Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:23,155
Reg. Bob.
2
00:00:23,222 --> 00:00:24,155
Hey, becker.
Becker.
3
00:00:24,223 --> 00:00:25,156
Hey, john.
4
00:00:25,224 --> 00:00:27,025
Hey, jake, how you doing?
5
00:00:27,093 --> 00:00:28,659
Doing fine. So, are you ready?
6
00:00:28,727 --> 00:00:30,094
Yes, I am. See you.
7
00:00:30,162 --> 00:00:33,265
Whoa, whoa, whoa, whoa,
w-w-where you going?
8
00:00:33,332 --> 00:00:35,033
Oh, don't tell me you forgot.
9
00:00:35,101 --> 00:00:36,534
What? I didn't
forget anything.
10
00:00:36,602 --> 00:00:38,836
And, frankly, I think
it's presumptuous of you
11
00:00:38,904 --> 00:00:40,271
To assume that I did forget.
12
00:00:40,606 --> 00:00:42,174
So, go ahead, tell me, big man,
13
00:00:42,241 --> 00:00:44,109
What is it you think I forgot?
14
00:00:44,177 --> 00:00:45,844
Has that ever
worked before?
15
00:00:45,912 --> 00:00:48,280
I'll be honest,
I just came up with it.
16
00:00:48,347 --> 00:00:50,448
I was talking about our bet.
17
00:00:50,750 --> 00:00:51,683
You lost, you
owe me dinner.
18
00:00:51,751 --> 00:00:52,684
A bet?
19
00:00:52,752 --> 00:00:53,985
Yeah, about the
fastest land animal.
20
00:00:54,053 --> 00:00:55,219
You said ostrich,
I said cheetah.
21
00:00:55,287 --> 00:00:56,655
I was right.
22
00:00:56,722 --> 00:01:01,359
No, I said fastest land animal
you can make into a burger.
23
00:01:01,427 --> 00:01:03,628
You can make anything
into a burger.
24
00:01:03,696 --> 00:01:06,597
If you only knew.
25
00:01:06,666 --> 00:01:08,567
Look, you were wrong,
the bet was dinner.
26
00:01:08,634 --> 00:01:09,901
You said we'd go tonight. So?
27
00:01:09,969 --> 00:01:11,869
So we'll go to dinner,
but not tonight.
28
00:01:11,937 --> 00:01:14,372
I'm, uh...
(coughing)
29
00:01:14,440 --> 00:01:15,507
I'm, uh, sick.
30
00:01:15,575 --> 00:01:16,874
Oh, please.
31
00:01:16,942 --> 00:01:19,744
No... You know, ask them.
I'm-I'm all clammy.
32
00:01:19,812 --> 00:01:20,778
I'm pale. I'm pasty.
33
00:01:20,846 --> 00:01:22,614
Oh, you always look like that.
34
00:01:22,682 --> 00:01:24,449
No, seriously, I'm
going straight home.
35
00:01:24,517 --> 00:01:26,318
You know, I just came
by for a cigarette.
36
00:01:26,385 --> 00:01:28,319
You're sick
and you're still smoking?
37
00:01:28,387 --> 00:01:29,854
Look, I got germs
inside my lungs.
38
00:01:29,922 --> 00:01:31,689
I'm trying to smoke
'em out, all right?
39
00:01:31,757 --> 00:01:32,891
Leave me alone, will you?
40
00:01:32,958 --> 00:01:34,025
Friday night, all right?
41
00:01:34,092 --> 00:01:35,359
That'll give you
a whole week
42
00:01:35,428 --> 00:01:36,494
To build up an appetite.
43
00:01:36,562 --> 00:01:38,062
Don't wait too long, becker,
44
00:01:38,130 --> 00:01:39,463
Your coupon could expire.
45
00:01:39,532 --> 00:01:40,498
Ooh, right, yeah.
46
00:01:40,566 --> 00:01:41,799
Coupon, that's right.
47
00:01:41,867 --> 00:01:45,336
Make that Thursday,
all right.
48
00:01:45,404 --> 00:01:48,239
So, jake, since you don't have
dinner plans, bob's free.
49
00:01:48,307 --> 00:01:49,808
How about dominick's at 8:00?
50
00:01:49,875 --> 00:01:52,009
That's exactly what I want
to do tonight, bob...
51
00:01:52,077 --> 00:01:53,478
Have dinner with you.
52
00:01:53,546 --> 00:01:54,679
Great, I'll see you there.
53
00:01:56,582 --> 00:01:58,249
Bob, I wasn't serious.
54
00:01:58,316 --> 00:02:00,051
He's gone, jake.
55
00:02:00,118 --> 00:02:01,619
Maybe I should give him a call.
56
00:02:01,687 --> 00:02:04,356
No.
57
00:02:04,423 --> 00:02:07,224
You know, becker, you don't
exactly look sick to me.
58
00:02:07,292 --> 00:02:09,026
Trust me, I got a bug, you know.
59
00:02:09,094 --> 00:02:11,529
I'm just going to go home
and climb into bed.
60
00:02:11,597 --> 00:02:13,631
(heavy breathing)
61
00:02:29,782 --> 00:02:30,815
You know, laura,
62
00:02:30,883 --> 00:02:33,084
It's great you
came over tonight.
63
00:02:33,152 --> 00:02:35,487
Yeah, I'm glad
it worked out, too.
64
00:02:35,555 --> 00:02:37,021
I had such a stressful day.
65
00:02:37,089 --> 00:02:39,023
I was stuck in meetings
all morning.
