Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,300
Used all my options, worked off my dues.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,640
Played all the cards, now there's
nothing to lose.
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,760
Don't want tomorrow to be like today.
4
00:00:23,300 --> 00:00:26,080
That's why I'm breaking away.
5
00:00:27,740 --> 00:00:31,680
Not trying to run, not trying to hide.
6
00:00:32,060 --> 00:00:36,040
What can I win if I'm losing my pride?
7
00:00:36,720 --> 00:00:39,940
Won't let tomorrow be like today.
8
00:00:40,380 --> 00:00:43,180
Why, I'm breaking away.
9
00:00:44,720 --> 00:00:47,360
Ooh, breaking away.
10
00:00:48,720 --> 00:00:51,620
Got to find a better way.
11
00:00:52,860 --> 00:00:57,580
Until the good times roll around again.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,040
I'll be today.
13
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Early bird, Liv.
14
00:02:19,960 --> 00:02:21,720
I thought we were going to get an early
start.
15
00:02:22,520 --> 00:02:24,140
I thought that was the general idea.
16
00:02:26,980 --> 00:02:29,460
It was last night, wasn't it, when the
bevy were being sucked?
17
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
In the cold light of day, however, it's
a different matter, isn't it?
18
00:02:33,580 --> 00:02:36,920
You don't think they're going to go off
the idea, do you? I'm just saying it'll
19
00:02:36,920 --> 00:02:39,640
be midday, won't it, before they sleep
off last night's binge?
20
00:02:40,320 --> 00:02:42,660
It'd be typical of that lot to change
their minds.
21
00:02:43,240 --> 00:02:44,980
Typical. I'm still going.
22
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
Nice and online.
23
00:02:47,760 --> 00:02:52,000
See, I promised to meet an old mate of
mine in the old stads. Yeah, he's coming
24
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
over from Cravefield.
25
00:02:53,940 --> 00:02:55,300
Well, I'm definitely going.
26
00:02:55,520 --> 00:02:57,020
Yeah. Give the bike a run.
27
00:02:57,460 --> 00:02:59,060
Take it out in the country like, you
know.
28
00:03:00,180 --> 00:03:02,400
We were supposed to pick up the car
first thing.
29
00:03:03,420 --> 00:03:04,420
Yeah.
30
00:03:04,980 --> 00:03:08,460
Use your razor because I need a new
blade and I can't, you know.
31
00:03:08,700 --> 00:03:10,080
All right. Way to go. Oh, great.
32
00:03:19,560 --> 00:03:22,060
I hate shaving more than anything else.
Do you know that?
33
00:03:22,440 --> 00:03:23,500
Well, go up yet?
34
00:03:24,080 --> 00:03:25,440
I think I'll shave one.
35
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Why not?
36
00:03:27,040 --> 00:03:31,020
Well, I never thought I had the right
shaved face, really.
37
00:03:32,640 --> 00:03:37,240
I had a moustache once, though. Yeah, it
was like a big, big droopy one, you
38
00:03:37,240 --> 00:03:39,340
know, like one of Crosby, Stills and
Ashton Young like.
39
00:03:40,060 --> 00:03:43,820
But the girl I was with at the time made
me shave it off.
40
00:03:44,200 --> 00:03:45,480
So it looks like a pillock.
41
00:03:51,630 --> 00:03:52,630
Elaine Surtees.
42
00:03:53,610 --> 00:03:56,370
What? That's her name, Elaine Surtees.
43
00:03:56,990 --> 00:03:59,810
She worked for a seed merchant just
outside Droitwich.
44
00:04:02,490 --> 00:04:04,570
I think it's going back to you, isn't
it?
45
00:04:47,880 --> 00:04:49,640
The door was obviously broken open.
46
00:04:55,370 --> 00:04:57,250
All week, everybody's been so keen.
47
00:04:58,290 --> 00:04:59,930
Yeah, let's get away for the weekend.
48
00:05:00,370 --> 00:05:01,870
Let's get out to Dusseldorf.
49
00:05:02,950 --> 00:05:05,910
Get some fresh air. Let's do something
different.
50
00:05:06,410 --> 00:05:07,590
Let's go fishing.
51
00:05:10,670 --> 00:05:11,810
I might have known.
52
00:05:12,070 --> 00:05:13,070
I might have known.
53
00:05:13,490 --> 00:05:14,690
Leave it out, Nev.
54
00:05:15,210 --> 00:05:17,750
They cried off. They're just asleep,
aren't they?
55
00:05:18,270 --> 00:05:19,350
Ah, nah, then.
56
00:05:19,610 --> 00:05:20,609
Here we go.
57
00:05:20,610 --> 00:05:21,710
Fetch us some milk, will you?
58
00:05:25,360 --> 00:05:27,640
It's not worth getting in such a state
about, mate.
59
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Well, not that you didn't.
60
00:05:29,140 --> 00:05:30,720
You didn't want to go in the bird's den.
61
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
Well, I don't like the country, do I?
62
00:05:34,300 --> 00:05:37,680
And I know naff all about fishing, so
why should I go naffing fishing in a
63
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
naffing country, eh?
64
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
You could.
65
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
No, I wouldn't.
66
00:05:41,860 --> 00:05:43,480
I'll tell you what would do me good,
though.
67
00:05:44,040 --> 00:05:47,260
It's getting my evil way with that
little Erica, what works the post
68
00:05:47,780 --> 00:05:49,240
That'd do me the power of good, that
would.
69
00:05:49,460 --> 00:05:52,740
Oh, this milk's so... Who forgot to get
fresh milk?
70
00:05:53,390 --> 00:05:56,810
Each time I go down there, always joins
the queue for her window.
71
00:05:58,730 --> 00:06:00,590
Even if it's the longest, you know.
72
00:06:00,870 --> 00:06:01,870
She knows.
73
00:06:02,210 --> 00:06:03,870
She don't mind either, eh?
74
00:06:06,430 --> 00:06:07,850
Tell you another thing, Nev.
75
00:06:08,510 --> 00:06:12,290
My infatuation for this little frowline
ain't half increased my letter writing.
76
00:06:12,650 --> 00:06:15,910
See, cos posting them's the only excuse
I've got to see her, innit?
77
00:06:16,730 --> 00:06:18,430
My old mum can't believe her luck.
78
00:06:19,190 --> 00:06:21,410
I've even started writing to me sister,
mate.
79
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
I can't stand her.
80
00:06:24,050 --> 00:06:26,710
If you're going down there this
afternoon, can you post the one for me?
81
00:06:26,910 --> 00:06:27,910
Sure can, sir.
82
00:06:32,630 --> 00:06:37,990
And while you're sitting by some river
with a fishing rod in your hand, you can
83
00:06:37,990 --> 00:06:40,950
think of me and that young morsel doing
unspeakable things together, son.
84
00:06:41,430 --> 00:06:42,650
Oh, that's just where they get you.
85
00:06:43,850 --> 00:06:46,350
That's your tea, not sugar. Bloody row!
86
00:06:46,830 --> 00:06:48,430
It's Saturday, Bomber!
87
00:06:49,410 --> 00:06:51,030
And I want my tip, don't I?
88
00:06:51,500 --> 00:06:53,220
Well, we're supposed to be going away,
remember?
89
00:06:54,780 --> 00:06:56,940
Hey, hey, it's only ten past eight,
mate.
90
00:06:57,320 --> 00:06:58,920
Early start, it was all agreed.
91
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Ah, see what we did?
92
00:07:03,680 --> 00:07:05,820
Ah, somebody forgot to get fresh milk.
93
00:07:07,020 --> 00:07:08,140
Well, that surprised me.
94
00:07:08,820 --> 00:07:11,320
Nobody sticks to the manifesto booth to
do what and when.
95
00:07:11,560 --> 00:07:13,180
Oh, someone turned it off, eh?
96
00:07:13,740 --> 00:07:15,480
Your, er, your age is on your bed now.
97
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Didn't use it.
98
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Can I give it a go?
99
00:07:19,620 --> 00:07:21,440
What? I'm growing a beard.
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
What's that funny one?
101
00:07:24,680 --> 00:07:25,880
Did I laugh? Yes, you did.
