All language subtitles for lolo1 (13)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,054 --> 00:00:23,054 Hey, guys. 2 00:00:23,256 --> 00:00:24,289 Hey. 3 00:00:24,490 --> 00:00:25,123 What's the matter, bob? 4 00:00:25,324 --> 00:00:26,558 Still upset your dental hygienist 5 00:00:26,759 --> 00:00:27,592 Got a breast reduction? 6 00:00:28,827 --> 00:00:30,695 Nah, that's old news. 7 00:00:30,896 --> 00:00:31,329 Sad, but old. 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,965 Bob just came from the doctor's office. 9 00:00:34,166 --> 00:00:34,999 It's not good. 10 00:00:35,200 --> 00:00:36,635 What's the matter, bob? 11 00:00:36,835 --> 00:00:38,303 My doctor's dead. 12 00:00:40,439 --> 00:00:41,506 Why does everything happen to me? 13 00:00:41,707 --> 00:00:42,774 Yeah, I think you put your finger 14 00:00:42,975 --> 00:00:44,309 On the real loser in that story. 15 00:00:44,510 --> 00:00:46,778 Isn't bob the real loser in any story? 16 00:00:48,581 --> 00:00:50,649 I'm talking about doc hendricks, my pediatrician. 17 00:00:50,849 --> 00:00:52,717 He brought me into this world and now he's dead. 18 00:00:52,918 --> 00:00:54,852 At least the punishment fit the crime. 19 00:00:57,656 --> 00:01:00,458 So now I have to find a new doctor. 20 00:01:00,660 --> 00:01:03,294 If there was only someone bob knew. 21 00:01:03,495 --> 00:01:04,996 Someone bob trusted. 22 00:01:05,197 --> 00:01:06,097 But who? 23 00:01:06,298 --> 00:01:07,231 Who? 24 00:01:07,433 --> 00:01:08,733 Who, I ask you? 25 00:01:10,736 --> 00:01:11,970 What are you, dense? 26 00:01:13,472 --> 00:01:14,439 No, I get it. 27 00:01:14,640 --> 00:01:15,473 I just don't want to do it. 28 00:01:15,675 --> 00:01:16,474 Oh, come on. 29 00:01:16,676 --> 00:01:17,642 Reggie: What's the big deal? 30 00:01:18,243 --> 00:01:18,877 Just find another doctor. 31 00:01:19,344 --> 00:01:19,878 I can't afford it. 32 00:01:21,080 --> 00:01:21,812 Doc hendricks was treating me for free. 33 00:01:23,048 --> 00:01:24,282 Well, not free, sort of like a barter system. 34 00:01:24,483 --> 00:01:26,417 I did odd jobs around his office and... 35 00:01:26,952 --> 00:01:28,052 Wait a minute. 36 00:01:28,553 --> 00:01:29,988 We could do that. I could fix things for you. 37 00:01:30,255 --> 00:01:31,255 You're the super of my building. 38 00:01:32,558 --> 00:01:33,124 You're supposed to be fixing things for me now. 39 00:01:34,326 --> 00:01:35,293 Supposed to. 40 00:01:35,494 --> 00:01:36,527 I mean, I'm supposed to be rich 41 00:01:37,763 --> 00:01:38,296 And hanging out with a better class of people, 42 00:01:39,331 --> 00:01:39,597 But that hasn't worked out either. 43 00:01:40,799 --> 00:01:42,234 Look, I'll fix things in your apartment 44 00:01:42,435 --> 00:01:44,402 And your office. No. 45 00:01:44,803 --> 00:01:46,037 Come on, I thought you took an oath to help people. 46 00:01:46,605 --> 00:01:47,739 I had my fingers crossed. 47 00:01:50,042 --> 00:01:51,676 You'd be getting handyman services for free. 48 00:01:54,279 --> 00:01:56,347 Ah, the magic word. 49 00:01:56,815 --> 00:01:57,615 All right, bob. 50 00:01:57,816 --> 00:01:59,251 Yeah, I'll do that. 51 00:01:59,551 --> 00:02:01,619 We'll start with the broken window in my exam room. 52 00:02:01,820 --> 00:02:03,621 But you have to fix it, or the deal's off. 53 00:02:04,156 --> 00:02:06,157 Look, if I say I'll do something, I'll do it. 54 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 All right, that didn't sound right to me either, 55 00:02:07,660 --> 00:02:08,893 But I promise I'll fix the window. 56 00:02:09,094 --> 00:02:11,162 You know, this barter thing might work for me, too. 57 00:02:11,364 --> 00:02:13,265 I mean, I hate the treatment I get from that hmo. 58 00:02:13,466 --> 00:02:14,266 Who cares if he's gay? 59 00:02:15,234 --> 00:02:16,334 At least you have a doctor. 60 00:02:16,869 --> 00:02:17,969 Maybe I could get in on this. 61 00:02:18,471 --> 00:02:19,170 What do you say, becker? 62 00:02:20,405 --> 00:02:21,238 You be my doctor, and I'll give you food. 63 00:02:21,674 --> 00:02:22,741 Yeah, and I'll give you magazines 64 00:02:22,941 --> 00:02:24,876 Gum and cigarettes. 65 00:02:26,846 --> 00:02:28,847 Let me get this straight. 66 00:02:29,048 --> 00:02:31,215 All I have to do is treat you, 67 00:02:31,417 --> 00:02:36,320 And you'll feed me, and you'll give me cigarettes and magazines 68 00:02:36,522 --> 00:02:37,556 And cigarettes? 69 00:02:38,157 --> 00:02:38,890 What do you say? 70 00:02:39,258 --> 00:02:40,058 All free? 71 00:02:40,559 --> 00:02:41,726 Yeah, free. What don't you get? 72 00:02:42,261 --> 00:02:43,461 Oh, I get it. I just like hearing it. 73 00:02:45,397 --> 00:02:46,831 All right, fine, yeah. 74 00:02:47,033 --> 00:02:47,866 We got a deal. 75 00:02:49,434 --> 00:02:50,701 Oh, thanks for breakfast. 