All language subtitles for incredibili_troie_italiane_lo_prendono_tutto_-_porn300.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,239 --> 00:00:16,940 Está tequino. No te muevas. El médico no tardará en llegar. 2 00:00:17,280 --> 00:00:19,080 En fin, todo saldrá bien. 3 00:00:19,780 --> 00:00:21,280 No voy a salir de esta, amigo. 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,020 Te ruego que ya me hagas un zadar. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Entrega este sobre a mi mujer. Es el de una foto. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,560 El sobre está a mi dirección. 7 00:00:34,100 --> 00:00:35,760 Dáselo a ella para que lo reciba. 8 00:00:37,260 --> 00:00:40,720 Su futuro depende de esta carta y recuerda... 9 00:00:42,310 --> 00:00:43,490 Recuerda que se lo tienes que dar. 10 00:00:46,130 --> 00:00:50,290 ¿Por qué? Porque si no se lo das, soy capaz de volver de entre los muertos. 11 00:01:36,520 --> 00:01:38,280 La mujer robada. 12 00:01:43,500 --> 00:01:49,300 Mi queridísima Consuelo, si esta carta llega algún día a tus manos, querrá 13 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 que he muerto. 14 00:01:52,640 --> 00:01:56,620 Antes de partir a esta maldita guerra, me encargué de poner todos nuestros 15 00:01:56,620 --> 00:01:58,560 ahorros a salvo en un banco suizo. 16 00:02:00,640 --> 00:02:05,200 La cuenta también está a tu nombre, aunque lo cheques en blanco que te dejé 17 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 al portador. 18 00:02:06,270 --> 00:02:08,570 Así que no tendrás problemas para sacar dinero. 19 00:02:09,270 --> 00:02:12,950 También te he dejado dinero en efectivo escondido en una cajita en el jardín de 20 00:02:12,950 --> 00:02:14,990 casa junto al abeto que nos regaló mi tío. 21 00:02:15,550 --> 00:02:19,030 No es mucho, pero bastará para garantizaros a ti y a nuestro hijo un 22 00:02:19,030 --> 00:02:23,470 sereno. Dale un beso muy fuerte a papá y a tu hermana. Y recuerda que te llevo 23 00:02:23,470 --> 00:02:24,470 en el corazón. 24 00:02:33,270 --> 00:02:35,290 Vaya recto en esa dirección. 25 00:02:35,720 --> 00:02:37,080 Gracias. Adiós. 26 00:03:40,490 --> 00:03:43,350 que te moleste, pero hay alguien que quiere verte. 27 00:03:44,010 --> 00:03:45,950 Es un compañero de Lorenzo. 28 00:04:47,980 --> 00:04:49,220 ¿Qué le pasa a su hermana? 29 00:04:51,180 --> 00:04:53,260 Está así desde los 11 años. 30 00:04:54,820 --> 00:04:58,260 El médico nos dijo que la meningitis la había dejado tonta. 31 00:04:58,500 --> 00:05:02,020 Aquella enfermedad la dejó así y así seguirá por el resto de sus días. 32 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 ¿Qué le dijo Lorenzo antes de morir? 33 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Nada. 34 00:05:11,200 --> 00:05:14,900 Solo me dio esta foto. 35 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Fue horrible. 36 00:05:19,130 --> 00:05:22,930 Papá, es inútil seguir preguntando. Lo único que podemos hacer ahora es 37 00:05:22,930 --> 00:05:23,930 sobreponernos. 38 00:05:25,710 --> 00:05:28,790 Vaya a descansar. Continuará su viaje mañana por la mañana. 39 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 Sí. 40 00:05:31,910 --> 00:05:33,690 Discúlpeme. Estoy cansado. 