Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,239 --> 00:00:16,940
È tecnologico. Non muoverti. Il dottore no
Ci vorrà un po' per arrivare.
2
00:00:17,280 --> 00:00:19,080
Alla fine andrà tutto bene.
3
00:00:19,780 --> 00:00:21,280
Non ne uscirò, amico.
4
00:00:23,240 --> 00:00:25,020
Ti prego, fammi uno zadar adesso.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
Date questa busta a mia moglie. È quello di
una foto
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,560
La busta è al mio indirizzo.
7
00:00:34,100 --> 00:00:35,760
Dateglielo così che possa riceverlo.
8
00:00:37,260 --> 00:00:40,720
Il tuo futuro dipende da questa lettera e
ricorda...
9
00:00:42,310 --> 00:00:43,490
Ricorda che devi darglielo.
10
00:00:46,130 --> 00:00:50,290
Perché? Perché se non glielo dai tu, lo farò
capace di ritornare dalla morte.
11
00:01:36,520 --> 00:01:38,280
La donna rubata
12
00:01:43,500 --> 00:01:49,300
Mia carissima Consuelo, se questa lettera
un giorno arriverà nelle tue mani, vorrà
13
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
che sono morto
14
00:01:52,640 --> 00:01:56,620
Prima di partire per questa maledetta guerra,
Ero incaricato di mettere tutti i nostri
15
00:01:56,620 --> 00:01:58,560
Risparmi al sicuro in una banca svizzera.
16
00:02:00,640 --> 00:02:05,200
Anche il conto è a tuo nome,
anche se gli assegni in bianco che ti ho lasciato
17
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
al portatore.
18
00:02:06,270 --> 00:02:08,570
Quindi non avrai problemi a ritirarlo
soldi.
19
00:02:09,270 --> 00:02:12,950
Ti ho lasciato anche dei contanti
nascosto in una scatoletta in giardino
20
00:02:12,950 --> 00:02:14,990
casa vicino all'abete che ci ha regalato il mio amico
zio.
21
00:02:15,550 --> 00:02:19,030
Non è molto, ma sarà sufficiente
garantisci a te e a nostro figlio a
22
00:02:19,030 --> 00:02:23,470
sereno. Dai un grosso bacio a papà e...
a tua sorella E ricordati che ti porto
23
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
nel cuore.
24
00:02:33,270 --> 00:02:35,290
Vai dritto in quella direzione.
25
00:02:35,720 --> 00:02:37,080
Grazie. Ciao ciao.
26
00:03:40,490 --> 00:03:43,350
potrebbe darti fastidio, ma c'è qualcuno che
vuole vederti
27
00:03:44,010 --> 00:03:45,950
È socio di Lorenzo.
28
00:04:47,980 --> 00:04:49,220
Cosa c'è che non va in tua sorella?
29
00:04:51,180 --> 00:04:53,260
È così da quando aveva 11 anni.
30
00:04:54,820 --> 00:04:58,260
Il medico ci ha detto che era meningite
Mi ero reso ridicolo.
31
00:04:58,500 --> 00:05:02,020
Quella malattia l'ha lasciata così
continuerà per il resto dei suoi giorni.
32
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
Cosa ti ha detto Lorenzo prima di morire?
33
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
Niente.
34
00:05:11,200 --> 00:05:14,900
Mi ha dato solo questa foto.
35
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
È stato orribile.
36
00:05:19,130 --> 00:05:22,930
Papà, è inutile continuare a chiedere. Esso
L'unica cosa che possiamo fare adesso è
37
00:05:22,930 --> 00:05:23,930
superare noi stessi
38
00:05:25,710 --> 00:05:28,790
Vai a riposarti. Continuerà il suo viaggio
domani mattina.
39
00:05:30,550 --> 00:05:31,550
SÌ.
40
00:05:31,910 --> 00:05:33,690
Mi scusi. Sono stanco.
41
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Vai a dormire.
42
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
Grazie.
43
00:05:42,610 --> 00:05:44,410
Perché volevi che restasse?
44
00:05:44,710 --> 00:05:46,730
Lo sai che non voglio estranei in casa mia.
45
00:05:47,190 --> 00:05:48,470
Papà, sii ragionevole.