76 00:02:50,902 --> 00:02:52,803 Oh, look, a little something for you. 77 00:02:53,005 --> 00:02:56,508 I'll just go over here and get a couple of candy bars for later 78 00:02:56,709 --> 00:02:57,575 And I'll be on my way. 79 00:02:57,777 --> 00:02:58,777 Well, what do I get in exchange? 80 00:02:58,977 --> 00:03:00,144 What about the doctor part? 81 00:03:00,146 --> 00:03:01,513 What? Oh, yeah, all right. 82 00:03:01,713 --> 00:03:04,582 Uh, diet, exercise, don't smoke, and... 83 00:03:04,783 --> 00:03:06,016 Stay away from the caffeine. 84 00:03:17,163 --> 00:03:19,230 Margaret, where have you been? 85 00:03:19,432 --> 00:03:20,231 I'm sorry. 86 00:03:20,433 --> 00:03:21,632 My train was late. 87 00:03:21,833 --> 00:03:22,633 Well, come on. 88 00:03:23,769 --> 00:03:24,102 There's 15 messages on the machine. 89 00:03:25,104 --> 00:03:26,071 Ooh, I hope they're all from julie. 90 00:03:26,272 --> 00:03:27,405 Me, too. 91 00:03:28,740 --> 00:03:29,941 If she ever figures out that she's got the wrong number, 92 00:03:30,142 --> 00:03:31,109 The fun is over. 93 00:03:31,310 --> 00:03:32,577 Hit it. Okay. 94 00:03:32,778 --> 00:03:34,112 (machine beeps) 95 00:03:34,313 --> 00:03:34,812 Phil? 96 00:03:35,013 --> 00:03:36,714 Are you there, phil? 97 00:03:36,915 --> 00:03:37,815 It's me, julie. 98 00:03:38,016 --> 00:03:38,816 Pick up. 99 00:03:39,017 --> 00:03:40,585 You're not fooling me, 100 00:03:40,786 --> 00:03:43,788 Pretending to be a doctor's office, you bastard! 101 00:03:43,989 --> 00:03:45,923 I hate you! 102 00:03:46,124 --> 00:03:47,558 (phone clicks, machine beeps) 103 00:03:47,760 --> 00:03:49,326 Phil, baby, I'm sorry. 104 00:03:49,528 --> 00:03:51,228 I love you so much. 105 00:03:51,430 --> 00:03:53,297 I really do. 106 00:03:53,499 --> 00:03:54,298 Call me. (line disconnects) 107 00:03:54,500 --> 00:03:56,667 Fickle little thing, isn't she? 108 00:03:56,869 --> 00:03:58,669 (machine beeps) 109 00:03:58,871 --> 00:04:00,137 You know what? 110 00:04:00,139 --> 00:04:01,439 I don't need you to be happy. 111 00:04:01,640 --> 00:04:02,873 I hope you die. 112 00:04:03,075 --> 00:04:03,908 (dial tone humming) 113 00:04:04,943 --> 00:04:06,077 I don't think she means that. 114 00:04:06,278 --> 00:04:07,145 (machine beeps) 115 00:04:07,346 --> 00:04:09,613 Oh, phil, I didn't mean that. 116 00:04:09,814 --> 00:04:11,715 I can't live without you! 117 00:04:11,917 --> 00:04:14,752 If you don't call me, I don't know what I'll do. 118 00:04:14,953 --> 00:04:16,087 (line disconnects) 119 00:04:16,288 --> 00:04:18,256 You don't think she'll do anything stupid, do you? 120 00:04:18,457 --> 00:04:20,258 I really think she's stronger than that. 121 00:04:20,459 --> 00:04:21,325 She'll get it together. 122 00:04:21,527 --> 00:04:22,326 (machine beeps) 123 00:04:22,528 --> 00:04:23,627 Phil, it's julie. 124 00:04:24,963 --> 00:04:25,329 Just calling to let you know that cheryl's here, 125 00:04:26,231 --> 00:04:26,564 And we're going out to party. 126 00:04:26,765 --> 00:04:27,898 See ya. 127 00:04:28,100 --> 00:04:29,300 (line disconnects) 128 00:04:29,501 --> 00:04:31,569 Linda, it's amazing how tuned in you are 129 00:04:31,770 --> 00:04:32,836 To her emotions. 130 00:04:34,106 --> 00:04:35,373 Well, I like to think I'm pretty perceptive. 131 00:04:35,574 --> 00:04:37,208 Plus, I listened to the messages 132 00:04:37,409 --> 00:04:38,409 Before you got here. Oh. 133 00:04:38,610 --> 00:04:39,577 Check this one out. 134 00:04:39,778 --> 00:04:40,811 (machine beeps) 135 00:04:42,114 --> 00:04:44,215 Phil, remember how much you said you liked my hair? 136 00:04:44,416 --> 00:04:47,351 Well, I shaved my head, so ha! 137 00:04:47,553 --> 00:04:49,220 And another thing... 138 00:04:49,421 --> 00:04:50,488 Morning. 139 00:04:52,024 --> 00:04:53,958 I can't believe you're still wasting your time 140 00:04:54,159 --> 00:04:55,927 Listening to that lunatic's phone messages. 141 00:04:56,128 --> 00:04:58,262 We absolutely were not. 142 00:04:58,464 --> 00:05:00,798 And even if we were, it's only because we can't stop. 143 00:05:02,200 --> 00:05:04,469 Good cover. 144 00:05:04,870 --> 00:05:05,670 You guys are pathetic. 145 00:05:06,905 --> 00:05:07,905 You know, the next time that psycho calls, 146 00:05:08,107 --> 00:05:09,374 Explain it's a wrong number, 147 00:05:09,575 --> 00:05:11,676 And for god's sake, tell her to get a life. 148 00:05:12,178 --> 00:05:12,777 Oh, she did. 149 00:05:13,945 --> 00:05:14,879 Last night she went out partying with cheryl. 150 00:05:15,080 --> 00:05:15,980 Cheryl? 151 00:05:17,048 --> 00:05:18,549 Didn't phil date her before he met julie? 152 00:05:18,884 --> 00:05:19,617 Oh, no, no. 153 00:05:19,818 --> 00:05:20,718 My mistake. 154 00:05:20,919 --> 00:05:22,387 That was shelley, her half sister. 