41 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Vaya a dormir. 42 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 Gracias. 43 00:05:42,610 --> 00:05:44,410 ¿Por qué has querido que se quede? 44 00:05:44,710 --> 00:05:46,730 Sabes que no quiero extraños en mi casa. 45 00:05:47,190 --> 00:05:48,470 Papá, sé razonable. 46 00:05:48,750 --> 00:05:52,690 Ese hombre ha venido hasta aquí solo para decirnos que Lorenzo ha muerto. Ha 47 00:05:52,690 --> 00:05:54,730 realizado un viaje muy largo, déjalo. 48 00:05:56,850 --> 00:06:00,870 Como quieras, pero sigo pensando que no ha sido una buena idea. 49 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 ¿Ocurre algo? 50 00:08:00,520 --> 00:08:03,520 ¿Cómo se atreve? ¡Haga el favor de salir ahora mismo! 51 00:08:04,880 --> 00:08:06,080 Afuera, váyase de aquí. 52 00:08:53,710 --> 00:08:56,130 ¿Qué coño está haciendo con mi descendencia? 53 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Gracias. 54 00:10:34,180 --> 00:10:36,980 ¿Qué pasa? 55 00:12:44,170 --> 00:12:45,170 ¿Pero qué ocurre? 56 00:12:46,630 --> 00:12:48,070 Tranquilícese. ¿Por qué llora? 57 00:12:48,830 --> 00:12:50,410 Mi padre ha muerto. 58 00:12:51,490 --> 00:12:52,490 ¿Qué dice? 59 00:12:52,930 --> 00:12:55,490 Pero si anoche estaba como una rosa. 60 00:12:57,170 --> 00:13:00,890 Esta mañana he entrado en la cocina y lo he encontrado muerto. 61 00:13:01,830 --> 00:13:02,830 ¿Cómo ha sido? 62 00:13:04,790 --> 00:13:07,070 Desde hacía tiempo sufría del corazón. 63 00:13:07,410 --> 00:13:11,190 Supongo que no ha soportado la noticia de la muerte de Lorenzo. 64 00:13:13,490 --> 00:13:14,490 Cuánto lo lamento. 65 00:13:15,310 --> 00:13:17,330 A partir de hoy yo me ocuparé de todo. 66 00:13:17,690 --> 00:13:20,250 No pienso dejarlas solas. No se preocupe. 67 00:13:29,930 --> 00:13:32,910 No sé de qué vamos a vivir ahora que mi padre ha muerto. 68 00:13:33,450 --> 00:13:35,010 No tenemos a nadie. 69 00:13:38,890 --> 00:13:41,270 Quizá yo pueda ayudarlas. Por favor, no me toque. 70 00:13:41,590 --> 00:13:42,690 No seas así. 71 00:13:43,340 --> 00:13:46,960 Piensa en el futuro de tu hijo, de tu hermana. 72 00:13:48,480 --> 00:13:50,200 ¿Quién se ocupará de vosotras? 73 00:13:50,900 --> 00:13:52,260 Ahora estáis solas. 74 00:13:53,980 --> 00:13:58,100 Necesitaréis un hombre a vuestro lado. 75 00:14:55,630 --> 00:14:56,630 Gracias. 76 00:22:13,390 --> 00:22:14,910 La luna de miel 77 00:22:14,910 --> 00:22:38,750 ¿Qué 78 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 te pasa? 79 00:22:39,990 --> 00:22:40,990 Nada. 80 00:22:43,020 --> 00:22:45,540 El estrés de la boda, el viaje, estoy agotado. 81 00:22:46,320 --> 00:22:52,720 Creo que ha sido buena idea venir a pasar la luna de miel a la montaña, a 82 00:22:52,720 --> 00:22:54,120 así me relajo. ¿Qué te parece? 83 00:22:54,560 --> 00:22:56,040 Sí, creo que es una buena idea. 84 00:22:56,340 --> 00:22:57,340 Podemos seguir. 85 00:22:57,480 --> 00:23:00,400 ¿Qué te parece si vamos a dar un paseo por el bosque? 86 00:23:01,900 --> 00:23:03,220 Me parece estupendo. 87 00:23:17,040 --> 00:23:20,640 Este sitio es precioso. Me siento la mujer más feliz del mundo. 