46
00:05:48,750 --> 00:05:52,690
Quell'uomo è venuto qui da solo
per dirci che Lorenzo è morto. Ah
47
00:05:52,690 --> 00:05:54,730
fatto un viaggio molto lungo, lascialo.
48
00:05:56,850 --> 00:06:00,870
Qualunque cosa tu voglia, ma continuo a pensare di no.
È stata una buona idea
49
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
Qualcosa non va?
50
00:08:00,520 --> 00:08:03,520
Come osi? Per favore, vieni fuori
proprio adesso!
51
00:08:04,880 --> 00:08:06,080
Vattene da qui.
52
00:08:53,710 --> 00:08:56,130
Che diavolo stai facendo con me?
prole?
53
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Grazie.
54
00:10:34,180 --> 00:10:36,980
Cosa sta succedendo?
55
00:12:44,170 --> 00:12:45,170
Ma cosa succede?
56
00:12:46,630 --> 00:12:48,070
Calmati. Perché piangi?
57
00:12:48,830 --> 00:12:50,410
Mio padre è morto.
58
00:12:51,490 --> 00:12:52,490
Cosa dice?
59
00:12:52,930 --> 00:12:55,490
Ma ieri sera era come una rosa.
60
00:12:57,170 --> 00:13:00,890
Questa mattina sono andato in cucina e
Ho trovato morto.
61
00:13:01,830 --> 00:13:02,830
Com'è andata?
62
00:13:04,790 --> 00:13:07,070
Soffriva da tempo di un problema cardiaco.
63
00:13:07,410 --> 00:13:11,190
Immagino che non sopportasse la notizia.
della morte di Lorenzo.
64
00:13:13,490 --> 00:13:14,490
Quanto mi dispiace.
65
00:13:15,310 --> 00:13:17,330
Da oggi mi occuperò di tutto.
66
00:13:17,690 --> 00:13:20,250
Non li lascerò soli. Non lo so
preoccupazione.
67
00:13:29,930 --> 00:13:32,910
Non so di cosa vivremo ora che il mio
il padre è morto.
68
00:13:33,450 --> 00:13:35,010
Non abbiamo nessuno.
69
00:13:38,890 --> 00:13:41,270
Forse posso aiutarli. Per favore, non farlo
toccami
70
00:13:41,590 --> 00:13:42,690
Non essere così.
71
00:13:43,340 --> 00:13:46,960
Pensa al futuro di tuo figlio, del tuo
sorella.
72
00:13:48,480 --> 00:13:50,200
Chi si prenderà cura di te?
73
00:13:50,900 --> 00:13:52,260
Ora sei solo.
74
00:13:53,980 --> 00:13:58,100
Avrai bisogno di un uomo al tuo fianco.
75
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
Grazie.
76
00:22:13,390 --> 00:22:14,910
La luna di miele
77
00:22:14,910 --> 00:22:38,750
Quello
78
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
ti sta succedendo?
79
00:22:39,990 --> 00:22:40,990
Niente.
80
00:22:43,020 --> 00:22:45,540
Lo stress del matrimonio, del viaggio, sono...
esausto.
81
00:22:46,320 --> 00:22:52,720
Penso che sia stata una buona idea venire
trascorrere la luna di miele in montagna,
82
00:22:52,720 --> 00:22:54,120
È così che mi rilasso. Cosa ne pensi?
83
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
Sì, penso che sia una buona idea.
84
00:22:56,340 --> 00:22:57,340
Possiamo continuare.
85
00:22:57,480 --> 00:23:00,400
Che ne dici di fare una passeggiata?
attraverso la foresta?
86
00:23:01,900 --> 00:23:03,220
Penso che sia fantastico.
87
00:23:17,040 --> 00:23:20,640
Questo posto è bellissimo. sento il
la donna più felice del mondo.
88
00:23:22,280 --> 00:23:23,720
Ti farò un regalo.
89
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
Ma cosa fai?
90
00:23:28,380 --> 00:23:29,440
Per favore, tesoro.
91
00:23:30,440 --> 00:23:31,760
Potrebbe essere pericoloso.
92
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Potrebbero vederti.
93
00:23:33,260 --> 00:23:35,260
Se arriva qualcuno, passeremo un brutto momento.
94
00:23:36,520 --> 00:23:37,720
Dai, non fare cose pazze.