155 00:05:22,588 --> 00:05:24,089 That's right, shelley. 156 00:05:24,290 --> 00:05:26,257 You listen to the messages, too? 157 00:05:26,692 --> 00:05:28,726 Uh, I have to. 158 00:05:28,927 --> 00:05:31,496 There could be a medical emergency on there. 159 00:05:31,897 --> 00:05:32,564 Ha! 160 00:05:32,764 --> 00:05:33,665 Oh, shut up. 161 00:05:33,866 --> 00:05:35,499 Bob's waiting for you in room two. 162 00:05:35,701 --> 00:05:36,367 I just left him in the diner. 163 00:05:36,568 --> 00:05:37,368 That's impossible. 164 00:05:37,603 --> 00:05:38,603 You know, you're right. 165 00:05:38,804 --> 00:05:39,537 He's in room one. 166 00:05:46,212 --> 00:05:48,179 You were in the diner when I left. 167 00:05:48,380 --> 00:05:50,148 How'd you beat me here? I walked. 168 00:05:50,349 --> 00:05:51,916 But unlike you, I don't stop and wheeze every fourth step. 169 00:05:53,218 --> 00:05:54,452 What do you want, bob? 170 00:05:54,653 --> 00:05:55,820 Well, I figured since you're my doctor, 171 00:05:56,021 --> 00:05:56,987 I'd come on over and ask you 172 00:05:57,189 --> 00:05:58,856 About this little stomach thing I got. 173 00:05:59,057 --> 00:05:59,824 What do you mean? 174 00:06:01,060 --> 00:06:02,026 Well, I got this little tickle right about here. 175 00:06:03,362 --> 00:06:04,929 All right, I'll examine you and run a few tests. 176 00:06:05,230 --> 00:06:05,930 Tests? 177 00:06:07,166 --> 00:06:07,498 Doc hendricks would just tell me it's nothing, 178 00:06:08,700 --> 00:06:09,133 Then take out the puppet and give me a shot. 179 00:06:10,435 --> 00:06:11,935 Yeah, first of all, I don't use puppets, bob. 180 00:06:12,137 --> 00:06:14,104 And second, I'm not going to say it's nothing 181 00:06:14,306 --> 00:06:15,506 Until I've done my evaluation. 182 00:06:16,875 --> 00:06:18,076 You know, blood test, x rays, that kind of thing. 183 00:06:18,277 --> 00:06:19,077 Oh, come on. 184 00:06:19,278 --> 00:06:20,078 Where are my damn gloves? 185 00:06:20,279 --> 00:06:21,079 Wow. 186 00:06:21,280 --> 00:06:22,180 Tests, gloves, 187 00:06:22,647 --> 00:06:23,181 No puppet. 188 00:06:23,382 --> 00:06:24,815 It's pretty high-tech. 189 00:06:25,350 --> 00:06:28,319 Wait till we get to the prostate exam. 190 00:06:28,520 --> 00:06:29,587 Oh, by the way, that's the window 191 00:06:29,788 --> 00:06:30,821 I want you to fix right there. 192 00:06:31,022 --> 00:06:32,323 Yeah, yeah. I'll get to it. 193 00:06:32,924 --> 00:06:33,958 So, you want me to take my clothes off now? 194 00:06:34,526 --> 00:06:37,094 Has anyone ever said "yes" to that? 195 00:06:39,665 --> 00:06:41,899 Julie: Okay, I didn't really cut my hair off. 196 00:06:42,100 --> 00:06:44,335 I just wanted to see what you'd do. 197 00:06:44,536 --> 00:06:45,670 Which was nothing! 198 00:06:45,871 --> 00:06:46,704 (machine beeps) 199 00:06:46,938 --> 00:06:47,838 Hi, this is mr. Rothman. 200 00:06:49,007 --> 00:06:50,175 I think I may have twisted my ankle... 201 00:06:50,376 --> 00:06:51,709 Ah, he's not going anywhere. 202 00:06:51,910 --> 00:06:52,777 (tape squeaking) 203 00:06:52,978 --> 00:06:54,012 Oh, that's it. 204 00:06:55,213 --> 00:06:56,147 (phone ringing) you know this whole julie thing 205 00:06:56,348 --> 00:06:57,548 Has gotten way out of control. 206 00:06:57,816 --> 00:06:58,983 You know, this is a doctor's office, 207 00:06:59,217 --> 00:07:00,351 Not a... What's going on here? 208 00:07:00,553 --> 00:07:01,819 Would somebody answer the phone? 209 00:07:02,154 --> 00:07:03,354 (phone ringing) 210 00:07:03,555 --> 00:07:06,623 Don't worry. The machine will get it. 211 00:07:06,959 --> 00:07:07,992 Ah, I see what's going on here. 212 00:07:08,193 --> 00:07:09,160 Yeah, you want julie 213 00:07:10,328 --> 00:07:10,928 To leave another crazy message, don't you? 214 00:07:11,697 --> 00:07:13,097 Yeah, doctor's office. 215 00:07:13,298 --> 00:07:15,767 No, julie, this is not phil. 216 00:07:16,068 --> 00:07:17,634 You have the wrong number. 217 00:07:17,836 --> 00:07:19,937 This is a dr. John becker, and I'd appre... 218 00:07:20,138 --> 00:07:21,405 What? 219 00:07:22,875 --> 00:07:25,642 No, I can't imagine why phil would give you the wrong number. 220 00:07:27,079 --> 00:07:28,046 Well, look. 221 00:07:28,246 --> 00:07:29,047 I, you... 222 00:07:29,247 --> 00:07:30,214 Wait, wait, wait, wait. 223 00:07:30,415 --> 00:07:31,883 Don't... Stop crying. St... 224 00:07:32,084 --> 00:07:32,884 There, there. 225 00:07:33,085 --> 00:07:34,385 There, there, sweetheart. 226 00:07:34,587 --> 00:07:36,087 Yeah, now listen to me. 227 00:07:36,288 --> 00:07:38,522 You know, you-you need to forget phil. 228 00:07:38,724 --> 00:07:41,893 You know, and have a little respect for yourself. 229 00:07:43,095 --> 00:07:44,062 Yeah, see? 230 00:07:44,262 --> 00:07:45,129 Now, isn't that better? 231 00:07:45,330 --> 00:07:46,130 Ah, all right. 