:02:29,383 --> 00:02:30,760 enjoying a relaxing brunch. 56 00:02:30,884 --> 00:02:33,364 It was relaxing until a second ago. 57 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Linda, let's go. 58 00:02:36,256 --> 00:02:37,997 I tell you, my neck is killing me. 59 00:02:38,125 --> 00:02:39,433 I must have slept funny. 60 00:02:39,559 --> 00:02:42,130 Oh, so that's when you're funny. 61 00:02:44,064 --> 00:02:46,772 You should see the chiropractor I made up in L.A. 62 00:02:46,900 --> 00:02:49,938 Dr. Tom. He's the best. All the stars go to him. 63 00:02:50,070 --> 00:02:52,141 Why don't you give him a call, see if he's hiring. 64 00:02:54,608 --> 00:02:56,110 Coffees all around. 65 00:02:56,243 --> 00:02:57,813 Wait a minute, you two are leaving, right? 66 00:02:57,944 --> 00:03:01,221 - Yes. -Okay, coffees all around. 67 00:03:01,348 --> 00:03:02,725 Whoa, big spender. 68 00:03:02,849 --> 00:03:04,692 Look at that, three whole coffees. 69 00:03:04,818 --> 00:03:06,798 What happened? Did your last baby tooth fall out? 70 00:03:06,920 --> 00:03:09,924 No, not yet, but anyway, check this out. 71 00:03:10,057 --> 00:03:11,934 This guy in New Jersey found out his great-grandfather 72 00:03:12,059 --> 00:03:13,003 was an Iroquois Indian. 73 00:03:13,126 --> 00:03:14,469 Now he's getting a huge reparation check 74 00:03:14,594 --> 00:03:15,470 from the government. 75 00:03:15,595 --> 00:03:16,801 What's that got to do with you? 76 00:03:16,930 --> 00:03:18,102 I'm one-sixty-fourth Cherokee. 77 00:03:18,231 --> 00:03:21,269 You sure you're big enough to have 64 parts? 78 00:03:22,669 --> 00:03:23,909 Hey, don't mock. My great-great-grandmother 79 00:03:24,037 --> 00:03:25,414 married a member of the Cherokee tribe. 80 00:03:25,539 --> 00:03:26,609 He was a famous warrior. 81 00:03:26,740 --> 00:03:28,481 I even have the bullet he took in the buttocks. 82 00:03:28,608 --> 00:03:30,212 It's been passed down in my family for generations. 83 00:03:30,343 --> 00:03:33,381 Wait, he got shot in the ass? 84 00:03:33,513 --> 00:03:35,220 That means he was running away from the battle. 85 00:03:35,348 --> 00:03:37,988 To warn people how dangerous it was on the front lines. 86 00:03:38,118 --> 00:03:41,327 Anyway, all I have to do is apply for tribal membership, 87 00:03:41,455 --> 00:03:42,661 and then I can cash in. 88 00:03:42,789 --> 00:03:44,996 Oh, please, it's just a scam to get out of work. 89 00:03:45,125 --> 00:03:46,661 Scam? Another false accusation. 90 00:03:46,793 --> 00:03:47,931 This is just the kind of treatment 91 00:03:48,061 --> 00:03:50,041 we Indians have been subjected to for centuries. 92 00:03:50,163 --> 00:03:53,042 Don't your people prefer to be called Native Americans? 93 00:03:53,166 --> 00:03:55,077 Yes, I apologize for being insensitive... 94 00:03:55,202 --> 00:03:56,374 to myself. 95 00:03:58,205 --> 00:03:59,843 Hey, Chief Running Tab. 96 00:04:01,508 --> 00:04:03,579 Uh, aren't you going to cover the round of coffees here 97 00:04:03,710 --> 00:04:04,882 that you bought for everyone? 98 00:04:05,011 --> 00:04:06,922 You already took our land, pride and heritage. 99 00:04:07,047 --> 00:04:08,788 You can't buy me a cup of coffee? 100 00:04:24,064 --> 00:04:25,407 Hey, Kevin. 101 00:04:25,532 --> 00:04:27,205 I can't wait to see you, either. 102 00:04:27,334 --> 00:04:30,645 Well, my plane's just about to take off, so... 103 00:04:30,771 --> 00:04:33,047 Fogged in? 104 00:04:33,173 --> 00:04:34,982 He called the airline and found out 105 00:04:35,108 --> 00:04:36,781 Paris is fogged in. 106 00:04:38,311 --> 00:04:41,758 Wow, it is fogged in. 107 00:04:41,882 --> 00:04:44,829 No wonder I can't see my croissant. 108 00:04:46,987 --> 00:04:49,433 Oh, here we go. Back to the gate. 109 00:04:49,556 --> 00:04:52,594 I'll get back to New York as soon as I can. 110 00:04:52,726 --> 00:04:54,137 Can't wait. 111 00:04:54,261 --> 00:04:58,232 Damn weather's screwing up my system. 