102
00:07:26,400 --> 00:07:29,020
I don't see why my growing a beard
should cause an alarm attack.
103
00:07:33,400 --> 00:07:34,700
What's he making all the racket?
104
00:07:36,960 --> 00:07:37,899
Tame, is it?
105
00:07:37,900 --> 00:07:39,120
I would go and done it, though it.
106
00:07:41,120 --> 00:07:43,680
Fetch us a cup of tea, son, then, will
you? No, milk!
107
00:07:44,520 --> 00:07:45,780
I can't be anything.
108
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Right.
109
00:07:49,450 --> 00:07:50,790
What did we drink last night?
110
00:07:51,310 --> 00:07:53,230
It was the quantity, Sam, not the
quality.
111
00:07:53,550 --> 00:07:54,910
I can't believe my head.
112
00:07:55,250 --> 00:07:57,070
We're supposed to be going away,
remember?
113
00:07:57,330 --> 00:07:58,330
To the country.
114
00:07:59,090 --> 00:08:02,670
Aye, aye, right, right. It's just we
said we'd pick up the car early.
115
00:08:03,230 --> 00:08:05,390
Right, right. I think we're still going.
116
00:08:05,910 --> 00:08:07,870
Just a minute, will you?
117
00:08:12,750 --> 00:08:14,170
There you go, Dennis.
118
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
I'm going to bed.
119
00:08:22,540 --> 00:08:23,880
Aye, very good, buddy.
120
00:08:24,560 --> 00:08:25,680
I'll inform the press.
121
00:08:58,160 --> 00:09:01,980
Canny little car, that, eh? Aye, no
great. Remember, it's only me and you
122
00:09:01,980 --> 00:09:05,640
insured to drive this, right? So, no
matter how legless we get, nobody lets
123
00:09:05,640 --> 00:09:06,860
get the end of the wheel. Right.
124
00:09:07,520 --> 00:09:09,620
Look, I'm not going, and that's final.
125
00:09:09,880 --> 00:09:11,400
Well, you were full of it last night.
126
00:09:11,600 --> 00:09:13,400
Ah, well, that was last night. I'm not
well, man.
127
00:09:13,860 --> 00:09:15,740
Typical. It makes no difference.
128
00:09:17,140 --> 00:09:18,400
Be good for the rest of us.
129
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
How's that like?
130
00:09:19,840 --> 00:09:20,840
What do you mean?
131
00:09:21,520 --> 00:09:24,500
What I mean is, we all deserve a break
from you.
132
00:09:25,460 --> 00:09:27,860
Think about that, lads, eh? Two odds,
three nights.
133
00:09:28,400 --> 00:09:30,120
Away from the smell of his feet.
134
00:09:31,820 --> 00:09:33,580
I wouldn't want to go with you lot
anyway.
135
00:09:33,960 --> 00:09:37,000
You're always getting in my way. A break
from yours, that's what I need. It'll
136
00:09:37,000 --> 00:09:39,620
do me a world of good. Well, everybody's
happy then, aren't they?
137
00:09:40,360 --> 00:09:43,240
Yeah, Barry's pulling his later on his
bike, so you'd better throw him on the
138
00:09:43,240 --> 00:09:43,819
map then.
139
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
Right.
140
00:09:49,160 --> 00:09:50,840
Healthy signs, sweaty feet anyway.
141
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Means you're healthy.
142
00:09:52,340 --> 00:09:53,620
Like a dog's wet nose.
143
00:09:54,220 --> 00:09:56,900
You know, when a dog's nose is wet, it
means it's been good, innit?
144
00:09:57,260 --> 00:09:59,460
Oh, well, you must be fighting for it,
mate.
145
00:09:59,760 --> 00:10:01,720
Your nose has been running about since
you got here.
146
00:10:02,020 --> 00:10:06,120
Right, you take this main autobahn to
Cologne, right? Right. Then you bypass
147
00:10:06,120 --> 00:10:10,140
Cologne and follow the signs over
Rathveil, OK? Then you hit this road
148
00:10:10,300 --> 00:10:13,340
right? You can only go left or right.
You go left, right? The Sagan, OK?
149
00:10:13,520 --> 00:10:16,620
Straight down there, then you hit that
road there. You go straight on
150
00:10:16,620 --> 00:10:18,320
Eldenbrook, right?
151
00:10:19,380 --> 00:10:21,520
Right, that all seems quite
straightforward.
152
00:10:23,280 --> 00:10:26,300
How will I know when to find you? How
will I get there?
153
00:10:26,900 --> 00:10:28,060
Well, it's just a village, man.
154
00:10:28,600 --> 00:10:31,680
Just go to the bar that's got the most
noise coming from it.
155
00:10:32,080 --> 00:10:33,480
I thought you said I wasn't going.
156
00:10:36,860 --> 00:10:39,500
I heard there was thieves here last
night. Broken the storage up.
157
00:10:39,900 --> 00:10:42,800
What on earth? There's a little pinch
here, eh? Probably vandals.
158
00:10:43,020 --> 00:10:44,100
They may strike again.
159
00:10:44,780 --> 00:10:46,740
Oz, I'm sure you'll be safe.
160
00:10:48,390 --> 00:10:51,870
Aye, don't let them paint the names of
German football teams all over the hut.
161
00:10:52,130 --> 00:10:53,230
Miss Boyle, I love you.
162
00:10:53,650 --> 00:10:55,710
I'm not trying anything when I'm here,
man.
163
00:10:55,970 --> 00:10:58,410
I'll tell you what it is, but sleep safe
now and you're in charge.
164
00:10:58,750 --> 00:11:01,330
And sound it without his feet.
165
00:11:04,310 --> 00:11:07,350
You sure you don't want to come on? I'll
manage, man. Don't you worry.
166
00:11:33,260 --> 00:11:36,480
They get it over, take any day.
167
00:11:37,160 --> 00:11:40,540
Sooner or later, there's something to
pay.
168
00:11:40,960 --> 00:11:47,340
Might as well have a laugh on the way.
We're breaking away.
169
00:11:48,940 --> 00:11:51,400
Ooh, breaking away.
170
00:11:52,060 --> 00:11:55,360
Gotta find a better way.
171
00:11:56,880 --> 00:12:01,240
Till the good times roll around again.
172
00:12:14,030 --> 00:12:15,070
Real country now, never?
173
00:12:15,530 --> 00:12:16,530
Aye.
174
00:12:18,250 --> 00:12:20,470
You can see how everybody else
appreciates it.
175
00:12:21,150 --> 00:12:23,230
Well, we did knock the field back last
night, didn't we?
176
00:12:24,890 --> 00:12:27,230
I've just found a roof of my mouth, man.
177
00:12:37,830 --> 00:12:38,990
Do I? A chiker?
178
00:12:39,490 --> 00:12:40,610
Be a bit of a squeak.
179
00:12:41,320 --> 00:12:44,040
There's not much traffic on this little
road, man. Oh, yeah, let's give him a
180
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
ride, eh?
181
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
Ah!
182
00:12:49,800 --> 00:12:50,980
Why don't we stop?
183
00:12:51,240 --> 00:12:52,440
Good Samaritans, aren't we?
184
00:12:52,660 --> 00:12:54,000
Eh? Hitchhiker.
185
00:12:54,780 --> 00:12:56,320
Hey, it's a bloke.
186
00:12:56,760 --> 00:12:58,100
No room for a bloke.
187
00:12:58,600 --> 00:13:02,420
Swedish girl, maybe. We can fit her in,
but... But not a bloke.
188
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Thank you.
189
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Er, fitter?
190
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Where you go?
191
00:13:08,420 --> 00:13:09,420
You go east?
192
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
You English?
193
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
Yeah, you?
194
00:13:12,800 --> 00:13:14,500
Yeah. Oh, hop in, bonnie lad.
195
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Cheers.
196
00:13:26,740 --> 00:13:28,660
You on holiday, are you?
197
00:13:30,980 --> 00:13:31,980
Yeah.
198
00:13:34,800 --> 00:13:36,340
Took you a while to get a lift, did it?
199
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Where are you headed?
200
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
This way.