88 00:23:22,280 --> 00:23:23,720 Voy a hacerte un regalo. 89 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 ¿Pero qué haces? 90 00:23:28,380 --> 00:23:29,440 Por favor, cielo. 91 00:23:30,440 --> 00:23:31,760 Podría ser peligroso. 92 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Podrían verte. 93 00:23:33,260 --> 00:23:35,260 Si viene alguien, pasaremos un mal rato. 94 00:23:36,520 --> 00:23:37,720 Vamos, no hagas locuras. 95 00:23:38,060 --> 00:23:39,320 No hagas estupideces. 96 00:23:39,740 --> 00:23:41,900 ¿Qué pasa si nos ve alguien y llama a la policía? 97 00:23:42,180 --> 00:23:45,680 Por favor, hemos alquilado una casa para hacer estas cosas. No me parece el 98 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 lugar adecuado. 99 00:23:46,970 --> 00:23:47,970 Vamos, 100 00:23:48,430 --> 00:23:50,330 por favor, vístete. 101 00:23:51,310 --> 00:23:53,230 Vamos, me estoy poniendo nervioso. 102 00:23:54,730 --> 00:23:59,450 Oh, eres un aguaciestas. ¿Se puede saber de qué tienes tanto miedo? Estamos de 103 00:23:59,450 --> 00:24:00,450 vacaciones, no tengo... 104 00:24:21,050 --> 00:24:25,310 La verdad es que a mí también me preocupa un poco. A lo mejor me estoy 105 00:24:25,310 --> 00:24:26,310 impotente. 106 00:24:27,050 --> 00:24:29,270 Si es así, te juro que pido la anulación. 107 00:24:29,810 --> 00:24:30,810 No, es broma. 108 00:24:31,610 --> 00:24:35,230 Deja que me recupere y te prometo tres días de sexo ininterrumpido. 109 00:24:37,410 --> 00:24:38,830 Amor, ¿te puedo pedir un favor? 110 00:24:39,310 --> 00:24:40,390 Pide lo que quieras. 111 00:24:41,030 --> 00:24:42,110 Tengo un antojo. 112 00:24:43,290 --> 00:24:45,990 ¿Qué te parece si mañana vamos a dar un paseo a caballo? 113 00:24:48,590 --> 00:24:50,570 Veo que has decidido librarte de mí. 114 00:24:51,750 --> 00:24:57,290 La única vez que me he subido a un caballo me costó una semana en coma, 115 00:24:57,290 --> 00:24:58,290 y hecho polvo. 116 00:24:59,950 --> 00:25:01,830 Además, los caballos la tienen enorme. 117 00:25:02,410 --> 00:25:04,090 Odio a esos bichos, ¿sabes? 118 00:25:06,510 --> 00:25:07,510 Tonto. 119 00:25:10,330 --> 00:25:13,070 Pantalones vaqueros, zapatos de montaña y un buen jersey. 120 00:25:13,290 --> 00:25:16,890 En la montaña puede hacer mucho frío. ¿Sabéis montar a caballo? Yo bastante 121 00:25:16,890 --> 00:25:17,890 bien. 122 00:25:17,950 --> 00:25:19,330 De pequeña tomaba lecciones. 123 00:25:19,590 --> 00:25:20,590 ¿Y tú? 124 00:25:21,190 --> 00:25:22,770 No tengo ni puñetera idea. 125 00:25:23,910 --> 00:25:27,410 Le has declarado la guerra a las moscas. Bueno, no te preocupes. Ya te enseñaré 126 00:25:27,410 --> 00:25:28,610 yo a montar a caballo. 127 00:25:30,070 --> 00:25:31,210 Hasta mañana, ¿de acuerdo? 128 00:25:31,510 --> 00:25:32,510 Sí, hasta mañana. 129 00:25:32,810 --> 00:25:34,490 Muy bien. Por fin la has matado. 130 00:25:38,430 --> 00:25:42,190 ¿Te acuerdas de la pareja que vi ayer por la mañana en el bosque? ¿Son ellos? 131 00:25:42,550 --> 00:25:43,550 Sí. 132 00:25:43,770 --> 00:25:45,570 Entonces seguro que nos divertiremos. 133 00:27:00,419 --> 00:27:01,419 Bueno, ¿cómo ha ido? 134 00:27:01,720 --> 00:27:04,980 Bien, ha sido muy divertido y nos han invitado a cenar. 