112 00:04:58,365 --> 00:05:02,370 I wonder how long it's gonna take for this fog to lift. 113 00:05:02,502 --> 00:05:05,949 I've been waiting since the day I met you. 114 00:05:08,441 --> 00:05:09,920 Hey, Margaret, listen to this: 115 00:05:10,043 --> 00:05:12,649 I'm walking down the street, and some busybody comes to me 116 00:05:12,779 --> 00:05:14,656 and says, you know, "Smile." 117 00:05:14,781 --> 00:05:17,227 So I tell her to shut up and get a nose job. 118 00:05:17,350 --> 00:05:19,956 Which, ironically, did make me smile. 119 00:05:21,855 --> 00:05:24,461 John, Mr. Stoler's waiting for you in your office. 120 00:05:24,591 --> 00:05:26,093 Stoler's here? 121 00:05:26,226 --> 00:05:28,297 Where the hell has he been all this time? 122 00:05:28,428 --> 00:05:29,566 I don't know. 123 00:05:29,696 --> 00:05:31,403 He had his kidney stones out over six months ago. 124 00:05:31,531 --> 00:05:33,101 He was supposed to come in for a checkup. 125 00:05:33,233 --> 00:05:35,110 - Why didn't he come in? -I don't know. 126 00:05:35,235 --> 00:05:37,442 Well, we've been calling him. Why didn't he call us back? 127 00:05:37,571 --> 00:05:39,209 I don't know! 128 00:05:39,339 --> 00:05:41,751 The guy with the answers is sitting in your office. 129 00:05:41,875 --> 00:05:43,980 What are you asking me for? 130 00:05:44,110 --> 00:05:46,090 I don't know. 131 00:05:48,615 --> 00:05:50,322 - Hey. -Oh, hi, Dr. Becker. 132 00:05:50,450 --> 00:05:52,361 Yeah, where the hell you been? I've been worried about you. 133 00:05:52,485 --> 00:05:54,192 Thanks, but I feel fine. 134 00:05:54,321 --> 00:05:55,800 Yeah, but you were supposed to check in with me 135 00:05:55,922 --> 00:05:56,798 a couple months ago. 136 00:05:56,923 --> 00:05:58,493 Uh, I'm sorry about that. 137 00:05:58,625 --> 00:06:00,434 L-I guess I've been putting this off. 138 00:06:00,560 --> 00:06:01,664 Putting what off? Sit down. 139 00:06:01,795 --> 00:06:04,139 Oh, um, okay... 140 00:06:04,264 --> 00:06:07,541 Look, as you know, it-it's been a difficult year. 141 00:06:07,667 --> 00:06:11,513 First, my mother passed away, and then my-my dad, and... 142 00:06:11,638 --> 00:06:13,379 then, of course, I got sick, um, 143 00:06:13,506 --> 00:06:15,782 and I've-I've kind of been struggling to find something 144 00:06:15,909 --> 00:06:17,547 to make sense of it all. 145 00:06:17,677 --> 00:06:19,714 And I-l finally have. 146 00:06:19,846 --> 00:06:22,690 Oh, good. Well, I'm happy for you. 147 00:06:22,816 --> 00:06:25,956 It's um... Christian Science. 148 00:06:31,424 --> 00:06:33,700 Yeah...? 149 00:06:33,827 --> 00:06:36,535 I'm not going to be your patient anymore. 150 00:06:36,663 --> 00:06:38,802 Yeah, yeah, look, you can do anything you want. 151 00:06:38,932 --> 00:06:41,412 Just keep taking the medication I prescribed. 152 00:06:41,534 --> 00:06:43,172 You are doing that, aren't you? 153 00:06:43,303 --> 00:06:45,442 No. Look, don't you understand? 154 00:06:45,572 --> 00:06:47,381 I'm putting my faith in God to heal me. 155 00:06:47,507 --> 00:06:48,918 Yeah, look, look, this is not something 156 00:06:49,042 --> 00:06:50,578 you can fool around with, Mr. Stoler. 157 00:06:50,710 --> 00:06:52,314 You know, if you don't take those pills, 158 00:06:52,445 --> 00:06:53,617 your kidneys could fail, 159 00:06:53,747 --> 00:06:55,852 you could be on dialysis for the rest of your life. 160 00:06:55,982 --> 00:06:59,657 Which, trust me, is not as much fun as it sounds. 161 00:06:59,786 --> 00:07:02,528 All I know is, I found all the answers I need 162 00:07:02,656 --> 00:07:03,532 in Christian Science. 163 00:07:03,657 --> 00:07:05,637 No, I found all the answers you need 164 00:07:05,759 --> 00:07:07,204 at Harvard Medical School. 165 00:07:07,327 --> 00:07:09,307 What the hell happened? 166 00:07:09,429 --> 00:07:11,466 You know, I-l always thought you were a bright guy. 167 00:07:11,598 --> 00:07:13,043 Well, I did go to Yale. 168 00:07:13,166 --> 00:07:16,045 Still, you should know better. 169 00:07:16,169 --> 00:07:17,944 I knew you were going to react this way. 170 00:07:18,071 --> 00:07:19,550 This is why I didn't want to come in here. 171 00:07:19,673 --> 00:07:20,913 Well, if you're going to behave like an idiot, 172 00:07:21,041 --> 00:07:22,213 what the hell do you expect...? 