201
00:13:48,700 --> 00:13:51,400
It's a bit of a back road, this, isn't
it, if you're hitching?
202
00:13:53,600 --> 00:13:56,020
Well, you can't hitchhike on the
autobahns, can you?
203
00:13:56,540 --> 00:13:58,040
No, no, no, I suppose not.
204
00:13:58,820 --> 00:14:01,060
Well, hey, we're just headed to the back
end of nowhere here, mate.
205
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Anywhere's fine by me.
206
00:14:06,300 --> 00:14:07,640
You've no place in mind there.
207
00:14:10,340 --> 00:14:11,820
No, I was heading south.
208
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
I know this girl in Munich.
209
00:14:14,640 --> 00:14:15,940
Is that the way to Munich, this?
210
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
Well, I'm in no hurry.
211
00:14:19,020 --> 00:14:20,760
I thought I'd see a bit of the
countryside, Phil.
212
00:14:22,880 --> 00:14:27,580
Well... I'm a student.
213
00:14:28,720 --> 00:14:31,760
I'm, er... just seeing a bit of the
countryside.
214
00:14:33,320 --> 00:14:35,200
Troubles with education in itself, isn't
it?
215
00:14:35,440 --> 00:14:37,380
Oh, tell her to take it. Tell her to
take it.
216
00:14:37,600 --> 00:14:39,740
I'm Barbara. This is Mark. This is
Dennis and Neville.
217
00:14:40,560 --> 00:14:41,519
I'm Neville.
218
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Eat dinner?
219
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
I'm Colin.
220
00:14:45,940 --> 00:14:47,940
Listen, what are you lads doing?
221
00:14:49,120 --> 00:14:50,160
Best not to ask.
222
00:14:50,540 --> 00:14:52,460
Wanted by Interpol in eight countries we
are.
223
00:15:25,470 --> 00:15:29,630
Right. Do you want to come in for
something to eat? Want a drink?
224
00:15:29,830 --> 00:15:30,830
No, I'll be all right.
225
00:15:30,910 --> 00:15:32,110
Like you could do with a bite?
226
00:15:33,010 --> 00:15:35,370
No, I'll be all right. All right, suit
yourself.
227
00:15:35,610 --> 00:15:36,509
Good luck, son.
228
00:15:36,510 --> 00:15:38,490
Take care, Colin. Have a nice trip, eh?
See you.
229
00:15:39,210 --> 00:15:40,210
Right, who's on with it?
230
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
Moxie. No, he's not.
231
00:15:41,710 --> 00:15:43,630
He's tired, eh? I've got the gas.
232
00:15:54,199 --> 00:15:55,119
You off then?
233
00:15:55,120 --> 00:15:59,940
No. Here, there's still room for one on
the back, you know. I've told you I
234
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
don't want to go.
235
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
All right.
236
00:16:03,780 --> 00:16:04,840
Looks like rain anyway.
237
00:16:05,620 --> 00:16:06,620
Do you reckon?
238
00:16:07,280 --> 00:16:10,300
Definite. I'd put the muckers on this
weekend, wouldn't I?
239
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
Letters need posting.
240
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Any what?
241
00:16:38,640 --> 00:16:43,240
Letters. I'm off to the post office,
aren't I? No, no. I sent some money home
242
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
two weeks ago.
243
00:16:45,220 --> 00:16:46,640
How's your plan to get Swift off later?
244
00:16:47,700 --> 00:16:50,520
Well, depends what happens down at the
post office, doesn't it, son?
245
00:16:50,720 --> 00:16:51,720
Yeah.
246
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Here.
247
00:16:53,700 --> 00:16:56,680
I hope you're not just going to sit
there and lust over that all day.
248
00:16:57,400 --> 00:16:59,080
I've got plenty of things to do.
249
00:16:59,840 --> 00:17:00,779
Like what?
250
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
Never mind.
251
00:17:02,120 --> 00:17:03,380
Call her the vandal, son.
252
00:17:03,600 --> 00:17:04,599
Might be a reward.
253
00:17:04,819 --> 00:17:08,099
Look, I'll manage, London. Thank you
very much. All right? It suits me fine.
254
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
Everybody gone.
255
00:17:09,240 --> 00:17:11,400
OK. So long as you're all right, mate.
256
00:17:11,839 --> 00:17:12,839
I'll see you later.
257
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
Shut up.
258
00:17:22,040 --> 00:17:23,880
Suits me fine. Everybody gone.
259
00:17:24,660 --> 00:17:26,160
You'll be selling these cup of tea.
260
00:18:06,290 --> 00:18:08,730
That's how you do it. It's that simple.
Have a go yourself.
261
00:18:08,970 --> 00:18:10,050
Take the right hand, right?
262
00:18:10,830 --> 00:18:11,830
Right.
263
00:18:12,250 --> 00:18:15,670
Now, with the fly rod, you can only reel
in. You can't reel out.
264
00:18:16,210 --> 00:18:19,610
Because if you fly fishing, the line
doesn't sink. It has to float on the
265
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
surface.
266
00:18:21,130 --> 00:18:22,230
Pull the line out with the left hand.
267
00:18:22,710 --> 00:18:24,770
Go on, pull out an arm's length, as far
as you can.
268
00:18:25,510 --> 00:18:28,970
Right. Now, whip the rod back over the
shoulder. Go on, whip it back. Keep the
269
00:18:28,970 --> 00:18:29,629
line tight.
270
00:18:29,630 --> 00:18:30,329
Like that.
271
00:18:30,330 --> 00:18:33,330
Right. Now, bring it back. Pull out
another arm's length.
272
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
Pull tomorrow.
273
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
Paul.
274
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
Snap.
275
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Paul.
276
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
Snap.
277
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
How do you know this place then, Ben?
278
00:18:43,700 --> 00:18:46,360
Well, last time I was working in
Germany, I was in Koblenz.
279
00:18:46,940 --> 00:18:48,920
And these Erics brought me out here to
this wedding.
280
00:18:50,040 --> 00:18:54,300
Made me feel so welcome, you know. It
was the nicest time I've ever had here.
281
00:18:55,020 --> 00:18:56,420
Just like being at home, you know.
282
00:18:58,260 --> 00:19:01,700
Pitch a lot back home, do you? Yeah,
yeah. I've got a mate who lives in
283
00:19:02,100 --> 00:19:03,540
That's in Northumberland, like, you
know.
284
00:19:04,040 --> 00:19:05,860
I go up there on weekends to the Tyne
Valley.
285
00:19:07,240 --> 00:19:10,800
It's great up there, man. It's so quiet
and peaceful.
286
00:19:12,400 --> 00:19:14,780
Yeah, you wouldn't believe it, Moxie.
It's magic, man. Pull.
287
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
Snap.
288
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
Pull.
289
00:19:19,140 --> 00:19:20,140
Snap.
290
00:19:20,760 --> 00:19:22,360
Right. You've enough slack out.
291
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Now hit your mark.
292
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Yeah!
293
00:19:35,330 --> 00:19:38,230
The river near where I live would have
to be as good a stretch of sand to fish
294
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
in as any.
295
00:19:39,450 --> 00:19:40,550
But I'm allowed to fish in.
296
00:19:40,910 --> 00:19:41,910
Oh, we're all the right.
297
00:19:42,970 --> 00:19:43,970
That doesn't stop Omar.
298
00:19:44,150 --> 00:19:46,710
I'm glad we came on you. I'm glad I got
here, mate.
299
00:19:46,990 --> 00:19:48,530
I only took the wrong route, sir.
300
00:19:49,850 --> 00:19:51,670
It's just so, I don't know, different.
301
00:19:52,390 --> 00:19:54,590
It's like I'm seeing the real Germany.
302
00:19:55,070 --> 00:19:58,450
Right, well, you know, if we're going to
broaden our horizons, we've got to
303
00:19:58,450 --> 00:20:00,750
escape from the confines of our
professional situation.
304
00:20:01,150 --> 00:20:02,190
That's what I'm always saying.
305
00:20:02,570 --> 00:20:03,610
Well, words to that effect.
306
00:20:04,890 --> 00:20:09,630
I saw this problem you're seeing there.