95
00:23:38,060 --> 00:23:39,320
Non fare cose stupide.
96
00:23:39,740 --> 00:23:41,900
Cosa succede se qualcuno ci vede e chiama il
polizia?
97
00:23:42,180 --> 00:23:45,680
Per favore, abbiamo affittato una casa per
fare queste cose. Non penso che lo sia
98
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
luogo adatto.
99
00:23:46,970 --> 00:23:47,970
andiamo,
100
00:23:48,430 --> 00:23:50,330
per favore, vestiti.
101
00:23:51,310 --> 00:23:53,230
Andiamo, mi sto innervosendo.
102
00:23:54,730 --> 00:23:59,450
Oh, sei un acquazzone. Puoi saperlo?
di cosa hai così paura? Lo siamo
103
00:23:59,450 --> 00:24:00,450
vacanze, non ho...
104
00:24:21,050 --> 00:24:25,310
La verità è che anch'io
preoccupa un po'. Forse lo sono
105
00:24:25,310 --> 00:24:26,310
impotente.
106
00:24:27,050 --> 00:24:29,270
Se è così, giuro che chiedo il
cancellazione.
107
00:24:29,810 --> 00:24:30,810
No, è uno scherzo.
108
00:24:31,610 --> 00:24:35,230
Lasciami riprendermi e te ne prometto tre
giorni di sesso ininterrotto.
109
00:24:37,410 --> 00:24:38,830
Amore, posso chiederti un favore?
110
00:24:39,310 --> 00:24:40,390
Chiedi quello che vuoi.
111
00:24:41,030 --> 00:24:42,110
Ho una voglia matta.
112
00:24:43,290 --> 00:24:45,990
Cosa ne pensi se domani andiamo a fare un
giro a cavallo?
113
00:24:48,590 --> 00:24:50,570
Vedo che hai deciso di sbarazzarti di me.
114
00:24:51,750 --> 00:24:57,290
L'unica volta che sono salito su a
il cavallo mi è costato una settimana di coma,
115
00:24:57,290 --> 00:24:58,290
e spolverato.
116
00:24:59,950 --> 00:25:01,830
Inoltre, i cavalli ne hanno di enormi.
117
00:25:02,410 --> 00:25:04,090
Odio quegli insetti, sai?
118
00:25:06,510 --> 00:25:07,510
Sciocco.
119
00:25:10,330 --> 00:25:13,070
Jeans, scarpe da trekking
e un buon maglione.
120
00:25:13,290 --> 00:25:16,890
In montagna può fare molto freddo.
Sai andare a cavallo? Abbastanza
121
00:25:16,890 --> 00:25:17,890
bene.
122
00:25:17,950 --> 00:25:19,330
Da bambino prendevo lezioni.
123
00:25:19,590 --> 00:25:20,590
E tu?
124
00:25:21,190 --> 00:25:22,770
Non ne ho la più pallida idea.
125
00:25:23,910 --> 00:25:27,410
Hai dichiarato guerra alle mosche.
Beh, non preoccuparti. Ti insegnerò
126
00:25:27,410 --> 00:25:28,610
me to ride a horse.
127
00:25:30,070 --> 00:25:31,210
See you tomorrow, okay?
128
00:25:31,510 --> 00:25:32,510
Yes, see you tomorrow.
129
00:25:32,810 --> 00:25:34,490
Molto bene. You finally killed her.
130
00:25:38,430 --> 00:25:42,190
Ti ricordi la coppia che ho visto ieri?
la mattina nella foresta? Is it them?
131
00:25:42,550 --> 00:25:43,550
SÌ.
132
00:25:43,770 --> 00:25:45,570
Allora ci divertiremo sicuramente.
133
00:27:00,419 --> 00:27:01,419
Well, how has it been?
134
00:27:01,720 --> 00:27:04,980
Bene, è stato molto divertente e lo abbiamo fatto
invited to dinner.
135
00:27:05,480 --> 00:27:07,200
Ti hanno invitato a cena?
136
00:27:07,500 --> 00:27:09,940
Ehi, non sono uno di quelli che dimenticano
of friends
137
00:27:10,360 --> 00:27:14,080
Ho detto loro che sarei stato accompagnato e
Hanno detto che sono felicissimi. Questi
138
00:27:14,080 --> 00:27:15,260
Vogliono scherzare.