66
00:02:39,091 --> 00:02:41,325
Then my sister
was on the phone for hours,
67
00:02:41,393 --> 00:02:43,595
Babbling on about
her kid's first tooth.
68
00:02:43,662 --> 00:02:45,930
Why do parents think
it's front-page news
69
00:02:45,998 --> 00:02:48,233
Every time
their kid farts?
70
00:02:50,803 --> 00:02:52,404
Switch?
71
00:02:56,675 --> 00:02:58,676
You know what's
great about this?
72
00:02:58,744 --> 00:03:00,011
Yes, john, I know.
73
00:03:00,078 --> 00:03:02,247
Ming's is cheap,
the portions are huge,
74
00:03:02,314 --> 00:03:04,115
There's no delivery charge...
No, no, no.
75
00:03:05,451 --> 00:03:07,385
I didn't mean that.
76
00:03:07,453 --> 00:03:10,355
You're right, though,
that is great, but, uh...
77
00:03:10,422 --> 00:03:12,357
No, I mean this.
78
00:03:12,424 --> 00:03:13,858
You know, I...
79
00:03:13,926 --> 00:03:15,293
The last few months
have been terrific.
80
00:03:15,361 --> 00:03:17,962
Completely casual, you know,
no strings, no pressure.
81
00:03:18,030 --> 00:03:19,197
I mean, the minute
you leave,
82
00:03:19,265 --> 00:03:22,033
It's like you
weren't even here.
83
00:03:22,101 --> 00:03:25,770
I bet there's a compliment
in there somewhere.
84
00:03:25,838 --> 00:03:27,872
Oh, no, don't
get me wrong.
85
00:03:27,940 --> 00:03:29,374
I like you.
86
00:03:29,441 --> 00:03:31,442
It's just that I
think it's great
87
00:03:31,510 --> 00:03:34,545
That we can meet
here, have... Ming's,
88
00:03:34,614 --> 00:03:37,381
You know, and then,
uh, then move on.
89
00:03:37,449 --> 00:03:38,916
Oh, yeah, about that...
90
00:03:38,984 --> 00:03:41,386
I have an early meeting
in the morning
91
00:03:41,453 --> 00:03:43,388
And I want to get
my notes together.
92
00:03:43,455 --> 00:03:46,491
Plus, there's this movie
I want to watch on tv tonight.
93
00:03:46,558 --> 00:03:48,426
You can watch it
here if you want.
94
00:03:48,494 --> 00:03:50,094
I would,
but you don't have cable.
95
00:03:50,162 --> 00:03:55,066
I did... Till the damn
cable company found out.
96
00:03:55,134 --> 00:03:58,236
What's your
schedule like?
97
00:03:58,304 --> 00:03:59,737
Let's see...
98
00:03:59,805 --> 00:04:01,739
I have a client in town
for a few days.
99
00:04:01,806 --> 00:04:04,075
Then there's my cousin's
wedding this weekend.
100
00:04:04,143 --> 00:04:05,810
Now, see, that's another thing
that's great
101
00:04:05,878 --> 00:04:07,012
About us not dating.
102
00:04:07,079 --> 00:04:08,880
You know, I don't have to go
to some banquet hall
103
00:04:08,948 --> 00:04:10,682
And watch your aunt shirley
on the dance floor
104
00:04:10,749 --> 00:04:12,183
Shaking her arm fat.
105
00:04:12,251 --> 00:04:14,552
So, how's next Tuesday?
106
00:04:14,620 --> 00:04:16,554
Let me see.
107
00:04:16,622 --> 00:04:17,956
Uh... Great.
108
00:04:18,024 --> 00:04:19,190
Ming's Tuesday.
109
00:04:19,258 --> 00:04:22,760
Hey, hey, laura.
110
00:04:22,828 --> 00:04:25,363
Oh, I'm sorry, I'm
always in such a hurry.
111
00:04:25,431 --> 00:04:26,931
Bye, john.
This was nice.
112
00:04:26,999 --> 00:04:28,533
No, no, I, I di--
I didn't mean that.
113
00:04:28,601 --> 00:04:31,002
You know, you did...
114
00:04:31,069 --> 00:04:33,938
You did have
the extra dumplings, you know.
115
00:04:34,006 --> 00:04:36,875
A-all right, no,
you're right, you're right.
116
00:04:36,942 --> 00:04:39,711
You know,
you'll get it next time.
117
00:04:46,185 --> 00:04:47,985
Reg. Jake.
118
00:04:48,053 --> 00:04:50,021
Well, somebody sounds
all cured.
119
00:04:50,089 --> 00:04:53,858
I guess you doctors save
the best drugs for yourselves.
120
00:04:53,926 --> 00:04:54,993
That's right.
121
00:04:55,060 --> 00:04:56,594
Be nice to me,
122
00:04:56,662 --> 00:04:59,463
I'll tell you how I
cured my blindness.
123
00:05:01,367 --> 00:05:02,299
So, get this:
124
00:05:02,368 --> 00:05:03,534
I'm in a cab last night
125
00:05:03,602 --> 00:05:04,769
On my way
to the restaurant...
126
00:05:04,837 --> 00:05:06,471
Wait, bob, you actually
went to the restaurant?
127
00:05:06,538 --> 00:05:09,574
I was never going to meet you.
128
00:05:09,641 --> 00:05:11,342
Then I'm glad
I stood you up.
129
00:05:13,812 --> 00:05:15,412
You stood me up?