173 00:07:22,342 --> 00:07:23,980 Actually, you know what? I'm sorry. I'm sorry. 174 00:07:24,110 --> 00:07:25,748 There's no need for me to get upset like this. 175 00:07:25,879 --> 00:07:27,187 There's an easy way to solve this. 176 00:07:27,314 --> 00:07:29,851 I'll just take some blood, I'll run some tests, 177 00:07:29,983 --> 00:07:32,793 and when you see how high your uric acid levels are, 178 00:07:32,919 --> 00:07:35,729 you will thank God that he sent you to me. 179 00:07:35,855 --> 00:07:36,765 That won't be necessary. 180 00:07:36,890 --> 00:07:38,130 What's the matter? 181 00:07:38,258 --> 00:07:39,896 Afraid of what we're going to find out? 182 00:07:40,026 --> 00:07:42,336 No, I think it's a waste of time. 183 00:07:42,462 --> 00:07:43,770 I've never felt better. 184 00:07:43,897 --> 00:07:45,501 I think that what I'm doing is working. 185 00:07:45,632 --> 00:07:47,236 Wouldn't you want to be sure? 186 00:07:49,069 --> 00:07:50,571 Okay, okay. 187 00:07:50,704 --> 00:07:51,842 Take my blood, take my blood. 188 00:07:51,972 --> 00:07:53,178 But I'm only doing it for you. 189 00:07:53,306 --> 00:07:56,185 My cup runneth over. 190 00:07:56,309 --> 00:07:57,652 Ow! Damn! 191 00:07:57,777 --> 00:07:59,347 Uh, right in here. 192 00:07:59,479 --> 00:08:00,981 Linda will be right there. 193 00:08:01,114 --> 00:08:01,990 Are you all right? 194 00:08:02,115 --> 00:08:03,389 No. I just slept on my neck wrong. 195 00:08:03,516 --> 00:08:04,586 It's killing me. 196 00:08:04,718 --> 00:08:06,288 If you like, I'll pray for you. 197 00:08:06,419 --> 00:08:07,557 Oh, goodie. 198 00:08:11,791 --> 00:08:14,897 Guess who just discovered the Lord as his savior. 199 00:08:15,028 --> 00:08:17,634 Well, I'm gonna rule you out. 200 00:08:18,665 --> 00:08:20,235 Yeah, Mr. Stoler. 201 00:08:20,367 --> 00:08:21,846 You know, suddenly he's a Christian Scientist 202 00:08:21,968 --> 00:08:23,470 and he doesn't need medical treatment. 203 00:08:23,603 --> 00:08:26,049 You know whose fault it is, is the damn drug companies. 204 00:08:26,172 --> 00:08:27,276 Charge so much for the pills 205 00:08:27,407 --> 00:08:30,786 that people take the cheap way out and turn to God. 206 00:08:31,845 --> 00:08:34,086 Oh, please, John. 207 00:08:34,214 --> 00:08:36,387 Are you so closed off that you can't understand 208 00:08:36,516 --> 00:08:38,860 someone searching for spiritual answers? 209 00:08:38,985 --> 00:08:40,020 I'm not closed off. 210 00:08:40,153 --> 00:08:42,155 I just don't want to hear about it. 211 00:08:42,288 --> 00:08:43,426 Well, miracles do happen. 212 00:08:43,556 --> 00:08:45,661 There have been cases where someone was just... 213 00:08:45,792 --> 00:08:47,499 Oh, fine, fine, Margaret. Let's just throw medicine out. 214 00:08:47,627 --> 00:08:49,698 You know, bring on the tea leaves and the magic beans. 215 00:08:49,829 --> 00:08:50,739 I mean, hell. 216 00:08:50,864 --> 00:08:52,468 You know, my grandmother used to swear 217 00:08:52,599 --> 00:08:54,078 you could cure a sore throat 218 00:08:54,200 --> 00:08:56,373 by tying a red scarf around your neck. 219 00:08:56,503 --> 00:08:57,948 Why red? 220 00:08:58,071 --> 00:09:00,176 Maybe it went with her bag! I don't know. 221 00:09:00,306 --> 00:09:01,546 What difference does it make? 222 00:09:01,674 --> 00:09:03,517 It's just as crazy as what Stoler's doing. 223 00:09:03,643 --> 00:09:05,088 I tell you, my neck is killing me. 224 00:09:05,211 --> 00:09:06,451 Why don't you take something? 225 00:09:06,579 --> 00:09:07,990 Oh, no, no, no. Absolutely not. 226 00:09:08,114 --> 00:09:10,094 No, no. Mr. Stoler is going to heal my neck 227 00:09:10,216 --> 00:09:12,526 through the power of prayer. 