All language subtitles for lolo1 (155)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,387 --> 00:00:23,788 Reg-- tuna melt, please. 2 00:00:23,822 --> 00:00:24,422 Coming right up. 3 00:00:24,457 --> 00:00:27,025 I'm sure it will be. 4 00:00:27,059 --> 00:00:28,160 Wow, is it lunchtime already? 5 00:00:28,194 --> 00:00:29,394 That means I've been sitting here 6 00:00:29,428 --> 00:00:30,628 Doing nothing for two whole hours. 7 00:00:30,663 --> 00:00:32,330 You've been sitting here doing nothing 8 00:00:32,364 --> 00:00:33,631 For two whole years. 9 00:00:33,665 --> 00:00:35,033 Hey, jake, 10 00:00:35,067 --> 00:00:35,966 While I'm heating up a can, 11 00:00:36,001 --> 00:00:37,235 Do you want a tuna melt? 12 00:00:37,269 --> 00:00:38,403 No, thanks. Amanda and I 13 00:00:38,437 --> 00:00:39,704 Are meeting for lunch. 14 00:00:39,738 --> 00:00:40,571 Oh, how is amanda? 15 00:00:40,606 --> 00:00:42,507 She hasn't been around for a while. 16 00:00:42,541 --> 00:00:43,208 Well, she hasn't had time. 17 00:00:43,242 --> 00:00:44,875 She got a great new job at a record company. 18 00:00:44,910 --> 00:00:46,644 Oh, good for her. 19 00:00:46,678 --> 00:00:47,745 Yeah, good for us. 20 00:00:47,779 --> 00:00:49,581 We haven't had to watch you run your hands all over her 21 00:00:49,615 --> 00:00:52,250 Like she was written in braille. 22 00:00:52,284 --> 00:00:54,452 Yeah, all that fondling and groping. 23 00:00:54,487 --> 00:00:56,021 I miss amanda. 24 00:00:56,055 --> 00:00:57,122 Jake: Oh, yeah, since the annulment, 25 00:00:57,156 --> 00:00:58,456 We've been getting along great. 26 00:00:58,490 --> 00:01:00,091 You know, we're still living together, 27 00:01:00,125 --> 00:01:01,593 But now we're just dating. 28 00:01:01,627 --> 00:01:03,862 So it's kind of like you're working backwards. 29 00:01:03,896 --> 00:01:04,796 Yes, you've already gotten 30 00:01:04,830 --> 00:01:06,097 Married and divorced. 31 00:01:06,132 --> 00:01:08,599 Before you know it, you'll have never even met her. 32 00:01:10,703 --> 00:01:12,270 Hey, everybody. 33 00:01:12,304 --> 00:01:13,271 Hey. Hey. 34 00:01:13,305 --> 00:01:15,206 Jake, I have a surprise for you. 35 00:01:15,240 --> 00:01:17,642 Close your eyes and don't peek. Okay. 36 00:01:17,676 --> 00:01:21,413 How about I leave my eyes open and don't peek? 37 00:01:21,447 --> 00:01:22,079 Oh, right. 38 00:01:22,114 --> 00:01:23,481 Well, I have tickets for a concert tonight. 39 00:01:23,516 --> 00:01:24,482 Oh, great. 40 00:01:24,517 --> 00:01:25,884 Yeah, we're going to take a limo 41 00:01:25,918 --> 00:01:27,519 And we have backstage passes. 42 00:01:27,553 --> 00:01:28,653 Oh, fantastic. 43 00:01:28,687 --> 00:01:29,721 It's for neil diamond! 44 00:01:29,755 --> 00:01:30,555 I can't go. 45 00:01:30,589 --> 00:01:33,224 Why not? 46 00:01:33,258 --> 00:01:34,659 Uh, I forgot, I have to go 47 00:01:34,694 --> 00:01:36,294 To my nana's for dinner tonight. 48 00:01:36,329 --> 00:01:37,895 Oh, can't you go another night? 49 00:01:37,930 --> 00:01:41,399 Well, nana doesn't have many nights left. 50 00:01:41,434 --> 00:01:43,000 Neither does neil diamond. 51 00:01:43,035 --> 00:01:44,102 Jake, come on. 52 00:01:44,136 --> 00:01:46,738 This concert is a big deal for me. 53 00:01:46,772 --> 00:01:48,340 I had to beg my boss for an extra ticket. 54 00:01:48,374 --> 00:01:49,374 I can't go alone. 55 00:01:49,408 --> 00:01:50,442 Well, you won't be alone. 56 00:01:50,476 --> 00:01:51,443 You'll be there with neil diamond 57 00:01:51,477 --> 00:01:53,745 And 4,000 hearing aids. 58 00:01:53,779 --> 00:01:57,649 Please, please, don't make me do this. 59 00:01:57,683 --> 00:01:58,650 I hate him. 60 00:01:58,684 --> 00:02:00,051 Well, that's what relationships 61 00:02:00,085 --> 00:02:01,419 Are all about-- doing things you hate 62 00:02:01,453 --> 00:02:03,054 With somebody you love. 63 00:02:03,088 --> 00:02:04,989 Fine, I'll go with someone else. 64 00:02:05,023 --> 00:02:08,360 Okay, amanda, I'd be honored to be your escort. 65 00:02:08,394 --> 00:02:10,394 Oh, that's so sweet. 66 00:02:10,429 --> 00:02:11,730 Reggie, can you go? 67 00:02:11,764 --> 00:02:13,565 I would, but, you know, 68 00:02:13,599 --> 00:02:16,301 I have my regular Tuesday night... Thing. 