All language subtitles for lolo1 (18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,487 --> 00:00:22,487 Thanks. 2 00:00:22,521 --> 00:00:23,955 Anything else, jake? 3 00:00:23,989 --> 00:00:25,257 No, thanks. 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,159 Still working on my eggs. 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,092 Right. 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,394 No problem. 7 00:00:34,700 --> 00:00:36,000 Hi, there. 8 00:00:36,034 --> 00:00:38,970 Would you mind if I handed out some flyers? 9 00:00:39,004 --> 00:00:41,473 Well, as long as they're not for the diner down the street. 10 00:00:41,507 --> 00:00:44,076 Although their free breakfast was really great. 11 00:00:44,110 --> 00:00:46,445 No, this is for the fresh earth project. 12 00:00:46,479 --> 00:00:49,581 We're sponsoring a rally about global warming. 13 00:00:49,615 --> 00:00:51,683 Do you think you could help us get more heat in the men's room? 14 00:00:51,717 --> 00:00:53,918 I'll bring that up at the rally. 15 00:00:53,953 --> 00:00:55,319 It's Thursday night. 16 00:00:56,422 --> 00:00:58,990 Well, out with the old, in with the new. 17 00:00:59,024 --> 00:01:00,892 More coffee, reg. 18 00:01:02,028 --> 00:01:04,029 The "fresh earth project"? 19 00:01:04,063 --> 00:01:06,031 Aren't those the idiots trying to save wales? 20 00:01:06,065 --> 00:01:08,900 What the hell are they saving wales from? Ireland? 21 00:01:08,935 --> 00:01:10,669 Well, thanks a lot. 22 00:01:10,703 --> 00:01:12,370 Hope to see you at the rally. 23 00:01:12,404 --> 00:01:15,073 Oh... My... God. 24 00:01:16,208 --> 00:01:17,942 Just came for a cigarette. 25 00:01:17,977 --> 00:01:19,644 Pretend I'm not here. 26 00:01:19,679 --> 00:01:20,779 I can do that. 27 00:01:20,813 --> 00:01:21,780 Hi, there. 28 00:01:21,814 --> 00:01:22,981 I'm from the fresh earth project 29 00:01:23,015 --> 00:01:24,215 And we're sponsoring a rally... 30 00:01:24,249 --> 00:01:25,617 Fresh earth? 31 00:01:25,651 --> 00:01:28,019 What the hell are you doing in the bronx? 32 00:01:28,053 --> 00:01:29,854 Well, sir, we feel... I know. I know. 33 00:01:29,889 --> 00:01:31,189 You're trying to save the plant. 34 00:01:31,223 --> 00:01:33,091 Trust me, there's nothing left worth saving. 35 00:01:33,125 --> 00:01:34,525 Maybe you... 36 00:01:34,559 --> 00:01:36,194 Don't tell me that I'm polluting the environment. 37 00:01:36,228 --> 00:01:38,062 This is just tobacco and chemicals 38 00:01:38,097 --> 00:01:39,463 Straight from god's green earth. 39 00:01:39,498 --> 00:01:40,765 That okay with you, birkenstock? 40 00:01:42,401 --> 00:01:43,702 Reggie: I'm sorry about him. 41 00:01:43,736 --> 00:01:46,404 He just woke up on the wrong side of his ashtray. 42 00:01:46,439 --> 00:01:48,973 About 30 years ago. 43 00:01:49,007 --> 00:01:50,642 Well, it takes all kinds... 44 00:01:50,676 --> 00:01:51,776 Unfortunately. 45 00:01:51,811 --> 00:01:53,044 Hope to see you at the rally. 46 00:01:54,179 --> 00:01:55,580 Excuse me. 47 00:01:57,650 --> 00:01:58,783 Hi. 48 00:01:58,817 --> 00:02:01,118 I'm bob. 49 00:02:01,153 --> 00:02:02,487 Nice to meet you. I'm connie. 50 00:02:02,522 --> 00:02:05,189 You know, the environment really is in a lot of trouble. 51 00:02:05,525 --> 00:02:07,025 We all need to conserve energy. 52 00:02:07,059 --> 00:02:09,060 Hey, bob's all about conserving energy. 53 00:02:09,228 --> 00:02:10,061 It's true. 54 00:02:10,095 --> 00:02:12,531 Once he sits down, he barely moves. 55 00:02:12,565 --> 00:02:14,966 Well, nice meeting you. 56 00:02:20,472 --> 00:02:22,640 Wow. 57 00:02:22,674 --> 00:02:24,108 She takes my breath away. 58 00:02:24,143 --> 00:02:25,609 If only. 59 00:02:26,846 --> 00:02:27,912 I'm surprised you're interested 60 00:02:27,947 --> 00:02:29,748 In a woman like that, bob. 61 00:02:29,782 --> 00:02:30,648 Why? Because she's smart, interesting 62 00:02:30,682 --> 00:02:31,916 And dedicated to a cause? 