130
00:05:15,481 --> 00:05:17,582
Did you see me there?
131
00:05:19,618 --> 00:05:20,552
Anyway, I'm in this cab,
132
00:05:20,619 --> 00:05:22,287
And you know how
you dig behind the seat
133
00:05:22,354 --> 00:05:23,288
For loose change?
134
00:05:23,355 --> 00:05:24,722
I mean, you figure
whatever you find,
135
00:05:24,790 --> 00:05:26,691
If it's not all wet and slimy,
you hit pay dirt.
136
00:05:26,758 --> 00:05:28,025
That's disgusting.
137
00:05:28,093 --> 00:05:29,494
On occasion. Anyway...
138
00:05:29,562 --> 00:05:31,029
I'm fishing around
back there
139
00:05:31,096 --> 00:05:32,597
And I feel something.
140
00:05:32,664 --> 00:05:34,432
And, well, check it out.
141
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
It's a ring.
142
00:05:35,567 --> 00:05:37,067
Ooh, let me see.
143
00:05:37,136 --> 00:05:39,103
Amazing. She just
hears the word "ring"
144
00:05:39,171 --> 00:05:40,605
And she sticks
her hand out.
145
00:05:40,672 --> 00:05:42,006
That's sad,
146
00:05:42,074 --> 00:05:43,207
Very sad.
147
00:05:43,275 --> 00:05:45,310
Look what it says:
148
00:05:45,377 --> 00:05:47,178
"new york giants
149
00:05:47,246 --> 00:05:50,381
1987 super bowl champions."
150
00:05:50,449 --> 00:05:52,683
Oh, my god, a
super bowl ring.
151
00:05:52,751 --> 00:05:54,585
That's why you blew me off
for dinner?
152
00:05:54,653 --> 00:05:57,055
You're not exactly the first one
I turn to for show-and-tell.
153
00:05:58,490 --> 00:06:00,091
I wonder who it belongs to.
154
00:06:00,159 --> 00:06:01,525
It belongs to me.
155
00:06:01,593 --> 00:06:04,094
I mean,
it's a super bowl ring.
156
00:06:04,163 --> 00:06:06,564
That's like the ultimate symbol
of personal achievement.
157
00:06:06,632 --> 00:06:09,134
You know what it means to me
to have something like this?
158
00:06:09,201 --> 00:06:10,135
What? Are you going wear it?
159
00:06:10,202 --> 00:06:11,502
No. I'm going
to sell it.
160
00:06:12,471 --> 00:06:13,637
I always wanted to get lucky
161
00:06:13,705 --> 00:06:15,806
In the back of a cab,
and now I have.
162
00:06:15,874 --> 00:06:17,208
You're not going
163
00:06:17,276 --> 00:06:19,310
To try to find
the guy who lost it?
164
00:06:19,378 --> 00:06:20,311
Why?
To return it.
165
00:06:20,379 --> 00:06:21,346
Why?
166
00:06:21,413 --> 00:06:23,247
To give it back
to its rightful owner.
167
00:06:23,315 --> 00:06:25,350
Are we even speaking
the same language?
168
00:06:26,685 --> 00:06:28,419
Bob, winning
the super bowl
169
00:06:28,487 --> 00:06:31,156
Is like a once-in-a-lifetime
experience.
170
00:06:31,223 --> 00:06:32,824
It must be killing
whoever lost it.
171
00:06:32,891 --> 00:06:34,058
Why do you even care?
172
00:06:34,126 --> 00:06:35,927
Because I'm a nice person.
173
00:06:35,995 --> 00:06:37,228
I have compassion.
174
00:06:37,295 --> 00:06:39,297
Yeah? Trying selling that
on ebay.
175
00:06:47,740 --> 00:06:49,440
Now, now, mom and dad, come on,
176
00:06:49,507 --> 00:06:52,143
How many times are we
going to go through this?
177
00:06:52,211 --> 00:06:53,811
You're not getting divorced.
178
00:06:53,879 --> 00:06:57,649
Look, is this about dad
sleeping with the maid?
179
00:06:57,716 --> 00:07:01,719
Okay, I did not know
you didn't know about that.
180
00:07:01,787 --> 00:07:02,920
Are you sure these pills
181
00:07:02,988 --> 00:07:04,822
Are going to take
care of my headaches?
182
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
Yes, mrs. Goldman.
183
00:07:05,958 --> 00:07:07,091
What about the
stomachaches?
184
00:07:07,159 --> 00:07:08,125
Yes, mrs. Goldman.
185
00:07:08,193 --> 00:07:09,526
What about the congestion?
186
00:07:09,594 --> 00:07:10,561
Yes, mrs. Goldman.
187
00:07:10,628 --> 00:07:12,263
Well, what about
the nagging pain?
188
00:07:12,331 --> 00:07:15,433
Mrs. Goldman, I promise,
your pain will go away.
189
00:07:15,501 --> 00:07:17,535
I know mine just did.
190
00:07:17,603 --> 00:07:19,971
Dad, what was
that screeching noise?
191
00:07:20,038 --> 00:07:22,540
Are you wearing
your driving glasses?
192
00:07:22,608 --> 00:07:25,109
What do you mean
they're in your pants pocket?
193
00:07:25,177 --> 00:07:27,778
Of all the things
you should keep in your pants,
194
00:07:27,846 --> 00:07:29,647
Your glasses
are not one of them.
195
00:07:29,715 --> 00:07:30,681
Linda, who's up?