69 00:02:16,335 --> 00:02:19,337 I get together with a group of people who... 70 00:02:19,371 --> 00:02:21,973 Also don't want to see neil diamond. 71 00:02:22,007 --> 00:02:22,841 I'll go. 72 00:02:22,875 --> 00:02:24,109 I like neil diamond. 73 00:02:24,143 --> 00:02:26,578 (laughter) 74 00:02:26,612 --> 00:02:27,545 Oh, come on. 75 00:02:27,579 --> 00:02:29,814 You know, his old stuff's really good. 76 00:02:29,849 --> 00:02:31,449 It's all old stuff. 77 00:02:31,483 --> 00:02:33,218 Thank you, john. 78 00:02:33,252 --> 00:02:35,253 I will pick you up here at 5:00. 79 00:02:35,287 --> 00:02:36,588 Oh, that sounds good. 80 00:02:36,622 --> 00:02:38,189 That's the last time you'll say that tonight. 81 00:02:38,223 --> 00:02:39,691 Well, great, now you've got 82 00:02:39,725 --> 00:02:42,193 Someone to go with, so, so we're okay. 83 00:02:42,227 --> 00:02:44,162 Sure. Since I know that you won't do something 84 00:02:44,196 --> 00:02:46,631 That you don't like for me, I can think of some things 85 00:02:46,665 --> 00:02:48,967 That you like that I won't do for you. 86 00:02:51,136 --> 00:02:54,038 But you like those things, too. 87 00:02:54,073 --> 00:02:56,941 She likes those things. 88 00:02:56,975 --> 00:02:59,177 Oh, becker, remember it's a neil diamond concert, 89 00:02:59,211 --> 00:03:01,079 So you're going to want to wear... 90 00:03:01,113 --> 00:03:02,714 That. 91 00:03:13,125 --> 00:03:16,962 I know I'm late, but my subway got stuck in the tunnel. 92 00:03:16,996 --> 00:03:20,498 Then I couldn't get a cab, so I had to walk 47 blocks. 93 00:03:20,532 --> 00:03:21,599 You overslept? 94 00:03:21,633 --> 00:03:25,336 Well, excuse me for trying to dress it up a little. 95 00:03:28,106 --> 00:03:29,407 Margaret, 96 00:03:29,441 --> 00:03:30,275 I'm not that late. 97 00:03:30,309 --> 00:03:31,809 You didn't have to replace me. 98 00:03:31,843 --> 00:03:33,978 I'll work harder, I'll come in earlier. 99 00:03:34,012 --> 00:03:35,380 Linda, that's judy. 100 00:03:35,414 --> 00:03:39,016 She's only here temporarily to help with the books. 101 00:03:39,051 --> 00:03:40,185 Oh, just a temp? 102 00:03:40,219 --> 00:03:43,421 About that working harder stuff... Never mind. 103 00:03:47,526 --> 00:03:48,826 Hi, judy, nice to meet you. 104 00:03:48,860 --> 00:03:50,027 I'm linda. 105 00:03:50,062 --> 00:03:51,296 Oh, nice to meet you, too. 106 00:03:51,330 --> 00:03:52,897 If you have any questions at all, 107 00:03:52,931 --> 00:03:54,165 Just ask me or margaret. 108 00:03:54,200 --> 00:03:55,967 Well, actually, I did have a question. 109 00:03:56,001 --> 00:03:57,569 What does this code mean? 110 00:03:57,603 --> 00:03:59,537 Uh, that's a margaret question. 111 00:03:59,571 --> 00:04:03,774 Oh, um, okay, what about these numbers in green? 112 00:04:03,808 --> 00:04:06,044 Sorry, margaret question. 113 00:04:06,078 --> 00:04:08,479 So, what exactly do you do here? 114 00:04:08,513 --> 00:04:10,381 Again, a margaret question. 115 00:04:12,384 --> 00:04:13,985 I'm leaving early tonight. 116 00:04:14,019 --> 00:04:16,187 I'm going to a neil diamond concert. 117 00:04:16,222 --> 00:04:18,089 Wow, neil diamond's cool. 118 00:04:18,123 --> 00:04:19,390 Really? 119 00:04:19,424 --> 00:04:20,759 You think so? 120 00:04:20,793 --> 00:04:21,859 Sure. 121 00:04:21,893 --> 00:04:23,727 He's not like that neil young guy. 122 00:04:23,762 --> 00:04:27,031 You know, that old fart who wears the rhinestone jumpsuits 123 00:04:27,066 --> 00:04:28,866 And sings those cheesy love songs? 124 00:04:28,900 --> 00:04:30,134 Right, right, right. 125 00:04:30,169 --> 00:04:32,470 Neil, neil young-- hate him. 126 00:04:32,504 --> 00:04:35,473 Okay, john, mr. Sarney's vital signs are fine. 127 00:04:35,507 --> 00:04:36,474 He's got his prescriptions. 128 00:04:36,508 --> 00:04:37,575 Oh, good. 129 00:04:37,609 --> 00:04:38,943 Well, you know, with a little bit of luck, 130 00:04:38,978 --> 00:04:40,545 We'll be able to squeeze a few more years 131 00:04:40,579 --> 00:04:41,579 Out of that colon of yours. 132 00:04:41,613 --> 00:04:42,914 Thanks. 133 00:04:44,249 --> 00:04:45,884 See you at the concert. 