63 00:02:32,351 --> 00:02:33,684 No, because she could pick you up over her head 64 00:02:33,718 --> 00:02:36,254 And spike you like a football. 65 00:02:36,455 --> 00:02:39,190 Yeah, she could, couldn't she? 66 00:02:46,098 --> 00:02:47,198 Margaret, I looked 67 00:02:47,232 --> 00:02:49,467 And I can't find my bracelet anywhere. 68 00:02:49,501 --> 00:02:51,102 Where did you have it last? 69 00:02:51,470 --> 00:02:55,607 If I knew where I had it last, I'd go there and get it. 70 00:02:55,641 --> 00:02:58,043 That bracelet 71 00:02:58,077 --> 00:03:00,244 Had a lot of sentimental value. 72 00:03:00,246 --> 00:03:03,548 Gil stole it for me on our second anniversary. 73 00:03:03,582 --> 00:03:06,184 I'm sure it'll turn up eventually. 74 00:03:06,218 --> 00:03:08,186 Not if someone took it. 75 00:03:08,220 --> 00:03:10,155 What kind of person 76 00:03:10,189 --> 00:03:11,589 Would steal something from someone 77 00:03:11,623 --> 00:03:13,891 Who got it from someone who loved them enough 78 00:03:13,925 --> 00:03:15,893 To steal it for them in the first place? 79 00:03:18,397 --> 00:03:19,998 You know what scares me? 80 00:03:20,032 --> 00:03:22,667 I understood exactly what you just said. 81 00:03:25,804 --> 00:03:27,538 Excuse me. I'm helen willakie. 82 00:03:27,573 --> 00:03:30,308 I called earlier about getting my father in to see dr. Becker. 83 00:03:30,476 --> 00:03:33,478 Oh, right. Dr. Lassandro faxed over his records. 84 00:03:33,512 --> 00:03:34,779 Hi, I'm linda. 85 00:03:34,813 --> 00:03:36,581 My father isn't able to speak. 86 00:03:36,615 --> 00:03:37,648 He has als. 87 00:03:37,683 --> 00:03:40,085 You know, lou gehrig's disease. 88 00:03:40,119 --> 00:03:44,189 What happened? Did they share a can of soda or something? 89 00:03:44,223 --> 00:03:45,923 No, you see... 90 00:03:45,957 --> 00:03:47,958 Could you just tell the doctor we're here? 91 00:03:48,394 --> 00:03:51,496 Sure. Mr. Willakie, you can go on back to room one. 92 00:03:51,530 --> 00:03:53,431 It's down the hall and to the left. 93 00:03:53,465 --> 00:03:55,133 If you need anything, holler. 94 00:03:55,534 --> 00:03:58,136 Oh, right. 95 00:03:58,170 --> 00:04:02,140 And I'll need you to fill out his paperwork. 96 00:04:03,743 --> 00:04:06,411 You know, margaret, I had a thought. 97 00:04:06,445 --> 00:04:10,214 Prove it. 98 00:04:10,249 --> 00:04:13,017 I think that one of the patients stole my bracelet. 99 00:04:13,052 --> 00:04:14,385 Oh, linda, I don't think that... 100 00:04:14,420 --> 00:04:15,486 Like her. 101 00:04:15,554 --> 00:04:17,822 Hey, you've been here all morning. 102 00:04:17,957 --> 00:04:19,757 My gold bracelet was stolen. 103 00:04:19,791 --> 00:04:21,525 Now, I'm not accusing you, 104 00:04:21,861 --> 00:04:23,061 But if it should happen to appear 105 00:04:23,095 --> 00:04:25,396 On this desk, I promise 106 00:04:25,430 --> 00:04:27,398 There'll be no questions asked. 107 00:04:27,432 --> 00:04:28,666 You done? 108 00:04:28,700 --> 00:04:30,668 Yes. Good. 109 00:04:30,702 --> 00:04:31,870 Sister teresa, 110 00:04:31,904 --> 00:04:34,773 If you'd follow me back. 111 00:04:34,807 --> 00:04:37,041 We can take those x-rays now. 112 00:04:37,076 --> 00:04:39,077 Smooth. 113 00:04:40,179 --> 00:04:41,612 Yeah, like my bracelet 114 00:04:41,646 --> 00:04:44,082 Wouldn't go great with that big gold cross. 115 00:04:45,217 --> 00:04:48,086 I see you were diagnosed eight months ago. 116 00:04:48,187 --> 00:04:49,653 The other doctor tell you 117 00:04:49,688 --> 00:04:51,822 Exactly how serious this disease is? 118 00:04:54,559 --> 00:04:55,626 Yeah, the trouble with als is, 119 00:04:55,660 --> 00:04:56,994 You never can tell exactly how fast 120 00:04:57,028 --> 00:04:58,096 It's going to progress. 121 00:04:58,130 --> 00:05:00,164 Let me ask you something. 