196
00:07:30,749 --> 00:07:32,983
Look, just call me
when you get home
197
00:07:33,051 --> 00:07:36,087
And stop
all this divorce talk, okay?
198
00:07:36,155 --> 00:07:37,488
Love you, daddy.
199
00:07:37,556 --> 00:07:39,657
You want to knock off
the personal phone calls?
200
00:07:39,725 --> 00:07:42,493
What makes you think
that was a personal call?
201
00:07:42,561 --> 00:07:43,895
"love you, daddy."
202
00:07:43,963 --> 00:07:46,564
That could be anyone.
203
00:07:46,632 --> 00:07:48,933
Good point.
204
00:07:49,001 --> 00:07:51,435
Uh, mr. Reilly's in room one.
205
00:07:51,504 --> 00:07:52,871
Linda...
206
00:07:52,938 --> 00:07:54,639
I'm sorry about your parents.
207
00:07:54,707 --> 00:07:55,673
That's okay.
208
00:07:55,741 --> 00:07:57,942
It happens a few times a year.
209
00:07:58,010 --> 00:08:00,377
Dad cheats,
mom drinks to forget.
210
00:08:00,445 --> 00:08:04,248
Then, when she does,
dad figures he can cheat again.
211
00:08:04,315 --> 00:08:06,851
Still, it must be tough
on your mother.
212
00:08:06,918 --> 00:08:09,353
So you're taking her side?
213
00:08:09,421 --> 00:08:11,188
Do you know what he
has to put up with?
214
00:08:11,256 --> 00:08:14,392
I mean, the mood swings, the
drinking, the fights in public.
215
00:08:14,460 --> 00:08:16,393
I guess that would be difficult.
216
00:08:16,462 --> 00:08:18,863
So now you're
taking his side?
217
00:08:18,931 --> 00:08:20,331
I... No, linda.
218
00:08:20,399 --> 00:08:23,200
I'm just concerned about you.
219
00:08:23,268 --> 00:08:25,370
So now you're
taking my side?
220
00:08:25,437 --> 00:08:27,538
No... I'm just saying,
221
00:08:27,606 --> 00:08:31,476
It seems like a big mess
that needs to be cleaned up.
222
00:08:31,543 --> 00:08:32,877
Oh, that's great, margaret.
223
00:08:32,945 --> 00:08:34,011
Blame it on the maid.
224
00:08:41,554 --> 00:08:43,454
Jake, I've been thinking
about this ring.
225
00:08:43,522 --> 00:08:46,124
If I hadn't been on my way to
the restaurant to meet you,
226
00:08:46,191 --> 00:08:47,425
I never would have
been in that cab
227
00:08:47,492 --> 00:08:48,792
And I never would
have found the ring.
228
00:08:48,860 --> 00:08:50,428
So I'm going to give
you first crack at it.
229
00:08:50,495 --> 00:08:51,429
Make me an offer.
230
00:08:51,496 --> 00:08:52,796
I don't want the ring, bob.
231
00:08:52,864 --> 00:08:54,132
Reggie, I've been thinking.
232
00:08:54,199 --> 00:08:55,633
If I hadn't been
in your place
233
00:08:55,700 --> 00:08:56,967
Before I went
to meet jake,
234
00:08:57,036 --> 00:08:58,736
I never would have been
in that cab
235
00:08:58,803 --> 00:09:00,304
And I never would have
found this ring.
236
00:09:00,372 --> 00:09:02,140
Not interested.
Are you kidding?
237
00:09:02,207 --> 00:09:05,676
I'm giving you a shot
at a 100% authentic, genuine...
238
00:09:05,744 --> 00:09:06,911
It's a fake, isn't it?
239
00:09:06,978 --> 00:09:08,278
Damn, the jeweler was right.
240
00:09:08,346 --> 00:09:09,614
Even a blind guy can tell.
241
00:09:09,681 --> 00:09:11,615
(jake and reggie laughing)
242
00:09:15,153 --> 00:09:16,687
Fine,
enjoy yourself.
243
00:09:16,755 --> 00:09:18,489
Laugh in bob's face.
244
00:09:18,557 --> 00:09:20,357
All right, you're right, bob,
that's cruel.
245
00:09:20,425 --> 00:09:22,426
Turn around so we can laugh
behind your back.
246
00:09:22,494 --> 00:09:24,428
(jake and reggie laughing)
247
00:09:30,736 --> 00:09:32,903
(knock on door)
248
00:09:32,971 --> 00:09:35,005
Oh, for cr...
249
00:09:37,109 --> 00:09:39,977
(sighs)
250
00:09:40,045 --> 00:09:41,946
Hi.
Hi.
251
00:09:42,014 --> 00:09:44,248
I didn't expect you
until next week.
252
00:09:44,315 --> 00:09:46,617
Not that I'm complaining.
Come on in.
253
00:09:46,685 --> 00:09:48,019
Well, you're here now.
254
00:09:48,086 --> 00:09:50,187
What the hell?
I can read anytime, I guess.
255
00:09:50,255 --> 00:09:52,222
Uh... Well,
I'll call ming's,
256
00:09:52,290 --> 00:09:53,658
We'll get our,
our usual going here.
257
00:09:53,725 --> 00:09:55,059
Well, actually, john,
258
00:09:55,127 --> 00:09:58,129
Could we just sit
on the couch for a minute?
259
00:09:58,196 --> 00:10:01,231
The couch before food.
260
00:10:01,299 --> 00:10:02,567
Whoa.
261
00:10:02,634 --> 00:10:06,136
Yeah, I think
I can adjust to that.
