Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,292 --> 00:00:28,739
Margaret, I'm going crazy.
I can't remember what this is.
2
00:00:28,862 --> 00:00:31,536
It's a pen, Linda.
3
00:00:31,665 --> 00:00:33,838
I'm talking about
this note on the calendar.
4
00:00:33,967 --> 00:00:35,674
I drew a star on today's date,
5
00:00:35,802 --> 00:00:37,475
and I can't remember
what it's for.
6
00:00:37,604 --> 00:00:39,277
- Oh, that. Linda...
-At first, I thought
7
00:00:39,406 --> 00:00:41,215
it was to remind me
to read my horoscope,
8
00:00:41,341 --> 00:00:43,514
but I remembered I don't believe
in that hokey stuff
9
00:00:43,644 --> 00:00:46,386
since I discovered numerology.
10
00:00:46,513 --> 00:00:48,584
No, Linda,
I put that star there.
11
00:00:48,715 --> 00:00:51,025
It's to remind me that today is
12
00:00:51,151 --> 00:00:53,222
my ten-year anniversary
working here.
13
00:00:53,353 --> 00:00:55,594
- You've been here ten years?
-Mm-hmm.
14
00:00:55,722 --> 00:00:59,295
God, Margaret, you should have
drawn a teardrop.
15
00:01:00,460 --> 00:01:02,030
I happen to like working here.
16
00:01:02,162 --> 00:01:03,971
Oh, it's a good thing.
17
00:01:04,097 --> 00:01:05,371
Then congratulations.
18
00:01:05,499 --> 00:01:08,207
Should we get a cake, or should
we all just leave early?
19
00:01:08,335 --> 00:01:09,871
Dr. Becker doesn't like
celebrations,
20
00:01:10,003 --> 00:01:12,506
and I'd rather you not even
bring it up in front of him.
21
00:01:12,639 --> 00:01:13,811
I'm not gonna have to.
22
00:01:13,941 --> 00:01:15,579
No one could be
insensitive enough
23
00:01:15,709 --> 00:01:17,211
to forget something like this.
24
00:01:18,245 --> 00:01:19,280
Morning, John.
25
00:01:19,413 --> 00:01:20,790
Yeah, yeah.
26
00:01:22,816 --> 00:01:24,261
Gee, he hardly said anything.
27
00:01:24,384 --> 00:01:26,694
That's kind of a gift, isn't it?
28
00:01:26,820 --> 00:01:28,697
Oh, Margaret, I almost forgot,
29
00:01:28,822 --> 00:01:31,166
uh, I finished those
Medicare forms last night.
30
00:01:31,291 --> 00:01:33,134
Come on back
and get 'em, will you?
31
00:01:33,260 --> 00:01:35,706
Medicare forms--
what a crappy cover-up.
32
00:01:35,829 --> 00:01:38,036
I bet that's just a trick
to get you to go back there
33
00:01:38,165 --> 00:01:39,610
so he can surprise you
with a gift.
34
00:01:39,733 --> 00:01:40,734
What do you think it is?
35
00:01:40,867 --> 00:01:42,278
Medicare forms.
36
00:01:42,402 --> 00:01:45,042
Nothing special
is happening today.
37
00:01:45,172 --> 00:01:46,810
Well, he has to do something.
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,510
- I'm gonna go talk to him.
-No!
39
00:01:48,642 --> 00:01:50,519
If I've learned one thing
in ten years,
40
00:01:50,644 --> 00:01:53,716
it's that John Becker
is not a gift giver.
41
00:01:53,847 --> 00:01:54,791
Let it go.
42
00:01:54,915 --> 00:01:56,053
Fine.
43
00:01:56,183 --> 00:01:58,163
But I find it insulting
that after all these years,
44
00:01:58,285 --> 00:02:00,765
he couldn't give you
so much as a lousy pen.
45
00:02:00,887 --> 00:02:03,663
Here. Happy anniversary.
46
00:02:03,790 --> 00:02:05,770
- Thank you.
-You're welcome.
47
00:02:05,892 --> 00:02:07,269
Besides, it's no big deal.
48
00:02:07,394 --> 00:02:09,738
I mean, he didn't exactly
throw a party when I started.
49
00:02:09,863 --> 00:02:12,810
There's no reason for me
to expect one now.
50
00:02:12,933 --> 00:02:15,539
Look, you idiot, I'm not going
to stay on hold forever.
51
00:02:15,669 --> 00:02:16,943
I'm a very busy man.
52
00:02:17,070 --> 00:02:19,175
There's absolutely no way
I'm going to spend...
53
00:02:19,306 --> 00:02:20,876
Yes, I'll hold.
54
00:02:23,377 --> 00:02:25,516
Are you the doctor?
55
00:02:25,646 --> 00:02:26,989
You scared the hell out of me.
56
00:02:27,114 --> 00:02:28,616
Oh, I'm sorry.
57
00:02:28,749 --> 00:02:30,729
I'm here about the ad
for the nurse's job.
58
00:02:30,851 --> 00:02:34,424
What...? Oh, the ad.
Uh, there is no job.
59
00:02:34,554 --> 00:02:36,363
Oh, I don't believe it.
60
00:02:36,490 --> 00:02:39,096
It took me two hours
to get here all for nothing.
61
00:02:39,226 --> 00:02:41,832
Yeah, well, life is
a series of disappointments
62
00:02:41,962 --> 00:02:43,737
ending in one really big one.