122 00:05:00,198 --> 00:05:02,133 How long ago did you start to lose the ability to speak? 123 00:05:02,568 --> 00:05:03,535 One... 124 00:05:03,569 --> 00:05:04,469 One month? 125 00:05:04,570 --> 00:05:05,670 Lon... 126 00:05:05,704 --> 00:05:07,104 Uh, one year? 127 00:05:07,173 --> 00:05:08,273 Two... 128 00:05:08,574 --> 00:05:09,140 Two years? 129 00:05:09,275 --> 00:05:12,143 Tw... Uh, I'm sorry. 130 00:05:12,178 --> 00:05:14,179 I'm not very good at this. Uh... 131 00:05:14,213 --> 00:05:16,214 Uh, one... Less than two years. 132 00:05:16,582 --> 00:05:17,782 Less than two years. But more... 133 00:05:17,816 --> 00:05:20,150 A little... A little more than a year? 134 00:05:20,185 --> 00:05:22,187 A little more than a year. 135 00:05:22,221 --> 00:05:23,954 I don't know about you, but I'm exhausted. 136 00:05:26,092 --> 00:05:27,558 And you, you got to go through this what? 137 00:05:27,593 --> 00:05:28,493 A hundred times a day? 138 00:05:30,596 --> 00:05:31,829 Now, d-don't start. 139 00:05:32,198 --> 00:05:34,165 Hey, you... 140 00:05:34,300 --> 00:05:35,366 Do you know how to type? 141 00:05:35,401 --> 00:05:37,001 Yeah. 142 00:05:37,403 --> 00:05:38,536 I had a patient that had a stroke 143 00:05:38,570 --> 00:05:40,571 And he had this machine that talked for him. 144 00:05:40,606 --> 00:05:42,473 Whatever he typed into it, it would say. 145 00:05:42,508 --> 00:05:44,441 No, you're right. 146 00:05:44,476 --> 00:05:46,477 It's very expensive, but the insurance should cover that. 147 00:05:48,113 --> 00:05:49,581 (laughing): Yeah... Right... 148 00:05:49,615 --> 00:05:51,583 I know, they are cheap bastards 149 00:05:51,617 --> 00:05:52,850 But you know what? 150 00:05:52,885 --> 00:05:54,752 Let me... Let me handle this for you. 151 00:05:54,787 --> 00:05:55,887 I have a way with people. 152 00:05:55,921 --> 00:05:56,821 Linda! 153 00:05:58,123 --> 00:06:02,626 Uh... I'm much better on the phone. 154 00:06:07,366 --> 00:06:09,968 Reg, coffee to go, please. 155 00:06:10,002 --> 00:06:11,169 Wow, nice big cell phone. 156 00:06:11,203 --> 00:06:13,137 Having a conversation with the '80s? 157 00:06:14,940 --> 00:06:17,074 Yeah, I've been on hold for the last 45 minutes 158 00:06:17,109 --> 00:06:19,777 With that damn insurance company. 159 00:06:20,146 --> 00:06:22,813 They think I'm going to hang up, but I will never hang up. 160 00:06:23,249 --> 00:06:25,350 Are you still trying to get that guy, that talking computer thing? 161 00:06:25,384 --> 00:06:26,083 Oh, yeah, right. 162 00:06:26,117 --> 00:06:28,052 That is how this started. 163 00:06:28,086 --> 00:06:31,422 You know what, uh, let me have your telephone, will you, please? 164 00:06:31,457 --> 00:06:33,224 Watch this. 165 00:06:33,259 --> 00:06:35,226 I'm about to beat the system. 166 00:06:35,261 --> 00:06:36,394 Oh, no. Oh, god. 167 00:06:36,428 --> 00:06:38,062 Not the system again. 168 00:06:38,096 --> 00:06:39,364 Yeah, yeah, yeah, uh... 169 00:06:39,398 --> 00:06:43,368 Yeah, this is dr. John becker for mr. Saunders. 170 00:06:43,402 --> 00:06:45,370 Yes, I know I'm holding on the other line. 171 00:06:45,404 --> 00:06:46,837 And I know you think I'm going to hang up, 172 00:06:46,872 --> 00:06:48,039 But I will never hang up. 173 00:06:48,073 --> 00:06:50,175 I will stay on hold until I die! 174 00:06:53,812 --> 00:06:54,812 What'd they say? 175 00:06:55,181 --> 00:06:56,914 They said that that was their plan. 176 00:06:58,984 --> 00:07:01,185 Well, it's not going to work. 177 00:07:01,219 --> 00:07:02,520 They don't know 178 00:07:02,555 --> 00:07:05,156 How little I have to live for. 179 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 Oh, my god. 180 00:07:09,261 --> 00:07:10,662 Bob put on a tie. 181 00:07:10,696 --> 00:07:13,364 What's going on, bob? 182 00:07:13,398 --> 00:07:15,266 Nothing. Can't a guy get dressed up for no reason? 