134 00:04:45,918 --> 00:04:46,517 Yeah. 135 00:04:54,827 --> 00:04:55,559 (all laughing) 136 00:04:55,594 --> 00:04:56,560 Hey, reg. 137 00:04:56,595 --> 00:04:57,895 Coffee, please. 138 00:04:57,929 --> 00:05:01,599 So, how was neil diamond? 139 00:05:01,633 --> 00:05:02,367 When the show was over, 140 00:05:02,401 --> 00:05:05,203 Did all the ladies throw their teeth on stage? 141 00:05:05,237 --> 00:05:06,837 Yeah, was anybody in the audience 142 00:05:06,872 --> 00:05:09,006 Able to give him a standing ovation? 143 00:05:11,110 --> 00:05:12,076 All right, all right, all right. 144 00:05:12,110 --> 00:05:13,645 So I saw neil diamond. 145 00:05:13,679 --> 00:05:14,779 Leave me alone, will you? 146 00:05:14,813 --> 00:05:16,781 It was no big deal. 147 00:05:16,815 --> 00:05:18,583 There he is-- 148 00:05:18,617 --> 00:05:19,650 The man of the hour. 149 00:05:19,685 --> 00:05:21,652 Oh, finally, you're talking to me. 150 00:05:21,687 --> 00:05:23,388 Not you-- john. 151 00:05:23,422 --> 00:05:26,091 Did he tell you guys how he got up on stage last night? 152 00:05:28,627 --> 00:05:29,961 He pulled you on stage? 153 00:05:29,995 --> 00:05:31,262 Oh... Did he sing to you? 154 00:05:31,296 --> 00:05:32,397 Come on. 155 00:05:32,431 --> 00:05:33,865 (laughter) 156 00:05:33,899 --> 00:05:34,965 He did not sing to me. 157 00:05:35,000 --> 00:05:37,635 It turns out his drummer had a little problem. 158 00:05:37,669 --> 00:05:39,404 Incontinence? 159 00:05:40,973 --> 00:05:41,806 No, no. 160 00:05:41,841 --> 00:05:44,075 He had a little heart problem, I... 161 00:05:44,110 --> 00:05:46,277 In the middle of "cracklin' rosie," 162 00:05:46,311 --> 00:05:48,613 I sort of had to pound on his chest. 163 00:05:48,647 --> 00:05:49,914 And john saved him. 164 00:05:49,949 --> 00:05:51,549 You guys, it was amazing. 165 00:05:51,583 --> 00:05:53,952 Without you, there wouldn't have been an encore. 166 00:05:53,986 --> 00:05:56,154 Yeah, "coming to america"-- 167 00:05:56,188 --> 00:05:58,556 That, that was wonderful, wasn't it? 168 00:05:58,590 --> 00:06:00,491 Oh, um, and john, I'm sorry I forgot to bring them, 169 00:06:00,526 --> 00:06:02,460 But I'll be home tonight if you want to stop by 170 00:06:02,494 --> 00:06:04,562 And pick up all your concert goodies. 171 00:06:04,596 --> 00:06:05,729 "concert goodies"? Yeah, 172 00:06:05,764 --> 00:06:07,398 Ne-ne-never mind, th-that's all right. 173 00:06:07,432 --> 00:06:08,833 Oh, yeah, he bought this signed t-shirt 174 00:06:08,867 --> 00:06:11,102 And a mug and a satin jacket 175 00:06:11,136 --> 00:06:13,538 And this heart-like key chain and... 176 00:06:13,572 --> 00:06:14,538 I know what I got, all right? 177 00:06:14,573 --> 00:06:16,007 I'll try to pick 'em up, thanks. 178 00:06:16,041 --> 00:06:17,742 Okay, great, well, I'll see you later. 179 00:06:17,776 --> 00:06:18,743 All right. 180 00:06:18,777 --> 00:06:20,745 Oh, and john, I want you to know 181 00:06:20,779 --> 00:06:22,880 How proud I was to be with you last night. 182 00:06:22,915 --> 00:06:23,981 (murmuring) 183 00:06:24,016 --> 00:06:25,649 Amanda, um, about not going 184 00:06:25,684 --> 00:06:27,752 To the concert last night-- I'd like to think 185 00:06:27,786 --> 00:06:29,621 That you and I have the kind of relationship 186 00:06:29,655 --> 00:06:31,456 Where you won't torture me over this. 187 00:06:31,490 --> 00:06:33,958 Think what you want. 188 00:06:35,594 --> 00:06:37,862 Come on, amanda, wait up. 189 00:06:37,896 --> 00:06:38,863 Amanda. 190 00:06:38,897 --> 00:06:39,997 Wow, becker. 191 00:06:40,031 --> 00:06:41,999 Amanda was totally hitting on you. 192 00:06:42,033 --> 00:06:43,534 Oh, bob, I think you're just reacting 193 00:06:43,569 --> 00:06:44,769 To the fact that someone actually 194 00:06:44,803 --> 00:06:46,371 Had a good time with becker. 195 00:06:46,405 --> 00:06:47,539 Yeah. 196 00:06:47,573 --> 00:06:48,806 Hey, you know what? 197 00:06:48,840 --> 00:06:50,175 Screw you, reg. 198 00:06:50,209 --> 00:06:52,510 Come on, becker, she couldn't 199 00:06:52,544 --> 00:06:55,012 Keep her hands off you. 200 00:06:55,046 --> 00:06:56,614 You're crazy. Oh, really? 