All language subtitles for Xena.Warrior.Princess.S02E02.Remember.Nothing.DVDRip24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,719 --> 00:00:13,062 How much further till we get to the temple? 2 00:00:13,373 --> 00:00:15,888 Not too far Sure you don’t want a ride? 3 00:00:16,198 --> 00:00:17,292 No, I’m enjoying the walk. 4 00:00:18,543 --> 00:00:20,422 You don’t have to come with me, you know? 5 00:00:20,422 --> 00:00:22,153 After all, it’s a family thing. 6 00:00:22,386 --> 00:00:24,965 I think it’s wonderful, honoring your brother like this. 7 00:00:25,232 --> 00:00:26,842 It’s something I do every year at this time. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,723 You two must have been very close. 9 00:00:29,012 --> 00:00:29,908 We were. 10 00:00:31,297 --> 00:00:32,380 Maybe I will take that ride. 11 00:00:33,091 --> 00:00:34,262 I always wanted to have a brother. 12 00:00:34,890 --> 00:00:37,014 That must have made your sister happy. 13 00:00:37,391 --> 00:00:38,785 I mean, in addition to Lila. 14 00:00:44,603 --> 00:00:47,349 By this flame, I call on the three Fates 15 00:00:49,926 --> 00:00:51,036 The Maiden, 16 00:00:55,475 --> 00:00:56,834 the Mother, 17 00:01:01,487 --> 00:01:02,926 and the Crone. 18 00:01:05,790 --> 00:01:07,644 Comfort my brother, Lyceus, 19 00:01:08,793 --> 00:01:11,273 whose life you cut short this day eleven years ago. 20 00:01:13,508 --> 00:01:14,925 In his memory, I ask it. 21 00:01:18,206 --> 00:01:20,022 I wish I could have known your younger brother. 22 00:01:22,199 --> 00:01:24,318 If I hadn’t insisted that we rally against Cortese, 23 00:01:24,318 --> 00:01:25,701 you might have. 24 00:01:26,038 --> 00:01:27,803 Xena, it’s not your fault. 25 00:01:29,011 --> 00:01:30,832 He chose to stand for something he believed in. 26 00:01:32,878 --> 00:01:34,100 Yeah, me. 27 00:01:36,378 --> 00:01:36,791 Gabrielle, 28 00:01:36,791 --> 00:01:38,615 you don’t know what it’s like to take a life, 29 00:01:39,211 --> 00:01:41,023 let alone cause the death of someone you love. 30 00:01:43,289 --> 00:01:44,652 The gods grant you never do. 31 00:02:27,694 --> 00:02:29,457 I know you You’re Xena! 32 00:03:09,719 --> 00:03:10,859 Xena,behind you! 33 00:03:38,158 --> 00:03:39,877 He’s just a boy. 34 00:03:55,671 --> 00:03:56,365 Xena, 35 00:03:57,149 --> 00:03:57,660 you 36 00:03:57,973 --> 00:03:58,376 know 37 00:03:58,376 --> 00:03:59,431 us. 38 00:04:00,250 --> 00:04:02,315 Everyone knows the three faces of Fate. 39 00:04:02,703 --> 00:04:04,034 But few glimpse them. 40 00:04:04,523 --> 00:04:06,849 And fewer still incur our debt. 41 00:04:07,911 --> 00:04:09,361 You saved our temple. 42 00:04:10,377 --> 00:04:11,688 Name your reward. 43 00:04:12,910 --> 00:04:15,867 If it’s our to bestow, it’s yours. 44 00:04:16,750 --> 00:04:19,088 Reward for what? 45 00:04:20,001 --> 00:04:22,347 For killing a boy barely out of his childhood? 46 00:04:22,908 --> 00:04:25,237 I don’t want a reward; I want that boy’s life back. 47 00:04:27,552 --> 00:04:27,836 By the gods, 48 00:04:27,836 --> 00:04:30,399 I wish I’d never followed the sword in the first place. 49 00:04:33,798 --> 00:04:37,036 So be it all is restored. 