183 00:07:16,902 --> 00:07:18,502 Hey, bob, thanks for offering 184 00:07:18,537 --> 00:07:20,171 To hand out these fliers. 185 00:07:20,573 --> 00:07:22,206 Oh... Oh... 186 00:07:22,240 --> 00:07:23,441 Hi, connie. 187 00:07:23,475 --> 00:07:25,042 You look nice. 188 00:07:25,076 --> 00:07:26,076 Thanks. 189 00:07:26,111 --> 00:07:27,645 And you smell great. 190 00:07:27,679 --> 00:07:28,746 Real natural. 191 00:07:28,780 --> 00:07:31,449 And by that, I don't mean french woman armpit natural. 192 00:07:31,483 --> 00:07:32,850 Thank you. 193 00:07:34,486 --> 00:07:36,120 That was bob making his move. 194 00:07:36,155 --> 00:07:39,690 I sure hope he's got more than one. 195 00:07:40,025 --> 00:07:41,426 So, I'll see you tonight at the rally? 196 00:07:41,460 --> 00:07:43,794 Hey, anytime bob gets to learn about the environment 197 00:07:43,829 --> 00:07:45,896 And charge his electric car, he's there. 198 00:07:49,134 --> 00:07:51,369 You don't have an electric car. 199 00:07:51,403 --> 00:07:53,738 Well, not a big one that you drive around. 200 00:08:03,448 --> 00:08:06,116 (automated voice): You're tall, smart, 201 00:08:06,151 --> 00:08:08,819 Good-looking, yet nobody gets you. 202 00:08:08,854 --> 00:08:10,754 That's so true. 203 00:08:12,524 --> 00:08:13,691 That's so sad. 204 00:08:13,725 --> 00:08:16,194 Linda, this is called a lightwriter. 205 00:08:16,228 --> 00:08:18,997 It's a very sophisticated piece of medical equipment. 206 00:08:19,031 --> 00:08:20,264 Look what I can make it do. 207 00:08:20,299 --> 00:08:22,266 (machine whistles) 208 00:08:22,301 --> 00:08:23,601 Wow, that looks fancy. 209 00:08:23,635 --> 00:08:24,602 Yeah. 210 00:08:24,636 --> 00:08:25,736 And expensive. 211 00:08:26,005 --> 00:08:27,705 Expensive enough that maybe 212 00:08:27,739 --> 00:08:29,540 You paid for it by, oh, I don't know, 213 00:08:29,575 --> 00:08:32,210 Pawning a gold bracelet? 214 00:08:32,244 --> 00:08:36,514 My fault-- I started the conversation. 215 00:08:36,548 --> 00:08:38,683 What do you want? 216 00:08:38,717 --> 00:08:40,685 Oh, right. Mr. Willakie is here to see you. 217 00:08:40,719 --> 00:08:42,520 Oh, hey. 218 00:08:42,554 --> 00:08:44,488 How are you? Come on in. 219 00:08:44,523 --> 00:08:45,823 Have a seat there. 220 00:08:45,857 --> 00:08:47,425 Yeah, anywhere is good. 221 00:08:47,459 --> 00:08:50,628 Well, here it is. Huh? 222 00:08:50,662 --> 00:08:52,630 Yeah. 223 00:08:52,664 --> 00:08:54,966 Now you can have a conversation. 224 00:08:55,000 --> 00:08:57,568 You can go to the store by yourself. 225 00:08:57,603 --> 00:08:59,236 You even get to talk on the phone. Look. 226 00:08:59,271 --> 00:09:01,139 This button right here is like a doorbell. 227 00:09:01,173 --> 00:09:02,840 You use it to get people's attention. 228 00:09:02,874 --> 00:09:04,308 (rings like a doorbell) 229 00:09:05,777 --> 00:09:08,313 Go ahead, try it out, mr. Willakie. 230 00:09:12,517 --> 00:09:14,418 (automated voice): Call me joe. 231 00:09:15,954 --> 00:09:17,355 Great. Joe it is. 232 00:09:17,389 --> 00:09:18,622 It's all yours. 233 00:09:18,657 --> 00:09:20,525 Yeah, you're welcome. You're welcome. 234 00:09:22,962 --> 00:09:25,529 (automated voice): You're tall, smart, 235 00:09:25,598 --> 00:09:28,832 Good-looking, yet nobody gets you. 236 00:09:28,867 --> 00:09:31,568 My assistant must have been playing around with it. 237 00:09:34,940 --> 00:09:37,008 Oh, john, I have mr. Willakie's paperwork. 238 00:09:37,042 --> 00:09:38,009 Oh, great. 239 00:09:38,043 --> 00:09:39,210 Uh, sign right here, 240 00:09:39,244 --> 00:09:41,045 And I'll have you on your way. 241 00:09:41,079 --> 00:09:42,346 Shoot, I thought I... 242 00:09:42,381 --> 00:09:44,215 Margaret, is that my gold pen? 243 00:09:44,249 --> 00:09:45,216 Oh, right. 244 00:09:45,250 --> 00:09:47,351 You left it in the exam room. 245 00:09:47,720 --> 00:09:49,153 I must have picked it up by accident. 