135 00:27:05,480 --> 00:27:07,200 ¿Te han invitado a cenar? 136 00:27:07,500 --> 00:27:09,940 Oye, que yo no soy de los que se olvidan de los amigos. 137 00:27:10,360 --> 00:27:14,080 Les he dicho que iría acompañado y me han dicho que ellos encantados. Estos 138 00:27:14,080 --> 00:27:15,260 tienen ganas de cachandeo. 139 00:27:15,920 --> 00:27:17,080 Pues yo encantado. 140 00:27:17,280 --> 00:27:20,980 Les llevaré de regalo una botellita de mi grapa. Me interesa mucho saber qué 141 00:27:20,980 --> 00:27:21,980 opinan. 142 00:27:25,280 --> 00:27:28,540 Estoy machacado. Cómo me duele el culo. 143 00:27:31,400 --> 00:27:34,820 Ya te lo había dicho. Los caballos no me van, ¿eh? Te lo había dicho. ¿Por qué 144 00:27:34,820 --> 00:27:36,220 has invitado a esos dos a cenar? 145 00:27:36,820 --> 00:27:38,760 Me apetecía estar sola contigo. 146 00:27:39,400 --> 00:27:41,280 Venga, llámalos y diles que no vengan. 147 00:27:41,940 --> 00:27:43,080 Venga, no seas así. 148 00:27:43,340 --> 00:27:47,340 Tenemos todo el tiempo del mundo para estar solos. De vez en cuando está bien 149 00:27:47,340 --> 00:27:50,780 conocer a gente nueva, ¿no? Está bien conocer a gente nueva. Ya verás cómo nos 150 00:27:50,780 --> 00:27:54,620 divertiremos. Total, siempre hacemos lo que tú dices. 151 00:27:56,180 --> 00:27:57,700 ¿Has traído las dos barajas? 152 00:27:58,160 --> 00:28:02,680 Sí, te he traído tus malditas barajas. Ya sabía yo cómo iba a acabar esto. Ven 153 00:28:02,680 --> 00:28:07,420 aquí, fierecilla. No seas así, hombre. Ven, dame un beso. Vamos, dame un beso. 154 00:28:15,200 --> 00:28:16,660 Bueno, ya basta. 155 00:28:17,260 --> 00:28:24,220 Ya basta. Juguemos a las cartas. Se acabó todo el... Ahora es el momento de 156 00:28:24,220 --> 00:28:25,800 venganza. El momento de la venganza. 157 00:28:26,920 --> 00:28:31,300 Lo siento, chicos, pero yo me retiro. Estoy muerto. Entre la grapa y el 158 00:28:31,300 --> 00:28:33,700 estoy molido. Sí, me voy. 159 00:28:34,140 --> 00:28:35,680 Bueno, pues entonces nos vamos. 160 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 No, ¿por qué? 161 00:28:37,320 --> 00:28:40,080 Os dejo a mi mujercita para que os siga en la montaña. 162 00:28:40,980 --> 00:28:42,980 Es una máquina jugando a cartas. 163 00:28:43,620 --> 00:28:45,680 Pero yo también estoy cansada. 164 00:28:46,360 --> 00:28:51,220 Tesoro, dale al menos una oportunidad. O si no, olvídate de volver a montar a 165 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 caballo. 166 00:29:01,350 --> 00:29:02,650 Bueno. 167 00:29:11,210 --> 00:29:13,490 Vaya día que llevo. 168 00:29:16,990 --> 00:29:23,390 Entre los caballos y las malditas moscas. 169 00:29:24,050 --> 00:29:26,030 Estoy machacado. 170 00:29:32,590 --> 00:29:35,350 ¡Y gané! A tomar por el culo. 171 00:29:37,370 --> 00:29:40,590 Bueno, por fin he ganado y te toca pagar. 172 00:29:41,310 --> 00:29:42,590 ¿Qué tengo que hacer? 173 00:29:43,190 --> 00:29:47,230 Yo propongo que haga el burro con una zanahoria pegada en la boca. 174 00:29:49,330 --> 00:29:50,390 No, no. 175 00:29:50,910 --> 00:29:52,210 Tengo una idea mejor. 