50 00:04:40,286 --> 00:04:41,599 You mean you can bring him back? 51 00:04:41,599 --> 00:04:43,097 All is restored, 52 00:04:43,330 --> 00:04:46,147 until the first time you draw blood in anger. 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,162 What are you saying? 54 00:04:48,415 --> 00:04:51,805 Spill so much as a drop of blood in rage, 55 00:04:52,120 --> 00:04:55,378 and everything changes back. 56 00:04:57,378 --> 00:05:00,315 But I’m a warrior. How can I obey that? 57 00:05:00,863 --> 00:05:03,190 As a warrior, you can’t. 58 00:05:22,012 --> 00:05:23,156 Gabrielle? 59 00:05:42,062 --> 00:05:43,947 Xena! Hey, where are you? 60 00:05:44,950 --> 00:05:45,635 Lyceus? 61 00:05:48,135 --> 00:05:52,353 Lyceus? Lyceus! Oh! 62 00:05:53,751 --> 00:05:55,231 Hey, sisters! 63 00:07:25,109 --> 00:07:26,036 What are you grinning at? 64 00:07:28,484 --> 00:07:30,107 OK, what is it, what’s wrong? 65 00:07:31,079 --> 00:07:31,820 Wrong? 66 00:07:31,820 --> 00:07:33,047 Well, you keep staring at me. 67 00:07:33,047 --> 00:07:34,337 Is my face dirty or something? 68 00:07:34,601 --> 00:07:35,706 No, it’s perfect. 69 00:07:36,330 --> 00:07:38,341 You sure you’re all right? 70 00:07:39,487 --> 00:07:41,171 I’m not sure about anything anymore. 71 00:07:42,031 --> 00:07:44,169 You seem sort of, I don’t know funny. 72 00:07:45,719 --> 00:07:46,693 Look who’s talking 73 00:07:47,341 --> 00:07:49,256 the guy who still wears his Virillus token. 74 00:07:49,457 --> 00:07:51,546 Hey, come on. Lots of guys still wear their tokens. 75 00:07:52,188 --> 00:07:54,300 Besides, it’s good luck it saved my life, remember? 76 00:07:55,601 --> 00:07:56,548 How could I forget? 77 00:07:56,548 --> 00:07:57,692 Yeah, well I never will. 78 00:07:57,907 --> 00:07:59,475 If that arrow had a’ hit me instead of my token, 79 00:07:59,909 --> 00:08:00,767 I’d be a memory. 80 00:08:02,423 --> 00:08:04,047 Instead, you’re a grown man. 81 00:08:05,672 --> 00:08:08,393 Look, uh, I can handle things at the inn. 82 00:08:08,878 --> 00:08:12,143 Why don’t you go home-- maybe lie down-- relax. 83 00:08:12,425 --> 00:08:13,767 Go home. 84 00:08:17,801 --> 00:08:19,332 I have. 85 00:08:27,566 --> 00:08:29,916 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 86 00:08:51,382 --> 00:08:52,502 Enough! 87 00:08:52,924 --> 00:08:54,689 Anymore, and the slave’d pass out. 88 00:08:55,565 --> 00:08:57,798 And they make much better examples to the rest 89 00:08:57,798 --> 00:08:59,736 when they’re writhing in pain. Don’t you agree? 90 00:08:59,736 --> 00:09:01,692 Absolutely, though 91 00:09:02,286 --> 00:09:03,550 I admit my Amazons rarely 92 00:09:03,550 --> 00:09:05,488 give me the pleasure of hearing them scream. 93 00:09:06,272 --> 00:09:07,375 Still, given time 94 00:09:07,375 --> 00:09:08,355 I’ll break them. 95 00:09:09,221 --> 00:09:12,521 Soon, the whole world will feel our boots on their necks. 96 00:09:13,050 --> 00:09:17,331 Or our whips on their backs if they resist us. 97 00:09:17,548 --> 00:09:19,762 Resist?! By the gods, 98 00:09:19,762 --> 00:09:21,444 I’d like to see any fool who tries. 99 00:09:51,100 --> 00:09:51,587 Hello, Xena. 100 00:09:51,587 --> 00:09:52,326 Good morning. 101 00:09:52,774 --> 00:09:53,599 Hi. Good morning. 102 00:11:10,595 --> 00:11:11,840 One move and I break it. 103 00:11:12,362 --> 00:11:17,431 OK, I’m a statue. Bad day at the inn? 104 00:11:18,113 --> 00:11:18,967 Maphias? 