63
00:02:43,864 --> 00:02:46,868
Look, I have been pounding
the pavement all morning.
64
00:02:47,000 --> 00:02:48,035
My feet are killing me.
65
00:02:48,168 --> 00:02:50,273
Do you mind if I just rest
for a minute?
66
00:02:50,404 --> 00:02:52,213
Actually, I'm really b...
67
00:02:52,339 --> 00:02:54,751
Help yourself.
Yes, I'm still here!
68
00:02:54,875 --> 00:02:56,047
What-- is this what you do?
69
00:02:56,176 --> 00:02:57,450
Get on the line
every five minutes
70
00:02:57,577 --> 00:03:00,319
just to make sure
I'm still on hold?
71
00:03:00,447 --> 00:03:02,324
Yes, I'll hold.
72
00:03:03,316 --> 00:03:04,886
Are you always this angry?
73
00:03:05,018 --> 00:03:08,022
What? I'm not angry.
I'm just pissed off.
74
00:03:09,256 --> 00:03:11,497
So, um... is she experienced?
75
00:03:11,625 --> 00:03:13,070
- Who?
-The nurse you hired.
76
00:03:13,193 --> 00:03:15,366
Yeah, I-l didn't hire a nurse.
You weren't listening.
77
00:03:15,495 --> 00:03:17,941
There is no job, all right?
78
00:03:21,535 --> 00:03:22,707
Ah.
79
00:03:23,704 --> 00:03:25,081
Would you like a drink?
80
00:03:25,205 --> 00:03:26,843
No, I can't.
81
00:03:26,973 --> 00:03:28,179
Alcoholic?
82
00:03:28,308 --> 00:03:31,016
No. Job hunting.
83
00:03:31,144 --> 00:03:34,421
Oh, well, when I was unemployed,
all I wanted to do was drink.
84
00:03:34,548 --> 00:03:35,891
Hey, finally, yes.
85
00:03:36,016 --> 00:03:38,792
Look, this is John Becker
over on Kaden Avenue.
86
00:03:38,919 --> 00:03:39,989
Yeah, right.
87
00:03:40,120 --> 00:03:42,726
Yeah, uh, you know
the Rhodes Scholars
88
00:03:42,856 --> 00:03:44,858
who moved me in here
the other day?
89
00:03:44,991 --> 00:03:46,868
Well, have them drag
their knuckles back over here.
90
00:03:46,993 --> 00:03:48,995
I'm moving out.
91
00:03:49,129 --> 00:03:50,665
Yes, first thing in the morning.
92
00:03:50,797 --> 00:03:51,832
Thank you.
93
00:03:52,866 --> 00:03:53,901
I have a question.
94
00:03:54,034 --> 00:03:55,672
If you just got here,
why are you leaving?
95
00:03:55,802 --> 00:03:57,008
You know,
I got a better question.
96
00:03:57,137 --> 00:03:59,515
There is no job.
Why aren't you leaving?
97
00:03:59,639 --> 00:04:01,619
Have you seen my cup?
It's a little...
98
00:04:01,742 --> 00:04:04,279
What am I asking you for?
99
00:04:04,411 --> 00:04:08,120
Uh... are you...
are you just gonna sit here?
100
00:04:09,282 --> 00:04:10,659
If it's okay with you.
101
00:04:10,784 --> 00:04:12,229
Oh.
102
00:04:30,804 --> 00:04:33,842
Okay, so you came here
looking for a job,
103
00:04:33,974 --> 00:04:35,954
he's drinking,
your feet are killing you
104
00:04:36,076 --> 00:04:37,487
'cause of the ugly shoes.
105
00:04:37,611 --> 00:04:40,455
I never told you
my shoes were ugly.
106
00:04:40,580 --> 00:04:42,890
Oh, I just assumed.
107
00:04:44,851 --> 00:04:46,057
Anyway, there I was
108
00:04:46,186 --> 00:04:48,166
sitting in his office
feeling foolish
109
00:04:48,288 --> 00:04:50,290
wondering why I didn't
just get up and leave.
110
00:04:54,728 --> 00:04:57,607
Excuse me. The phone's ringing.
111
00:05:00,300 --> 00:05:02,473
Are you gonna get that?
112
00:05:06,640 --> 00:05:09,883
Doctor's office... I think.
113
00:05:10,010 --> 00:05:13,423
Ah, yes, he's around here
somewhere, but...
114
00:05:13,547 --> 00:05:15,083
Excuse me?
115
00:05:16,449 --> 00:05:19,123
No, no, no, no, no.
Maybe you should tell him.
116
00:05:21,354 --> 00:05:23,197
Okay, I'll tell him.
117
00:05:23,323 --> 00:05:25,269
Uh, excuse me.
118
00:05:25,392 --> 00:05:26,462
You just got a message.
119
00:05:26,593 --> 00:05:27,936
Hey, you know,
I'm not even open.
120
00:05:28,061 --> 00:05:29,802
I don't need anyone
to answer the phones.
121
00:05:29,930 --> 00:05:31,375
Yes, I know, but you...
122
00:05:31,498 --> 00:05:32,909
Well, what's so hard
to understand here?
123
00:05:33,033 --> 00:05:34,478
You know, I thought
I wanted a nurse,
124
00:05:34,601 --> 00:05:36,239
I put an ad in the paper,
125
00:05:36,369 --> 00:05:39,145
and then I changed
my mind, all right?