228 00:09:12,652 --> 00:09:14,689 Well, if I was going to ask God for help, 229 00:09:14,821 --> 00:09:17,495 I certainly wouldn't be dragging your name into it. 230 00:09:17,624 --> 00:09:19,035 Oh, shut up. 231 00:09:27,333 --> 00:09:28,710 - Neck still bothering you? -Yeah. 232 00:09:28,835 --> 00:09:31,042 You know, I read this article about reflexology, 233 00:09:31,171 --> 00:09:32,548 and I think it might help you. 234 00:09:32,672 --> 00:09:33,912 It was in this week's People. 235 00:09:34,040 --> 00:09:35,018 Oh, right, right, People. 236 00:09:35,141 --> 00:09:36,449 You know, that was the first thing 237 00:09:36,576 --> 00:09:37,816 they made us read at med school. 238 00:09:37,944 --> 00:09:39,514 You know? They start off 239 00:09:39,646 --> 00:09:41,592 with what to put in your waiting room, 240 00:09:41,714 --> 00:09:43,318 and then they'd work backwards 241 00:09:43,450 --> 00:09:45,157 until you got to actual medicine. 242 00:09:45,285 --> 00:09:47,128 Fine. Be in pain. 243 00:09:47,253 --> 00:09:49,290 It's more fun for the rest of us. 244 00:09:50,690 --> 00:09:53,170 Good news! I got my application into the tribe. 245 00:09:53,293 --> 00:09:54,772 When my story checks out-- 246 00:09:54,894 --> 00:09:57,534 well, let's just say my days of working as a super are over. 247 00:09:57,664 --> 00:09:59,075 So, you're gonna stop hiding 248 00:09:59,199 --> 00:10:00,769 from your tenants in the basement 249 00:10:00,900 --> 00:10:02,072 or ducking into stairwells 250 00:10:02,202 --> 00:10:04,011 when one of us walks down the hallway? 251 00:10:04,137 --> 00:10:06,583 Trust me. That's more stressful than the work. 252 00:10:07,540 --> 00:10:09,520 Coffee to go, please. 253 00:10:09,642 --> 00:10:10,780 You know, Bob, you still owe me 254 00:10:10,910 --> 00:10:12,253 for that round of coffees yesterday. 255 00:10:12,378 --> 00:10:13,823 And you owe me for the slaughtering of our people 256 00:10:13,947 --> 00:10:15,756 and the theft of our land. 257 00:10:15,882 --> 00:10:17,520 I was out of town that weekend. 258 00:10:17,650 --> 00:10:20,028 That's still three bucks for the coffee. 259 00:10:21,721 --> 00:10:22,756 Oh, yeah, good. 260 00:10:22,889 --> 00:10:25,130 Linda, do you know if the, uh, test results 261 00:10:25,258 --> 00:10:26,601 on Mr. Stoler came in yet? 262 00:10:26,726 --> 00:10:30,230 Okay, I'm kind of on a break right now. 263 00:10:30,363 --> 00:10:32,707 Yeah, well, I was thinking maybe you were working 264 00:10:32,832 --> 00:10:34,243 when the results did come in. 265 00:10:34,367 --> 00:10:36,074 If I was working when they came in, 266 00:10:36,202 --> 00:10:38,409 wouldn't I have been too busy to notice? 267 00:10:39,906 --> 00:10:42,750 You know, when I'm losing a battle of wits to you, 268 00:10:42,876 --> 00:10:43,946 it's time to go. 269 00:10:44,077 --> 00:10:45,147 I'll see you guys later. 270 00:10:45,278 --> 00:10:46,780 I'm gonna go to a... some hospital 271 00:10:46,913 --> 00:10:48,859 in Long Island City to check on a patient. 272 00:10:48,982 --> 00:10:50,325 I have no idea where it is. 273 00:10:50,450 --> 00:10:51,520 I'll go with you. 274 00:10:51,651 --> 00:10:54,063 My people make excellent guides. 275 00:10:56,256 --> 00:10:57,792 So, tell me everything. 276 00:10:57,924 --> 00:10:59,494 Did you meet Kevin at the airport? 277 00:10:59,626 --> 00:11:00,969 Was it really romantic? 278 00:11:01,094 --> 00:11:02,334 Don't I wish. 279 00:11:02,462 --> 00:11:04,942 Paris is fogged in, and I'm stuck there. 280 00:11:05,064 --> 00:11:07,135 At this rate, I'll never get to see him. 281 00:11:07,267 --> 00:11:08,245 You know, there's this new thing 282 00:11:08,368 --> 00:11:09,904 that could get you to New York in minutes. 283 00:11:10,036 --> 00:11:11,777 - Really? What? -The truth. 284 00:11:12,906 --> 00:11:14,476 Hop in a cab, drive the three miles 285 00:11:14,607 --> 00:11:16,848 to Kevin's place, and tell him that you live here. 286 00:11:16,976 --> 00:11:18,319 Are you out of your mind? 287 00:11:18,444 --> 00:11:21,084 I love Kevin way too much to tell him the truth. 288 00:11:21,214 --> 00:11:23,125 Linda, you're not stuck. 289 00:11:23,249 --> 00:11:24,592 I can get you to New York by tonight. 