246 00:09:52,791 --> 00:09:55,026 "by accident." 247 00:09:55,060 --> 00:09:56,994 Interesting. 248 00:09:57,229 --> 00:10:00,064 Good luck with it, joe. 249 00:10:00,098 --> 00:10:00,831 See you. 250 00:10:00,866 --> 00:10:02,600 I tell you, margaret, 251 00:10:02,634 --> 00:10:04,235 Sometimes I just love my job. 252 00:10:04,269 --> 00:10:06,504 I mean, it'd be gratifying enough 253 00:10:06,538 --> 00:10:08,106 To give a man his voice back, 254 00:10:08,140 --> 00:10:09,874 But a sweet man like that. 255 00:10:09,908 --> 00:10:13,778 (automated voice): Hey, lady, move your big, fat butt. 256 00:10:30,262 --> 00:10:31,729 Good afternoon, everyone. 257 00:10:34,266 --> 00:10:37,735 Bob, where did you get dressed this morning? India? 258 00:10:37,769 --> 00:10:39,303 For your information, 259 00:10:39,338 --> 00:10:41,139 It's a hemp and wild cotton weave. 260 00:10:41,173 --> 00:10:42,440 Completely natural. 261 00:10:42,474 --> 00:10:46,176 As opposed to the petroleum-based garments you usually wear? 262 00:10:46,211 --> 00:10:47,845 Exactly. Reg... 263 00:10:47,879 --> 00:10:51,282 Let me get a tofu burger on whole grain, unbleached bread 264 00:10:51,316 --> 00:10:53,551 With a, uh, glass of guava nectar. 265 00:10:53,585 --> 00:10:55,453 Yu-hum. 266 00:10:55,487 --> 00:10:57,955 What is with you, bob? 267 00:10:57,989 --> 00:11:00,157 Hey, connie's opened my eyes to a whole new world. 268 00:11:00,159 --> 00:11:02,260 I no longer eat meat, wear leather or shave my legs. 269 00:11:05,997 --> 00:11:07,532 What? I swim competitively. 270 00:11:09,568 --> 00:11:12,036 So, have you asked her out yet? 271 00:11:12,070 --> 00:11:12,837 Hey, I'm gonna ask her out. 272 00:11:12,871 --> 00:11:13,838 I'm just waiting for the right time. 273 00:11:13,872 --> 00:11:15,439 Come on, bob, be a man. 274 00:11:15,473 --> 00:11:17,174 You know, get yourself a step stool 275 00:11:17,209 --> 00:11:18,375 And ask the woman out. 276 00:11:18,409 --> 00:11:19,310 (both laughing) 277 00:11:20,546 --> 00:11:22,413 Here you go-- 278 00:11:22,447 --> 00:11:23,747 Two rare bacon cheeseburgers. 279 00:11:23,782 --> 00:11:25,082 Ha, ha... Ah... 280 00:11:25,117 --> 00:11:26,450 (chuckling) 281 00:11:26,484 --> 00:11:28,452 You going to eat that? 282 00:11:28,486 --> 00:11:30,254 Connie says there's more bacteria in a burger 283 00:11:30,288 --> 00:11:31,622 Than there is in a subway turnstile. 284 00:11:34,659 --> 00:11:37,194 Connie said that sometimes the beef industry neglect cattle 285 00:11:37,229 --> 00:11:39,830 Till they get terrible weeping infections of the eye sockets. 286 00:11:40,966 --> 00:11:42,967 Connie said that the infection 287 00:11:43,001 --> 00:11:44,301 Could eat away at the flesh 288 00:11:44,336 --> 00:11:46,370 Until there's nothing left but a giant crater 289 00:11:46,405 --> 00:11:48,039 In the side of the cow's head. 290 00:11:48,073 --> 00:11:49,874 That's it. I'm done. 291 00:11:58,883 --> 00:12:00,418 What? I went to med school. 292 00:12:00,452 --> 00:12:01,685 After what I've seen, 293 00:12:01,719 --> 00:12:03,820 I could eat soup out of that cow's head. 294 00:12:14,332 --> 00:12:17,268 Linda? Linda? 295 00:12:17,302 --> 00:12:18,569 Yes? 296 00:12:18,603 --> 00:12:21,072 I have some good news. 297 00:12:21,106 --> 00:12:23,740 You're finally going to change your hair? 298 00:12:23,775 --> 00:12:25,876 No. 299 00:12:25,910 --> 00:12:28,779 Good, 'cause it's perfect the way it is. 300 00:12:28,814 --> 00:12:31,415 Mm-hmm. 301 00:12:31,450 --> 00:12:34,352 I found your bracelet. 302 00:12:34,386 --> 00:12:36,554 Wow. Thank you, margaret. 303 00:12:36,588 --> 00:12:41,525 It really means a lot to me that you... Found it. 304 00:12:43,728 --> 00:12:45,563 Excuse me. 305 00:12:45,597 --> 00:12:46,864 Is dr. Becker in? Oh, yes. 306 00:12:46,898 --> 00:12:47,731 He's in his office. 