105 00:11:19,497 --> 00:11:20,923 Of course who else? 106 00:11:21,454 --> 00:11:22,905 Unless you’ve got another suitor on the side. 107 00:11:22,905 --> 00:11:23,978 Suitor? 108 00:11:25,041 --> 00:11:28,777 N, no, I mean, I mean, of course I don’t I hope. 109 00:11:29,526 --> 00:11:30,575 Well, good. 110 00:11:31,181 --> 00:11:32,743 Then let me show you a few moves of my own. 111 00:11:35,859 --> 00:11:36,669 Something wrong? 112 00:11:38,296 --> 00:11:39,151 What could be wrong? 113 00:11:39,533 --> 00:11:40,452 You’re not gonna try 114 00:11:40,452 --> 00:11:42,332 and postpone the wedding again, are you? 115 00:11:44,386 --> 00:11:45,425 Why would I want to do that? 116 00:11:45,425 --> 00:11:46,310 You tell me. 117 00:11:46,310 --> 00:11:47,465 First, it was Cortese’s attack, 118 00:11:47,465 --> 00:11:48,683 then the town’s reconstruction. 119 00:11:49,561 --> 00:11:50,354 I’m warning you, Xena. 120 00:11:51,184 --> 00:11:52,260 You keep putting me off like this, 121 00:11:52,779 --> 00:11:53,498 and I’m liable to give up 122 00:11:54,683 --> 00:11:56,092 in ten or fifteen years. 123 00:11:58,153 --> 00:11:59,355 I’ll keep that in mind. 124 00:11:59,748 --> 00:12:01,075 Do. After all, 125 00:12:02,050 --> 00:12:03,854 it was the last thing we promised her 126 00:12:04,560 --> 00:12:05,847 we ought to make good on it. 127 00:12:06,206 --> 00:12:07,204 Promised who? 128 00:12:19,811 --> 00:12:20,995 Mother. 129 00:12:25,095 --> 00:12:25,748 Xena? 130 00:12:27,031 --> 00:12:28,188 Maphias said you were here. 131 00:12:29,110 --> 00:12:30,646 I just, just had to see 132 00:12:32,496 --> 00:12:34,559 I guess I’m having trouble accepting it, you know? 133 00:12:35,093 --> 00:12:35,897 I know. 134 00:12:36,560 --> 00:12:37,685 It’s been nearly ten years now, 135 00:12:37,685 --> 00:12:38,907 and I still feel responsible. 136 00:12:41,113 --> 00:12:42,140 You? 137 00:12:42,908 --> 00:12:46,001 It broke her heart losing everything to Cortese-- but 138 00:12:46,001 --> 00:12:47,613 what else could I do? 139 00:12:47,613 --> 00:12:48,894 You were there we had to run. 140 00:12:49,904 --> 00:12:52,345 Lyceus, it is not your fault, believe me. 141 00:12:53,923 --> 00:12:55,437 If it’s anybody’s fault, it’s mine. 142 00:12:56,394 --> 00:12:58,497 Sure, and what could you have done? 143 00:12:58,777 --> 00:12:59,897 Fought Cortese yourself? 144 00:13:02,374 --> 00:13:03,123 On second thought, 145 00:13:03,334 --> 00:13:04,582 that might have been something to see. 146 00:13:08,281 --> 00:13:10,376 Listen, I’m just gonna wait outside. 147 00:13:11,996 --> 00:13:12,813 Be there in a bit. 148 00:13:14,315 --> 00:13:14,876 All right. 149 00:13:21,968 --> 00:13:28,499 Mother I never meant for this to happen. 150 00:13:31,125 --> 00:13:32,962 I just wanted that boy’s life back. 151 00:13:39,769 --> 00:13:41,723 And now, I’ve got another chance at life,too. 152 00:13:43,564 --> 00:13:44,752 So, I’m gonna take it. 153 00:13:49,373 --> 00:13:51,750 The hardest thing is losing you and Gabrielle. 154 00:13:55,832 --> 00:13:57,797 But it makes it easier just knowing that in this life, 155 00:13:57,797 --> 00:13:59,342 I never shamed you. 156 00:14:04,345 --> 00:14:06,551 And Gabrielle never left her family, 157 00:14:06,551 --> 00:14:09,161 and I never led Lyceus to die in battle. 