262
00:10:06,204 --> 00:10:10,340
Uh, john, I didn't come over
for ming's.
263
00:10:10,408 --> 00:10:12,043
We have to talk.
264
00:10:12,110 --> 00:10:13,911
I've met someone.
265
00:10:13,979 --> 00:10:15,145
What do you mean?
266
00:10:15,213 --> 00:10:17,314
I mean, I met another guy.
267
00:10:17,382 --> 00:10:19,817
I'm not following.
268
00:10:19,885 --> 00:10:21,385
Well, it's not
like I was looking.
269
00:10:21,453 --> 00:10:22,619
It just happened.
270
00:10:22,687 --> 00:10:26,824
Are you... Are you trying
to say that you met someone?
271
00:10:26,892 --> 00:10:29,793
Oh, come on, what we had was
never an exclusive thing.
272
00:10:29,861 --> 00:10:30,861
It was just sex.
273
00:10:30,929 --> 00:10:32,663
No attachments,
no commitments.
274
00:10:32,730 --> 00:10:33,397
Who said that?
275
00:10:33,465 --> 00:10:34,465
You did.
When?
276
00:10:34,532 --> 00:10:36,467
Every single time
we were together.
277
00:10:39,571 --> 00:10:40,872
I only just met him,
278
00:10:40,939 --> 00:10:43,641
But I think it has a chance to
turn into something serious.
279
00:10:43,709 --> 00:10:45,075
So I guess what
I'm saying is,
280
00:10:45,143 --> 00:10:48,178
We can't do this anymore.
281
00:10:48,246 --> 00:10:51,182
No more ming's?
282
00:10:51,249 --> 00:10:53,851
Sorry.
283
00:10:53,919 --> 00:10:56,854
Oh...
284
00:10:56,922 --> 00:10:58,622
No, uh, that's okay.
285
00:10:58,690 --> 00:11:00,958
I-I'm... You just
caught me off-guard there.
286
00:11:01,026 --> 00:11:02,393
You know,
I'm sort of used to
287
00:11:02,461 --> 00:11:05,096
This arrangement
of ours here, you know?
288
00:11:05,164 --> 00:11:07,831
No big deal.
You go your way, I go mine.
289
00:11:07,899 --> 00:11:10,067
Like... Like you said...
290
00:11:10,134 --> 00:11:14,205
Uh, this wasn't serious.
291
00:11:14,273 --> 00:11:15,540
Good luck to you. Yeah.
292
00:11:15,607 --> 00:11:18,509
Thanks.
293
00:11:21,946 --> 00:11:23,514
So you're okay?
294
00:11:23,582 --> 00:11:25,249
Me? Oh, oh, yeah, I'm fine.
295
00:11:25,317 --> 00:11:27,651
I don't need you to have ming's.
296
00:11:27,719 --> 00:11:30,254
I had it twice last week
by myself.
297
00:11:30,322 --> 00:11:32,022
I mean, uh...
298
00:11:32,090 --> 00:11:34,024
By that, I didn't mean...
299
00:11:34,093 --> 00:11:36,093
I got it, john.
300
00:11:38,430 --> 00:11:41,398
Well, take care
of yourself.
301
00:11:41,466 --> 00:11:43,701
And by that,
I didn't mean...
302
00:11:43,769 --> 00:11:45,702
No, no.
303
00:11:57,816 --> 00:12:00,050
Come on, mom, you
can't be serious.
304
00:12:00,118 --> 00:12:02,253
You're not really
getting divorced.
305
00:12:02,320 --> 00:12:03,654
Look, if you didn't leave him
306
00:12:03,722 --> 00:12:06,657
When you found out he kept
that other apartment, then...
307
00:12:06,725 --> 00:12:09,660
Okay, I did not know
you didn't know about that.
308
00:12:09,728 --> 00:12:13,264
Look, mom,
just try and relax, okay?
309
00:12:13,332 --> 00:12:15,799
Try breathing into a paper bag.
310
00:12:15,868 --> 00:12:18,870
Okay, then take the scotch
out of the bag first.
311
00:12:21,039 --> 00:12:23,307
Look, just pull over
and call me back.
312
00:12:24,376 --> 00:12:26,744
Are you okay?
313
00:12:26,812 --> 00:12:28,212
Yeah, yeah, I'm fine.
314
00:12:28,279 --> 00:12:29,714
Well, you don't
sound fine.
315
00:12:29,781 --> 00:12:31,582
You sound upset;
maybe it would help
316
00:12:31,650 --> 00:12:33,718
If you just took the
rest of the day off.
317
00:12:33,785 --> 00:12:35,252
No, no. I think it'd be better
318
00:12:35,320 --> 00:12:36,987
If I just stayed here
and kept working.
319
00:12:37,055 --> 00:12:38,188
Oh, my god, honey,
320
00:12:38,256 --> 00:12:40,491
I didn't know
it was that bad.
321
00:12:40,559 --> 00:12:42,994
Thanks, margaret.
322
00:12:43,061 --> 00:12:46,130
I think I'll just go back
and restock all the exam rooms.
323
00:12:46,198 --> 00:12:48,299
You said you did that yesterday.
324
00:12:48,366 --> 00:12:51,402
That's so sweet;
you believed me.
325
00:12:54,672 --> 00:12:56,040
Oh, john, since you have
326
00:12:56,108 --> 00:12:57,975
Mr. Cohen's physical
during lunch,
327
00:12:58,043 --> 00:13:00,177
I thought I'd just order in
from ming's.