126
00:05:39,272 --> 00:05:41,081
Look, I'm just trying
to tell you that...
127
00:05:41,208 --> 00:05:43,210
Hey, yeah-- what are you doing,
writing a book?
128
00:05:43,343 --> 00:05:47,314
Look, I was living in Boston,
working in research,
129
00:05:47,447 --> 00:05:48,926
but it just wasn't
doing it for me,
130
00:05:49,049 --> 00:05:50,824
and plus, I had a little trouble
with my marriage.
131
00:05:50,951 --> 00:05:52,259
So I thought
by coming down here
132
00:05:52,385 --> 00:05:55,025
and taking over this practice
it might give me a fresh start.
133
00:05:55,155 --> 00:05:56,600
Then I realized
I made a huge mistake.
134
00:05:56,723 --> 00:05:57,929
Now, if it's all right with you,
135
00:05:58,058 --> 00:05:59,435
I'm going to go
back up to Boston
136
00:05:59,559 --> 00:06:00,867
and try to save my marriage.
137
00:06:00,994 --> 00:06:03,099
Yeah, but that's kind of what
I'm trying to tell you.
138
00:06:03,230 --> 00:06:04,675
Your wife called.
139
00:06:05,765 --> 00:06:07,005
Sandra called?
140
00:06:07,133 --> 00:06:09,135
Yes.
141
00:06:09,269 --> 00:06:12,045
She said don't come back.
142
00:06:15,108 --> 00:06:16,678
She wants a divorce.
143
00:06:20,413 --> 00:06:21,448
Oh.
144
00:06:27,254 --> 00:06:28,597
Say when.
145
00:06:35,729 --> 00:06:37,072
- Hey, Jake.
-Hmm?
146
00:06:37,197 --> 00:06:39,143
I was cleaning out the kitchen,
and I found all this stuff.
147
00:06:39,266 --> 00:06:40,301
I figure it's Reggie's.
148
00:06:40,433 --> 00:06:41,537
You think she'd want it?
149
00:06:41,668 --> 00:06:42,840
Well, it depends.
What is it?
150
00:06:42,969 --> 00:06:44,710
Well, there's a food dehydrator.
151
00:06:44,838 --> 00:06:47,546
Ah, right. The jerky bar.
152
00:06:47,674 --> 00:06:48,550
What?
153
00:06:48,675 --> 00:06:49,710
Yeah, she was going to add
154
00:06:49,843 --> 00:06:51,345
a selection
of dried meats to the menu.
155
00:06:51,478 --> 00:06:53,014
- Nobody else had it.
-So what happened?
156
00:06:53,146 --> 00:06:54,819
Nobody else wanted it.
157
00:06:54,948 --> 00:06:57,519
There are also some
of her books.
158
00:06:57,651 --> 00:06:59,858
Let's see...
Looking for Mr. Right...
159
00:06:59,986 --> 00:07:02,523
Who needs Mr. Right?
160
00:07:02,656 --> 00:07:05,364
Alone Doesn't Mean Lonely.
161
00:07:05,492 --> 00:07:09,304
God, Reggie was pathetic.
162
00:07:09,429 --> 00:07:11,238
Let me see
Alone Doesn't Mean Lonely.
163
00:07:13,433 --> 00:07:15,037
So what else did you find, huh?
164
00:07:15,168 --> 00:07:17,205
A ski boot,
Huey Lewis cassette,
165
00:07:17,337 --> 00:07:18,475
a little electric keyboard...
166
00:07:18,605 --> 00:07:20,482
Whoa, whoa, wait a minute,
wait a minute,
167
00:07:20,607 --> 00:07:21,517
small one about this big?
168
00:07:21,641 --> 00:07:23,245
- Yeah.
-That's my keyboard.
169
00:07:23,376 --> 00:07:24,855
Reggie said it was stolen.
You know what?
170
00:07:24,978 --> 00:07:26,924
She must have found it
and forgot to tell me about it.
171
00:07:27,047 --> 00:07:27,957
- Here, let me have it.
-Here.
172
00:07:37,290 --> 00:07:38,428
Hey, that's the song
from my cell phone,
173
00:07:38,558 --> 00:07:40,367
ring number four.
174
00:07:42,028 --> 00:07:43,405
It's Beethoven.
175
00:07:43,530 --> 00:07:45,305
No, Motorola.
176
00:07:46,800 --> 00:07:48,473
Jake, you're very good.
I'm impressed.
177
00:07:48,601 --> 00:07:49,671
Actually, I was just faking it.
178
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
It's already programmed in.
179
00:07:51,805 --> 00:07:53,079
Just like the rest
of these cool sound effects.
180
00:07:53,206 --> 00:07:54,082
Check it out.
181
00:07:57,877 --> 00:07:59,288
Ah, that's really cool.
182
00:07:59,412 --> 00:08:01,619
Well, I'd better go
put this stuff away.
183
00:08:05,352 --> 00:08:07,730
Boy, that brings back memories.
184
00:08:07,854 --> 00:08:10,733
Sophomore year,
couldn't get a student loan.
185
00:08:10,857 --> 00:08:12,996
Ha! Never mind.
186
00:08:15,762 --> 00:08:17,332
There you are.
187
00:08:17,464 --> 00:08:19,410
Franklin,
what are you doing here?