158 00:14:11,875 --> 00:14:13,722 And I know that’s what you would have wanted. 159 00:14:18,312 --> 00:14:18,790 It’s like Xena, 160 00:14:18,790 --> 00:14:20,710 Warrior Princess, never existed. 161 00:14:26,587 --> 00:14:28,516 But the world’s a better place without her. 162 00:14:47,584 --> 00:14:49,477 I don’t know maybe it’s just a brother thing, but 163 00:14:49,914 --> 00:14:50,903 she’s not herself today. 164 00:14:51,384 --> 00:14:52,481 Yeah, I sensed that myself. 165 00:14:54,479 --> 00:14:55,357 You two have a fight or something? 166 00:14:55,742 --> 00:14:57,825 Trust me, if we’d had a fight, I’d have noticed no, 167 00:14:58,492 --> 00:14:59,491 it’s something else. 168 00:15:00,089 --> 00:15:00,857 Like what? 169 00:15:01,102 --> 00:15:01,838 Well, I’m not sure. 170 00:15:02,243 --> 00:15:03,959 At first I thought it was cold feet. 171 00:15:04,266 --> 00:15:05,356 You know about the wedding. 172 00:15:05,356 --> 00:15:06,850 Well, given the groom, can you blame her? 173 00:15:06,850 --> 00:15:07,960 Hey, whose side are you on? 174 00:15:09,430 --> 00:15:11,397 It’s odd, though, when I mentioned our promise to your mother, 175 00:15:11,397 --> 00:15:12,556 it was almost like she was 176 00:15:12,556 --> 00:15:13,555 hearing it for the first time. 177 00:15:13,762 --> 00:15:16,340 She’s been that way all day sort of foggy and dazed. 178 00:15:16,993 --> 00:15:18,474 Maybe she’s coming down with something. 179 00:15:21,856 --> 00:15:22,869 Hey look, if you’re really worried, 180 00:15:22,869 --> 00:15:25,526 I could talk to her see what’s going on. 181 00:15:25,743 --> 00:15:27,638 Would you? I mean, it’s probably nothing, but 182 00:15:28,272 --> 00:15:29,305 she’s all the family I’ve got. 183 00:15:30,367 --> 00:15:30,929 Not all. 184 00:15:32,119 --> 00:15:32,556 Hey! 185 00:15:33,120 --> 00:15:33,713 Thanks. 186 00:15:41,334 --> 00:15:41,791 Please. 187 00:15:42,992 --> 00:15:43,364 Hold on 188 00:15:43,364 --> 00:15:44,775 What do you think you’re doing? 189 00:15:45,085 --> 00:15:47,647 We’re here to place an order two wagonloads of food and 190 00:15:47,647 --> 00:15:49,899 hay to be delivered by midday tomorrow. 191 00:15:50,606 --> 00:15:51,366 That a problem? 192 00:15:51,366 --> 00:15:53,849 No, but I’ll need some dinars-- as good faith. 193 00:15:54,506 --> 00:15:57,593 You wanna see some good faith? Start praying 194 00:15:58,741 --> 00:16:01,851 and if I spare you, that’s as good as it gets. 195 00:16:04,930 --> 00:16:05,744 Oh, I’m sorry. 196 00:16:06,134 --> 00:16:08,429 I-- I was just checking the price of this rug. 197 00:16:10,257 --> 00:16:11,915 Are you all right? I guess I don’t know my own strength. 198 00:16:12,951 --> 00:16:14,219 Can you ever forgive me? 199 00:16:14,827 --> 00:16:16,180 Next time, watch what you’re doing. 200 00:16:17,024 --> 00:16:18,136 You might hurt someone. 201 00:16:19,773 --> 00:16:20,861 Well, don’t just stand there 202 00:16:21,121 --> 00:16:22,702 bring in the slaves to fetch dinner! 203 00:16:29,339 --> 00:16:30,200 Quick thinking. 204 00:16:33,591 --> 00:16:34,335 Thanks. 205 00:16:34,982 --> 00:16:37,929 Guess you’ll be doing quite a lot of that unless 206 00:16:37,929 --> 00:16:42,578 you’re tired of the quiet life. If so, you know the remedy. 