328
00:13:00,244 --> 00:13:01,145
No, no ming's.
329
00:13:01,212 --> 00:13:03,014
I'm never having ming's again.
330
00:13:03,081 --> 00:13:04,615
What? I don't understand.
It's great.
331
00:13:04,682 --> 00:13:07,418
As a matter of fact, louis and I
had ming's the other night
332
00:13:07,486 --> 00:13:08,452
And it was incredible.
333
00:13:08,520 --> 00:13:09,820
Oh, great, that's
just great.
334
00:13:09,888 --> 00:13:12,924
Now I have to live with that
image for the rest of my life.
335
00:13:18,696 --> 00:13:20,664
(with heavy accent):
Excuse me, please.
336
00:13:20,732 --> 00:13:22,967
I'm cab driver,
and...
337
00:13:23,035 --> 00:13:25,335
I've been looking everywhere
for someone I dropped off
338
00:13:25,403 --> 00:13:27,004
And... You.
339
00:13:27,072 --> 00:13:28,405
You were
in my cab.
340
00:13:28,473 --> 00:13:31,442
All right, look, I was going to
tip you, but I only had singles.
341
00:13:31,509 --> 00:13:33,710
No, it's not that; a passenger
lose ring in my cab.
342
00:13:33,778 --> 00:13:35,479
Oh, really?
Interesting.
343
00:13:35,546 --> 00:13:37,514
Interesting.
And did this passenger
344
00:13:37,583 --> 00:13:39,850
Happen to offer a
reward for this ring?
345
00:13:39,918 --> 00:13:43,354
Yes. Reward might be possible.
346
00:13:43,421 --> 00:13:45,323
Well, I'm not making
any promises, but I think
347
00:13:45,390 --> 00:13:47,258
I might know someone
who can locate the ring.
348
00:13:47,326 --> 00:13:48,425
He's got the ring.
349
00:13:48,493 --> 00:13:49,927
So much for leverage.
350
00:13:51,530 --> 00:13:53,797
You know, you look
really familiar.
351
00:13:53,865 --> 00:13:54,798
Do I know you?
352
00:13:54,866 --> 00:13:56,033
No.
353
00:13:56,101 --> 00:13:57,735
Are you on tv?
354
00:13:57,802 --> 00:13:59,937
No, I'm just cab driver.
355
00:14:00,004 --> 00:14:01,338
Wait a minute.
356
00:14:01,406 --> 00:14:03,006
You're in the opening credits
357
00:14:03,074 --> 00:14:05,976
Of that tv show,
world's dumbest athletes.
358
00:14:07,646 --> 00:14:09,012
You're that russian placekicker
359
00:14:09,081 --> 00:14:11,515
Who ran 70 yards
in the wrong direction
360
00:14:11,583 --> 00:14:13,817
And scored a touchdown
for the other team.
361
00:14:13,885 --> 00:14:15,752
Giants-49ers, right?
362
00:14:15,820 --> 00:14:17,688
What, you're...
You're dmitri petrenko?
363
00:14:17,755 --> 00:14:19,590
Yes, that's me.
364
00:14:21,059 --> 00:14:22,225
How about my ring?
365
00:14:22,293 --> 00:14:24,094
That's your ring?
366
00:14:24,162 --> 00:14:25,663
I don't get it.
367
00:14:25,731 --> 00:14:28,932
It's not even real, and you
didn't even play for the giants.
368
00:14:29,000 --> 00:14:32,970
After I lose game for my team,
the giants win super bowl.
369
00:14:33,037 --> 00:14:35,038
They say they couldn't do it
without me,
370
00:14:35,106 --> 00:14:37,040
So as joke,
they buy me this ring.
371
00:14:37,108 --> 00:14:38,475
Wow, that's cold.
372
00:14:38,543 --> 00:14:39,843
But inspired.
373
00:14:39,911 --> 00:14:41,311
Why would you even want it?
374
00:14:41,380 --> 00:14:43,313
I mean, doesn't it
just remind you
375
00:14:43,382 --> 00:14:45,182
Of the worst day of your life?
376
00:14:45,250 --> 00:14:47,117
You don't know my life.
377
00:14:47,185 --> 00:14:48,586
Look, I'm serious
378
00:14:48,654 --> 00:14:49,653
About reward.
379
00:14:49,721 --> 00:14:50,921
How about $50?
380
00:14:50,989 --> 00:14:52,356
I don't know, I-I-I
wouldn't feel right
381
00:14:52,423 --> 00:14:53,891
Taking 50 bucks
from you.
382
00:14:53,959 --> 00:14:55,960
Make it 75.
383
00:14:56,027 --> 00:14:57,428
Sixty.
384
00:14:57,495 --> 00:14:58,195
Seventy.
385
00:14:58,263 --> 00:14:58,895
Sixty-five.
386
00:14:58,963 --> 00:14:59,496
Seventy.
387
00:14:59,564 --> 00:15:00,097
Seventy-five.
388
00:15:00,165 --> 00:15:00,931
Eighty.
389
00:15:00,998 --> 00:15:01,098
Ninety.
390
00:15:01,166 --> 00:15:02,099
Ninety-five!
391
00:15:02,166 --> 00:15:03,433
You believe this guy?
392
00:15:03,501 --> 00:15:05,769
Okay, a hundred, my final offer.
393
00:15:05,837 --> 00:15:06,770
Done.
394
00:15:06,838 --> 00:15:08,105
Thank you.
395
00:15:08,172 --> 00:15:10,674
I may just be
cab driver, but...