290 00:11:24,717 --> 00:11:26,822 You just fly out of a city that's not fogged in. 291 00:11:26,953 --> 00:11:28,364 You get to the Paris train station, 292 00:11:28,488 --> 00:11:31,332 hop on the Eurostar to London, grab a bus to Heathrow, 293 00:11:31,457 --> 00:11:34,597 and catch British Air flight 177 to JFK. 294 00:11:34,727 --> 00:11:36,104 Wow. That sounds great. 295 00:11:36,229 --> 00:11:37,674 So, will you be needing a rental car 296 00:11:37,797 --> 00:11:39,777 when you arrive at your destination? 297 00:11:39,899 --> 00:11:44,006 Oh. I used to be a travel agent. 298 00:11:44,137 --> 00:11:45,172 Hear that? 299 00:11:45,305 --> 00:11:47,182 Chris can get me to New York by tonight. 300 00:11:47,307 --> 00:11:49,617 I could get you to Bellevue in half an hour. 301 00:11:55,949 --> 00:11:58,725 Did they fax over Mr. Stoler's test results yet? 302 00:11:58,851 --> 00:12:00,023 Not yet. 303 00:12:00,153 --> 00:12:01,860 What the hell is the matter with those people? 304 00:12:01,988 --> 00:12:03,661 Didn't you tell them there's a rush on this? 305 00:12:03,790 --> 00:12:04,825 John, do you really think 306 00:12:04,958 --> 00:12:06,494 standing here barking at me is gonna 307 00:12:06,626 --> 00:12:08,299 make that fax get here any quicker? 308 00:12:12,699 --> 00:12:14,940 Oh, shut up. 309 00:12:15,068 --> 00:12:16,843 Now, see, that's what I like about science. 310 00:12:16,970 --> 00:12:18,540 You can't argue with cold hard facts. 311 00:12:18,671 --> 00:12:20,344 Right is right. 312 00:12:20,473 --> 00:12:22,646 Well, this is wrong! 313 00:12:22,775 --> 00:12:26,052 It says his uric acid levels have improved. 314 00:12:26,179 --> 00:12:28,489 You think maybe God had something to do with that? 315 00:12:28,615 --> 00:12:31,323 Yeah, my money's on slow Lenny at the lab. 316 00:12:32,352 --> 00:12:34,195 Lenny is not slow. 317 00:12:34,320 --> 00:12:36,891 The man wears a helmet. 318 00:12:37,023 --> 00:12:38,832 He rides a bike to work. 319 00:12:38,958 --> 00:12:39,936 But he doesn't take the helmet off 320 00:12:40,059 --> 00:12:41,060 once he gets there. 321 00:12:42,462 --> 00:12:43,668 Look, there's no way Stoler's improving. 322 00:12:43,796 --> 00:12:45,002 I want you to call the lab, 323 00:12:45,131 --> 00:12:46,701 tell 'em I want them to redo this test. 324 00:12:46,833 --> 00:12:48,244 I want to see some bad results. 325 00:12:48,368 --> 00:12:51,178 You want your patient to get worse? 326 00:12:51,304 --> 00:12:53,580 It's for his own good. 327 00:12:53,706 --> 00:12:55,276 How can you be so sure 328 00:12:55,408 --> 00:12:56,648 that Mr. Stoler's prayers aren't working? 329 00:12:56,776 --> 00:12:58,050 Because it's impossible. 330 00:12:58,177 --> 00:13:00,487 Besides, he's praying for my neck, right? 331 00:13:00,613 --> 00:13:02,923 It's not getting any better. Watch this. 332 00:13:03,049 --> 00:13:05,495 Ow! Gee. 333 00:13:05,618 --> 00:13:07,097 See, it's killing me. 334 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 You know, it's even getting worse. 335 00:13:08,354 --> 00:13:10,834 You know, take that, Jesus! 336 00:13:21,934 --> 00:13:24,437 What the hell? 337 00:13:24,570 --> 00:13:27,574 All right, this book makes no sense. 338 00:13:27,707 --> 00:13:30,187 Maybe this will help. 339 00:13:34,947 --> 00:13:36,392 Sesame seeds. 340 00:13:37,417 --> 00:13:39,727 Oh, yeah, much better. Thank you. 341 00:13:41,187 --> 00:13:42,962 Jake, I'm taking a Wall Street Journal. 342 00:13:43,089 --> 00:13:44,295 I gotta keep up with the market, you know, 343 00:13:44,424 --> 00:13:45,732 so I'll know where to invest all that money 344 00:13:45,858 --> 00:13:47,667 I'm going to be getting from the government. 345 00:13:47,794 --> 00:13:49,364 I'm also taking a copy of Penthouse, 346 00:13:49,495 --> 00:13:51,304 because, well... you know. 347 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 Hey, what's that smell? 348 00:13:53,966 --> 00:13:55,274 Did you get a new jacket? 349 00:13:55,401 --> 00:13:56,436 Yeah, and it's real leather. 350 00:13:56,569 --> 00:13:58,640 Cowhide is the fabric of my people. 