139
00:27:15,920 --> 00:27:17,080
Bene, sono felice.
140
00:27:17,280 --> 00:27:20,980
Ti porterò in regalo una bottiglia di
il mio punto fermo, sono molto interessato a sapere cosa
141
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
pensano.
142
00:27:25,280 --> 00:27:28,540
Sono distrutto. Quanto mi fa male il culo.
143
00:27:31,400 --> 00:27:34,820
Te l'avevo già detto. I cavalli no
vanno, eh? Te l'avevo detto. perché
144
00:27:34,820 --> 00:27:36,220
Hai invitato quei due a cena?
145
00:27:36,820 --> 00:27:38,760
Volevo stare da solo con te.
146
00:27:39,400 --> 00:27:41,280
Dai, chiamali e digli di non venire.
147
00:27:41,940 --> 00:27:43,080
Dai, non fare così.
148
00:27:43,340 --> 00:27:47,340
Abbiamo tutto il tempo del mondo per farlo
stare da solo ogni tanto va bene
149
00:27:47,340 --> 00:27:50,780
incontrare nuove persone, giusto? Bene
meet new people. You'll see how we
150
00:27:50,780 --> 00:27:54,620
we will have fun Overall, we always do what
quello che dici
151
00:27:56,180 --> 00:27:57,700
Have you brought both decks?
152
00:27:58,160 --> 00:28:02,680
Yes, I brought you your damn decks.
I already knew how this was going to end. Vieni
153
00:28:02,680 --> 00:28:07,420
here, little beast. Don't be like that, man.
Come, give me a kiss. Come on, give me a kiss.
154
00:28:15,200 --> 00:28:16,660
Bene, basta.
155
00:28:17,260 --> 00:28:24,220
Questo è abbastanza. Giochiamo a carte. Se
It's all over... Now it's time to
156
00:28:24,220 --> 00:28:25,800
vendetta. Il momento della vendetta.
157
00:28:26,920 --> 00:28:31,300
Sorry, guys, but I'm leaving.
I'm dead. Between the staple and the
158
00:28:31,300 --> 00:28:33,700
Sono distrutto Sì, me ne vado.
159
00:28:34,140 --> 00:28:35,680
Well, then we'll go.
160
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
No, perché?
161
00:28:37,320 --> 00:28:40,080
Ti lascio, mia piccola moglie, per seguirti
in the mountain
162
00:28:40,980 --> 00:28:42,980
E' una macchina per giocare a carte.
163
00:28:43,620 --> 00:28:45,680
But I'm tired too.
164
00:28:46,360 --> 00:28:51,220
Tesoro, dagli almeno una possibilità. Or
In caso contrario, dimentica di rimontare
165
00:28:51,220 --> 00:28:52,220
cavallo
166
00:29:01,350 --> 00:29:02,650
Bene.
167
00:29:11,210 --> 00:29:13,490
What a day it's been.
168
00:29:16,990 --> 00:29:23,390
Between horses and damns
flies.
169
00:29:24,050 --> 00:29:26,030
Sono distrutto.
170
00:29:32,590 --> 00:29:35,350
And I won! To take it up the ass.
171
00:29:37,370 --> 00:29:40,590
Bene, alla fine ho vinto ed è il tuo turno
pagare.
172
00:29:41,310 --> 00:29:42,590
Cosa devo fare?
173
00:29:43,190 --> 00:29:47,230
Ti propongo di interpretare l'asino con a
carrot stuck in the mouth.
174
00:29:49,330 --> 00:29:50,390
No, no.
175
00:29:50,910 --> 00:29:52,210
Ho un'idea migliore.
176
00:29:52,510 --> 00:29:55,290
You have to take five shots of
fiocco.
177
00:29:55,910 --> 00:29:58,610
Come on, don't talk nonsense. Mi faranno sedere
cattivo.
178
00:29:59,370 --> 00:30:04,780
Dai. I have had to bark, kiss you
feet, act like a crazy horse, and don't
179
00:30:04,780 --> 00:30:06,680
Ho negato qualsiasi cosa. Adesso tocca a te.
180
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Bene.
181
00:30:09,160 --> 00:30:10,160
Vuoi uccidermi?
182
00:30:11,220 --> 00:30:12,900
Inoltrare. Bene.