188
00:08:19,532 --> 00:08:20,840
I mean, uh,
you're my favorite tenant.
189
00:08:20,967 --> 00:08:21,968
I was just about to, uh...
190
00:08:22,102 --> 00:08:23,740
Get off your ass
and fix my sink?
191
00:08:23,870 --> 00:08:25,042
I've been after you
for six weeks.
192
00:08:25,171 --> 00:08:26,115
The drain is clogged.
193
00:08:26,239 --> 00:08:27,582
I'm washing dishes
in my bathtub.
194
00:08:27,707 --> 00:08:30,449
Well, I, for one,
applaud your ingenuity.
195
00:08:30,577 --> 00:08:32,250
I'm getting a little
pissed off here.
196
00:08:32,379 --> 00:08:33,722
You're pissed off?
I'm furious!
197
00:08:33,847 --> 00:08:35,451
I've been working like hell
to get that part you need.
198
00:08:35,582 --> 00:08:36,458
Tell him, Jake.
199
00:08:36,583 --> 00:08:38,119
Oh, he's working it all right.
200
00:08:38,251 --> 00:08:40,424
- I just want it done.
-Whoa, whoa.
201
00:08:40,553 --> 00:08:41,759
You want it done?
202
00:08:41,888 --> 00:08:43,196
I want it done.
203
00:08:43,323 --> 00:08:45,269
But those jerks down
at the sink... parts store
204
00:08:45,392 --> 00:08:47,133
keep telling me your sink part
is coming in,
205
00:08:47,260 --> 00:08:48,466
but it never does.
206
00:08:48,595 --> 00:08:51,041
I don't care
what you have to do.
207
00:08:51,164 --> 00:08:55,772
Fix my sink, or the next thing
it'll be stuffed with is you.
208
00:09:04,878 --> 00:09:07,256
I love this thing.
209
00:09:07,380 --> 00:09:09,053
Damn, how did this happen?
210
00:09:09,182 --> 00:09:10,058
The diner's my hideout
211
00:09:10,183 --> 00:09:11,093
from those
pain-in-the-ass tenants.
212
00:09:11,217 --> 00:09:12,321
Somebody in the building
213
00:09:12,452 --> 00:09:14,056
must have told them
I hang out here, but who?
214
00:09:14,187 --> 00:09:15,097
- Me.
-You?
215
00:09:15,221 --> 00:09:16,666
Yeah.
Poor guy's got no water.
216
00:09:16,790 --> 00:09:18,770
I saw him in the lobby.
He told me he called you,
217
00:09:18,892 --> 00:09:20,132
knocked on your door, paged you.
218
00:09:20,260 --> 00:09:21,796
Of course he paged me.
They all page me.
219
00:09:21,928 --> 00:09:22,804
Well, didn't you answer him?
220
00:09:22,929 --> 00:09:24,875
I don't have a pager!
221
00:09:24,998 --> 00:09:26,341
That's my system.
222
00:09:26,466 --> 00:09:27,638
I'm the invisible man.
223
00:09:27,767 --> 00:09:29,405
When the tenants can't find me,
it buys me time
224
00:09:29,536 --> 00:09:31,243
so they fix it themselves
or forget about it.
225
00:09:31,371 --> 00:09:33,942
- Or die.
-A regrettable option, but yes.
226
00:09:34,074 --> 00:09:36,020
Why don't you do the job
227
00:09:36,142 --> 00:09:37,553
you were hired to do
and fix his sink?
228
00:09:37,677 --> 00:09:40,248
I don't know how!
229
00:09:41,581 --> 00:09:42,958
Bob, it's not that tough.
230
00:09:43,083 --> 00:09:44,687
You get a pipe wrench,
loosen the coupling,
231
00:09:44,818 --> 00:09:46,855
snake out the trap and then
replace the rubber gasket.
232
00:09:46,986 --> 00:09:49,865
You have no idea how hot
that sounds.
233
00:09:49,989 --> 00:09:51,434
- Bob...
-No, no.
234
00:09:51,558 --> 00:09:52,798
Suddenly I'm getting
an image of you
235
00:09:52,926 --> 00:09:54,200
with a tool belt
under Franklin's sink and...
236
00:09:54,327 --> 00:09:55,897
Bob, I'm not doing
your job for you.
237
00:09:56,029 --> 00:09:58,339
Fine, fine.
I'll do it myself.
238
00:09:58,465 --> 00:09:59,944
Now that the tenants know
where to find me,
239
00:10:00,066 --> 00:10:01,204
I guess I don't have
much choice.
240
00:10:01,334 --> 00:10:03,177
Damn it.
I had it so good.
241
00:10:03,303 --> 00:10:05,010
They find out I don't know
what the hell I'm doing,
242
00:10:05,138 --> 00:10:07,584
I could lose the best job
I've never done.
243
00:10:19,052 --> 00:10:21,760
Margaret, I can't believe
he's not doing anything.
244
00:10:21,888 --> 00:10:23,629
This is your
ten-year anniversary.
245
00:10:23,756 --> 00:10:26,862
God only knows how often
that happens.
246
00:10:28,194 --> 00:10:30,265
So I go to park the car, right?
247
00:10:30,396 --> 00:10:32,239
And the damn meter
eats my quarter.
248
00:10:32,365 --> 00:10:34,106
I try to call the city
to report it,
249
00:10:34,234 --> 00:10:35,645
and I can't find a pay phone.