201 00:06:56,648 --> 00:06:58,149 She said you were "the man of the hour." 202 00:06:58,184 --> 00:07:00,184 She said that she was proud to be with you. 203 00:07:00,218 --> 00:07:02,353 And how about the fact that she conveniently 204 00:07:02,387 --> 00:07:04,088 Left your souvenirs at her place? 205 00:07:04,122 --> 00:07:05,389 She said she forgot them. 206 00:07:05,423 --> 00:07:07,091 Women don't forget anything. 207 00:07:07,125 --> 00:07:09,494 She wants you to come up there, becker. 208 00:07:09,528 --> 00:07:11,862 So what? You know, they live together. 209 00:07:11,897 --> 00:07:13,297 Jake will be there. 210 00:07:13,331 --> 00:07:14,632 Ten to one, jake won't be there. 211 00:07:14,666 --> 00:07:16,067 My guess is, she'll send him away 212 00:07:16,101 --> 00:07:17,769 So you two can be alone. 213 00:07:17,803 --> 00:07:19,904 Oh, please, she's not going to send him away. 214 00:07:19,938 --> 00:07:20,905 Then she'll try to get you drunk 215 00:07:20,939 --> 00:07:22,240 And have her way with you. 216 00:07:22,274 --> 00:07:23,607 Oh, this is just getting silly. 217 00:07:23,642 --> 00:07:25,777 Look, jake and amanda are a couple. 218 00:07:26,879 --> 00:07:28,179 Think about it, becker. 219 00:07:28,214 --> 00:07:31,048 She hooked up with a newsstand guy after one day. 220 00:07:31,083 --> 00:07:32,116 You're a doctor. 221 00:07:32,150 --> 00:07:34,586 She's obviously looking to trade up. 222 00:07:37,155 --> 00:07:39,924 Where do you get these things? 223 00:07:39,958 --> 00:07:42,192 I see movies, I read tabloids. 224 00:07:42,227 --> 00:07:45,296 You might say I have a pornographic memory. 225 00:07:51,903 --> 00:07:53,671 Any messages, linda? 226 00:07:53,705 --> 00:07:55,139 On a break here. 227 00:07:55,173 --> 00:07:58,409 Actually, a couple of calls did come in. 228 00:07:58,443 --> 00:07:59,410 Oh? 229 00:07:59,444 --> 00:08:01,412 Oh, look at that. 230 00:08:01,446 --> 00:08:03,581 Times, numbers, and names. 231 00:08:03,615 --> 00:08:06,684 That's so much more helpful than "the fat guy called." 232 00:08:09,288 --> 00:08:10,087 Yeah. 233 00:08:10,121 --> 00:08:11,622 Nice job, judy. 234 00:08:13,224 --> 00:08:14,625 "nice job, judy." 235 00:08:15,727 --> 00:08:17,261 So, how are you coming along? 236 00:08:17,295 --> 00:08:18,495 Fine. 237 00:08:18,530 --> 00:08:20,064 I finished the first two quarters 238 00:08:20,098 --> 00:08:21,666 And now I'm working on the third. 239 00:08:21,700 --> 00:08:23,267 Oh, well, don't go too fast now. 240 00:08:23,301 --> 00:08:25,369 We want to hold on to you as long as we can. 241 00:08:29,441 --> 00:08:31,241 You know, margaret, I notice you going 242 00:08:31,276 --> 00:08:33,110 Out of your way to pat judy on the back, 243 00:08:33,144 --> 00:08:35,513 But how about a little credit for me? 244 00:08:35,547 --> 00:08:37,314 After all, if I had even the slightest idea 245 00:08:37,349 --> 00:08:40,418 How to do judy's job, you'd have never even met her. 246 00:08:40,452 --> 00:08:41,919 So I think the words 247 00:08:41,953 --> 00:08:44,889 You're looking for are "thank you." 248 00:08:44,923 --> 00:08:47,759 Oh, those aren't the words I'm looking for. 249 00:08:53,798 --> 00:08:55,800 (knocking) 250 00:08:55,834 --> 00:08:57,335 Oh, hi, john, come in. 251 00:08:57,369 --> 00:09:00,138 Hi, I'm just here to pick up my concert stuff. 252 00:09:00,172 --> 00:09:01,539 Hey, jake! 253 00:09:01,573 --> 00:09:03,474 Oh, jake's not here. 254 00:09:03,508 --> 00:09:05,643 He's not? 255 00:09:05,677 --> 00:09:08,246 No, I asked him to go pick something up for me. 256 00:09:08,280 --> 00:09:10,949 So... So you sent him away? 257 00:09:10,983 --> 00:09:13,952 It's just the two of us? 258 00:09:13,986 --> 00:09:14,818 Yeah. 259 00:09:14,853 --> 00:09:16,987 I was about to have a glass of wine. 260 00:09:17,022 --> 00:09:18,689 You want some? 261 00:09:18,723 --> 00:09:21,091 Wine, huh? 262 00:09:21,125 --> 00:09:23,394 Uh... I, you know, 263 00:09:23,428 --> 00:09:24,395 I probably shouldn't. 264 00:09:24,430 --> 00:09:26,130 Let me just get my stuff and I'll, and I'll go. 265 00:09:26,165 --> 00:09:28,066 Hey, hey, hey, hey, what's the rush? 266 00:09:28,100 --> 00:09:29,633 I mean, with all the excitement last night, 267 00:09:29,668 --> 00:09:31,402 We hardly got a chance to talk. 268 00:09:31,437 --> 00:09:33,037 Come on, don't make me drink alone. 