183
00:30:14,760 --> 00:30:15,719
Datemene un altro.
184
00:30:15,720 --> 00:30:16,679
Molto bene.
185
00:30:16,680 --> 00:30:17,900
There, let's go, let's go.
186
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
Non preoccuparti.
187
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Bene.
188
00:30:24,320 --> 00:30:28,280
No, aspetta. You don't drink grappa like that, you
bevi così, guarda.
189
00:30:32,080 --> 00:30:33,180
Quindi, per la tua salute.
190
00:30:35,580 --> 00:30:39,280
Questo è. Come on, come on, what will I put on you?
altro. Another one, yes, put another one.
191
00:30:40,380 --> 00:30:44,260
Questo è.
192
00:30:44,540 --> 00:30:45,540
Bambino.
193
00:30:46,260 --> 00:30:48,780
COSÌ. Very well, come on, I'll give you another one.
194
00:30:49,660 --> 00:30:50,660
Questo è.
195
00:30:51,060 --> 00:30:52,060
COSÌ.
196
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
Brillante.
197
00:30:55,820 --> 00:30:58,260
Vieni, vieni. Come on, come on, you're going to
piace
198
00:31:02,390 --> 00:31:03,930
Bene! Ecco come è fatto.
199
00:31:04,170 --> 00:31:05,330
Very good, he does it very well.
200
00:31:11,350 --> 00:31:14,590
Andiamo, Bebe. Anche tu.
Well, give me a little bit, but just a little
201
00:31:14,590 --> 00:31:15,590
poco. Lascia che sia lei ad allevarlo.
202
00:31:16,170 --> 00:31:17,350
Dai, vai avanti. Guardami.
203
00:31:22,390 --> 00:31:25,230
Abbastanza! Abbastanza! No, no, no. Ultimo.
No, per favore!
204
00:31:25,930 --> 00:31:27,310
Chiaro. Andiamo, l'ultimo.
205
00:31:27,510 --> 00:31:29,720
Dai. Quello. Buttatelo fuori. COSÌ.
206
00:31:30,340 --> 00:31:31,840
COSÌ. Più grande.
207
00:31:32,100 --> 00:31:33,120
Questo è. Molto bene.
208
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
COSÌ.
209
00:31:35,040 --> 00:31:36,160
Bambino. Sì.
210
00:31:37,120 --> 00:31:38,920
Andiamo, andiamo, tesoro. Andiamo, andiamo.
211
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
COSÌ.
212
00:32:09,480 --> 00:32:12,980
Fantastico. Ha un corpo incredibile.
213
00:32:13,320 --> 00:32:15,620
Lascialo scoprire, andiamo.
214
00:32:16,120 --> 00:32:17,280
Sì, sì.
215
00:32:18,480 --> 00:32:20,500
Sì, sì.
216
00:32:25,460 --> 00:32:27,340
Che figa.
217
00:32:48,240 --> 00:32:49,880
Mi dà la TV.
218
00:32:51,280 --> 00:32:53,040
Scusa, non volevo farlo.
219
00:33:30,169 --> 00:33:31,570
Ahahahahah
220
00:36:03,630 --> 00:36:05,110
Che flemmone è uscito dalla sua bocca.
221
00:36:09,330 --> 00:36:10,790
È straordinario.
222
00:36:14,650 --> 00:36:15,650
Incredibile.
223
00:36:17,030 --> 00:36:18,030
Esatto, tutti insieme.
224
00:37:10,920 --> 00:37:12,820
Non volevi la graffetta? Prendi la graffetta.
225
00:37:57,900 --> 00:37:58,900
Non volevo farlo.
226
00:38:00,620 --> 00:38:03,380
Amore mio, ti amo, ti amo così tanto.
227
00:38:04,780 --> 00:38:09,520
Che spavento! Pensavo fossi una mosca.
228
00:38:33,630 --> 00:38:35,690
Mi dispiace, resteranno lì a cantare.
229
00:38:36,010 --> 00:38:37,530
Ho voglia di tornare a casa.
230
00:38:37,870 --> 00:38:41,450
Abbi un po' di pazienza, lo sono
festeggiare l'addio al nubilato
231
00:38:42,090 --> 00:38:44,850
E cosa diavolo mi stai dicendo? Devi farlo
farsi fregare
232
00:38:46,290 --> 00:38:49,410
Non fare l'idiota, se abbiamo avuto mezz'ora
andato, vado a buttarli fuori.