250
00:10:35,768 --> 00:10:37,270
So I go back to move my car,
251
00:10:37,403 --> 00:10:41,249
I got a $55 ticket
for an expired meter.
252
00:10:41,374 --> 00:10:43,445
Why didn't you just
use your cell phone?
253
00:10:43,576 --> 00:10:45,146
Because it's not a weekend,
254
00:10:45,278 --> 00:10:48,316
and I don't have
any free Tuesday minutes.
255
00:10:48,448 --> 00:10:51,793
Dr. Becker, do you know
what today is?
256
00:10:51,918 --> 00:10:54,489
Yeah, the day I was dreading
yesterday.
257
00:10:54,621 --> 00:10:56,100
Linda...
258
00:10:56,222 --> 00:10:57,496
I got any messages?
259
00:10:58,525 --> 00:10:59,663
Uh, no, you don't...
260
00:10:59,792 --> 00:11:01,294
but I do.
261
00:11:01,427 --> 00:11:02,872
My friend Annie called
to apologize
262
00:11:02,996 --> 00:11:04,304
for an argument we had.
263
00:11:04,430 --> 00:11:08,344
Her message said,
"Annie-very-sorry."
264
00:11:09,369 --> 00:11:10,279
so?
265
00:11:10,403 --> 00:11:12,610
I was just glad she apologized.
266
00:11:12,739 --> 00:11:15,743
You might say that I was
happy Annie-very-sorry.
267
00:11:15,875 --> 00:11:16,979
Linda...
268
00:11:17,110 --> 00:11:18,453
What the hell
is she talking about?
269
00:11:18,578 --> 00:11:19,522
I have no idea.
270
00:11:19,646 --> 00:11:20,647
Think about it.
271
00:11:20,780 --> 00:11:22,760
Annie... very...
272
00:11:22,882 --> 00:11:24,156
Yeah, you know what, Linda?
273
00:11:24,284 --> 00:11:26,321
For every hundred lives
a doctor saves,
274
00:11:26,452 --> 00:11:27,795
he gets to take one.
275
00:11:27,921 --> 00:11:30,094
I have 99 saves.
276
00:11:33,826 --> 00:11:35,362
What is wrong with you?
277
00:11:35,495 --> 00:11:37,475
I asked you
to just leave it alone.
278
00:11:37,597 --> 00:11:39,167
I can't! It's not right!
279
00:11:39,299 --> 00:11:41,142
I mean, if he's not
going to buy you a gift
280
00:11:41,267 --> 00:11:43,269
or take you to lunch,
the least he could do is say,
281
00:11:43,403 --> 00:11:44,848
"Happy Annie-very-sorry."
282
00:11:47,040 --> 00:11:49,179
I can't believe
you're still here.
283
00:11:52,612 --> 00:11:54,114
I can't believe
you're still here.
284
00:11:54,247 --> 00:11:55,624
There-there is no job.
285
00:11:55,748 --> 00:11:57,921
Why don't you just go?
286
00:11:58,051 --> 00:12:01,464
You went to Harvard?
Wow, that's a great school.
287
00:12:01,588 --> 00:12:02,794
Yes, it is.
288
00:12:02,922 --> 00:12:04,299
In fact, that's where
I met my wife,
289
00:12:04,424 --> 00:12:05,960
who just told me
she's leaving me
290
00:12:06,092 --> 00:12:08,402
for the guy who details her car.
291
00:12:08,528 --> 00:12:09,700
So much for education.
292
00:12:09,829 --> 00:12:12,503
Look, drinking that
entire bottle of Scotch
293
00:12:12,632 --> 00:12:14,873
-is not going to solve
your problems. -I know that.
294
00:12:15,001 --> 00:12:17,106
That's why I have another
bottle in my office.
295
00:12:17,237 --> 00:12:19,683
Now, why don't you just take
your coat and your paper
296
00:12:19,806 --> 00:12:21,877
and your feisty little
can-do attitude
297
00:12:22,008 --> 00:12:23,248
and just go.
298
00:12:23,376 --> 00:12:25,117
Since I'm not going
to see you again,
299
00:12:25,245 --> 00:12:26,986
let-let me tell you
something else:
300
00:12:27,113 --> 00:12:29,821
Those shoes are not
the least bit flattering.
301
00:12:44,731 --> 00:12:46,506
So he threw you out
of the office?
302
00:12:46,633 --> 00:12:47,634
Yes, he did.
303
00:12:47,767 --> 00:12:50,077
Well, where'd you
wind up working?
304
00:12:52,205 --> 00:12:55,414
Oh, right, sorry.
I got caught up in the story.
305
00:12:55,541 --> 00:12:56,713
So what happened?
306
00:12:56,843 --> 00:12:59,289
He ran out, caught you
and begged you to come back?
307
00:12:59,412 --> 00:13:00,618
Sort of.
308
00:13:01,814 --> 00:13:03,350
Oh, God.
309
00:13:06,719 --> 00:13:07,789
What?
310
00:13:07,920 --> 00:13:10,696
I thought about it,
and I decided I'm hired.
311
00:13:10,823 --> 00:13:12,666
You can't just hire yourself.
312
00:13:12,792 --> 00:13:15,170
Well, nobody else around here
has sense enough to do it.
313
00:13:15,295 --> 00:13:16,171
Look...