He's got no desire to educate himself,
307
00:20:09,810 --> 00:20:10,329
has he?
308
00:20:10,330 --> 00:20:13,090
Or acquire a knowledge of the outside
world. All right.
309
00:20:14,230 --> 00:20:16,030
The line 38 was just the same.
310
00:20:16,350 --> 00:20:20,990
Who? The girl I was telling you about,
you know.
311
00:20:21,250 --> 00:20:24,350
Oh, the joint witch with the moustache.
Right, right, that's the same.
312
00:20:24,970 --> 00:20:29,450
Do you know, part of her ambition level
was a semi in cod saw, right?
313
00:20:30,030 --> 00:20:31,890
And two weeks in the year in Magaluf.
314
00:20:33,190 --> 00:20:35,470
She would have stifled me, Neville.
315
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
I'll bet.
316
00:20:37,790 --> 00:20:40,210
There's no time for fishing where I come
from, you know.
317
00:20:41,070 --> 00:20:42,570
I fished the canal once, though.
318
00:20:43,490 --> 00:20:45,690
I caught a plimstole and a couple of
contraceptives.
319
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
I don't know.
320
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
I don't know.
321
00:21:16,939 --> 00:21:20,680
I'll have a pill.
322
00:21:29,320 --> 00:21:34,640
I must get another... Crates! Crates,
mate. Crates.
323
00:21:34,860 --> 00:21:36,740
Crates. Crates. Crates.
324
00:21:37,120 --> 00:21:38,540
Crates. Crates. Crates. Crates. Crates.
325
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Crates.
326
00:21:58,910 --> 00:22:00,110
I can't be sold out.
327
00:22:08,470 --> 00:22:09,470
Gentlemen,
328
00:22:13,030 --> 00:22:15,890
I think someone tried to steal your
motorbike.
329
00:22:16,290 --> 00:22:20,490
What? Did you see who it was? No, he
disappeared.
330
00:22:21,990 --> 00:22:23,730
You never left a key in it, did you,
Boris?
331
00:22:24,150 --> 00:22:25,150
Yeah.
332
00:22:26,440 --> 00:22:29,140
I didn't think there'd be any trouble
like that around here, did I?
333
00:23:01,179 --> 00:23:03,300
More? No, no, that's it. I'm going.
334
00:23:04,700 --> 00:23:06,320
Where are your friends?
335
00:23:07,260 --> 00:23:09,860
Friends? I've got no friends. Me, man.
336
00:23:12,400 --> 00:23:14,760
You are very... Good night.
337
00:23:15,540 --> 00:23:16,540
Oh, I wish.
338
00:23:17,040 --> 00:23:20,900
All dressed up and nowhere to go, eh?
339
00:23:22,220 --> 00:23:23,780
Well, I'll see you soon.
340
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Good night.
341
00:23:30,220 --> 00:23:31,220
Okay.
342
00:24:46,090 --> 00:24:49,630
Hey, that's real fresh air, that,
Neville. Yeah, isn't it? I'll need that
343
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
the last night of beer.
344
00:24:51,270 --> 00:24:53,150
I'd be OK for a tub of everything,
Dennis.
345
00:24:54,470 --> 00:24:55,470
A tub?
346
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Yeah.
347
00:24:57,150 --> 00:24:59,290
You know, share all expenses, don't we?
348
00:24:59,990 --> 00:25:05,070
Even Stevens, like hotel bills, hire the
rods, grow up, you know.
349
00:25:05,650 --> 00:25:06,650
Just like that.
350
00:25:07,110 --> 00:25:08,970
But it do ever leave off, eh?
351
00:25:09,810 --> 00:25:12,570
Look, Dennis, somebody's got to think of
these things in the absence of an
352
00:25:12,570 --> 00:25:14,230
elected lady, you know, haven't they?
Oh.
353
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
Phew.
354
00:25:28,590 --> 00:25:29,590
Morning. Morning.
355
00:25:30,890 --> 00:25:31,910
You still here, lad?
356
00:25:32,590 --> 00:25:35,010
I couldn't get a lift, so I kept down.
357
00:25:35,750 --> 00:25:37,990
Why didn't you stay with us? You could
have stayed in the village.
358
00:25:39,990 --> 00:25:41,170
I've been camping, you see.
359
00:25:41,910 --> 00:25:43,930
Your bedroll don't take up much room, do
it.
360
00:25:44,450 --> 00:25:45,950
You've been sleeping rough, haven't you?
361
00:25:46,390 --> 00:25:47,590
Just last night, that's all.
362
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
Where did you last eat?
363
00:25:50,210 --> 00:25:52,710
I'll be honest, I'm all right. It's
freezing, Zed.
364
00:25:53,150 --> 00:25:56,170
Listen, we're staying in a place in the
village.
365
00:25:56,880 --> 00:25:59,800
Yeah, I know where. Right, look, there's
my room key, right? Get yourself back
366
00:25:59,800 --> 00:26:03,540
there, have a hot bath, get yourself
something to eat, then have a good kip.
367
00:26:04,200 --> 00:26:06,480
Are you sure? Go on, before you catch
pneumonia.
368
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Cheers.
369
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
Thanks very much.
370
00:26:13,800 --> 00:26:15,320
Come on, lads, we've got some fishing to
do.
371
00:26:49,900 --> 00:26:52,900
Steady, lad. No, I can feel it, Mount
Bomber. I can feel it. Now, ruddy, calm
372
00:26:52,900 --> 00:26:54,880
down, will you? It's not a very great
wave. Well, what do I do?
373
00:26:55,160 --> 00:26:56,180
Reel it in, you pranis.
374
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
Come on, that's it.
375
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
Hey, look!
376
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
Well done, mate.
377
00:27:09,220 --> 00:27:10,220
Well done, mate.
378
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
I know one thing.
379
00:27:18,080 --> 00:27:19,300
Aunt Colin's no stool.
380
00:27:20,010 --> 00:27:23,310
You don't know where he's going, and he
ain't camping because he's got no gear.
381
00:27:23,790 --> 00:27:24,790
Got three things.
382
00:27:26,290 --> 00:27:27,750
Jed, step me up, will you?
383
00:27:28,090 --> 00:27:29,090
Aye, dear, Dennis.
384
00:27:30,990 --> 00:27:37,910
Ah, as it sprites your cynical exterior,
Dennis, you give
385
00:27:37,910 --> 00:27:40,010
your fellow man the benefit of the
doubt, don't you?
386
00:27:40,870 --> 00:27:41,870
What again, buddy?
387
00:27:42,550 --> 00:27:45,070
Hey, you trust Pray for your dad?
388
00:27:45,830 --> 00:27:47,090
Oh, you've got to, haven't you?
389
00:27:48,150 --> 00:27:49,150
Why shouldn't I?
390
00:27:49,420 --> 00:27:52,040
No, I'm not disputing it's an admirable
attitude.
391
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
No, no, no.
392
00:27:53,800 --> 00:27:56,220
I was just thinking, you know.
393
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
Thinking what?
394
00:27:59,500 --> 00:28:03,700
I was thinking that maybe it was
misplaced.
395
00:28:04,820 --> 00:28:06,680
You know, your trust line.
396
00:28:09,180 --> 00:28:12,540
Why? Well, consider that Colin, right?
397
00:28:12,960 --> 00:28:15,020
Now, you must admit, he does look a bit
desperate.
398
00:28:15,710 --> 00:28:19,010
I think he ain't safe in a few days, is
he? Well, nor have you. It's because I'm
399
00:28:19,010 --> 00:28:20,370
going to bed. Maybe he is.
400
00:28:20,570 --> 00:28:21,750
Well, he's not a student, right?
401
00:28:22,730 --> 00:28:24,590
There's bombers so rightly surmises.
402
00:28:25,650 --> 00:28:26,890
Nothing else, buddy -man.
403
00:28:27,250 --> 00:28:28,990
Oh, hear him out. Let him make his
point.
404
00:28:29,190 --> 00:28:31,430
Oh, there's a point to all this. Yeah,
my point is this.