233
00:38:50,750 --> 00:38:55,610
Per essere un bravo ragazzo, per esserlo
un ragazzo eccezionale...
234
00:38:56,090 --> 00:38:57,970
sii un bravo ragazzo.
235
00:38:58,650 --> 00:39:00,970
E lo sarà sempre.
236
00:39:01,430 --> 00:39:03,390
E lo sarà sempre.
237
00:39:03,830 --> 00:39:05,310
Ciao amore.
238
00:39:06,070 --> 00:39:07,070
Come va?
239
00:39:07,590 --> 00:39:09,230
Ti stai divertendo?
240
00:39:10,850 --> 00:39:14,750
Questi sono pazzi. Mi hanno fatto bere
tre bottiglie di vino.
241
00:39:15,150 --> 00:39:16,730
Oh, va bene.
242
00:39:17,070 --> 00:39:19,990
Purché non dimentichi qualcosa
molto importante.
243
00:39:20,510 --> 00:39:23,130
Che domani mattina ti sposerai
con me.
244
00:39:24,320 --> 00:39:26,280
Non preoccuparti, non lo dimenticherò.
245
00:39:28,620 --> 00:39:30,660
Non bere troppo, lo saprai più tardi.
246
00:39:31,840 --> 00:39:34,060
Non preoccuparti, sorellina, fidati di me.
247
00:39:35,660 --> 00:39:37,920
Ti avverto che tua moglie lo è
pazzo.
248
00:39:39,420 --> 00:39:41,900
Non tradirla. Beh, ti chiamo più tardi.
249
00:39:42,260 --> 00:39:43,260
Ciao ciao.
250
00:40:24,400 --> 00:40:26,060
La moglie infedele.
251
00:40:41,280 --> 00:40:43,700
Scusami, che ne dici se te ne do un po'?
della musica?
252
00:40:44,940 --> 00:40:47,480
Non ci vorrà molto, tornerò subito
Ho lì.
253
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
Calmati.
254
00:40:54,899 --> 00:41:01,040
Olala, vediamo, toglitelo adesso.
ehi,
255
00:41:01,760 --> 00:41:08,200
Olala, vediamo, toglitelo adesso.
ehi,
256
00:41:08,860 --> 00:41:09,860
Ciao...
257
00:41:56,590 --> 00:41:57,590
Dai, sali.
258
00:44:57,550 --> 00:44:59,230
Dai, andiamo. Stai andando troppo lontano.
259
00:44:59,830 --> 00:45:00,930
No, lasciamelo.
260
00:45:03,510 --> 00:45:07,110
Come osi comportarti così? Tu
Ti avviso che lo dirò a Nino.
261
00:45:07,470 --> 00:45:08,670
Cosa ho fatto?
262
00:45:08,890 --> 00:45:12,190
È stato lui a dare inizio a tutto. Non l'ho fatto
fatto nulla.
263
00:45:12,470 --> 00:45:14,350
Non voglio tornare a casa.
264
00:45:14,690 --> 00:45:17,270
Dai. Lo sai che mi sto stancando
265
00:45:19,570 --> 00:45:23,470
Ciao. La tua ragazza sta cavalcando un
numero. Digli qualcosa, per favore.
266
00:45:26,060 --> 00:45:27,060
Cos'è successo?
267
00:45:27,640 --> 00:45:29,740
Perché mia sorella è così arrabbiata?
268
00:45:30,960 --> 00:45:33,540
Ehi, tuo marito ha la coda
impressionante.
269
00:45:36,300 --> 00:45:37,680
Vuoi sapere qualcosa?
270
00:45:37,920 --> 00:45:40,020
Fanculo te e il tuo fratellino.
271
00:45:40,240 --> 00:45:41,480
Li lavora.
272
00:46:10,279 --> 00:46:11,680
Grazie!
273
00:49:17,320 --> 00:49:18,360
Non continuare, per favore.
274
00:49:21,740 --> 00:49:22,880
Sei stupido o cosa?
275
00:49:23,500 --> 00:49:26,700
Rimarrai con me qualunque cosa accada.