314
00:13:16,296 --> 00:13:18,640
I'm a nurse, and I need a job.
315
00:13:18,765 --> 00:13:19,675
You're a doctor,
316
00:13:19,799 --> 00:13:21,176
and you need
to be doing something
317
00:13:21,301 --> 00:13:22,746
to take your mind off the fact
318
00:13:22,869 --> 00:13:26,214
that you are about to go through
a painful and messy divorce.
319
00:13:26,339 --> 00:13:28,615
And you think you're the answer
to my problem?
320
00:13:28,741 --> 00:13:29,913
That's the way I see it.
321
00:13:30,043 --> 00:13:31,044
Wrong.
322
00:13:32,078 --> 00:13:33,284
This is.
323
00:13:33,413 --> 00:13:35,256
Look, I'm gonna go drink.
324
00:13:35,381 --> 00:13:36,689
If you're here
in a little while,
325
00:13:36,816 --> 00:13:38,454
maybe I'll chase you
around the desk.
326
00:13:38,584 --> 00:13:40,928
You better hope
you don't catch me.
327
00:13:43,089 --> 00:13:44,295
No, wait, wait!
328
00:13:44,424 --> 00:13:46,097
You're a doctor!
329
00:13:46,225 --> 00:13:49,229
You have a God-given talent
to heal people,
330
00:13:49,362 --> 00:13:51,672
and it would be a sin
to waste it.
331
00:14:00,673 --> 00:14:01,981
Hey, Chris.
332
00:14:02,108 --> 00:14:03,143
I wanted to say thanks.
333
00:14:03,276 --> 00:14:04,653
I took your advice,
and I went up
334
00:14:04,777 --> 00:14:06,188
to Franklin's apartment
and fixed his sink.
335
00:14:06,312 --> 00:14:07,882
At first, I didn't know
what I was doing,
336
00:14:08,014 --> 00:14:10,494
but, you know, I took my time
and I figured it out.
337
00:14:15,154 --> 00:14:16,155
Thanks, Jake.
338
00:14:16,289 --> 00:14:17,996
- I'm proud of you, Bob.
-Yeah, me, too.
339
00:14:18,124 --> 00:14:19,933
Suddenly, I got, like,
this warm feeling,
340
00:14:20,059 --> 00:14:21,663
like joy or confidence.
341
00:14:21,794 --> 00:14:24,502
Almost as if I have a right
to be alive.
342
00:14:24,630 --> 00:14:26,735
- There you are!
- Hey, Franklin,
343
00:14:26,866 --> 00:14:29,346
you didn't need to come all the
way over here just to thank me.
344
00:14:29,469 --> 00:14:31,073
Thank you?
My bathroom and bedroom
345
00:14:31,204 --> 00:14:32,478
-are completely flooded.
-What?
346
00:14:32,605 --> 00:14:34,380
Yeah, the pipe you fixed
exploded.
347
00:14:34,507 --> 00:14:36,544
You have no idea how angry I am.
348
00:14:36,676 --> 00:14:38,587
You're angry'? I'm furious'.
349
00:14:38,711 --> 00:14:41,157
Hey, don't start that crap
with me again.
350
00:14:41,280 --> 00:14:43,692
The water got into my closet.
Everything is ruined.
351
00:14:47,220 --> 00:14:49,222
Jake, give it a rest, all right?
352
00:14:49,355 --> 00:14:50,265
Yeah, really, enough.
353
00:14:50,390 --> 00:14:52,267
What are you going to do
about it, Bob?
354
00:14:52,392 --> 00:14:54,668
All right, I'm not going
to make any excuses.
355
00:14:54,794 --> 00:14:56,774
I'm gonna be completely
up front with you.
356
00:14:56,896 --> 00:14:59,172
This is her fault.
357
00:14:59,298 --> 00:15:00,504
How is this my fault?
358
00:15:00,633 --> 00:15:02,613
Just take the hit.
I'll make it up to you later.
359
00:15:02,735 --> 00:15:04,874
My apartment
has three inches of water.
360
00:15:05,004 --> 00:15:07,006
There's rice growing
in my living room.
361
00:15:08,141 --> 00:15:10,519
Jake!
362
00:15:10,643 --> 00:15:12,816
All right, look,
Franklin, you win.
363
00:15:12,945 --> 00:15:13,923
I'll do my job.
364
00:15:14,046 --> 00:15:15,024
I'll mop up the water.
365
00:15:15,148 --> 00:15:16,456
But all my stuff is ruined.
366
00:15:16,582 --> 00:15:18,084
Well, make a list of everything
that got damaged,
367
00:15:18,217 --> 00:15:19,662
and I'll get the building
to pay for it.
368
00:15:19,786 --> 00:15:21,060
And-and don't forget
your wife's stuff, too.
369
00:15:21,187 --> 00:15:22,723
I noticed all those
fancy dresses and high heels
370
00:15:22,855 --> 00:15:24,095
in your closet
when I was up there.
371
00:15:24,223 --> 00:15:25,964
Hey, I-l didn't know
you were married.
372
00:15:30,530 --> 00:15:33,511
Wait a minute. That's right.
373
00:15:33,633 --> 00:15:35,738
You're not married.
374
00:15:35,868 --> 00:15:37,347
Whose clothes are those?
375
00:15:38,371 --> 00:15:40,612
I, uh...