307 00:12:47,766 --> 00:12:48,732 You could go on back. 308 00:12:48,767 --> 00:12:49,800 Thank you. 309 00:12:54,072 --> 00:12:55,373 Dr. Becker? Yeah? 310 00:12:55,407 --> 00:12:57,007 I'm joe willakie's daughter, helen. 311 00:12:57,041 --> 00:12:58,275 Could I talk to you 312 00:12:58,309 --> 00:13:00,210 About that machine you got for my father? 313 00:13:00,245 --> 00:13:01,579 Sure, sure. Come on in. 314 00:13:01,613 --> 00:13:03,347 But if you're here to thank me, 315 00:13:03,381 --> 00:13:04,549 There's no need. 316 00:13:04,583 --> 00:13:06,517 I didn't do anything that any other 317 00:13:06,552 --> 00:13:08,352 Dedicated medical professional wouldn't have done. 318 00:13:08,386 --> 00:13:11,055 Well, maybe a little more. 319 00:13:11,089 --> 00:13:11,956 I hate that thing. 320 00:13:11,990 --> 00:13:14,058 My pleasure, my pleasure. 321 00:13:14,092 --> 00:13:15,359 Wait. 322 00:13:15,393 --> 00:13:18,062 Uh, go back. 323 00:13:18,096 --> 00:13:21,666 I thought it would be so great if my father could finally talk. 324 00:13:21,700 --> 00:13:23,768 But since he's had that machine, 325 00:13:23,802 --> 00:13:25,603 He's been rude, he's insulting, 326 00:13:25,637 --> 00:13:29,206 And he uses it to curse at everybody, including me. 327 00:13:29,575 --> 00:13:30,440 Well, I-I... And he tortures 328 00:13:30,676 --> 00:13:32,776 Our poor dog with that damn doorbell button. 329 00:13:34,880 --> 00:13:35,980 Every time biscuit hears it, 330 00:13:36,014 --> 00:13:37,547 He goes crazy and runs for the door, 331 00:13:37,582 --> 00:13:41,318 And my father does it all... Day... Long. 332 00:13:41,352 --> 00:13:44,722 You know, if you're asking me to take the, uh, machine away, 333 00:13:44,756 --> 00:13:46,056 I can't do that. 334 00:13:46,225 --> 00:13:48,592 I'm embarrassed to admit this, 335 00:13:48,627 --> 00:13:50,528 But I liked him better when he couldn't talk. 336 00:13:52,631 --> 00:13:54,498 Is all this anger part of the disease? 337 00:13:54,533 --> 00:13:56,534 Wouldn't you be angry? 338 00:13:56,568 --> 00:13:58,402 You're right, I know. 339 00:13:58,537 --> 00:14:00,137 It's just that I know we don't have 340 00:14:00,171 --> 00:14:01,605 That much time left together, 341 00:14:01,640 --> 00:14:03,373 And I don't want it to be like this. 342 00:14:04,943 --> 00:14:07,578 I don't know. Uh... 343 00:14:07,612 --> 00:14:09,947 I suppose I could talk to him. 344 00:14:09,981 --> 00:14:11,315 That would be great. 345 00:14:11,350 --> 00:14:14,852 But I'm warning you, he can be very abrasive. 346 00:14:14,886 --> 00:14:15,853 Oh, don't worry. 347 00:14:15,887 --> 00:14:17,888 I deal with people like that all day long. 348 00:14:19,491 --> 00:14:22,092 Mrs. Sanchez, you can go on back now. 349 00:14:24,462 --> 00:14:26,296 Oh, don't forget your purse. 350 00:14:26,330 --> 00:14:28,298 You definitely don't want to leave anything 351 00:14:28,333 --> 00:14:30,300 Lying around this office. 352 00:14:32,070 --> 00:14:35,573 Linda, if you are accusing me of stealing your bracelet, 353 00:14:35,607 --> 00:14:37,675 Then just come on out and say it. 354 00:14:37,709 --> 00:14:39,843 Okay. I accuse you... 355 00:14:39,878 --> 00:14:42,279 I did not steal your bracelet! 356 00:14:42,313 --> 00:14:43,414 Mm-hmm! 357 00:14:43,448 --> 00:14:45,315 Don't you do that to me. 358 00:14:45,350 --> 00:14:47,551 Come on, margaret, what am I supposed to think? 359 00:14:47,586 --> 00:14:50,388 That my bracelet just magically flew off my wrist like a... 360 00:14:50,422 --> 00:14:51,355 Man: Ow! 361 00:14:56,161 --> 00:14:59,896 I'm willing to forget about this if you are. 362 00:15:04,569 --> 00:15:06,003 Is connie here yet? 363 00:15:06,037 --> 00:15:07,871 I haven't seen her. 364 00:15:07,940 --> 00:15:10,741 Hey, come on! Don't kid around. 