276
00:52:36,840 --> 00:52:39,120
Sto chiacchierando con qualcuno da un po'
dei miei fan.
277
00:52:39,400 --> 00:52:42,380
Dice di aver letto tutti i miei libri e
che muore dalla voglia di incontrarmi.
278
00:52:44,140 --> 00:52:48,620
A quanto pare, ne è molto entusiasta
firmargli un autografo. E' la prima volta
279
00:52:48,620 --> 00:52:49,620
cosa mi succede
280
00:52:49,880 --> 00:52:51,840
Beh, stai iniziando a diventare famoso.
281
00:52:57,600 --> 00:52:59,720
Mi ha anche detto che gli sarebbe piaciuto
vedermi
282
00:53:00,100 --> 00:53:01,160
Cosa ne pensi?
283
00:53:01,980 --> 00:53:02,980
No.
284
00:53:04,540 --> 00:53:05,760
Non pensarci nemmeno.
285
00:53:06,420 --> 00:53:09,840
—Sai benissimo cosa potrebbe essere
pericoloso. Non essere ingenuo, per favore.
286
00:53:11,700 --> 00:53:13,500
—Se lo scopro, ti aprirò la mente.
287
00:53:44,400 --> 00:53:45,840
una donna ideale
288
00:53:45,840 --> 00:53:55,820
Come
289
00:53:55,820 --> 00:53:59,900
Avrei potuto sposare un uomo così violento,
così autoritario e così possessivo?
290
00:54:10,600 --> 00:54:14,940
Nel lavoro sono riuscito a realizzarmi
come scrittore, ma la mia vita privata lo è
291
00:54:14,940 --> 00:54:15,940
un disastro.
292
00:54:17,080 --> 00:54:21,660
Vivo di ricordi di uomini di me
passato, ma lo sento dentro di me
293
00:54:21,660 --> 00:54:22,700
sta cambiando.
294
00:54:24,180 --> 00:54:28,540
Sto chattando con un fan da un mese ormai e
anche se non la conosco, lo sento
295
00:54:28,540 --> 00:54:31,720
terribilmente attratto dal suo grande
dolcezza e sensibilità.
296
00:54:33,660 --> 00:54:37,980
Due qualità che non ho trovato
mai negli uomini con cui sono stata
297
00:54:39,340 --> 00:54:44,380
Non riesco a capire perché mi sento così
così strano. Ecco perché ho deciso che lo farò
298
00:54:44,380 --> 00:54:45,380
resta con lei
299
00:54:45,440 --> 00:54:48,280
Non me ne frega niente di quello che dice
il mio idiota di marito.
300
00:54:52,040 --> 00:54:56,680
Ti seguo da molti anni
interesse, ma il mio libro preferito è
301
00:54:57,620 --> 00:54:59,140
E perché volevi vedermi?
302
00:54:59,740 --> 00:55:03,560
Te l'ho già detto, mi ha fatto molto male.
entusiasta di conoscerti. Voglio che tu mi firmi
303
00:55:03,560 --> 00:55:08,820
ultimo libro perché... perché...
304
00:55:11,420 --> 00:55:12,960
Penso di essermi innamorato.
305
00:55:14,920 --> 00:55:16,360
Che sei innamorato?
306
00:55:17,320 --> 00:55:21,420
Scusate, ma non lo capisco. Come
puoi innamorarti di una donna che
307
00:55:21,420 --> 00:55:22,058
sapere?
308
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
Sei impazzito?
309
00:55:23,480 --> 00:55:25,040
O mi stai prendendo in giro?
310
00:55:25,800 --> 00:55:27,300
Vieni, firmerò il tuo autografo.
311
00:55:30,980 --> 00:55:31,980
Partire.
312
00:55:32,560 --> 00:55:33,560
Ci vediamo.
313
00:55:44,460 --> 00:55:45,460
Dove eravate?
314
00:55:48,660 --> 00:55:49,760
Hai visto quella donna?
315
00:56:15,100 --> 00:56:17,060
Quante volte devo dirtelo,
cazzo?
316
00:56:18,320 --> 00:56:22,200
Metti un po' di passione quando mi mangi
coda, cavolo. Dai, fai schifo.
317
00:56:23,260 --> 00:56:24,460
Quindi, andiamo, fai schifo.
22551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.