376
00:15:42,241 --> 00:15:44,721
Well, they're not mine.
377
00:15:46,212 --> 00:15:48,692
Besides, what are you doing
snooping in my closet?
378
00:15:48,815 --> 00:15:50,123
I don't think that's
the most interesting question
379
00:15:50,249 --> 00:15:51,592
on the table. Do you?
380
00:15:54,120 --> 00:15:55,599
You know what?
381
00:15:55,721 --> 00:15:58,201
Let's just forget
the whole thing.
382
00:16:01,093 --> 00:16:03,630
Stop it, already!
383
00:16:03,763 --> 00:16:05,174
Hmm.
384
00:16:06,199 --> 00:16:07,303
Franklin wears women's clothes,
385
00:16:07,433 --> 00:16:09,174
so now I don't have
to fix his sink.
386
00:16:09,302 --> 00:16:10,804
Come to think of it,
387
00:16:10,937 --> 00:16:12,883
I know lots of stuff
about people in that building.
388
00:16:13,005 --> 00:16:14,450
Who's stealing cable,
who's sleeping with who,
389
00:16:14,574 --> 00:16:15,917
who's growing dope
on their fire escape.
390
00:16:16,042 --> 00:16:17,783
I'll never have to do
an honest day's work
391
00:16:17,910 --> 00:16:19,184
for the rest of my life.
392
00:16:19,312 --> 00:16:21,690
So what are you going to do,
Bob, blackmail your tenants?
393
00:16:21,814 --> 00:16:23,157
What about pride?
What about that feeling
394
00:16:23,282 --> 00:16:24,784
that you have the right
to be alive?
395
00:16:24,917 --> 00:16:27,056
Screw pride! This is power!
396
00:16:28,354 --> 00:16:29,492
And don't you ask me
to fix anything,
397
00:16:29,622 --> 00:16:30,896
or I might tell people
what I know about you.
398
00:16:31,023 --> 00:16:32,024
Oh, you don't know anything
about me.
399
00:16:32,158 --> 00:16:33,136
Are you sure?
400
00:16:36,295 --> 00:16:38,673
What the hell is that supposed
to mean?
401
00:16:38,798 --> 00:16:40,937
That's all I had left.
402
00:16:53,613 --> 00:16:55,024
What was that for?
403
00:16:55,147 --> 00:16:57,149
Because you're so pathetic.
404
00:16:59,785 --> 00:17:05,064
You're standing here alone
in your coat and those shoes,
405
00:17:05,191 --> 00:17:08,001
ready to walk out of here
only to turn around
406
00:17:08,127 --> 00:17:10,630
and come back in tomorrow
beginning another ten years
407
00:17:10,763 --> 00:17:13,607
working for the most ungrateful
man in the world.
408
00:17:15,034 --> 00:17:16,513
Well, good night.
409
00:17:18,237 --> 00:17:19,875
Happy anniversary.
410
00:17:22,542 --> 00:17:24,078
What the hell did you do?
411
00:17:24,210 --> 00:17:26,087
I didn't ask you to do this.
412
00:17:26,212 --> 00:17:29,159
Well, I had to get the office
ready for business.
413
00:17:29,282 --> 00:17:31,353
I set up the filing system.
414
00:17:31,484 --> 00:17:32,827
I put a few chairs over there.
415
00:17:32,952 --> 00:17:34,363
I even put a sign out front.
416
00:17:34,487 --> 00:17:37,468
Yeah, I don't care if you put in
a steam room and a gift shop.
417
00:17:37,590 --> 00:17:38,933
We're not open for business.
418
00:17:39,058 --> 00:17:41,629
And I figure
we'll open around 9:00.
419
00:17:41,761 --> 00:17:44,571
I'll get here around 8:30,
make a fresh pot of coffee,
420
00:17:44,697 --> 00:17:47,576
which, given the way you drink,
I figure you might need.
421
00:17:47,700 --> 00:17:49,270
What I need is for you to leave
422
00:17:49,402 --> 00:17:51,712
so I can go back to my--
what was it you called it?--
423
00:17:51,837 --> 00:17:53,145
oh, yeah, my sorry-ass,
424
00:17:53,272 --> 00:17:55,081
broken-marriage
cliché of a life.
425
00:17:55,207 --> 00:17:56,652
I didn't say all that.
426
00:17:56,776 --> 00:17:58,278
You were thinking it.
427
00:17:58,411 --> 00:17:59,822
Excuse me.
428
00:17:59,946 --> 00:18:01,289
Can you help me?
429
00:18:01,414 --> 00:18:03,621
Oh, great.
You didn't lock the door.
430
00:18:03,749 --> 00:18:04,887
Are you okay?
431
00:18:05,017 --> 00:18:06,894
I cut my head.
I think I might need stitches.
432
00:18:07,019 --> 00:18:08,123
What happened?
433
00:18:08,254 --> 00:18:09,790
I went outside
to take a bike ride,
434
00:18:09,922 --> 00:18:12,266
but I forgot my helmet,
so I yell up to my roommate
435
00:18:12,391 --> 00:18:13,995
on the third floor
to throw it down.
436
00:18:14,126 --> 00:18:16,663
He did, and, well,
it hit me right in the head.
437
00:18:17,930 --> 00:18:20,206
My helmet hurt my head.
438
00:18:20,333 --> 00:18:22,279
That's pretty ironic, huh?