365 00:15:10,842 --> 00:15:12,743 I asked her to meet me here because today is the day 366 00:15:12,777 --> 00:15:15,145 Bob asks out his potential soul mate. 367 00:15:15,247 --> 00:15:16,447 Soul mate? 368 00:15:16,481 --> 00:15:19,550 Bob, have you been smoking your sandals? 369 00:15:21,986 --> 00:15:22,953 Hey, bob. 370 00:15:22,987 --> 00:15:24,121 Hey, connie. 371 00:15:24,155 --> 00:15:25,989 Hey, I had fun at the rally last night. 372 00:15:26,023 --> 00:15:27,924 Thanks for letting me get up on your shoulders. 373 00:15:27,959 --> 00:15:30,594 I finally got to see suzanne vega. 374 00:15:30,628 --> 00:15:31,695 That was great. 375 00:15:31,729 --> 00:15:33,297 So, is that all you wanted to tell me? 376 00:15:33,331 --> 00:15:35,399 I'm kind of on my way to a meeting. No, uh, 377 00:15:35,433 --> 00:15:36,867 There's something I wanted to ask you. Sit down. 378 00:15:41,439 --> 00:15:43,207 Would you like to go to dinner with me tonight? 379 00:15:43,241 --> 00:15:45,710 I found this great new health food restaurant. 380 00:15:45,744 --> 00:15:47,845 You know, the type of place frequented by your earthy types. 381 00:15:47,879 --> 00:15:49,346 There were so many gray ponytails, 382 00:15:49,380 --> 00:15:52,516 I thought I was in the holding pen at the glue factory. 383 00:15:52,818 --> 00:15:55,519 Tonight? Uh, gee, I'm sorry, I can't. 384 00:15:55,553 --> 00:15:56,553 Right. Too last-minute. 385 00:15:56,587 --> 00:15:57,922 How about next weekend? 386 00:15:57,956 --> 00:16:00,057 Sorry, my mom's coming into town. 387 00:16:00,091 --> 00:16:01,091 Oh, that's sweet. 388 00:16:01,125 --> 00:16:03,126 Because without family, we have nothing. 389 00:16:03,161 --> 00:16:04,462 How about the week after? 390 00:16:04,496 --> 00:16:06,964 Sorry, bob, I can't then, either. 391 00:16:06,998 --> 00:16:09,699 Oh... Wait a minute. 392 00:16:09,734 --> 00:16:12,535 I see what's going on here. 393 00:16:12,570 --> 00:16:13,536 You have a boyfriend, 394 00:16:13,571 --> 00:16:14,938 And you have to break up with him 395 00:16:14,973 --> 00:16:16,306 Before you can go out with me. 396 00:16:16,340 --> 00:16:18,442 Okay, bob, I don't have a boyfriend. 397 00:16:18,476 --> 00:16:20,711 I was trying to let you down easy. 398 00:16:20,745 --> 00:16:23,147 You're a nice guy, but the truth is, 399 00:16:23,181 --> 00:16:25,048 I just really don't want to go out with you. 400 00:16:25,083 --> 00:16:25,983 I'm sorry. 401 00:16:27,452 --> 00:16:28,486 Bye, bob. 402 00:16:35,059 --> 00:16:37,962 Well, bob can't spin that. 403 00:16:39,397 --> 00:16:41,499 Gee, bob, when you went to the rally 404 00:16:41,533 --> 00:16:44,402 And got your new clothes and stopped eating meat, 405 00:16:44,436 --> 00:16:46,470 Well, I didn't believe you at first, 406 00:16:46,505 --> 00:16:49,273 But it really sounds like you liked this girl. 407 00:16:49,307 --> 00:16:53,076 I got to admit... I did. 408 00:16:53,111 --> 00:16:54,612 Is there anything we can do 409 00:16:54,646 --> 00:16:55,980 To make you feel better? 410 00:16:56,014 --> 00:16:58,348 Yeah. 411 00:16:58,383 --> 00:17:01,852 You can give me a big, bloody, double-bacon cheeseburger. 412 00:17:03,588 --> 00:17:06,457 But, bob, what about the cow's decaying eye socket? 413 00:17:06,491 --> 00:17:09,259 Sure, fry one up. I'll have it for dessert. 414 00:17:26,611 --> 00:17:30,114 (automated voice): I said bourbon, not cat pee. 415 00:17:35,253 --> 00:17:36,654 Hey, joe. 416 00:17:36,688 --> 00:17:38,288 Your daughter told me I might find you here. 417 00:17:38,323 --> 00:17:39,857 Now, if you have a problem 418 00:17:39,891 --> 00:17:42,259 With that one, you can kiss my... Hey, hey, hey... 419 00:17:42,293 --> 00:17:43,727 Whoa... This is a... 420 00:17:43,761 --> 00:17:47,364 Well, it's a bar, but still, you know... 421 00:17:47,398 --> 00:17:48,766 You want anything? 422 00:17:48,800 --> 00:17:50,600 Yes, I'd like a scotch rocks, please. 423 00:17:54,139 --> 00:17:55,606 You know, with als, 424 00:17:55,640 --> 00:17:57,140 You're not supposed to be drinking. 