396
00:15:10,742 --> 00:15:13,276
Then I see this ring,
I remember
397
00:15:13,344 --> 00:15:18,048
Running on that field,
60,000 people screaming my name.
398
00:15:18,116 --> 00:15:21,284
Yeah, but they were screaming
at you to turn around.
399
00:15:21,352 --> 00:15:28,025
But until I found that out,
it was best moment of my life.
400
00:15:30,796 --> 00:15:32,430
Hey, gorby.
401
00:15:32,497 --> 00:15:34,031
Wait up.
402
00:15:34,098 --> 00:15:36,800
I can't keep your money.
403
00:15:36,868 --> 00:15:38,902
Have another great day on me.
404
00:15:38,970 --> 00:15:41,439
Thank you.
405
00:15:44,242 --> 00:15:45,408
Did I just hear right?
406
00:15:45,476 --> 00:15:47,745
Did bob just give
that guy his money back?
407
00:15:47,812 --> 00:15:50,981
Yeah. Bob, are you okay?
408
00:15:51,049 --> 00:15:53,684
Believe me, it was worth
twice that much
409
00:15:53,752 --> 00:15:56,654
Just to feel the way
I'm feeling right now.
410
00:15:56,721 --> 00:16:00,323
It's like a warmth going
through my whole body.
411
00:16:00,391 --> 00:16:02,059
It's called compassion.
412
00:16:02,126 --> 00:16:03,761
No. It's called superiority.
413
00:16:03,828 --> 00:16:04,962
That guy's a loser.
414
00:16:07,265 --> 00:16:08,966
I never realized the joy
you can get
415
00:16:09,033 --> 00:16:11,635
From looking down
on another human being.
416
00:16:11,702 --> 00:16:15,438
Maybe one day you guys
will know what I mean.
417
00:16:21,580 --> 00:16:23,714
(knock on door)
418
00:16:25,917 --> 00:16:27,350
Hi.
419
00:16:27,418 --> 00:16:28,519
Hi.
420
00:16:28,587 --> 00:16:30,320
What are you doing?
421
00:16:30,389 --> 00:16:32,122
Look, this is
really embarrassing,
422
00:16:32,190 --> 00:16:33,957
But I lost this antique bracelet
423
00:16:34,025 --> 00:16:36,460
And I think the last time
I wore it was here.
424
00:16:36,528 --> 00:16:39,296
I remember having it when we
were sitting on the couch.
425
00:16:39,364 --> 00:16:40,697
Mind if I look?
426
00:16:40,765 --> 00:16:42,366
No, not at all.
427
00:16:42,434 --> 00:16:46,870
I'm sorry about this,
but it was my grandmother's.
428
00:16:46,938 --> 00:16:49,005
Uh-huh, your grandmother's.
429
00:16:49,073 --> 00:16:52,543
Don't you think this is
a little transparent?
430
00:16:52,610 --> 00:16:54,478
Excuse me?
431
00:16:54,546 --> 00:16:55,746
Oh, come on, obviously
432
00:16:55,813 --> 00:16:58,115
You're having second
thoughts about us.
433
00:16:58,183 --> 00:17:00,016
Don't you think
freud might say
434
00:17:00,084 --> 00:17:02,119
That you invented
this "lost bracelet"
435
00:17:02,187 --> 00:17:04,088
As an excuse to
come and see me?
436
00:17:04,156 --> 00:17:06,524
Or he might say that
sometimes a bracelet
437
00:17:06,591 --> 00:17:08,259
Is just a bracelet.
438
00:17:09,694 --> 00:17:11,194
I'm sorry I disturbed you.
I'll go.
439
00:17:11,263 --> 00:17:13,530
Wait, wait,
wait, wait, wait.
440
00:17:13,598 --> 00:17:16,233
Are you sure about this?
441
00:17:16,300 --> 00:17:19,069
I mean, I-I thought
we sort of had something.
442
00:17:19,137 --> 00:17:21,672
John, all we ever
did was get together
443
00:17:21,740 --> 00:17:24,074
In our spare time
for casual sex.
444
00:17:24,142 --> 00:17:25,742
Hey, just 'cause
it was casual sex
445
00:17:25,810 --> 00:17:27,544
Doesn't mean
it was meaningless sex.
446
00:17:27,612 --> 00:17:28,878
You know, did you ever think
447
00:17:28,946 --> 00:17:31,482
That it was its casualness
that gave it its meaning?
448
00:17:31,549 --> 00:17:34,218
Do you really
believe that?
449
00:17:34,285 --> 00:17:36,420
I'm not even sure
what I just said, I...
450
00:17:36,487 --> 00:17:39,890
But it wa-- it wasn't
just sex, laura.
451
00:17:39,957 --> 00:17:42,959
Sometimes it was nice, too.
452
00:17:43,028 --> 00:17:45,863
(chuckles)
453
00:17:45,931 --> 00:17:48,566
Look, john, we never went out,
454
00:17:48,633 --> 00:17:50,634
We never talked,
we never discussed
455
00:17:50,702 --> 00:17:52,903
Our feelings or
any kind of future.
456
00:17:52,971 --> 00:17:55,739
Exactly. Why would you
want to give all that up?
457
00:17:55,807 --> 00:17:59,576
Oh, I don't know, maybe for
a husband, kids, a life.
458
00:17:59,911 --> 00:18:02,046
Yeah, trust me, as soon
as you get a husband and kids,
459
00:18:02,113 --> 00:18:04,248
Life goes right out the window.