351 00:13:59,772 --> 00:14:01,046 Chris, do me a favor, 352 00:14:01,174 --> 00:14:03,154 warn me if he comes in wearing a loin cloth. 353 00:14:05,945 --> 00:14:07,356 So, Linda, 354 00:14:07,480 --> 00:14:09,460 only a few more hours, and you'll be with Kevin. 355 00:14:09,582 --> 00:14:10,925 Unfortunately, not. 356 00:14:11,050 --> 00:14:13,121 I just found out Kevin has to fly to Chicago 357 00:14:13,252 --> 00:14:14,925 -on business at 5:00. -Oh... 358 00:14:15,054 --> 00:14:16,931 I'll never make it here in time. 359 00:14:17,056 --> 00:14:18,797 That's what you get for playing this stupid game with him. 360 00:14:18,925 --> 00:14:22,463 It's true. The Great Spirit is not pleased. 361 00:14:22,595 --> 00:14:24,700 Well, I'm not going to let you give up. 362 00:14:24,831 --> 00:14:26,139 There's a daily flight on the Concorde 363 00:14:26,265 --> 00:14:28,211 that'll get you to New York in four hours. 364 00:14:28,334 --> 00:14:31,110 Oh, my God, I've always wanted to fly on the Concorde. 365 00:14:31,237 --> 00:14:33,513 This is a dream come true! 366 00:14:33,639 --> 00:14:35,744 You know, I got some extra money coming in. 367 00:14:35,875 --> 00:14:37,354 Maybe I'll take that trip. 368 00:14:37,477 --> 00:14:39,252 Bob, that makes absolutely no sense. 369 00:14:39,379 --> 00:14:42,724 I'm coming in from London. You're already here. 370 00:14:50,323 --> 00:14:52,394 Dr. Becker, I just want to let you know 371 00:14:52,525 --> 00:14:54,801 that when I was at the diner, I was on a break. 372 00:14:54,927 --> 00:14:57,407 But now that I'm here, I'm 100% back to work. 373 00:14:57,530 --> 00:14:58,702 Oh, great. Look, 374 00:14:58,831 --> 00:15:01,175 have they faxed over Mr. Stoler's lab results? 375 00:15:01,300 --> 00:15:02,643 We have a fax machine? 376 00:15:02,769 --> 00:15:04,407 Get out of here, will you? Just... 377 00:15:05,405 --> 00:15:06,782 John, Mr. Stoler's here. 378 00:15:06,906 --> 00:15:08,715 And the lab just faxed over his results. 379 00:15:08,841 --> 00:15:09,717 Oh... 380 00:15:09,842 --> 00:15:11,014 Oh, crap. 381 00:15:11,144 --> 00:15:14,353 I know, I read it. Mr. Stoler's fine. 382 00:15:14,480 --> 00:15:16,517 "Mr. Stoler's fine." Just leave me alone, will you? 383 00:15:16,649 --> 00:15:18,560 You can go right in. 384 00:15:18,684 --> 00:15:20,129 - Hi, Dr. Becker. -Ah... 385 00:15:20,253 --> 00:15:21,231 How's your neck? 386 00:15:21,354 --> 00:15:24,062 It feels like God's sitting on it. 387 00:15:24,190 --> 00:15:26,693 Sorry. I'll pray harder. 388 00:15:27,894 --> 00:15:30,204 - Did you get my test results? -Yeah. 389 00:15:30,329 --> 00:15:32,366 You have no idea how much this pains me to say this, 390 00:15:32,498 --> 00:15:34,774 but... you're fine. 391 00:15:36,202 --> 00:15:38,682 Your uric acid levels are normal. 392 00:15:38,805 --> 00:15:42,014 See? I don't need those pills. 393 00:15:42,141 --> 00:15:43,449 Yes, you do. Look, 394 00:15:43,576 --> 00:15:46,056 just because this report says your condition is improving, 395 00:15:46,179 --> 00:15:47,419 doesn't mean you're out of the woods. 396 00:15:47,547 --> 00:15:49,823 You know, it could be a fluke, a change in your diet, 397 00:15:49,949 --> 00:15:52,896 some kind of aberration. 398 00:15:53,019 --> 00:15:54,362 This is no aberration. 399 00:15:54,487 --> 00:15:56,364 This test confirms everything I believe in. 400 00:15:56,489 --> 00:15:57,593 No, it doesn't confirm anything. 401 00:15:57,723 --> 00:15:59,703 See-- damn it, this is what pisses me off. 402 00:15:59,826 --> 00:16:00,827 People find religion, 403 00:16:00,960 --> 00:16:02,837 and they think they have all the answers. 404 00:16:02,962 --> 00:16:04,703 Don't doctors think they have all the answers? 405 00:16:04,831 --> 00:16:06,310 I do have all the answers. 406 00:16:06,432 --> 00:16:09,072 Look, pray all you want, 407 00:16:09,202 --> 00:16:10,476 just take the medicine. 408 00:16:10,603 --> 00:16:12,014 No. I don't need it. 409 00:16:12,138 --> 00:16:13,481 This is making me insane. 410 00:16:13,606 --> 00:16:15,984 It's like watching you walk into four lanes of traffic. 