405
00:28:33,830 --> 00:28:39,610
If he's not a student, right, and he was
hanging around last night, maybe it's
406
00:28:39,610 --> 00:28:41,030
him who tried to steal my bike.
407
00:28:42,680 --> 00:28:48,820
Maybe at this very minute, maybe, he's
going for all our things, right, prior
408
00:28:48,820 --> 00:28:50,940
pissing off the destinations or no.
409
00:28:53,180 --> 00:28:57,760
Of course, this is a hypothetical
speculation, not taking into account
410
00:28:58,040 --> 00:29:01,260
which Dennis put so much store in.
411
00:29:03,060 --> 00:29:04,060
Come on.
412
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
What's the word then?
413
00:29:54,560 --> 00:29:56,460
Bloody long queue at the post office,
was it?
414
00:29:56,800 --> 00:29:58,060
Ah, short one, son.
415
00:29:58,320 --> 00:29:59,320
Short but sweet.
416
00:29:59,440 --> 00:30:03,260
Yeah. I'll get it up there to her
window, all right? Buys me two airmen,
417
00:30:03,260 --> 00:30:04,159
registered letter.
418
00:30:04,160 --> 00:30:05,340
Then I lays it on her.
419
00:30:05,640 --> 00:30:08,000
In English, you know, because she speaks
a fair bit.
420
00:30:08,320 --> 00:30:10,600
Well, we've got to her instant work in
the post office.
421
00:30:11,360 --> 00:30:12,680
Did you bring the English papers?
422
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
No, yesterday.
423
00:30:14,780 --> 00:30:15,980
What, no football results?
424
00:30:16,340 --> 00:30:18,200
Leave it out, I'm trying to tell you a
tale, aren't I?
425
00:30:18,400 --> 00:30:21,920
Well, much a waste of time bringing
studies, papers, man.
426
00:30:22,240 --> 00:30:23,820
I suppose you're finished at one, aren't
you?
427
00:30:24,560 --> 00:30:26,180
Free for the weekend, I imagine.
428
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
Yes, she says.
429
00:30:28,180 --> 00:30:30,520
With a delectable hint of a German
accent.
430
00:30:31,200 --> 00:30:32,580
Well, I steamed in, didn't I?
431
00:30:32,860 --> 00:30:36,220
Apart the protest of some old ratbag in
the queue behind me with an air freight
432
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
to Canada.
433
00:30:37,480 --> 00:30:40,780
Anyway, cut a long story short, which I
wish you wouldn't. Listen, listen, I
434
00:30:40,780 --> 00:30:42,680
made arrangements for a rendezvous,
didn't I?
435
00:30:43,160 --> 00:30:46,940
Yeah, movie, drink, et cetera, et
cetera. Back to her place.
436
00:30:47,200 --> 00:30:48,800
She's only got her own flat, ain't she?
437
00:30:49,770 --> 00:30:53,690
Well, it's feet under the table by six,
by ten o 'clock. Well, look, the rest is
438
00:30:53,690 --> 00:30:54,629
history, son.
439
00:30:54,630 --> 00:30:56,510
You didn't think they'd bring any milk
in, were you, did you?
440
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
You ain't listened to a word I've said,
have you?
441
00:31:01,370 --> 00:31:02,370
No, not really.
442
00:31:06,310 --> 00:31:08,170
Hey, it's vandals again last night, eh?
443
00:31:09,210 --> 00:31:10,210
Sort of paint job.
444
00:31:10,530 --> 00:31:11,690
Yeah, I nearly got them.
445
00:31:11,970 --> 00:31:16,510
Yeah? Yeah, instead all I got was red
paint all over me blue suit. It's
446
00:31:17,280 --> 00:31:19,340
Yeah, well, what paint ain't on your
suit, mate?
447
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
It's on one of the walls.
448
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
Slogans, like.
449
00:31:22,320 --> 00:31:24,640
Something about the British Army getting
out of Germany.
450
00:31:26,040 --> 00:31:28,100
Yeah, well, thinking about getting off
the ship.
451
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
What you on about?
452
00:31:31,540 --> 00:31:32,540
Sick of it, yeah.
453
00:31:33,120 --> 00:31:35,000
Nothing to do. Me mate's doing like us.
454
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
You are?
455
00:31:37,000 --> 00:31:38,140
Well, they're all away, aren't they?
456
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
Yeah, but you were asked.
457
00:31:40,860 --> 00:31:44,140
You didn't want to go, did you? Well,
what do I want to go fishing for? OK,
458
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
you were asked, weren't you?
459
00:31:45,530 --> 00:31:47,730
Look, it's the way that they ask that
counts.
460
00:31:48,410 --> 00:31:49,550
What you on about, Oz?
461
00:31:50,830 --> 00:31:51,830
Huh?
462
00:31:52,730 --> 00:31:56,330
What you talking about, son? Look, the
fact that I was asked to go is not the
463
00:31:56,330 --> 00:31:59,450
point, is it? No, it's not the point at
all. All right, then what is?
464
00:31:59,730 --> 00:32:03,530
What is, what is the point is that they
were none too keen on me going with them
465
00:32:03,530 --> 00:32:08,190
in the first place, were they? No, I
made remarks about getting away from me
466
00:32:08,190 --> 00:32:09,069
me feet.
467
00:32:09,070 --> 00:32:11,890
I didn't go away just to get away from
your feet.
468
00:32:12,430 --> 00:32:15,190
Yeah, well, you stopped out all night,
didn't you? Yeah, but I told you why,
469
00:32:15,310 --> 00:32:16,690
didn't I? If you'd listened.
470
00:32:17,650 --> 00:32:21,810
Yeah, well, I don't like it here. I
don't like the Germans, and they don't
471
00:32:21,810 --> 00:32:23,470
me. And neither do the lads. Oh, Sam.
472
00:32:23,750 --> 00:32:25,350
Oh, look, man, I can tell, man, I can
tell.
473
00:32:26,150 --> 00:32:27,190
I was getting at me.
474
00:32:27,490 --> 00:32:28,810
I was taking a piss.
475
00:32:29,470 --> 00:32:33,150
I mean, I thought we'd have a good laugh
when we first came here.
476
00:32:33,410 --> 00:32:34,710
I thought that was the whole point.
477
00:32:35,190 --> 00:32:37,830
You know, have a few berries, a bit
crack, a bit laugh.
478
00:32:38,050 --> 00:32:40,510
I mean, without that, what's the point
in being here?
479
00:32:41,740 --> 00:32:42,740
Now? Now?
480
00:32:43,080 --> 00:32:46,680
I want to go out on trips and meet
Germans and go to museums.
481
00:32:47,120 --> 00:32:48,620
I mean, where's the fun in that, eh?
482
00:32:48,940 --> 00:32:51,060
Look, you have to stay, Oz.
483
00:32:51,580 --> 00:32:52,760
I mean, you need to go.
484
00:32:53,280 --> 00:32:56,720
Besides which, the lads won't let you
go. Hey, hey, listen, don't you say
485
00:32:56,720 --> 00:32:57,740
anything to the lads, right?
486
00:32:59,540 --> 00:33:00,540
I'll just slip away.
487
00:33:02,300 --> 00:33:03,420
Nobody will know that I'm gone.
488
00:33:05,560 --> 00:33:07,020
Oz, you've got to stay, son.
489
00:33:07,920 --> 00:33:09,980
I mean, there's reasons why I brought
you here.
490
00:33:10,430 --> 00:33:12,170
More to do with finance and fun.
491
00:33:13,270 --> 00:33:16,090
You can't just... desert men.
492
00:33:16,630 --> 00:33:18,030
You've got to go the distance.
493
00:33:18,250 --> 00:33:19,009
I'll manage.
494
00:33:19,010 --> 00:33:20,010
I always have.
495
00:33:24,830 --> 00:33:26,110
I don't know how much of a story this
is.
496
00:33:26,430 --> 00:33:28,410
It was this German girl. She lives in
Heinsberg.
497
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
It's near Munich.
498
00:33:31,370 --> 00:33:32,590
We got engaged at Christmas.
499
00:33:34,250 --> 00:33:37,130
I was going to stay in Germany. If I
couldn't get a job, go back to the UK.