232 00:07:46,331 --> 00:07:47,431 Well, you're welcome. 233 00:07:47,633 --> 00:07:48,365 You take care. 234 00:07:49,367 --> 00:07:50,267 Freak. 235 00:07:52,971 --> 00:07:53,938 Great. 236 00:07:54,139 --> 00:07:56,307 Fun thing #50 is destroyed. 237 00:08:01,847 --> 00:08:02,914 Here you go, jake. 238 00:08:03,114 --> 00:08:04,682 I brought you a shopping bag; fill 'er up. 239 00:08:04,883 --> 00:08:06,183 Whoa, whoa. What are you talking about? 240 00:08:06,518 --> 00:08:07,785 Our new barter system, you know? 241 00:08:07,986 --> 00:08:09,287 Hand me some magazines. 242 00:08:09,488 --> 00:08:10,721 Oh, okay. Which ones? 243 00:08:10,922 --> 00:08:11,655 Bottom row. 244 00:08:13,559 --> 00:08:16,060 Since when do you read oprah's magazine? 245 00:08:16,261 --> 00:08:18,863 Well, don't I deserve to live my best life? 246 00:08:19,064 --> 00:08:20,664 All of these are for you? 247 00:08:20,866 --> 00:08:22,200 No, my waiting room. 248 00:08:22,400 --> 00:08:25,336 My patients are getting tired of reliving watergate. 249 00:08:25,537 --> 00:08:26,804 Thank you. 250 00:08:27,006 --> 00:08:28,940 Hey, uh, reg, I can't stay for lunch. 251 00:08:29,141 --> 00:08:30,775 Could you send over, uh, two cheeseburgers 252 00:08:30,976 --> 00:08:32,544 French fries, and, oh, you know 253 00:08:32,745 --> 00:08:34,112 Maybe a chocolate milk shake. 254 00:08:34,312 --> 00:08:36,513 Now, I'm assuming delivery's included. 255 00:08:38,551 --> 00:08:40,351 Problem? 256 00:08:40,553 --> 00:08:41,318 Yes, there's a problem. 257 00:08:42,354 --> 00:08:42,887 You've been stuffing yourself for days 258 00:08:43,756 --> 00:08:44,055 And what do I get in return? 259 00:08:44,523 --> 00:08:45,557 Nothing. 260 00:08:45,758 --> 00:08:47,158 I-I thought we had a deal. 261 00:08:47,359 --> 00:08:49,593 I know, but I haven't needed a doctor once. 262 00:08:49,794 --> 00:08:50,962 It isn't fair. 263 00:08:51,163 --> 00:08:51,629 Well, relax. 264 00:08:52,831 --> 00:08:53,898 Maybe one day you'll be very, very sick. 265 00:08:55,100 --> 00:08:56,867 You'd better hope so. 266 00:08:59,004 --> 00:09:00,538 (shouting in pain) 267 00:09:00,739 --> 00:09:01,472 Oh, jake, what happened? 268 00:09:02,807 --> 00:09:03,908 I was cutting a string on a stack of newspapers, 269 00:09:04,109 --> 00:09:05,309 And I just nicked my hand. Ow. 270 00:09:05,677 --> 00:09:07,077 Ooh, boy, that's got to hurt. 271 00:09:08,513 --> 00:09:09,480 Yeah, it does. 272 00:09:10,682 --> 00:09:11,215 But luckily, my doctor's standing right here. 273 00:09:12,418 --> 00:09:12,983 So why don't you live up to your end of the deal 274 00:09:13,185 --> 00:09:13,984 And check me out. 275 00:09:14,953 --> 00:09:15,486 Oh, all right, fine, fine. 276 00:09:16,321 --> 00:09:16,787 Give me the first aid kit. 277 00:09:19,024 --> 00:09:20,191 Here. 278 00:09:21,393 --> 00:09:22,493 That's it? 279 00:09:22,994 --> 00:09:24,762 My first aid kit's propping up the stove. 280 00:09:26,064 --> 00:09:28,065 Of course it is, yeah. 281 00:09:28,266 --> 00:09:29,233 Ow. 282 00:09:29,434 --> 00:09:30,334 It doesn't look so bad. 283 00:09:31,403 --> 00:09:31,535 When was your last tetanus shot? 284 00:09:32,504 --> 00:09:33,237 I don't know. A couple years ago. 285 00:09:33,438 --> 00:09:34,338 Well, you'll be fine. 286 00:09:34,940 --> 00:09:35,506 Keep some pressure on that. 287 00:09:36,641 --> 00:09:37,041 If it gives you a problem, call me. 288 00:09:38,143 --> 00:09:39,010 I'll get you on some antibiotics. 289 00:09:40,078 --> 00:09:40,711 Becker, it's already been three days. 290 00:09:41,546 --> 00:09:41,912 Where are my test results? 291 00:09:42,714 --> 00:09:43,080 They haven't come in yet. 292 00:09:43,882 --> 00:09:44,581 Remember, we lost a day 293 00:09:45,750 --> 00:09:47,618 Because I to sedate you to draw blood. 294 00:09:49,088 --> 00:09:50,254 When they come in, I'll call you. 295 00:09:50,455 --> 00:09:52,056 Well, what am I supposed to do while I'm waiting? 296 00:09:52,257 --> 00:09:53,925 Well, you could go over to my office 297 00:09:54,126 --> 00:09:54,926 And fix the damn window. 298 00:09:55,127 --> 00:09:55,927 I'll get to it. 299 00:09:56,128 --> 00:09:56,928 Yeah, well, see that you do. 300 00:09:57,963 --> 00:09:58,496 You know, clearly, this is news to you, 301 00:09:59,231 --> 00:09:59,497 But a barter system 302 00:10:00,165 --> 00:10:00,598 Is a two-way street. 303 00:10:01,533 --> 00:10:02,299 It's not just take, take, take. 304 00:10:02,500 --> 00:10:03,534 You know, that's wrong. 305 00:10:06,037 --> 00:10:07,071 What's the deal? 306 00:10:07,272 --> 00:10:08,272 You out of scones? 307 00:10:15,714 --> 00:10:17,148 Julie: I just don't understand. 308 00:10:17,348 --> 00:10:19,050 I thought we really connected. 309 00:10:19,317 --> 00:10:20,851 Why won't you call me?! 310 00:10:21,053 --> 00:10:22,486 Is that julie again? 