460
00:18:04,315 --> 00:18:06,851
What's going on here?
461
00:18:06,918 --> 00:18:09,853
You said yourself that
we had nothing special.
462
00:18:09,921 --> 00:18:12,122
What are you fighting for?
463
00:18:12,190 --> 00:18:16,860
Look, I didn't even realize I
wanted more until I found it.
464
00:18:16,928 --> 00:18:19,062
Maybe you'll meet
someone, too.
465
00:18:19,130 --> 00:18:20,164
You just have to
get out there.
466
00:18:20,231 --> 00:18:22,432
No, I-I don't want
to "get out there."
467
00:18:22,500 --> 00:18:24,467
I've been "out there,"
I'm no good at it.
468
00:18:24,535 --> 00:18:25,936
You know, I've been
married twice,
469
00:18:26,004 --> 00:18:28,506
And I think I proved
I wasn't good at that, either.
470
00:18:28,573 --> 00:18:30,273
Th-this was perfect
471
00:18:30,341 --> 00:18:32,843
An-and now, now it's...
Going away, you know.
472
00:18:32,911 --> 00:18:34,912
What am I supposed
to do, try again?
473
00:18:34,980 --> 00:18:36,279
I hate that.
474
00:18:36,347 --> 00:18:40,417
So, all you want is
sex without intimacy?
475
00:18:40,484 --> 00:18:42,652
Companionship
without commitment?
476
00:18:42,720 --> 00:18:46,957
See, that's why
you can't leave-- you get me.
477
00:18:47,025 --> 00:18:50,561
I'm sorry, john.
478
00:18:50,629 --> 00:18:54,932
This worked for me, too,
but now I want more.
479
00:18:56,835 --> 00:18:58,401
I'd better go.
480
00:19:00,205 --> 00:19:02,940
But th-this was... Fun,
481
00:19:03,008 --> 00:19:05,809
Wasn't it?
482
00:19:05,877 --> 00:19:10,080
Yeah, this was a lot of fun.
483
00:19:24,095 --> 00:19:26,997
It seems to me,
if you could overlook
484
00:19:27,065 --> 00:19:30,867
Your husband's affair
with your best friend...
485
00:19:30,935 --> 00:19:34,704
Okay, I did not know
you didn't know about that.
486
00:19:34,772 --> 00:19:37,707
I will give linda the message.
487
00:19:37,775 --> 00:19:41,078
Margaret, I can't find
mr. Isaacs' file anywhere.
488
00:19:41,146 --> 00:19:43,079
Oh, his lab results
just came in.
489
00:19:43,148 --> 00:19:45,048
It should be there on the table.
490
00:19:45,150 --> 00:19:49,753
Linda, you have got to tell
your parents to cut it out.
491
00:19:50,055 --> 00:19:51,555
They have been calling
here all morning.
492
00:19:51,623 --> 00:19:52,789
Now, I could be wrong,
493
00:19:52,857 --> 00:19:54,858
But it sounds like
they've been drinking.
494
00:19:55,260 --> 00:19:56,526
You think?
495
00:19:56,861 --> 00:19:59,463
Look, I am sorry their
marriage is in trouble,
496
00:19:59,531 --> 00:20:01,131
But they're your parents.
497
00:20:01,566 --> 00:20:02,332
You handle it.
498
00:20:02,400 --> 00:20:03,967
I'm going to lunch.
499
00:20:04,035 --> 00:20:07,771
After all these years,
why do they think
500
00:20:07,838 --> 00:20:10,507
Splitting up is going
to make them happy?
501
00:20:10,575 --> 00:20:12,842
Happiness is a myth.
502
00:20:12,910 --> 00:20:14,811
People are just brainwashed
into thinking
503
00:20:14,879 --> 00:20:17,481
They're supposed to want
something more than they have.
504
00:20:17,548 --> 00:20:19,550
Changing things
doesn't necessarily mean
505
00:20:19,617 --> 00:20:21,251
You're going
to make them better.
506
00:20:21,319 --> 00:20:23,920
Why can't you just leave
things the way they are?
507
00:20:23,988 --> 00:20:25,255
You don't throw away
508
00:20:25,322 --> 00:20:27,991
A life together
just because it isn't perfect.
509
00:20:28,058 --> 00:20:29,226
You could end up throwing away
510
00:20:29,294 --> 00:20:31,428
Something that works
pretty damn well.
511
00:20:31,496 --> 00:20:32,662
Exactly.
512
00:20:38,603 --> 00:20:40,537
I'm sorry, what did you say?
513
00:20:40,605 --> 00:20:42,872
(phone ringing)
514
00:20:47,612 --> 00:20:51,181
Doctor's office.
515
00:20:51,248 --> 00:20:53,483
Linda? Yeah. Linda!
516
00:20:53,551 --> 00:20:56,486
Oh, uh, let me take
a message here.
517
00:20:56,554 --> 00:20:57,887
Who's calling?
518
00:20:57,955 --> 00:20:59,556
Oh, her father.
519
00:20:59,624 --> 00:21:02,526
Yeah, look, I-I'm...
I'm sorry about your divorce.
520
00:21:02,593 --> 00:21:04,594
If you don't mind my saying,
I-I don't blame you.
521
00:21:04,662 --> 00:21:06,062
You know, when you found out
522
00:21:06,130 --> 00:21:10,099
Your wife was having an affair
with that tennis instructor...
523
00:21:10,167 --> 00:21:14,070
Okay, I-I did not know
that you didn't know about that.
36777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.