176 00:29:52,510 --> 00:29:55,290 Te tienes que tomar cinco chupitos de grapa. 177 00:29:55,910 --> 00:29:58,610 Vamos, no digas chorradas. Me sentarán mal. 178 00:29:59,370 --> 00:30:04,780 Vamos. Yo he tenido que ladrar, besarte los pies, hacer de caballo loco, y no me 179 00:30:04,780 --> 00:30:06,680 he negado nada. Ahora te toca a ti. 180 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Está bien. 181 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 ¿Quieres matarme? 182 00:30:11,220 --> 00:30:12,900 Adelante. Bien. 183 00:30:14,760 --> 00:30:15,719 Échame otro. 184 00:30:15,720 --> 00:30:16,679 Muy bien. 185 00:30:16,680 --> 00:30:17,900 Ahí, vamos, vamos. 186 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 Tranquilo. 187 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Bien. 188 00:30:24,320 --> 00:30:28,280 No, espera. La grapa no se bebe así, se bebe así. Mira. 189 00:30:32,080 --> 00:30:33,180 Así, a tu salud. 190 00:30:35,580 --> 00:30:39,280 Eso es. Vamos, vamos, que te pondré otro. Otro, sí, ponle otro. 191 00:30:40,380 --> 00:30:44,260 Eso es. 192 00:30:44,540 --> 00:30:45,540 Bebe. 193 00:30:46,260 --> 00:30:48,780 Así. Muy bien, venga, te pondré otro. 194 00:30:49,660 --> 00:30:50,660 Eso es. 195 00:30:51,060 --> 00:30:52,060 Así. 196 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Genial. 197 00:30:55,820 --> 00:30:58,260 Venga, venga. Vamos, vamos, te va a gustar. 198 00:31:02,390 --> 00:31:03,930 ¡Bien! Así se hace. 199 00:31:04,170 --> 00:31:05,330 Muy bien, lo hace muy bien. 200 00:31:11,350 --> 00:31:14,590 Vengas adelante, Bebe. Tú también. Bueno, échame un poquito, pero solo un 201 00:31:14,590 --> 00:31:15,590 poquito. Que le suba ella. 202 00:31:16,170 --> 00:31:17,350 Vamos, adelante. Fíjate en mí. 203 00:31:22,390 --> 00:31:25,230 ¡Basta! ¡Basta! No, no, no. El último. ¡No, por favor! 204 00:31:25,930 --> 00:31:27,310 Claro. Vamos, el último. 205 00:31:27,510 --> 00:31:29,720 Venga. Eso. Échale. Así. 206 00:31:30,340 --> 00:31:31,840 Así. Más grande. 207 00:31:32,100 --> 00:31:33,120 Eso es. Muy bien. 208 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 Así. 209 00:31:35,040 --> 00:31:36,160 Bebé. Sí. 210 00:31:37,120 --> 00:31:38,920 Vamos, vamos, bebé. Venga, dale. 211 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Así. 212 00:32:09,480 --> 00:32:12,980 Fantástico. Tiene un cuerpo increíble. 213 00:32:13,320 --> 00:32:15,620 Que se entera, vamos. 214 00:32:16,120 --> 00:32:17,280 Sí, sí. 215 00:32:18,480 --> 00:32:20,500 Sí, sí. 216 00:32:25,460 --> 00:32:27,340 Qué coñito. 217 00:32:48,240 --> 00:32:49,880 Me da el telele. 218 00:32:51,280 --> 00:32:53,040 Perdona, no quería hacerlo. 219 00:33:30,169 --> 00:33:31,570 Jajajajaja 220 00:36:03,630 --> 00:36:05,110 Menudo flemón le ha salido de la boca. 221 00:36:09,330 --> 00:36:10,790 Es tremendo. 222 00:36:14,650 --> 00:36:15,650 Increíble. 223 00:36:17,030 --> 00:36:18,030 Eso es, todos juntos. 224 00:37:10,920 --> 00:37:12,820 ¿Tú no querías grapa? Toma grapa. 225 00:37:57,900 --> 00:37:58,900 No quería hacerlo. 226 00:38:00,620 --> 00:38:03,380 Amor mío, te quiero, te quiero tanto. 227 00:38:04,780 --> 00:38:09,520 ¡Qué susto! Pensaba que eras una mosca. 