500
00:33:38,050 --> 00:33:39,050
Didn't last week.
501
00:33:39,530 --> 00:33:40,870
She breaks it off just like that.
502
00:33:41,550 --> 00:33:42,550
It's tough.
503
00:33:42,790 --> 00:33:43,910
It happens though, doesn't it?
504
00:33:44,410 --> 00:33:48,750
And there's, um, like, no possibility of
a reconciliation, I suppose.
505
00:33:49,790 --> 00:33:50,790
It's finished.
506
00:33:52,410 --> 00:33:54,850
You should have told us this yesterday
and then you wouldn't have had to keep
507
00:33:54,850 --> 00:33:55,850
in the field.
508
00:33:57,530 --> 00:33:58,530
Yeah.
509
00:33:59,190 --> 00:34:00,590
Thanks for the meal and everything.
510
00:34:00,950 --> 00:34:01,950
Much appreciated.
511
00:34:02,210 --> 00:34:03,210
Where are you headed then?
512
00:34:05,950 --> 00:34:07,250
South. I'm going south.
513
00:34:09,239 --> 00:34:12,000
Geneva. I thought I might get a job
there as a waiter or something like
514
00:34:12,300 --> 00:34:14,659
Hey, you could come back with us. Why
not?
515
00:34:15,300 --> 00:34:16,540
You'd have to shovel. No.
516
00:34:18,739 --> 00:34:22,420
No, I couldn't do your bloke's sort of
work. Yeah, you could shovel for your
517
00:34:22,420 --> 00:34:23,420
labourer.
518
00:34:26,060 --> 00:34:26,899
Could I?
519
00:34:26,900 --> 00:34:28,179
Of course you could.
520
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
Couldn't he, Dan?
521
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
Look, don't ask me.
522
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
It's up to the lad.
523
00:35:00,200 --> 00:35:01,700
You ready for more? Yeah.
524
00:35:05,940 --> 00:35:08,120
Yeah, it's all totally different over
here.
525
00:35:08,680 --> 00:35:11,300
See, in Germany, us brickies have to do
our own labouring.
526
00:35:12,500 --> 00:35:16,840
Why? There's just one overall boss,
Krunvald, and his sidekick, Ulrich.
527
00:35:16,840 --> 00:35:18,520
the only two you've got to watch out
for, right?
528
00:35:18,940 --> 00:35:20,140
How do you get them out of Germany?
529
00:35:22,220 --> 00:35:24,280
They're just canny lads, mostly, like
the rest of us.
530
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Only smarter.
531
00:35:27,180 --> 00:35:28,180
Where can we start?
532
00:35:29,020 --> 00:35:31,040
Well, you know, I'd better turn out.
533
00:35:31,500 --> 00:35:35,600
You see, the Brits are really scruffy.
They wear jeans and sneakers, that kind
534
00:35:35,600 --> 00:35:36,399
of thing.
535
00:35:36,400 --> 00:35:37,980
And they never wear their hard hats.
536
00:35:38,880 --> 00:35:42,440
The Erics, they're more military.
537
00:35:42,860 --> 00:35:44,120
Yeah, top of the line, will you?
538
00:35:48,480 --> 00:35:51,640
Hey, Ned, what do you call a German's
Erics for?
539
00:35:52,060 --> 00:35:53,060
Well,
540
00:35:53,260 --> 00:35:55,560
we want to talk about one of them in
front of them, mate.
541
00:35:56,010 --> 00:35:58,750
We'll call him Eric, and that way the
Germans think we're talking about some
542
00:35:58,750 --> 00:36:00,890
float world, Eric. Good, innit? Yeah.
543
00:36:02,970 --> 00:36:06,950
Yeah, then there's a lot of Turks over
here and all. A couple of Dutch.
544
00:36:08,350 --> 00:36:09,970
Turks mainly live in the hut next to
ours.
545
00:36:11,570 --> 00:36:13,410
Some Greeks, but not many of them, like.
546
00:36:14,710 --> 00:36:15,710
What's the matter?
547
00:36:32,190 --> 00:36:33,190
Eh?
548
00:36:33,690 --> 00:36:34,690
The beard?
549
00:36:36,090 --> 00:36:37,090
Oh, yeah.
550
00:36:37,250 --> 00:36:38,750
Very fetching, Squire.
551
00:36:44,310 --> 00:36:45,430
It's an off -hitch.
552
00:36:46,190 --> 00:36:47,390
That'd be worth it.
553
00:36:47,690 --> 00:36:48,690
Do you reckon?
554
00:36:49,030 --> 00:36:52,670
Yeah. Give the boat racing definition,
wouldn't it?
555
00:36:53,050 --> 00:36:54,870
Compensate for your lack of bone
structure.
556
00:36:55,590 --> 00:36:58,130
Create the impression of an enigmatic
persona.
557
00:36:58,950 --> 00:37:01,570
Enigmatic? That also covers up your
acne.
558
00:37:03,920 --> 00:37:06,260
Well, you do have spots, don't you, you
know?
559
00:37:06,700 --> 00:37:10,500
I mean, the complexion ain't exactly
your best feature, is it? These spots
560
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
just temporary, though.
561
00:37:11,860 --> 00:37:14,420
You know, it's the changing water that's
doing it.
562
00:37:14,900 --> 00:37:16,340
Shaving in different water life.
563
00:37:16,640 --> 00:37:21,440
Well, look, now you ain't shaving,
they'll disappear, won't they?
564
00:37:21,680 --> 00:37:25,480
Only no -one will notice, cos you ain't
shaving.
565
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
Pity.
566
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
You don't bother.
567
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
You all right, Oz?
568
00:37:38,260 --> 00:37:39,260
What do you mean?
569
00:37:40,320 --> 00:37:42,080
Nothing. Just asking if you're all
right.
570
00:37:42,580 --> 00:37:46,640
You haven't said anything, have you? Of
course not. I was just asking, man.
571
00:37:49,880 --> 00:37:51,180
What's up with him? Nothing.
572
00:37:51,780 --> 00:37:53,980
He's a bit uptight, eh? Just forget it,
right?
573
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
All right.
574
00:37:56,020 --> 00:37:57,140
Don't skin off my nose.
575
00:38:06,640 --> 00:38:08,880
Missed you at the weekend, though. Aye,
I'll bet.
576
00:38:09,700 --> 00:38:10,740
Well, I guess, eh?
577
00:38:11,500 --> 00:38:12,580
Good luck to you, mate.
578
00:38:13,220 --> 00:38:15,160
No, well, that's not what everybody
thinks, is it?
579
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Hey, Ben.
580
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
Huh?
581
00:38:24,000 --> 00:38:25,660
Did something just happen?
582
00:38:26,200 --> 00:38:28,040
What, Oz has shook hands with a German?
583
00:38:28,260 --> 00:38:29,260
No, man, seriously.
584
00:38:29,700 --> 00:38:32,520
What? You know, I've been working with
that Colin lad. Yeah.
585
00:38:32,860 --> 00:38:35,640
Where these two policemen just turned up
with a ruck. I don't know.
586
00:38:35,840 --> 00:38:36,840
Probably about the vandalism.
587
00:38:37,180 --> 00:38:40,840
Anyway, when Colin seen them, he turned
white as a sheet, did a runner. What?
588
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
Aye, he's gone.
589
00:38:42,720 --> 00:38:46,100
Vanished. I've searched the whole site.
There's no sign of him. Has the police
590
00:38:46,100 --> 00:38:47,100
gone after him?
591
00:38:47,160 --> 00:38:52,020
No, man. Look, see, the coppers were
here about the break -ins, right? Yeah,
592
00:38:52,020 --> 00:38:54,420
yeah. But the point is, he obviously
thought they were after him.
593
00:38:54,760 --> 00:38:55,820
Colin did. Oh, I see.
594
00:38:56,780 --> 00:38:59,580
Aye, he didn't seem too sure of his
story, did he? Right.
595
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
Aye.
596
00:39:01,160 --> 00:39:03,920
Oh, I don't know, though. He seemed such
a canny lad, but...
597
00:39:04,460 --> 00:39:06,220
I can't imagine him in trouble with the
law.