411 00:16:16,108 --> 00:16:20,147 And please don't tell me the Lord is your crossing guard. 412 00:16:20,279 --> 00:16:23,089 I'm not asking you to believe this. 413 00:16:23,216 --> 00:16:25,890 I'm just asking you to accept that I do. 414 00:16:26,018 --> 00:16:28,396 - But what if you're wrong? -What if I'm right? 415 00:16:28,521 --> 00:16:29,898 What if you're wrong? 416 00:16:30,022 --> 00:16:32,059 Dr. Becker... 417 00:16:32,191 --> 00:16:34,728 it's not... it's not just about getting physically better. 418 00:16:34,861 --> 00:16:36,465 It's-it's... it's about connecting 419 00:16:36,596 --> 00:16:40,305 with the spirit inside myself and allowing that to heal me. 420 00:16:40,433 --> 00:16:43,209 But what if you're wrong? 421 00:16:43,336 --> 00:16:45,577 I knew you wouldn't understand. 422 00:16:45,705 --> 00:16:46,979 - Christian Science... 423 00:16:47,106 --> 00:16:49,347 I don't want to hear that. Look, I am a doctor. 424 00:16:49,475 --> 00:16:52,718 I only believe in what I can see in black and white. 425 00:16:54,146 --> 00:16:55,853 Here you go. 426 00:17:11,864 --> 00:17:12,899 You gonna get that? 427 00:17:13,032 --> 00:17:14,511 I can't. It could be Kevin. 428 00:17:14,634 --> 00:17:15,772 If I answer the phone, 429 00:17:15,902 --> 00:17:17,506 he'll know I'm not really on the plane. 430 00:17:17,637 --> 00:17:18,775 Besides, at the moment, 431 00:17:18,905 --> 00:17:21,613 I'm watching the in-flight movie. 432 00:17:21,741 --> 00:17:23,015 Linda, I don't get it. 433 00:17:23,142 --> 00:17:25,213 If it's so hot to be in a long-distance relationship, 434 00:17:25,344 --> 00:17:26,914 why don't you actually date someone 435 00:17:27,046 --> 00:17:28,992 who really lives 3,000 miles away? 436 00:17:29,115 --> 00:17:31,891 I don't know, seems like a lot of work. 437 00:17:34,220 --> 00:17:35,756 Linda, what are you doing here? 438 00:17:35,888 --> 00:17:37,458 The Concorde landed two hours ago. 439 00:17:37,590 --> 00:17:38,694 No, it didn't. 440 00:17:38,824 --> 00:17:40,599 I'm meeting Kevin at 3:00. It's only 2:00. 441 00:17:40,726 --> 00:17:42,433 No, no, no, it's not. It's 5:00. 442 00:17:42,562 --> 00:17:46,510 I think I know what time it is. I've got four watches. 443 00:17:46,632 --> 00:17:49,670 Oh, my God, I must have looked at the wrong watch. It's 5:00! 444 00:17:49,802 --> 00:17:51,839 Yes, which means Kevin just left for Chicago. 445 00:17:51,971 --> 00:17:54,383 Oh! I can't believe I missed him! 446 00:17:54,507 --> 00:17:56,487 I can't take this pressure. I give up. 447 00:17:56,609 --> 00:17:58,316 No, no, no, lam not letting you. 448 00:17:58,444 --> 00:17:59,479 This is the most romantic thing 449 00:17:59,612 --> 00:18:00,590 that's ever happened around here, 450 00:18:00,713 --> 00:18:02,021 and I didn't help you travel this far 451 00:18:02,148 --> 00:18:03,058 just to get nowhere. 452 00:18:03,182 --> 00:18:04,684 Actually, you did. 453 00:18:04,817 --> 00:18:05,693 Shh! 454 00:18:05,818 --> 00:18:07,764 I've got it. I've got it. 455 00:18:07,887 --> 00:18:09,662 Just get on a plane and go to Chicago. 456 00:18:09,789 --> 00:18:10,961 There's a shuttle every hour. 457 00:18:11,090 --> 00:18:12,194 That's crazy. 458 00:18:12,325 --> 00:18:13,702 I can't tell Kevin I'm in Chicago. 459 00:18:13,826 --> 00:18:15,237 What if he wants me to come over? 460 00:18:15,361 --> 00:18:18,706 Linda, I mean get on a plane and go to Chicago for real. 461 00:18:18,831 --> 00:18:21,573 Oh, my God! I'm going to Chicago! 462 00:18:21,701 --> 00:18:22,736 Hey, it's chilly there. 463 00:18:22,868 --> 00:18:24,870 Make sure you zip up your straitjacket. 464 00:18:26,572 --> 00:18:28,313 Dr. Becker, I'm going to Chicago. 465 00:18:28,441 --> 00:18:30,045 I might be a little late on Monday. 466 00:18:30,176 --> 00:18:32,122 - It's Wednesday. -I know. 467 00:18:33,980 --> 00:18:36,153 I don't believe this moronic patient I've got. 468 00:18:36,282 --> 00:18:37,761 You ever had to watch somebody do something 469 00:18:37,883 --> 00:18:39,294 you know is going to kill them 470 00:18:39,418 --> 00:18:41,420 but they're too stupid to listen to the facts? 