228 00:38:33,630 --> 00:38:35,690 Perdón, se van a quedar ahí cantando. 229 00:38:36,010 --> 00:38:37,530 Tengo ganas de irme a casa. 230 00:38:37,870 --> 00:38:41,450 Ten un poco de paciencia, están celebrando la despedida de soltera de la 231 00:38:42,090 --> 00:38:44,850 ¿Y a mí qué coño me cuentas? Hay que joderse. 232 00:38:46,290 --> 00:38:49,410 No seas capullo, si media hora nos han ido voy yo y las echo. 233 00:38:50,750 --> 00:38:55,610 Por ser un muchacho excelente, por ser un muchacho excelente... 234 00:38:56,090 --> 00:38:57,970 ser un muchacho excelente. 235 00:38:58,650 --> 00:39:00,970 Y siempre lo será. 236 00:39:01,430 --> 00:39:03,390 Y siempre lo será. 237 00:39:03,830 --> 00:39:05,310 Hola, amor. 238 00:39:06,070 --> 00:39:07,070 ¿Cómo va? 239 00:39:07,590 --> 00:39:09,230 ¿Te lo estás pasando bien? 240 00:39:10,850 --> 00:39:14,750 Estos están locos. Me han hecho beber tres botellas de vino. 241 00:39:15,150 --> 00:39:16,730 Oh, no pasa nada. 242 00:39:17,070 --> 00:39:19,990 Siempre y cuando no te olvides de algo muy importante. 243 00:39:20,510 --> 00:39:23,130 Que mañana por la mañana te casas conmigo. 244 00:39:24,320 --> 00:39:26,280 Tú tranquila, que no se me olvida. 245 00:39:28,620 --> 00:39:30,660 No bebas mucho, que luego ya se sabe. 246 00:39:31,840 --> 00:39:34,060 Tranquila, hermanita, confía en mí. 247 00:39:35,660 --> 00:39:37,920 Te aviso que tu mujer está desmadradísima. 248 00:39:39,420 --> 00:39:41,900 No la engañes. Bueno, luego te llamo. 249 00:39:42,260 --> 00:39:43,260 Adiós. 250 00:40:24,400 --> 00:40:26,060 La esposa infiel. 251 00:40:41,280 --> 00:40:43,700 Perdonad, ¿qué tal si os pongo un poco de música? 252 00:40:44,940 --> 00:40:47,480 No tardo nada, enseguida vuelvo, la tengo allí. 253 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 Tranquilos. 254 00:40:54,899 --> 00:41:01,040 Olala, déjanoslo ver, quítatela ya. Olale, 255 00:41:01,760 --> 00:41:08,200 olala, déjanoslo ver, quítatela ya. Olale, 256 00:41:08,860 --> 00:41:09,860 olala... 257 00:41:56,590 --> 00:41:57,590 Vamos, subida. 258 00:44:57,550 --> 00:44:59,230 Venga, vámonos. Te estás pasando. 259 00:44:59,830 --> 00:45:00,930 No, déjame. 260 00:45:03,510 --> 00:45:07,110 ¿Cómo te atreves a comportarte así? Te advierto que se lo voy a contar a Nino. 261 00:45:07,470 --> 00:45:08,670 ¿Qué he hecho yo? 262 00:45:08,890 --> 00:45:12,190 Ha sido él el que ha empezado. Yo no he hecho nada. 263 00:45:12,470 --> 00:45:14,350 No quiero volver a casa. 264 00:45:14,690 --> 00:45:17,270 Venga. Que sepas que me estoy cansando. 265 00:45:19,570 --> 00:45:23,470 Hola. Tu novia está montando un numerito. Dile algo, por favor. 266 00:45:26,060 --> 00:45:27,060 ¿Qué ha sucedido? 267 00:45:27,640 --> 00:45:29,740 ¿Por qué está tan enfadada mi hermana? 268 00:45:30,960 --> 00:45:33,540 Oye, tu putero marido tiene un rabo impresionante. 269 00:45:36,300 --> 00:45:37,680 ¿Quieres saber una cosa? 270 00:45:37,920 --> 00:45:40,020 Que os jodan a ti y a tu hermanito. 271 00:45:40,240 --> 00:45:41,480 Se las curra. 272 00:46:10,279 --> 00:46:11,680 ¡Gracias! 273 00:49:17,320 --> 00:49:18,360 No sigas, por favor. 