598
00:39:06,580 --> 00:39:07,940
You can't tell these days, man.
599
00:39:09,320 --> 00:39:12,560
I tell you what, we'll just get back to
work, right? If he shows up, we'll have
600
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
it out with him, right?
601
00:39:14,960 --> 00:39:16,760
I hope you've worked things out, Oz.
602
00:39:17,600 --> 00:39:19,180
The army means middle, then.
603
00:39:19,680 --> 00:39:23,220
Look, in a situation like ours, everyone
living on top of each other, it's bound
604
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
to be problems.
605
00:39:24,520 --> 00:39:27,700
People fall out, friendships change,
don't need to have a tip.
606
00:39:29,840 --> 00:39:32,420
It's like being in the army, living in
that hut, you know?
607
00:39:32,890 --> 00:39:35,970
Well, all things considered, we're not
doing too bad, are we? No, well, I came
608
00:39:35,970 --> 00:39:39,710
out here with Dennis and Neville, but I
just don't think I'm in it anymore.
609
00:39:40,470 --> 00:39:44,110
Oh, come on, man. They missed you at the
weekend. I was very... No, was this
610
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
what I broke?
611
00:39:45,690 --> 00:39:47,770
Colin, there's no problem.
612
00:39:48,350 --> 00:39:52,050
I mean, we hardly know him, anyhow. No,
but nevertheless... Nevertheless what?
613
00:39:53,250 --> 00:39:55,570
You're an exasperating geezer, you are,
Oz.
614
00:39:55,790 --> 00:39:59,050
I mean, I can't work you out. I really
can't work you out.
615
00:39:59,510 --> 00:40:00,910
Well, nobody's asking you to try.
616
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
Put it down.
617
00:40:04,530 --> 00:40:05,590
Any sign of Colin?
618
00:40:12,510 --> 00:40:12,990
Hey,
619
00:40:12,990 --> 00:40:20,430
he's
620
00:40:20,430 --> 00:40:21,430
not running from the law.
621
00:40:22,070 --> 00:40:26,850
What's that your problem? He's in the
army. Look, Latham Colin, Lance
622
00:40:26,870 --> 00:40:29,050
right? Born June the 14th, 1960.
623
00:40:29,810 --> 00:40:31,610
Ike, 5 '8", Ike Brown.
624
00:40:32,060 --> 00:40:34,420
I have a distinguishing mark, scar on
left shoulder.
625
00:40:34,740 --> 00:40:36,240
It's a frigging diverter, isn't it?
626
00:40:37,520 --> 00:40:39,920
She was lovely. I mean, she was
saying... She was great.
627
00:40:40,160 --> 00:40:43,020
I couldn't understand what she was
saying. That's her trouble, isn't it?
628
00:40:43,260 --> 00:40:44,198
Well, there you go.
629
00:40:44,200 --> 00:40:46,480
Hang on a minute. Just going for a leak.
Oh, all right.
630
00:40:54,120 --> 00:40:56,100
Hey, Moxie. Moxie. What is it?
631
00:40:56,700 --> 00:40:57,700
Oh, sorry.
632
00:40:58,200 --> 00:41:00,740
Somebody went into that storage house
over there.
633
00:41:01,870 --> 00:41:02,870
So what?
634
00:41:04,450 --> 00:41:08,350
It could have been those kids or
somebody's been messing around, couldn't
635
00:41:10,710 --> 00:41:11,709
You sure?
636
00:41:11,710 --> 00:41:14,490
I'm positive somebody went into one of
those bloody cabins.
637
00:41:15,650 --> 00:41:16,650
OK.
638
00:41:17,070 --> 00:41:18,070
Let's get him.
639
00:41:18,270 --> 00:41:20,610
Well, I'll get the lads first, eh?
640
00:41:21,230 --> 00:41:22,230
Right.
641
00:41:25,190 --> 00:41:26,450
Oh, eight Mondays.
642
00:41:26,870 --> 00:41:27,870
No money.
643
00:41:28,450 --> 00:41:29,590
All week ahead of us.
644
00:41:33,590 --> 00:41:34,590
Where did you get them?
645
00:41:36,190 --> 00:41:37,470
Brendan made them for us.
646
00:42:05,270 --> 00:42:06,270
Go on, then.
647
00:42:06,710 --> 00:42:08,170
Just hold on.
648
00:42:08,390 --> 00:42:09,390
Just be quiet.
649
00:42:10,530 --> 00:42:11,970
Keep your voice down.
650
00:42:12,870 --> 00:42:13,970
Where? What's happening?
651
00:42:14,770 --> 00:42:15,770
It's hard if anything.
652
00:42:15,910 --> 00:42:17,730
There's definitely somebody over there.
You're right.
653
00:42:18,830 --> 00:42:19,910
Now, just where, mate?
654
00:42:20,530 --> 00:42:21,930
Just keep your voices down, OK?
655
00:42:22,130 --> 00:42:23,710
Right, Buddy, Moxie, you go left. Right.
656
00:42:25,590 --> 00:42:30,050
Bower, Nibble, go round this side, along
the drainage channel, OK? What about
657
00:42:30,050 --> 00:42:31,230
us? Just go straight on.
658
00:42:32,550 --> 00:42:34,670
You feel like a commando, don't you? No.
659
00:42:34,990 --> 00:42:36,190
I've still got me slippers on.
660
00:42:38,590 --> 00:42:41,090
Why don't you bang a snare to him, eh?
661
00:42:42,330 --> 00:42:44,530
Bloody hell, there's not even a foot of
water in here.
662
00:43:03,080 --> 00:43:05,460
Well, nobody's made a run for it. What's
your comment on this one? This one?
663
00:43:05,800 --> 00:43:06,860
Are you sure? Positive.
664
00:43:08,900 --> 00:43:11,820
All right, we know you're in there, so
come on, let's have you.
665
00:43:14,220 --> 00:43:18,740
Look, there's more of us than you, so
just come out now and nobody will get
666
00:43:18,740 --> 00:43:19,740
hurt, right?
667
00:43:25,340 --> 00:43:27,320
My job is to say it's in German, Denny.
668
00:43:27,840 --> 00:43:30,820
Come on, man, let's just get in there,
man, get stuck in it.
669
00:43:39,130 --> 00:43:40,630
I can't see anything.
670
00:43:41,090 --> 00:43:42,090
All right, Oz.
671
00:43:42,470 --> 00:43:49,370
All right,
672
00:43:49,370 --> 00:43:51,710
I've got him. Okay, lads, we've got him.
673
00:43:52,890 --> 00:43:53,890
It's Colin.
674
00:44:16,940 --> 00:44:17,940
You keep it tight.
675
00:44:19,780 --> 00:44:20,780
Right?
676
00:44:21,820 --> 00:44:22,820
Yeah.
677
00:44:23,420 --> 00:44:24,420
Does it hurt?
678
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
Mine hurts like hell, but nobody gives a
toss about me.
679
00:44:31,280 --> 00:44:33,080
You've got yourself in the right mess,
haven't you?
680
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
Yeah.
681
00:44:34,520 --> 00:44:35,680
I don't mean your clothes.
682
00:44:38,520 --> 00:44:41,960
Look, man, you should have told us the
truth, you know, then we might have been
683
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
able to help you out.
684
00:44:44,440 --> 00:44:46,180
How long you been in the army, then, eh?
685
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
Oh, you know that?
686
00:44:48,540 --> 00:44:50,680
Found his ID, whatever they call it.
687
00:44:51,060 --> 00:44:52,620
So you're on the lam from the army?
688
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
Isn't that bad?
689
00:44:55,080 --> 00:44:56,540
Since I've been in Germany, it is, yeah.
690
00:44:58,240 --> 00:44:59,520
Do you have a lads in my billet?
691
00:45:00,880 --> 00:45:03,500
We don't get on. They don't get on with
me.
692
00:45:04,420 --> 00:45:05,920
Always getting at me, taking a mick.
693
00:45:08,020 --> 00:45:10,280
I couldn't take no more. I got a bit
choked. I had to get away.
694
00:45:11,200 --> 00:45:14,180
Well, doesn't seem a very good reason
for desertin'.