207 00:16:43,245 --> 00:16:44,110 I do. 208 00:16:45,591 --> 00:16:46,634 But I’m through with fighting, 209 00:16:46,634 --> 00:16:48,078 and nothing’s going to change that. 210 00:16:50,851 --> 00:16:51,945 Watch it, slave girl. 211 00:16:55,762 --> 00:16:56,808 Move! 212 00:17:20,777 --> 00:17:22,277 Oh, you clumsy fool! 213 00:17:22,903 --> 00:17:23,933 I’ll teach you. 214 00:17:25,125 --> 00:17:26,246 Don’t touch her. 215 00:17:26,246 --> 00:17:28,214 Out of my way, unless you wanna join her. 216 00:17:28,214 --> 00:17:29,713 I won’t let you beat her. 217 00:17:30,001 --> 00:17:30,903 Won’t let me? 218 00:17:35,033 --> 00:17:37,757 Wait! Stop! I can explain; 219 00:17:37,757 --> 00:17:39,850 it’s all a misunderstanding right, Darling? 220 00:17:40,224 --> 00:17:41,432 You see, we’re getting married soon, 221 00:17:41,432 --> 00:17:42,878 which means we’re in the market for a house slave- 222 00:17:43,224 --> 00:17:44,650 Isn’t that so, Sweetheart? 223 00:17:44,879 --> 00:17:47,022 she's right- this girl should be perfect. 224 00:17:47,431 --> 00:17:48,849 But if I’ve told her once, 225 00:17:48,849 --> 00:17:51,430 I’ve told her a thousand times ask before you examine the goods. 226 00:17:51,743 --> 00:17:53,160 Isn’t that true, my love? 227 00:17:55,162 --> 00:17:57,932 Yes, that’s true. So, how much? 228 00:17:57,932 --> 00:17:58,722 Forget it. 229 00:17:59,301 --> 00:18:01,673 Mezentius likes her too much to sell her at any price. 230 00:18:01,911 --> 00:18:02,800 Mezentius. 231 00:18:03,455 --> 00:18:04,317 Ready to go! 232 00:18:04,954 --> 00:18:07,001 Right-- Load everyone into the wagons. 233 00:18:09,882 --> 00:18:13,409 Come on, you worthless slave. Come on. Move! 234 00:18:13,721 --> 00:18:14,833 Gabri-- 235 00:18:16,881 --> 00:18:18,115 Let go, they’re taking her away. 236 00:18:18,115 --> 00:18:19,128 What do you think you’re doing?! 237 00:18:19,361 --> 00:18:22,095 Saving your neck! What’s gotten into you, today? 238 00:18:22,317 --> 00:18:24,284 Lyceus is worried, and so am I. That’s why I’m here. 239 00:18:24,616 --> 00:18:26,053 Lyceus sent you? 240 00:18:26,427 --> 00:18:27,986 Good thing he did, too. What were you doing, 241 00:18:27,986 --> 00:18:29,083 interfering like that? 242 00:18:29,083 --> 00:18:31,661 I wasn’t interfering! I was trying to save a fr 243 00:18:32,849 --> 00:18:35,058 to save a girl from being beaten. 244 00:18:35,335 --> 00:18:37,282 She was a slave. The way you were acting, 245 00:18:37,282 --> 00:18:38,801 you’d think slavery was a crime. 246 00:18:39,002 --> 00:18:39,753 It is. 247 00:18:40,035 --> 00:18:41,550 Don’t give me that argument again. 248 00:18:41,784 --> 00:18:43,158 It’s very generous and noble, but, 249 00:18:43,158 --> 00:18:45,957 when are gonna learn that you’ve gotta go along to get along? 250 00:18:46,971 --> 00:18:48,116 That’s how the world works. 251 00:18:50,379 --> 00:18:54,145 And you can’t change the world, Xena no matter what you think. 252 00:18:57,003 --> 00:18:58,329 He’s wrong, you know? 253 00:18:58,779 --> 00:19:02,166 One drop of blood-- and the world changes back to what it was. 254 00:19:03,109 --> 00:19:06,140 No, no. This world might not be perfect, 255 00:19:06,140 --> 00:19:08,093 but my world wasn’t perfect either. 