269 00:09:33,072 --> 00:09:34,472 I'll go get you a glass. 270 00:09:34,506 --> 00:09:37,475 You know, everyone at work could not 271 00:09:37,509 --> 00:09:39,877 Stop talking about how great you were last night. 272 00:09:39,911 --> 00:09:42,947 The way you just rushed up on stage and saved that man's life. 273 00:09:42,981 --> 00:09:45,883 It was amazing, it was like something out of a movie. 274 00:09:45,917 --> 00:09:48,318 Well, I'm, I'm a doctor and the guy was in trouble. 275 00:09:48,353 --> 00:09:49,554 That's what I do... 276 00:09:49,588 --> 00:09:52,122 Is jake, jake's coming back pretty soon? 277 00:09:52,157 --> 00:09:54,492 Oh, no, he had to go into the city, 278 00:09:54,526 --> 00:09:56,894 So he's going to be gone for hours. 279 00:10:02,901 --> 00:10:05,736 Hey, john, why don't you, uh, why don't you sit down? 280 00:10:08,339 --> 00:10:10,007 Not there, silly. 281 00:10:10,041 --> 00:10:12,309 Sit here next to me. 282 00:10:12,343 --> 00:10:13,945 Okay. 283 00:10:15,080 --> 00:10:17,047 Are, are you all right? 284 00:10:17,082 --> 00:10:19,216 You, you look so uncomfortable. 285 00:10:19,250 --> 00:10:22,553 That's how I always look. 286 00:10:22,588 --> 00:10:24,889 Well, um, do, do you want to take your coat off? 287 00:10:24,923 --> 00:10:27,992 No, I-I don't think that'd be wise. 288 00:10:28,026 --> 00:10:29,060 Okay. 289 00:10:29,094 --> 00:10:31,962 Well, here's to a great night last night. 290 00:10:33,598 --> 00:10:35,566 (sighs) 291 00:10:35,600 --> 00:10:37,835 You know, I'm so glad that we finally got 292 00:10:37,869 --> 00:10:39,870 A chance to spend some time together. 293 00:10:39,905 --> 00:10:41,471 'cause I-I really feel like I've gotten 294 00:10:41,506 --> 00:10:43,908 To know you better, and it's nice. 295 00:10:46,778 --> 00:10:48,946 Okay, all right, amanda, this is just wrong. 296 00:10:48,980 --> 00:10:50,314 What are you talking about? 297 00:10:50,348 --> 00:10:53,117 I, I know you're attracted to me. 298 00:10:53,151 --> 00:10:54,852 Attracted to you? 299 00:10:54,886 --> 00:10:56,453 Me? 300 00:10:56,487 --> 00:10:58,455 Ew. 301 00:11:00,258 --> 00:11:02,093 So, so you're not? 302 00:11:02,127 --> 00:11:03,694 No. 303 00:11:03,728 --> 00:11:04,595 Oh. 304 00:11:04,630 --> 00:11:07,231 Oh, well, th-- that's great, I'm... 305 00:11:07,266 --> 00:11:08,799 (laughs) 306 00:11:08,833 --> 00:11:12,303 Yeah, can you imagine how uncomfortable that would be? 307 00:11:12,337 --> 00:11:14,472 Yeah, really. 308 00:11:14,506 --> 00:11:16,073 I'll just go get your stuff. 309 00:11:16,175 --> 00:11:18,142 All right, that's great, great, great... 310 00:11:18,177 --> 00:11:18,876 (laughing) 311 00:11:22,981 --> 00:11:24,882 "ew"? 312 00:11:34,826 --> 00:11:36,127 Hey, jake. 313 00:11:36,161 --> 00:11:38,129 Hey, john, I'm sorry I missed you last night. 314 00:11:38,163 --> 00:11:40,797 Oh, so amanda told you I was there, huh? 315 00:11:40,832 --> 00:11:41,932 She tell you anything else? 316 00:11:41,966 --> 00:11:43,534 Oh, no. 317 00:11:43,568 --> 00:11:46,170 Just said that you came by and got your concert stuff. 318 00:11:46,204 --> 00:11:47,271 So you're fine with that, huh? 319 00:11:47,305 --> 00:11:49,573 Yeah, and frankly I'm glad it's out the house. 320 00:11:49,607 --> 00:11:50,374 All right, I'll see you later. 321 00:11:50,408 --> 00:11:51,809 I got to go to the bank. 322 00:11:51,844 --> 00:11:53,577 Yeah. 323 00:11:54,847 --> 00:11:57,715 So bob was right on the money. 324 00:11:57,749 --> 00:11:58,849 What? 325 00:11:58,883 --> 00:12:00,518 You and amanda were alone. 326 00:12:00,552 --> 00:12:02,553 Sit, tell me everything. 327 00:12:02,587 --> 00:12:05,088 There's nothing to tell. 328 00:12:05,123 --> 00:12:06,490 I was only there five minutes. 329 00:12:06,525 --> 00:12:07,824 Five minutes? 330 00:12:07,859 --> 00:12:09,926 So you stuck around after, huh? 331 00:12:15,233 --> 00:12:18,269 Bob, nothing happened, all right? 