425 00:17:57,174 --> 00:17:58,575 (sighs) 426 00:18:02,914 --> 00:18:05,482 (automated voice): Because it's bad for my health? 427 00:18:07,618 --> 00:18:11,088 Yeah, look, uh... 428 00:18:11,122 --> 00:18:14,158 Joe, helen wants me to talk to you. 429 00:18:14,559 --> 00:18:17,227 I-I know... I know it's bad. 430 00:18:17,262 --> 00:18:20,631 I know you-you didn't plan your life this way. 431 00:18:20,665 --> 00:18:24,434 I mean, you have a horribly unfair disease. 432 00:18:24,669 --> 00:18:28,939 (automated voice): Are you trying to cheer me up? 433 00:18:28,974 --> 00:18:31,241 I'm ju... I'm just saying that, you know, 434 00:18:31,276 --> 00:18:34,678 Maybe you need to be a little nicer to people than... 435 00:18:34,712 --> 00:18:36,113 Hey, what do I have to do, you know, 436 00:18:36,147 --> 00:18:37,747 Go back there and make the drink myself? 437 00:18:39,384 --> 00:18:41,785 Where was I? 438 00:18:45,890 --> 00:18:47,524 (automated voice): Being nice. 439 00:18:50,128 --> 00:18:52,329 Look... You know, if you keep doing this, joe, 440 00:18:52,363 --> 00:18:53,830 You're going to push people away, 441 00:18:53,864 --> 00:18:55,699 And you can't afford to do that. 442 00:18:55,733 --> 00:18:57,868 Choke on it. 443 00:18:57,903 --> 00:19:00,203 Thank you. 444 00:19:00,238 --> 00:19:02,139 You know, m-maybe, maybe you should just be 445 00:19:02,173 --> 00:19:03,206 A little more careful 446 00:19:03,241 --> 00:19:05,042 What you say to people, you know? 447 00:19:05,076 --> 00:19:07,344 Think about how it's going to make them feel. 448 00:19:07,378 --> 00:19:10,447 You know, like your daughter, for instance. 449 00:19:10,481 --> 00:19:12,082 She might be a little oversensitive. 450 00:19:12,116 --> 00:19:13,583 She might be driving you nuts. 451 00:19:13,617 --> 00:19:14,918 I don't know, but you know... 452 00:19:18,423 --> 00:19:21,858 (automated voice): My daughter is nice to me. 453 00:19:21,892 --> 00:19:25,162 Oh, you... Well, you mean, like overly nice? 454 00:19:25,196 --> 00:19:26,863 Because th-th-that can drive you nuts, too. 455 00:19:26,897 --> 00:19:28,798 I mean, I-I have people like that in my life. 456 00:19:31,035 --> 00:19:33,603 (automated voice): No, she is just nice. 457 00:19:36,207 --> 00:19:38,475 So... 458 00:19:38,509 --> 00:19:40,410 Why are you so mean to her? 459 00:19:48,686 --> 00:19:50,620 (automated voice): I don't know. 460 00:19:54,726 --> 00:19:56,693 Maybe you're just angry at everybody, 461 00:19:56,727 --> 00:19:59,396 And she happens to be in the line of fire? 462 00:20:02,500 --> 00:20:04,401 (automated voice): I don't know. 463 00:20:05,603 --> 00:20:07,938 Well... What is it? 464 00:20:07,973 --> 00:20:10,907 I mean... You think if you're not nice to people, 465 00:20:10,942 --> 00:20:12,476 They're not going to miss you when you're gone? 466 00:20:12,510 --> 00:20:13,777 I mean, come on. 467 00:20:13,811 --> 00:20:16,213 This is your daughter we're talking about, joe. 468 00:20:19,016 --> 00:20:21,918 (automated voice): I don't want to leave her. 469 00:20:24,689 --> 00:20:27,491 I love my daughter. 470 00:20:30,528 --> 00:20:33,730 Well, then don't leave her before you have to. 471 00:20:44,609 --> 00:20:46,843 You're welcome. 472 00:20:48,746 --> 00:20:51,148 Hey, you know, I understand you being pissed off at people, 473 00:20:51,182 --> 00:20:52,782 But what do you have against her dog? 474 00:20:52,817 --> 00:20:54,184 I mean, come on, it's just a dog. 475 00:20:57,021 --> 00:20:58,488 (automated voice): It's a poodle. 476 00:20:58,523 --> 00:21:00,424 Oh, geez...! 477 00:21:04,696 --> 00:21:06,496 It wears a sweater. 478 00:21:06,531 --> 00:21:07,497 (laughs) 479 00:21:07,532 --> 00:21:09,165 Ha! I got it. 480 00:21:09,200 --> 00:21:11,101 (chuckles) 33603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.