311 00:10:24,356 --> 00:10:25,489 I told her phil wasn't here. 312 00:10:25,991 --> 00:10:27,525 Oh, she's not calling phil. 313 00:10:27,725 --> 00:10:28,725 Listen to this. 314 00:10:28,927 --> 00:10:30,294 (machine beeps) 315 00:10:30,495 --> 00:10:32,729 You can't just play with my emotions like that 316 00:10:33,198 --> 00:10:34,799 And then ignore me. 317 00:10:35,000 --> 00:10:37,568 John, I need you so badly. 318 00:10:39,972 --> 00:10:41,305 Well, that's just great. 319 00:10:41,506 --> 00:10:43,107 What did I do to deserve this? 320 00:10:43,308 --> 00:10:45,009 You were nice to her. 321 00:10:45,210 --> 00:10:47,912 Just your luck. 322 00:10:48,113 --> 00:10:50,381 The one person you pick to be nice to. 323 00:10:50,582 --> 00:10:51,716 Bob's in room one. 324 00:10:51,917 --> 00:10:52,683 Oh, yeah. 325 00:10:53,751 --> 00:10:53,884 My day just gets better and better. 326 00:11:03,628 --> 00:11:06,831 Okay, I got your lab results back. 327 00:11:07,198 --> 00:11:08,866 As far as your stomach pain goes, 328 00:11:09,067 --> 00:11:10,935 I can rule out anything serious. 329 00:11:11,469 --> 00:11:12,136 Oh, thank god. 330 00:11:12,604 --> 00:11:13,504 I'm guessing indigestion 331 00:11:13,705 --> 00:11:15,506 Or what we in the medical profession 332 00:11:15,707 --> 00:11:16,841 Call "reggie's cooking." 333 00:11:18,477 --> 00:11:20,144 I just have one test I want the lab to recheck, 334 00:11:20,345 --> 00:11:21,612 But I'm pretty sure it's nothing. 335 00:11:22,213 --> 00:11:23,347 Wait... Recheck? Recheck what? 336 00:11:23,548 --> 00:11:24,481 I don't follow. 337 00:11:25,751 --> 00:11:26,951 Well, your liver enzyme's slightly elevated, 338 00:11:27,152 --> 00:11:29,520 But it may just be a... A little viral infection. 339 00:11:30,121 --> 00:11:30,688 Infection? Yeah. 340 00:11:32,024 --> 00:11:33,257 I never got an infection from doc hendrick's puppet. 341 00:11:33,458 --> 00:11:35,793 How long are these tests going to take to get back? 342 00:11:36,227 --> 00:11:37,027 Relax, will you? 343 00:11:37,229 --> 00:11:38,763 It'll be a few days; that's all. 344 00:11:38,964 --> 00:11:40,097 What am I supposed to do in the meantime? 345 00:11:40,298 --> 00:11:41,765 I'll tell you what I tell all my patients. 346 00:11:42,200 --> 00:11:43,768 Fix my damn window! 347 00:11:45,237 --> 00:11:46,504 What are you doing here? 348 00:11:46,704 --> 00:11:47,738 Going out of my mind. 349 00:11:47,939 --> 00:11:49,473 I got a rash all over my body. 350 00:11:49,674 --> 00:11:50,941 All right, let me check. 351 00:11:51,309 --> 00:11:53,277 Oh, god, this itching is killing me. 352 00:11:53,611 --> 00:11:57,115 It's probably a reaction to that antibiotic I gave you. 353 00:11:57,415 --> 00:11:59,450 So, you gave me this rash? 354 00:11:59,985 --> 00:12:02,119 It's a side effect; it happens. 355 00:12:02,654 --> 00:12:04,555 I'll give you a prescription for an antihistamine. 356 00:12:04,756 --> 00:12:05,956 That should clear it right up. 357 00:12:07,459 --> 00:12:08,859 You know, it's almost like the cure was worse than the disease. 358 00:12:09,060 --> 00:12:10,628 Kind of funny when you think about it. 359 00:12:10,828 --> 00:12:12,263 I'd be laughing my ass off 360 00:12:12,464 --> 00:12:14,332 If I wasn't so busy scratching it. 361 00:12:16,268 --> 00:12:19,870 Oh, yeah, you know, I forgot to ask, how's your finger doing? 362 00:12:20,071 --> 00:12:22,140 Not that one. What...? 363 00:12:26,111 --> 00:12:27,811 Morning, dr. Becker. 364 00:12:28,012 --> 00:12:28,979 Morning. 365 00:12:29,181 --> 00:12:30,347 Any messages? 366 00:12:30,549 --> 00:12:32,249 From patients? No. 367 00:12:32,684 --> 00:12:34,485 From julie, there were 23. 368 00:12:34,887 --> 00:12:38,489 That nut called me 23 times! Why? 369 00:12:38,690 --> 00:12:40,023 She's upset with you. 370 00:12:40,225 --> 00:12:40,992 And then she's not. 371 00:12:41,192 --> 00:12:43,194 And then she is. 372 00:12:43,595 --> 00:12:44,395 Damn it. You know, 373 00:12:45,764 --> 00:12:47,165 Why do lonely, pathetic women always glom onto me? 374 00:12:47,365 --> 00:12:48,332 Becker, I need you. 375 00:12:50,735 --> 00:12:53,871 I'm finally sick, so now it's payback time. 376 00:12:54,072 --> 00:12:55,273 Start treating me. 377 00:12:55,473 --> 00:12:56,574 Hold on, hold on. 378 00:12:56,775 --> 00:12:58,041 What are your symptoms? 379 00:12:58,377 --> 00:13:00,878 Headache, stuffy nose, scratchy throat. 380 00:13:01,146 --> 00:13:02,879 Well, sounds to me like you've got a cold. 381 00:13:03,081 --> 00:13:05,482 Take aspirin, drink water, and get plenty of rest. 382 00:13:05,683 --> 00:13:07,651 That's it? 383 00:13:07,853 --> 00:13:09,419 What a rip-off. 384 00:13:09,621 --> 00:13:11,856 You've been pigging out at the diner for days. 385 00:13:12,057 --> 00:13:14,658 Aren't you at least going to shine a light in my eyes 386 00:13:14,860 --> 00:13:16,260 Or hit me with a hammer? 