695
00:45:14,999 --> 00:45:17,060
You've got to learn to get on with
people, haven't you?
696
00:45:17,340 --> 00:45:18,760
I mean, look at us lot in here.
697
00:45:19,120 --> 00:45:22,900
We're just like the army, aren't we? All
crammed into this little hut. Yeah, we
698
00:45:22,900 --> 00:45:24,320
drive each other loony, mate.
699
00:45:24,820 --> 00:45:26,900
But at least we all stick together,
don't we, eh?
700
00:45:27,980 --> 00:45:28,980
It's not just that.
701
00:45:31,140 --> 00:45:32,140
Yeah.
702
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Yeah.
703
00:45:35,300 --> 00:45:36,300
Get it off your chest.
704
00:45:41,720 --> 00:45:42,960
I was in Ireland for a time.
705
00:45:44,250 --> 00:45:45,250
London, Derry.
706
00:45:46,770 --> 00:45:47,770
Then Belfast.
707
00:45:48,330 --> 00:45:50,630
Can't have been no picnic, does it? I'm
a scared witness.
708
00:45:51,330 --> 00:45:53,070
So would I have been. Or anyone.
709
00:45:53,750 --> 00:45:55,430
Anyone wouldn't have cracked up, though,
would they?
710
00:45:56,210 --> 00:45:57,210
I did.
711
00:45:58,610 --> 00:46:01,270
How many of those bastards have seen
their two best friends blown in half,
712
00:46:03,050 --> 00:46:04,310
None. Not one of them.
713
00:46:05,710 --> 00:46:06,710
Well, I did.
714
00:46:06,910 --> 00:46:08,270
And I just want to forget about it.
715
00:46:10,310 --> 00:46:11,790
They put me in hospital for a time.
716
00:46:12,190 --> 00:46:13,650
Auntie Homey were very good about that.
717
00:46:14,770 --> 00:46:15,910
Then they posted me out here.
718
00:46:17,050 --> 00:46:18,190
The other lads found out.
719
00:46:21,070 --> 00:46:22,490
I just want to forget about it.
720
00:46:23,910 --> 00:46:25,270
They won't let me forget about it.
721
00:46:28,390 --> 00:46:33,830
Yeah, see, but if you keep running away
like that, you're just running away from
722
00:46:33,830 --> 00:46:34,830
yourself, you know?
723
00:46:36,220 --> 00:46:39,480
And if you bottle it out and stick in, I
mean, those lads will end up respecting
724
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
you for it in the end.
725
00:46:40,880 --> 00:46:43,240
He's done his bit, hasn't he?
726
00:46:43,440 --> 00:46:45,740
So what's he supposed to do?
727
00:46:45,960 --> 00:46:47,680
Spend the rest of his life on the run?
728
00:46:47,960 --> 00:46:50,620
Well, that's the way he spends his life,
isn't it? I mean, he don't know no
729
00:46:50,620 --> 00:46:51,620
different.
730
00:46:51,940 --> 00:46:53,240
I think he's got to go back.
731
00:46:53,520 --> 00:46:55,060
There's no question about it.
Definitely.
732
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
When did you leave?
733
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
Thursday night.
734
00:46:59,260 --> 00:47:02,960
I had a 72 -hour leave passed. Well,
you're only a day late, aren't you?
735
00:47:03,750 --> 00:47:05,650
Yeah, you're not a deserter, are you?
736
00:47:05,950 --> 00:47:06,970
You know, what do you call it?
737
00:47:07,450 --> 00:47:08,308
That guy.
738
00:47:08,310 --> 00:47:11,270
I mean, it's not going to be the firing
squad, is it? Just a couple of weeks,
739
00:47:11,350 --> 00:47:12,510
you know, cleaning out the shitholes.
740
00:47:13,910 --> 00:47:15,430
Can I be back there by tomorrow
afternoon?
741
00:47:17,450 --> 00:47:18,450
Yeah, could you?
742
00:47:18,550 --> 00:47:19,550
So you're going, eh?
743
00:47:20,010 --> 00:47:23,930
Great. Listen, Barry can give you a lift
on his bike, can't you, Barry? Where is
744
00:47:23,930 --> 00:47:26,530
Barry? I mean, for better or worse,
you've got to get on with your mates,
745
00:47:26,590 --> 00:47:29,850
haven't you? Hey, I'm bleeding to death
here. Nobody gives a toss.
746
00:47:30,090 --> 00:47:31,330
Oh, shut up, Osman.
747
00:47:39,910 --> 00:47:43,390
Well, Buzz, still set on leaving, then,
eh?
748
00:47:44,210 --> 00:47:45,590
No, no, I'm not going.
749
00:47:46,790 --> 00:47:48,290
Aye, eh? What changed your mind, then?
750
00:47:49,190 --> 00:47:54,730
Well, I suppose it was that crap with
Colin last night, you know? I mean, by
751
00:47:54,730 --> 00:47:58,670
ironic coincidence, I realised me and
him's both got a lot in common.
752
00:47:59,310 --> 00:48:02,510
You know, the blokes we're in love with
don't want we're there.
753
00:48:05,330 --> 00:48:10,010
So? You can hang around and earn your
respect for the lads, eh? I admire that,
754
00:48:10,050 --> 00:48:11,050
mate. I really do.
755
00:48:11,190 --> 00:48:12,190
Hang around, bollocks.
756
00:48:12,570 --> 00:48:15,490
If you think I'm shipping out to please
any, you can think again, mate. I'm
757
00:48:15,490 --> 00:48:16,670
stopping. I'm here for good.
758
00:48:17,530 --> 00:48:19,790
I always said your heart was in the
right place, Oz.
759
00:48:25,190 --> 00:48:26,250
Hey, you up?
760
00:48:29,010 --> 00:48:30,350
Well, see you around then.
761
00:48:30,550 --> 00:48:32,410
Yeah, thank you. Try and get over one
night, eh?
762
00:48:32,630 --> 00:48:33,870
Nice to see you.
763
00:48:34,430 --> 00:48:35,430
Remember what I said, kid?
764
00:48:35,760 --> 00:48:38,260
What is it? Give and drop your dottle on
the prongy mat.
765
00:48:38,960 --> 00:48:40,880
Don't worry too much, you know. It's
only the army.
766
00:48:41,160 --> 00:48:42,160
It's OK, Sam.
767
00:48:43,160 --> 00:48:44,160
Oh, hello, mate.
768
00:48:44,180 --> 00:48:45,180
Oh, look!
769
00:48:46,340 --> 00:48:47,340
There's a bearded lady.
770
00:48:47,680 --> 00:48:48,680
How have you been?
771
00:48:49,340 --> 00:48:51,720
Bloody police, that's no night of night.
You what?
772
00:48:52,100 --> 00:48:55,900
Oh, to know they'd come and verify me.
Bloody terrified I was, now I could
773
00:48:55,900 --> 00:48:58,220
English. How come you ended up down
there?
774
00:48:58,680 --> 00:49:01,600
Said, I met me last night, thought I was
breaking in, didn't I?
775
00:49:02,360 --> 00:49:03,360
Said, um...
776
00:49:03,550 --> 00:49:07,570
Sort of look like a derelict because
he's riding shy for three days.
777
00:49:12,750 --> 00:49:18,030
Working on the site from morning till
night. That's living all right.
778
00:49:18,250 --> 00:49:23,570
That's living all right. Then a pint
with the boys in a buffalo noise.
779
00:49:23,790 --> 00:49:27,390
That's living all right. That's living
all right.
780
00:49:27,870 --> 00:49:29,370
Working all day.
781
00:49:37,040 --> 00:49:43,960
But you don't ask their names That's
living alright Working in the
782
00:49:43,960 --> 00:49:50,680
sun That's living alright In the night
783
00:49:50,680 --> 00:49:55,260
in the town Spreading it around That's
living alright
784
00:49:55,260 --> 00:50:02,240
Working all day For a packet of pay I
send a
785
00:50:02,240 --> 00:50:06,220
little back to the wife Still you keep a
little
786
00:50:06,960 --> 00:50:08,120
just to keep you in
787
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
That's me.
56665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.