439
00:18:22,401 --> 00:18:23,880
What are you, a moron?
440
00:18:24,003 --> 00:18:25,346
Haven't you heard of gravity?
441
00:18:25,471 --> 00:18:27,917
Why didn't you just have him
drop a brick on your head?
442
00:18:29,108 --> 00:18:30,985
This is
a doctor's office, right?
443
00:18:31,110 --> 00:18:34,455
I don't know.
Is this a doctor's office?
444
00:18:35,681 --> 00:18:36,659
All right, fine.
445
00:18:36,782 --> 00:18:38,853
L-I'll... I'll take care of him.
446
00:18:38,985 --> 00:18:40,089
- Should he be drinking?
-Hey, hey...
447
00:18:40,219 --> 00:18:43,359
J-Just go on back there,
right around the...
448
00:18:43,489 --> 00:18:47,665
Uh, first room around
the corner, exam room one.
449
00:18:47,793 --> 00:18:49,033
Exam room one?
450
00:18:49,161 --> 00:18:51,607
It was the first room.
I took a shot.
451
00:18:51,731 --> 00:18:54,177
Do you talk to all
your patients like that?
452
00:18:54,300 --> 00:18:55,370
I've been in research.
453
00:18:55,501 --> 00:18:57,174
I haven't had any patients,
just rats.
454
00:18:57,303 --> 00:18:59,840
Well, in the future,
leave customer relations to me,
455
00:18:59,972 --> 00:19:01,508
and I'll leave the doctoring
to you.
456
00:19:01,641 --> 00:19:03,018
Yeah, look, there is no future.
457
00:19:03,142 --> 00:19:04,951
I'm treating this one guy,
and that's it.
458
00:19:05,077 --> 00:19:09,685
And the diploma goes in my-my
office, not the waiting room.
459
00:19:11,283 --> 00:19:13,092
By the way, it's Margaret.
460
00:19:13,219 --> 00:19:14,129
Huh?
461
00:19:14,253 --> 00:19:17,234
My name. It's Margaret.
462
00:19:17,356 --> 00:19:18,994
Whatever.
463
00:19:30,736 --> 00:19:32,443
Margaret,
could you come in here?
464
00:19:32,571 --> 00:19:35,017
Oh, God, every day,
the same thing.
465
00:19:35,141 --> 00:19:37,417
Waits till I'm almost out
of the door.
466
00:19:38,511 --> 00:19:41,492
What is it?
I was just about to leave.
467
00:19:41,614 --> 00:19:44,288
Yeah, well, I'm done with these.
You need to refile them.
468
00:19:44,417 --> 00:19:45,589
Fine.
469
00:19:45,718 --> 00:19:47,629
Oh, one more thing
before you go.
470
00:19:50,756 --> 00:19:53,236
You thought I forgot,
didn't you?
471
00:19:55,628 --> 00:19:57,608
I'd have put money on it.
472
00:19:59,331 --> 00:20:01,333
- Sit down.
473
00:20:04,437 --> 00:20:05,814
Look...
474
00:20:05,938 --> 00:20:08,646
I know most people would make
a big thing out of this,
475
00:20:08,774 --> 00:20:10,378
but that's not me.
476
00:20:10,509 --> 00:20:13,115
- Uh, it's just another day.
-I know.
477
00:20:13,245 --> 00:20:15,247
I don't like speeches or toasts.
478
00:20:15,381 --> 00:20:17,258
- I know.
-Or special occasions.
479
00:20:17,383 --> 00:20:18,487
- I know.
-All right, all right.
480
00:20:18,617 --> 00:20:22,155
If you insist, fine.
481
00:20:22,288 --> 00:20:23,528
Look...
482
00:20:25,791 --> 00:20:28,362
You know I couldn't have
done this without you.
483
00:20:28,494 --> 00:20:30,474
And, well...
484
00:20:31,864 --> 00:20:33,673
I know it, too.
485
00:20:33,799 --> 00:20:35,801
Thank you, Margaret.
486
00:20:37,303 --> 00:20:38,941
- Thank you, John.
-Yeah.
487
00:20:40,039 --> 00:20:41,882
Huh... what the hell.
488
00:20:45,611 --> 00:20:46,885
Mmm.
489
00:20:48,114 --> 00:20:50,560
Well, I'll never forget
that first day.
490
00:20:50,683 --> 00:20:52,924
I'm so glad I talked you
into working here.
491
00:20:55,788 --> 00:20:58,132
Ten years--
that's the longest relationship
492
00:20:58,257 --> 00:21:00,863
I've ever had with any woman.
493
00:21:00,993 --> 00:21:03,564
It probably helped
that I got to go home every day.
494
00:21:03,696 --> 00:21:04,731
Yeah.
495
00:21:05,865 --> 00:21:07,867
Probably.
496
00:21:08,000 --> 00:21:10,742
I suppose you're gonna want me
to give you a raise.
497
00:21:10,870 --> 00:21:12,349
Oh, no, that won't be necessary.
498
00:21:12,471 --> 00:21:14,712
- Really?
-I gave myself one.
499
00:21:18,244 --> 00:21:19,552
H-How much?
500
00:21:19,678 --> 00:21:21,021
Well, more than you
would give me,
501
00:21:21,147 --> 00:21:22,524
but less than I deserve.
502
00:21:28,020 --> 00:21:30,523
No, really. How much?
36052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.