471 00:18:44,390 --> 00:18:46,165 You're kidding, right? 472 00:18:48,561 --> 00:18:50,097 - Hey, Jake. -Hey, Bob. 473 00:18:50,229 --> 00:18:52,436 Hey, that smell-- is... is that your old leather jacket? 474 00:18:52,565 --> 00:18:54,067 Yeah, had to bring the new one back. 475 00:18:54,200 --> 00:18:55,406 Well, what happened to the reparations? 476 00:18:55,534 --> 00:18:57,172 Not quite the windfall you were banking on? 477 00:18:57,303 --> 00:18:58,475 Hardly. 478 00:18:58,604 --> 00:19:00,606 I got a letter of apology, a college scholarship, 479 00:19:00,740 --> 00:19:02,185 and I can stay on any reservation 480 00:19:02,308 --> 00:19:04,015 without a reservation. 481 00:19:05,645 --> 00:19:07,386 So, you didn't get any money at all? 482 00:19:07,513 --> 00:19:09,220 Not one red cent! 483 00:19:09,348 --> 00:19:10,588 Again, I apologize 484 00:19:10,716 --> 00:19:13,026 for being insensitive... to myself. 485 00:19:14,353 --> 00:19:16,299 Well, looks like you're up a creek without a paddle. 486 00:19:16,422 --> 00:19:19,869 But, hey, you're an Indian. You'll make do. 487 00:19:19,992 --> 00:19:21,062 Once again, a Native American 488 00:19:21,193 --> 00:19:23,036 gets shot in the ass by the white man. 489 00:19:24,230 --> 00:19:25,334 You people have no idea 490 00:19:25,464 --> 00:19:26,568 what it's like to be discriminated against. 491 00:19:26,699 --> 00:19:28,235 Yeah, I'm a blind black man. 492 00:19:28,367 --> 00:19:30,404 I just sail through life. 493 00:19:40,546 --> 00:19:43,254 John, here's Mrs. Luton's X-ray. You were right-- 494 00:19:43,382 --> 00:19:45,384 looks like there's a hairline fracture in her... 495 00:19:45,518 --> 00:19:47,020 H-Hold it. I'm calling Stoler's wife. 496 00:19:47,153 --> 00:19:49,565 If I can't reason with him, maybe I can get through to her. 497 00:19:49,689 --> 00:19:50,759 The man needs help, Margaret. 498 00:19:50,890 --> 00:19:51,891 Oh, John. 499 00:19:52,024 --> 00:19:53,765 Mr. Stoler's already getting help. 500 00:19:53,893 --> 00:19:56,635 You just don't like the doctor he chose. 501 00:19:56,762 --> 00:19:58,969 Oh, so God's a doctor now? 502 00:19:59,098 --> 00:20:01,271 I mean, is there anything he can't do? 503 00:20:01,400 --> 00:20:03,073 Well... 504 00:20:03,202 --> 00:20:05,512 Wait, h-h-hold on. The machine's answering. 505 00:20:05,638 --> 00:20:06,981 I'm going to leave a scary message. 506 00:20:07,106 --> 00:20:08,517 - Oh! -Yeah, lis... 507 00:20:08,641 --> 00:20:10,143 Now, what-what are you... what are you doing? 508 00:20:10,276 --> 00:20:11,482 John, please don't do this. 509 00:20:11,610 --> 00:20:13,146 You're going to make an ass of yourself. 510 00:20:13,279 --> 00:20:14,815 So what? I do it all the time. 511 00:20:14,947 --> 00:20:17,359 John, you can't deny 512 00:20:17,483 --> 00:20:19,690 that what he's doing seems to be working. 513 00:20:19,819 --> 00:20:21,492 He's not doing anything. 514 00:20:21,620 --> 00:20:23,497 - Spiritually, he is. -Oh, yeah? 515 00:20:23,622 --> 00:20:25,124 Let me ask you something, Margaret. 516 00:20:25,257 --> 00:20:27,168 What's the good of being spiritually whole 517 00:20:27,293 --> 00:20:28,931 if you're physically dead? 518 00:20:29,061 --> 00:20:32,338 John, we don't know why people get sick, 519 00:20:32,465 --> 00:20:35,275 and we don't always know why they get better. 520 00:20:36,969 --> 00:20:39,108 I'm just trying to do everything I can. 521 00:20:40,606 --> 00:20:42,483 You already have. 522 00:20:49,715 --> 00:20:52,855 Uh, by the way, I'm glad to see that your neck is better. 523 00:20:52,985 --> 00:20:55,591 Well, it's not. Hurts like hell. 524 00:20:55,721 --> 00:20:57,200 Okay, but it just seems to me 525 00:20:57,323 --> 00:20:59,132 that you are moving around more easily. 526 00:20:59,258 --> 00:21:00,498 Well, I'm not. 527 00:21:00,626 --> 00:21:02,230 All right. 528 00:21:15,374 --> 00:21:17,650 No. 39125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.