387 00:13:16,461 --> 00:13:19,363 As tempting as that sounds, it'd be a waste of time. 388 00:13:19,564 --> 00:13:22,166 Now, go home, get into bed. Call me tomorrow. 389 00:13:22,367 --> 00:13:24,068 But what if I'm all better by then? 390 00:13:24,269 --> 00:13:27,671 Hey, you know, there are a lot of terrible things going around. 391 00:13:27,872 --> 00:13:30,474 Keep a good thought. Maybe you'll get worse. 392 00:13:30,675 --> 00:13:31,842 How could I get worse? 393 00:13:32,043 --> 00:13:33,710 I'm coughing, I'm sweating, 394 00:13:33,912 --> 00:13:36,413 My nose is running, and I can't stop... 395 00:13:36,614 --> 00:13:37,648 (sneezes) 396 00:13:37,849 --> 00:13:38,649 ...Sneezing. 397 00:13:38,850 --> 00:13:39,784 Oh, by the way, 398 00:13:39,985 --> 00:13:41,018 Here's your lunch. 399 00:13:44,188 --> 00:13:47,091 I'll be in my office. 400 00:13:47,292 --> 00:13:48,492 You're still going to eat that? 401 00:13:48,693 --> 00:13:50,761 Hey, free's free. 402 00:13:56,868 --> 00:13:58,168 (key turning in lock) 403 00:13:58,370 --> 00:14:00,170 What the hell are you doing? 404 00:14:00,371 --> 00:14:02,573 You're my doctor; I'm making a house call. 405 00:14:02,774 --> 00:14:03,674 This is not a house call. 406 00:14:03,875 --> 00:14:05,175 This is trespassing. 407 00:14:05,376 --> 00:14:06,877 No, it's not; I have keys. 408 00:14:07,078 --> 00:14:08,479 What do you want, bob? 409 00:14:08,680 --> 00:14:09,647 It's about my liver problem. 410 00:14:09,848 --> 00:14:10,681 You said it was nothing. 411 00:14:11,750 --> 00:14:12,483 Well, I went online to check it out. 412 00:14:13,384 --> 00:14:14,752 Yeah, must have been a shock to discover 413 00:14:14,953 --> 00:14:16,754 The internet wasn't just porn. 414 00:14:16,955 --> 00:14:18,723 One crisis at a time, okay? 415 00:14:18,924 --> 00:14:21,626 Did you know that you only have one liver 416 00:14:21,827 --> 00:14:23,628 And if you lose it, you die? 417 00:14:23,829 --> 00:14:26,063 Yes, it was a question on the doctor test. 418 00:14:27,632 --> 00:14:28,231 I'm sure you're fine. 419 00:14:28,432 --> 00:14:29,332 Go away, will you? 420 00:14:30,501 --> 00:14:31,001 Becker, I could have a fatal disease. 421 00:14:32,103 --> 00:14:32,335 There's a whole list of symptoms-- 422 00:14:33,204 --> 00:14:34,204 Fatigue, agitation, nausea. 423 00:14:34,405 --> 00:14:35,406 Are you nauseous? 424 00:14:35,607 --> 00:14:37,007 I was when I saw the list! 425 00:14:37,208 --> 00:14:38,108 Will you trust me? 426 00:14:38,309 --> 00:14:40,878 I'm a trained medical professional. 427 00:14:41,079 --> 00:14:42,613 Now, go away. 428 00:14:42,814 --> 00:14:44,114 John, what the hell kind of doctor are you? 429 00:14:46,250 --> 00:14:47,417 That antihistamine you gave me-- 430 00:14:47,619 --> 00:14:49,520 You could have told me it would make me drowsy. 431 00:14:49,721 --> 00:14:52,723 It was printed in giant letters on the label, you mor... 432 00:14:52,924 --> 00:14:53,924 Oh... 433 00:14:54,125 --> 00:14:55,425 Yeah, "oh..." 434 00:14:55,627 --> 00:14:57,427 It made me so tired, I fell asleep while I was shaving, 435 00:14:57,629 --> 00:14:59,497 Smacked my head against the mirror. 436 00:14:59,698 --> 00:15:00,730 Wait a minute. You're blind. 437 00:15:00,932 --> 00:15:02,732 Why do you shave in front of a mirror? 438 00:15:03,234 --> 00:15:03,934 That's where the good light is. 439 00:15:05,570 --> 00:15:07,538 Look at this bump. 440 00:15:07,738 --> 00:15:08,905 Okay, all right, all right. 441 00:15:09,107 --> 00:15:10,207 Just stay off your feet 442 00:15:11,576 --> 00:15:12,909 And put some ice on that until the swelling goes down. 443 00:15:13,244 --> 00:15:15,179 I'll give you a prescription for a topical, 444 00:15:15,546 --> 00:15:18,582 Non-drowsy ointment that will relieve the itching. 445 00:15:18,784 --> 00:15:20,751 You'll be fine; now, just relax. 446 00:15:21,352 --> 00:15:22,253 Yeah, I've heard that before. 447 00:15:23,755 --> 00:15:23,888 You know, I've got half a mind to sue you for malpractice. 448 00:15:24,822 --> 00:15:25,555 If I could only find an attorney 449 00:15:27,092 --> 00:15:28,959 That would represent me for cigarettes and magazines, oh-ho, boy! 450 00:15:29,160 --> 00:15:30,727 You know what? 451 00:15:30,929 --> 00:15:31,762 Bob's starting to worry. 452 00:15:31,963 --> 00:15:33,364 Maybe you're a lousy doctor. 453 00:15:33,564 --> 00:15:34,365 (phone ringing) hey, you know something? 454 00:15:34,565 --> 00:15:35,366 I've done a lot of things 455 00:15:35,566 --> 00:15:36,600 In my life I'm not proud of, 456 00:15:36,801 --> 00:15:38,135 But I'm damn proud of being a good doctor 457 00:15:38,336 --> 00:15:39,736 And of how much I care for my patients. 