332 00:12:18,303 --> 00:12:21,372 Amanda is not the least bit interested in me. 333 00:12:21,406 --> 00:12:22,006 Are you sure? 334 00:12:22,040 --> 00:12:23,407 Oh, yeah, I'm sure. 335 00:12:23,442 --> 00:12:24,475 I asked her, 336 00:12:24,509 --> 00:12:28,512 And she was disgusted and repulsed. 337 00:12:28,546 --> 00:12:30,147 They always are at first. 338 00:12:30,182 --> 00:12:32,516 Doesn't mean a thing. 339 00:12:32,550 --> 00:12:34,285 Trust me, my friend. 340 00:12:34,319 --> 00:12:36,620 I think you got a live one. 341 00:12:38,990 --> 00:12:39,956 Hi. 342 00:12:39,991 --> 00:12:41,858 Hey. 343 00:12:41,893 --> 00:12:43,694 Do me a favor, will you? 344 00:12:43,728 --> 00:12:48,532 Use the word "ew" in a sentence. 345 00:12:48,566 --> 00:12:49,633 You mean like, 346 00:12:49,668 --> 00:12:52,236 "ew, I just stepped in something disgusting"? 347 00:12:52,270 --> 00:12:53,670 Like that? 348 00:12:53,705 --> 00:12:57,108 Yeah, yeah, like that. 349 00:12:57,142 --> 00:12:58,810 Why? 350 00:12:58,844 --> 00:13:04,081 Well, bob told me that amanda was interested in me, so I... 351 00:13:04,115 --> 00:13:05,182 You listened to bob? 352 00:13:05,216 --> 00:13:07,518 That was dumb. 353 00:13:07,552 --> 00:13:08,819 Yeah, I just wanted to find out if he was wrong, 354 00:13:08,853 --> 00:13:10,621 So I, so I asked her. 355 00:13:10,655 --> 00:13:12,423 Know what she said? 356 00:13:12,457 --> 00:13:14,625 "ew." 357 00:13:14,659 --> 00:13:15,393 Oh. 358 00:13:15,427 --> 00:13:17,795 Yeah, yeah. 359 00:13:17,829 --> 00:13:19,930 And she made that exact same face, too. 360 00:13:19,964 --> 00:13:22,767 Well, it's no big deal, becker. 361 00:13:22,801 --> 00:13:24,201 I'm sure it's not the first time 362 00:13:24,235 --> 00:13:26,337 You've ever gotten that reaction. 363 00:13:26,371 --> 00:13:31,141 Yes, as a matter of fact, it was. 364 00:13:31,175 --> 00:13:34,945 Well, why do you care what amanda thinks anyway? 365 00:13:34,979 --> 00:13:36,380 No, it's, it's not about amanda. 366 00:13:36,415 --> 00:13:37,881 It's what she represents. 367 00:13:37,916 --> 00:13:41,352 I mean, did something happen to me when I wasn't looking? 368 00:13:41,386 --> 00:13:43,553 Did I, did I cross some sort of line, you know, 369 00:13:43,588 --> 00:13:44,922 Where a woman like that 370 00:13:44,956 --> 00:13:47,157 Could no longer be attracted to me? 371 00:13:47,191 --> 00:13:50,060 Did I officially turn into "ew"? 372 00:13:50,094 --> 00:13:52,930 These things are never official. 373 00:14:01,139 --> 00:14:05,009 You're making quite a splash around here... 374 00:14:05,043 --> 00:14:07,211 Judy. 375 00:14:07,245 --> 00:14:09,914 Thanks. 376 00:14:12,650 --> 00:14:16,120 Too bad it's just a... Temp job. 377 00:14:16,154 --> 00:14:18,522 Yeah, but margaret keeps making comments 378 00:14:18,556 --> 00:14:20,124 About wishing I could stay. 379 00:14:20,158 --> 00:14:21,258 Really? 380 00:14:21,292 --> 00:14:22,559 Mm-hmm. 381 00:14:22,593 --> 00:14:25,429 Well, margaret says a lot of things. 382 00:14:25,463 --> 00:14:28,833 She just doesn't remember all of them. 383 00:14:28,867 --> 00:14:30,167 I don't understand. 384 00:14:30,201 --> 00:14:31,869 She drinks, judy. 385 00:14:33,538 --> 00:14:36,374 She's drunk pretty much all day long. 386 00:14:36,408 --> 00:14:37,975 I've never seen her drunk. 387 00:14:38,009 --> 00:14:40,978 You've never seen her sober. 388 00:14:41,012 --> 00:14:42,480 Actually... 389 00:14:42,514 --> 00:14:43,481 Between margaret's drinking 390 00:14:43,515 --> 00:14:45,783 And "dr. Feelgood" in there... 391 00:14:45,817 --> 00:14:47,718 What do you mean? 392 00:14:47,752 --> 00:14:52,022 Let's just say dr. Becker likes to play "doctor." 393 00:14:52,056 --> 00:14:55,192 Oh, I just can't believe that. 394 00:14:55,226 --> 00:14:56,294 Margaret: Linda. 395 00:14:56,328 --> 00:14:57,461 Keep an eye on things. 396 00:14:57,495 --> 00:15:00,097 I need to run down the street and pick up my cleaning. 397 00:15:00,132 --> 00:15:01,198 No problem. 398 00:15:02,834 --> 00:15:04,801 Every day about this time, 399 00:15:04,835 --> 00:15:08,138 She needs to pick up her... "cleaning." 