274 00:49:21,740 --> 00:49:22,880 ¿Estás tonta o qué? 275 00:49:23,500 --> 00:49:26,700 Tú seguirás conmigo pase lo que pase. 276 00:52:36,840 --> 00:52:39,120 He estado un buen rato chateando con una de mis fans. 277 00:52:39,400 --> 00:52:42,380 Dice que se ha leído todos mis libros y que se muere por conocerme. 278 00:52:44,140 --> 00:52:48,620 Por lo visto, le hace mucha ilusión que le firme un autógrafo. Es la primera vez 279 00:52:48,620 --> 00:52:49,620 que me ocurre. 280 00:52:49,880 --> 00:52:51,840 Bien, empiezas a hacerte famosa. 281 00:52:57,600 --> 00:52:59,720 También me ha dicho que le gustaría verme. 282 00:53:00,100 --> 00:53:01,160 ¿Tú qué opinas? 283 00:53:01,980 --> 00:53:02,980 No. 284 00:53:04,540 --> 00:53:05,760 Ni se te ocurra. 285 00:53:06,420 --> 00:53:09,840 —Sabes muy bien que podría ser peligroso. No seas ingenua, por favor. 286 00:53:11,700 --> 00:53:13,500 —Como me entere, te abro la cabeza. 287 00:53:44,400 --> 00:53:45,840 Una mujer ideal 288 00:53:45,840 --> 00:53:55,820 ¿Cómo 289 00:53:55,820 --> 00:53:59,900 pude casarme con un hombre tan violento, tan autoritario y tan posesivo? 290 00:54:10,600 --> 00:54:14,940 En el trabajo he conseguido realizarme como escritora, pero mi vida privada es 291 00:54:14,940 --> 00:54:15,940 un desastre. 292 00:54:17,080 --> 00:54:21,660 Vivo de recuerdos de hombres de mi pasado, pero siento que dentro de mí 293 00:54:21,660 --> 00:54:22,700 está cambiando. 294 00:54:24,180 --> 00:54:28,540 Ya hace un mes que chateo con una fan y aunque no la conozco, me siento 295 00:54:28,540 --> 00:54:31,720 terriblemente atraída por su gran dulzura y su sensibilidad. 296 00:54:33,660 --> 00:54:37,980 Dos cualidades que no he encontrado nunca en los hombres con los que he 297 00:54:39,340 --> 00:54:44,380 No consigo entender por qué siento esto tan raro. Por eso he decidido que voy a 298 00:54:44,380 --> 00:54:45,380 quedar con ella. 299 00:54:45,440 --> 00:54:48,280 Me importa un bledo lo que diga el imbécil de mi marido. 300 00:54:52,040 --> 00:54:56,680 Te sigo desde hace años con mucho interés, pero mi libro favorito es 301 00:54:57,620 --> 00:54:59,140 ¿Y por qué querías verme? 302 00:54:59,740 --> 00:55:03,560 Ya te lo he dicho, me hacía muchísima ilusión conocerte. Quiero que me firmes 303 00:55:03,560 --> 00:55:08,820 último libro porque... porque... 304 00:55:11,420 --> 00:55:12,960 Creo que me he enamorado. 305 00:55:14,920 --> 00:55:16,360 ¿Que estás enamorada? 306 00:55:17,320 --> 00:55:21,420 Discúlpame, pero no lo entiendo. ¿Cómo puedes enamorarte de una mujer que 307 00:55:21,420 --> 00:55:22,058 de conocer? 308 00:55:22,060 --> 00:55:23,060 ¿Te has vuelto loca? 309 00:55:23,480 --> 00:55:25,040 ¿O me estás tomando el pelo? 310 00:55:25,800 --> 00:55:27,300 Trae, te firmaré el autógrafo. 311 00:55:30,980 --> 00:55:31,980 Me voy. 312 00:55:32,560 --> 00:55:33,560 Nos vemos. 313 00:55:44,460 --> 00:55:45,460 ¿Dónde estabas? 314 00:55:48,660 --> 00:55:49,760 ¿Has visto a esa mujer? 315 00:56:15,100 --> 00:56:17,060 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir, joder? 316 00:56:18,320 --> 00:56:22,200 Pon un poco de pasión cuando me comas el rabo, joder. Venga, chupa. 317 00:56:23,260 --> 00:56:24,460 Así, vamos, chupa. 22379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.