458 00:15:40,071 --> 00:15:41,238 Julie (on answering machine): John becker, 459 00:15:41,439 --> 00:15:44,108 You heartless bastard! 460 00:15:44,309 --> 00:15:46,276 You don't care if I live or die! 461 00:15:46,477 --> 00:15:47,745 I hate you! 462 00:15:47,946 --> 00:15:48,913 (machine beeps) 463 00:15:49,380 --> 00:15:52,749 Okay, see, she's not my patient. 464 00:15:53,084 --> 00:15:54,551 How could she be? She's still alive. 465 00:16:01,492 --> 00:16:03,360 You're not going to believe this, 466 00:16:03,562 --> 00:16:06,496 But that psycho julie called my apartment last night. 467 00:16:06,698 --> 00:16:07,698 What? How did she get your number? 468 00:16:08,100 --> 00:16:09,566 That's what I'd like to know. 469 00:16:11,836 --> 00:16:14,971 Hey, I didn't give it to her. 470 00:16:15,172 --> 00:16:17,408 She called here after you left, and she wanted your number, 471 00:16:17,609 --> 00:16:18,842 But I said, "no way." 472 00:16:19,043 --> 00:16:20,711 Good. I told her 473 00:16:20,946 --> 00:16:22,713 She'd have to call directory assistance 474 00:16:22,914 --> 00:16:26,350 And ask for john becker on kaden avenue herself. 475 00:16:26,551 --> 00:16:29,186 Margaret, I swear to god, I'm... 476 00:16:29,387 --> 00:16:30,855 John, john... 477 00:16:31,356 --> 00:16:32,856 If your privacy is so important to you, 478 00:16:33,058 --> 00:16:34,891 Why didn't you get an unlisted number? 479 00:16:35,093 --> 00:16:36,994 Oh, yeah, maybe you've got $1.75 480 00:16:37,195 --> 00:16:39,196 To blow every month, but I don't. 481 00:16:39,531 --> 00:16:42,365 Your favorite patient's in one. 482 00:16:42,801 --> 00:16:44,001 Oh, god. 483 00:16:47,405 --> 00:16:49,840 All right, becker, give it to me straight. 484 00:16:50,041 --> 00:16:51,842 Well, your tests came back... No, don't. 485 00:16:52,043 --> 00:16:53,744 Sugarcoat it. 486 00:16:53,945 --> 00:16:54,344 Bob, I'm trying... 487 00:16:54,545 --> 00:16:55,512 No, I can take it. 488 00:16:55,714 --> 00:16:57,247 If you'll listen... No, I can't. 489 00:16:57,448 --> 00:17:00,084 Bob, your tests came back, and they were negative. 490 00:17:00,285 --> 00:17:01,017 Negative? 491 00:17:01,218 --> 00:17:02,686 Negative means nothing's wrong. 492 00:17:02,888 --> 00:17:03,854 You're fine. 493 00:17:04,055 --> 00:17:04,955 I'm fine? Yes. 494 00:17:06,057 --> 00:17:06,957 And if you want to stay that way, 495 00:17:07,158 --> 00:17:08,359 You'll fix my window. 496 00:17:10,462 --> 00:17:11,929 (indistinct chatter) 497 00:17:12,496 --> 00:17:13,096 Oh, now what? 498 00:17:13,298 --> 00:17:14,364 Dr. Becker, want a laugh? 499 00:17:14,599 --> 00:17:16,333 Listen to jake talk. 500 00:17:16,534 --> 00:17:17,834 What's going on? 501 00:17:18,035 --> 00:17:20,537 (slurring and lisping): You bathtard. 502 00:17:23,241 --> 00:17:26,343 At firtht, you gave me an antibio'ic that ma'e me itchy... 503 00:17:26,811 --> 00:17:27,878 And then you give me 504 00:17:28,079 --> 00:17:31,849 An antihithamine that made me thleepy... 505 00:17:32,050 --> 00:17:33,684 Isn't it hysterical? 506 00:17:33,951 --> 00:17:34,918 (mumbling) 507 00:17:35,119 --> 00:17:36,187 Wait, wait, wait, wait. 508 00:17:36,388 --> 00:17:38,021 From what I've been able to piece together, 509 00:17:38,223 --> 00:17:40,023 You gave him an antibiotic that made him itchy, 510 00:17:40,225 --> 00:17:42,025 Then an antihistamine that made him sleepy... 511 00:17:42,293 --> 00:17:43,994 And I smacked my head! Right. 512 00:17:44,195 --> 00:17:46,596 And he smacked his head, you gave him something else 513 00:17:46,797 --> 00:17:47,964 Which seems to be incompatible 514 00:17:48,166 --> 00:17:49,733 With some seasickness medicine he took. 515 00:17:49,934 --> 00:17:51,535 Oh, and it did something to his tongue. 516 00:17:51,736 --> 00:17:52,770 No kidding. 517 00:17:52,971 --> 00:17:55,773 Wh-wh-what seasickness medicine? 518 00:17:55,974 --> 00:17:56,807 Polomine. 519 00:17:57,141 --> 00:17:58,008 Scopolomine? Mm-hmm. 520 00:17:58,209 --> 00:18:00,177 Well, why were you taking scopolomine? 521 00:18:00,211 --> 00:18:02,879 I had to go thtaten island. 522 00:18:04,982 --> 00:18:06,417 Anybody? 523 00:18:06,651 --> 00:18:07,751 Staten island. 524 00:18:08,053 --> 00:18:10,921 To vi'it my 'ou'in. 525 00:18:11,456 --> 00:18:12,823 I definitely heard the word "onion." 526 00:18:13,925 --> 00:18:15,459 Wait, wait, wait, relax. 527 00:18:15,660 --> 00:18:17,461 All right, all right, I get it, I get it. 528 00:18:17,662 --> 00:18:20,464 You had to take the ferry to staten island to visit a... 529 00:18:20,665 --> 00:18:22,999 An onion, and then, and then you got seasick 530 00:18:23,201 --> 00:18:24,501 So you took scopolamine. 531 00:18:24,702 --> 00:18:26,003 Mm-hmm. Exac'ly. Right. 