400 00:15:14,746 --> 00:15:17,447 Dr. Becker, I'm glad you're back. 401 00:15:17,482 --> 00:15:19,350 Why? What did you do? 402 00:15:19,384 --> 00:15:21,619 Nothing. I'm just happy to see you. 403 00:15:21,653 --> 00:15:23,020 Oh. 404 00:15:23,054 --> 00:15:24,421 You know, l-let me... 405 00:15:24,456 --> 00:15:26,523 Let me ask you something, linda. 406 00:15:26,557 --> 00:15:29,493 Don't get the wrong idea here, but do...? 407 00:15:29,527 --> 00:15:32,296 Do you think I'm attractive? 408 00:15:32,330 --> 00:15:35,166 You mean, as a man? 409 00:15:35,200 --> 00:15:38,869 Yes, linda, as a man. 410 00:15:38,903 --> 00:15:40,437 Gee, I can't answer that. 411 00:15:40,472 --> 00:15:41,872 I know you too well. 412 00:15:41,906 --> 00:15:43,707 Oh, yeah, probably right. 413 00:15:43,741 --> 00:15:44,808 Dr. Becker, wait. 414 00:15:44,843 --> 00:15:46,910 You know what you should do? 415 00:15:46,944 --> 00:15:49,380 You should ask someone who doesn't know you at all. 416 00:15:49,414 --> 00:15:51,047 Someone who'd be more objective. 417 00:15:51,082 --> 00:15:54,285 Someone like... Judy. 418 00:15:54,319 --> 00:15:56,220 That's a very good idea. 419 00:15:56,254 --> 00:15:57,320 Thank you, linda. 420 00:15:57,355 --> 00:15:58,321 Sure. 421 00:15:58,356 --> 00:15:59,423 Oh, margaret, 422 00:15:59,457 --> 00:16:01,091 I'm glad you're back. 423 00:16:01,125 --> 00:16:02,760 Why? What did you do? 424 00:16:02,794 --> 00:16:03,961 Nothing. 425 00:16:03,995 --> 00:16:05,796 I was out earlier and I saw the cutest shoes, 426 00:16:05,830 --> 00:16:08,699 So I bought a pair for me and some for you, too. 427 00:16:08,733 --> 00:16:10,500 Oh, linda, that's so sweet. 428 00:16:10,535 --> 00:16:14,204 But you know I have trouble walking in a heel this high. 429 00:16:14,238 --> 00:16:16,273 I know, but these are the most comfortable shoes 430 00:16:16,307 --> 00:16:17,307 I've ever had on. 431 00:16:17,341 --> 00:16:18,676 I think you'll like 'em. 432 00:16:18,710 --> 00:16:21,111 Well, can't hurt to try them on. 433 00:16:21,145 --> 00:16:22,345 That's all I ask. 434 00:16:24,949 --> 00:16:27,485 Oh, judy, I'm glad you're back. 435 00:16:27,519 --> 00:16:30,187 Dr. Becker wants to see you. 436 00:16:30,221 --> 00:16:32,389 Do you have any idea what he wants? 437 00:16:32,423 --> 00:16:35,392 Yeah, I'm afraid I do. 438 00:16:51,809 --> 00:16:53,777 Linda said you wanted to see me. 439 00:16:53,811 --> 00:16:55,612 Oh, yeah. Um... Yeah. 440 00:16:55,647 --> 00:16:57,047 Come on in, judy. 441 00:16:59,484 --> 00:17:01,252 Shut the door, come in. 442 00:17:05,089 --> 00:17:06,390 Yes? 443 00:17:06,424 --> 00:17:08,091 Sit, please. 444 00:17:11,163 --> 00:17:13,764 Judy, uh, I couldn't help but notice, 445 00:17:13,798 --> 00:17:17,167 You are a very attractive young woman. 446 00:17:17,201 --> 00:17:20,070 Thank you? 447 00:17:20,104 --> 00:17:21,739 Let me ask you something. 448 00:17:21,773 --> 00:17:24,041 Do you think I'm attractive? 449 00:17:24,075 --> 00:17:28,646 I don't think that has anything to do with my job. 450 00:17:28,680 --> 00:17:29,579 No, no, no, of course it doesn't. 451 00:17:29,614 --> 00:17:31,314 This is just personal between us. 452 00:17:31,349 --> 00:17:34,752 Look, uh... You know, 453 00:17:34,786 --> 00:17:36,754 If y-- if you were to pass me on the street, 454 00:17:36,788 --> 00:17:39,657 Would you think, "hey, I'd like to date him"? 455 00:17:39,691 --> 00:17:40,924 Dr. Becker, 456 00:17:40,959 --> 00:17:41,925 You're my boss. 457 00:17:41,959 --> 00:17:43,126 Well, I-- well, just forget about that 458 00:17:43,161 --> 00:17:44,328 For a second, will you? 459 00:17:44,362 --> 00:17:47,831 You know, I'm a man, you're a woman, come on. 460 00:17:47,865 --> 00:17:49,433 I mean, what, what would you think? 461 00:17:49,467 --> 00:17:51,302 Dr. Becker, I-I don't know how to answer that. 462 00:17:51,336 --> 00:17:52,736 Well, I'd ask linda, 463 00:17:52,770 --> 00:17:55,105 But we've already been through all of this, so... 464 00:17:57,275 --> 00:17:59,443 J-just tell me, wha-what would you say? 465 00:17:59,477 --> 00:18:00,310 I can't! 466 00:18:03,848 --> 00:18:05,815 Margaret (laughing): Ooh, I don't know, 467 00:18:05,850 --> 00:18:10,854 Linda... I feel like I'm going to fall down! 468 00:18:13,758 --> 00:18:18,195 Maybe, maybe I should hold on to something. 