532 00:18:26,605 --> 00:18:27,337 Well, I'm afraid, jake, 533 00:18:27,538 --> 00:18:28,706 There's nothing I can do for you. 534 00:18:30,041 --> 00:18:31,075 You know, you're just going to have to stay on dry land 535 00:18:31,275 --> 00:18:32,610 Until all the side effects clear up. 536 00:18:33,211 --> 00:18:35,645 Go thcrew yourthelf. 537 00:18:35,847 --> 00:18:36,780 He said, "go screw yourself." 538 00:18:36,981 --> 00:18:37,715 I got it. Thank you very much. 539 00:18:40,385 --> 00:18:42,352 Aw, geez, are you still here? 540 00:18:42,553 --> 00:18:44,521 Look, becker, even though the tests came back negative, 541 00:18:44,722 --> 00:18:45,989 There's still no explanation for my symptoms. 542 00:18:46,190 --> 00:18:47,424 We should start over. 543 00:18:48,492 --> 00:18:49,226 (phone ringing) bob, we're not starting over. 544 00:18:50,194 --> 00:18:51,128 You're supposed to be taking care of me. 545 00:18:51,462 --> 00:18:52,262 (ringing continues) 546 00:18:52,463 --> 00:18:54,031 Oh, for god's sake. 547 00:18:54,232 --> 00:18:55,298 Doctor's office. 548 00:18:55,499 --> 00:18:56,299 Oh, crap. 549 00:18:56,500 --> 00:18:57,801 Come on, becker! 550 00:18:58,002 --> 00:19:00,571 Look, julie, julie, don't start with me. 551 00:19:00,772 --> 00:19:02,573 I'm serious. I'm not feeling so good. 552 00:19:03,107 --> 00:19:04,274 Julie, could you hold on one second? 553 00:19:04,475 --> 00:19:06,176 Bob, your problems are all in your head. 554 00:19:06,711 --> 00:19:07,844 A brain tumor?! Why didn't you tell me?! 555 00:19:08,313 --> 00:19:11,314 Hey, ju-julie, julie, you've really got to stop calling me. 556 00:19:11,516 --> 00:19:13,049 This is driving me nuts. 557 00:19:13,518 --> 00:19:14,250 Fine, you don't care. 558 00:19:15,453 --> 00:19:16,352 Why can't I find someone who understands me? 559 00:19:16,721 --> 00:19:17,588 Who understands my pain? 560 00:19:17,789 --> 00:19:19,256 Hey, you know what, hold on a second. 561 00:19:19,457 --> 00:19:21,224 Bob, come here, bob, bob, bob... 562 00:19:21,426 --> 00:19:22,459 I think I just found 563 00:19:23,661 --> 00:19:24,461 The understanding person you've been looking for. 564 00:19:24,662 --> 00:19:25,863 Here, talk to her. 565 00:19:28,633 --> 00:19:30,534 Hello? 566 00:19:39,944 --> 00:19:42,078 Burger and fries, reg. 567 00:19:51,189 --> 00:19:53,724 Raw meat and a potato? 568 00:19:53,925 --> 00:19:57,428 If it doesn't turn into a burger and fries in two days, call me. 569 00:19:59,397 --> 00:20:01,765 Hey, it's more than you did for me. 570 00:20:01,966 --> 00:20:03,100 What's the matter with you? 571 00:20:03,301 --> 00:20:04,601 You want to be sicker? 572 00:20:04,802 --> 00:20:05,769 I just want my money's worth. 573 00:20:07,438 --> 00:20:08,638 Reggie: Hey, jake. 574 00:20:08,840 --> 00:20:09,873 Oh, hey, jake, you feeling better? 575 00:20:10,074 --> 00:20:11,941 Mm, yeah, john, I'm feeling much better, 576 00:20:12,143 --> 00:20:13,277 No thanks to you. What? 577 00:20:13,478 --> 00:20:15,312 You know he almost killed me? 578 00:20:15,513 --> 00:20:18,015 With you, at least he made an effort. 579 00:20:18,216 --> 00:20:19,883 It turned out to be a very tricky case. 580 00:20:20,085 --> 00:20:20,951 Yeah, right. 581 00:20:21,152 --> 00:20:22,152 It was a boo-boo on my pinkie. 582 00:20:22,354 --> 00:20:23,553 Oh, you know something, that's it. 583 00:20:23,754 --> 00:20:25,022 You know, all I get is hassles 584 00:20:25,990 --> 00:20:27,090 Headaches and aggravation, and for what-- 585 00:20:27,292 --> 00:20:28,659 Greasy food and stale mints? 586 00:20:28,859 --> 00:20:29,959 As far as I'm concerned, 587 00:20:30,161 --> 00:20:32,729 This whole barter system is officially over. 588 00:20:32,930 --> 00:20:34,331 Fine. Fine. Fine. 589 00:20:34,532 --> 00:20:35,632 Yeah, from now on, 590 00:20:37,001 --> 00:20:37,801 If you can't pay for it, you suck it up and do without. 591 00:20:39,170 --> 00:20:39,936 That's the tried-and-true system of have and have-nots 592 00:20:40,137 --> 00:20:41,071 That made this country great. 593 00:20:42,840 --> 00:20:44,641 You're really taking that? 594 00:20:44,842 --> 00:20:46,176 Hey, free's free. 595 00:20:52,750 --> 00:20:53,617 (phone ringing) 596 00:20:53,818 --> 00:20:54,751 (machine clicks on) 597 00:20:54,952 --> 00:20:57,087 Hi, this is julie, leave a message. 598 00:20:57,288 --> 00:20:58,088 (beep) 599 00:20:58,289 --> 00:20:59,923 Julie, it's bob. 600 00:21:00,125 --> 00:21:02,659 I keep calling, but you never call me back. 601 00:21:02,860 --> 00:21:04,895 I thought we had something special. 602 00:21:05,096 --> 00:21:07,064 Why are you avoiding me? 603 00:21:07,265 --> 00:21:08,665 I need you so bad! 604 00:21:08,866 --> 00:21:11,168 You know I have a bad liver. 605 00:21:12,970 --> 00:21:13,937 (beep) 606 00:21:14,139 --> 00:21:15,872 Julie: Freak. 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.