469 00:18:18,229 --> 00:18:19,897 This is too much for me. 470 00:18:19,931 --> 00:18:21,599 I'm sorry. 471 00:18:21,633 --> 00:18:22,666 I can't work here. 472 00:18:24,335 --> 00:18:26,203 What's wrong with her? 473 00:18:26,237 --> 00:18:27,638 She drinks, margaret. 474 00:18:37,915 --> 00:18:39,316 Hey, ladies. 475 00:19:04,442 --> 00:19:06,577 Lose something? 476 00:19:06,611 --> 00:19:09,279 Not that much, no. 477 00:19:09,313 --> 00:19:10,680 Are you still hung up 478 00:19:10,714 --> 00:19:11,949 About that amanda thing? 479 00:19:11,983 --> 00:19:13,984 No, no. 480 00:19:14,018 --> 00:19:15,185 But it happened to me again. 481 00:19:15,219 --> 00:19:18,155 Some woman at the office had a similar reaction, 482 00:19:18,189 --> 00:19:19,523 Except she didn't say "ew." 483 00:19:19,557 --> 00:19:22,660 She just screamed and ran. 484 00:19:22,694 --> 00:19:24,294 You hit on a patient? 485 00:19:24,328 --> 00:19:25,362 Oh, of course not. 486 00:19:25,396 --> 00:19:26,997 A temp. 487 00:19:27,031 --> 00:19:28,666 And then, just a minute ago, 488 00:19:28,700 --> 00:19:32,636 T-two women walked by me like I was completely invisible. 489 00:19:32,671 --> 00:19:33,971 Come on, becker. 490 00:19:34,005 --> 00:19:35,638 You can't expect younger women to be attracted to you 491 00:19:35,673 --> 00:19:39,476 The way they once were... Probably. 492 00:19:39,510 --> 00:19:41,979 Why not? 493 00:19:42,013 --> 00:19:43,113 It's just the way it is. 494 00:19:43,147 --> 00:19:45,115 Why can't men accept that? 495 00:19:45,149 --> 00:19:47,184 Because it's not fair, that's why. 496 00:19:47,218 --> 00:19:48,151 It's a part of life, becker. 497 00:19:48,186 --> 00:19:50,187 People move on, they get older. 498 00:19:50,221 --> 00:19:52,456 Even pro golfers have to move on to the senior tour. 499 00:19:52,490 --> 00:19:53,591 Oh, geez. 500 00:19:53,625 --> 00:19:55,392 Great. 501 00:19:55,426 --> 00:19:58,495 Give me some plaid pants and a jaunty little cap, 502 00:19:58,529 --> 00:20:02,099 And I'll be on my way. 503 00:20:02,133 --> 00:20:03,700 You gonna be okay? 504 00:20:03,734 --> 00:20:04,735 Yeah, I'm fine. 505 00:20:04,769 --> 00:20:06,870 It's not like I can do anything about it. 506 00:20:06,904 --> 00:20:09,806 What did you mean when you said "ew"? 507 00:20:09,840 --> 00:20:10,907 What are you talking about? 508 00:20:10,941 --> 00:20:13,243 The other night, when I thought you were, 509 00:20:13,277 --> 00:20:16,380 You know, attracted, maybe, to me, you said "ew." 510 00:20:16,414 --> 00:20:18,082 I want to know what you meant. 511 00:20:18,116 --> 00:20:19,350 Oh, yeah, that. 512 00:20:19,384 --> 00:20:21,385 Well, it totally came out the wrong way 513 00:20:21,419 --> 00:20:23,520 Because I didn't mean it as an insult. 514 00:20:23,554 --> 00:20:25,955 Well, it wasn't a compliment. 515 00:20:25,990 --> 00:20:27,424 Was it? 516 00:20:27,458 --> 00:20:29,726 No, w-what I meant was that, that 517 00:20:29,760 --> 00:20:33,230 Jake is your best friend and he's my boyfriend, 518 00:20:33,264 --> 00:20:36,933 And for me to be interested in his best friend would be "ew." 519 00:20:36,967 --> 00:20:39,236 Oh! "ew." 520 00:20:39,270 --> 00:20:40,537 Exactly. 521 00:20:40,571 --> 00:20:43,940 Well, so this had nothing to do with me personally. 522 00:20:43,974 --> 00:20:45,509 Of course not. 523 00:20:45,543 --> 00:20:48,912 John, you're a very attractive man. 524 00:20:48,946 --> 00:20:50,481 Oh, you don't have to say that. 525 00:20:50,515 --> 00:20:52,616 You really think so? 526 00:20:52,650 --> 00:20:54,484 Yeah, I do, absolutely. 527 00:20:55,820 --> 00:20:58,055 Hi, amanda. 528 00:20:58,089 --> 00:20:59,289 Hey, jake. Hi, baby. 529 00:20:59,324 --> 00:21:02,192 Oh, john. Hey, should I be worried that I'm not home 530 00:21:02,226 --> 00:21:03,861 And you're here alone with another man? 531 00:21:03,895 --> 00:21:06,697 Who, john? Yuck. 532 00:21:06,731 --> 00:21:08,431 Yeah, w-what were you thinking, buddy? 533 00:21:08,466 --> 00:21:10,300 Hey, I'll see you guys later. 534 00:21:10,334 --> 00:21:11,969 You crack me up. 535 00:21:14,238 --> 00:21:16,206 "yuck"? 36412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.