256 00:19:08,514 --> 00:19:10,715 And I won’t take my brother’s life not again. 257 00:19:11,157 --> 00:19:13,386 And your friend. What about her life? 258 00:19:13,639 --> 00:19:14,912 I can change that. 259 00:19:15,498 --> 00:19:16,848 All I have to do is free her, 260 00:19:16,848 --> 00:19:18,483 and Gabrielle will be fine. 261 00:19:18,705 --> 00:19:19,920 You sound very sure. 262 00:19:20,278 --> 00:19:23,389 But as you said, things are different here. 263 00:19:24,295 --> 00:19:25,172 People too. 264 00:19:25,422 --> 00:19:26,787 This is Gabrielle we’re talking about. 265 00:19:26,787 --> 00:19:27,891 How different can she be? 266 00:19:28,702 --> 00:19:30,702 It won’t work They’ve gotta know we’re coming, 267 00:19:30,702 --> 00:19:33,266 or they won’t be scared. Give me that bread. 268 00:19:34,106 --> 00:19:35,609 If the village knows we’re coming, 269 00:19:35,609 --> 00:19:36,546 they’ll mount a defense. 270 00:19:37,138 --> 00:19:37,997 Yeah? 271 00:19:37,997 --> 00:19:39,327 That’s why we want to surprise them. 272 00:19:40,208 --> 00:19:41,203 Where’s the fun in that? 273 00:19:41,503 --> 00:19:43,687 Let them put up a defense; my men need the exercise. 274 00:19:44,672 --> 00:19:45,919 I wanna minimize casualties. 275 00:19:46,530 --> 00:19:48,474 Since when do you care about villagers? 276 00:19:49,046 --> 00:19:50,719 Since they became potential slaves 277 00:19:51,482 --> 00:19:53,674 fewer casualties-- higher profits. 278 00:19:53,892 --> 00:19:55,342 Yeah, well higher profits would be good 279 00:19:55,569 --> 00:19:57,329 especially when you’re dividing them by three. 280 00:19:58,442 --> 00:19:59,436 Right, sweet thing? 281 00:20:00,546 --> 00:20:02,106 Yeah, I know three’s a lot. 282 00:20:02,827 --> 00:20:03,984 But by combining your muscle, 283 00:20:04,536 --> 00:20:05,158 my strategies 284 00:20:05,414 --> 00:20:06,904 and Caputius’ deadly arts, 285 00:20:07,530 --> 00:20:09,193 we’ll more than triple our take. 286 00:20:09,674 --> 00:20:12,585 The three of us will be a regular force of nature. 287 00:20:14,193 --> 00:20:18,735 Not so fast, sweet thing more wine. 288 00:20:19,142 --> 00:20:20,141 Yes, sir. 289 00:20:21,622 --> 00:20:22,935 Our first move is the most important. 290 00:20:23,691 --> 00:20:24,888 What’s the word from Amphipolis? 291 00:20:25,391 --> 00:20:26,318 Ripe for the picking 292 00:20:28,355 --> 00:20:29,826 like some other things around here. 293 00:20:31,733 --> 00:20:33,026 Hey, sweet thing. 294 00:20:35,672 --> 00:20:37,153 A guy by the name of Lyceus 295 00:20:37,153 --> 00:20:39,062 could give us trouble, though. 296 00:20:39,062 --> 00:20:40,747 According to my spies, he and his sister 297 00:20:40,747 --> 00:20:42,760 stood up to Cortese a few years back 298 00:20:42,760 --> 00:20:43,951 before they were forced into the hills. 299 00:20:45,622 --> 00:20:47,152 If they thought Cortese was bad, 300 00:20:48,020 --> 00:20:49,278 what’ll they think of us? 301 00:20:57,106 --> 00:20:57,719 Crazy! 302 00:20:57,982 --> 00:21:00,190 Your sister has totally lost her mind! 303 00:21:00,780 --> 00:21:03,421 Taking on a slave boss-- and not just any slave boss, 304 00:21:03,421 --> 00:21:05,002 but one who works for Mezentius. 305 00:21:05,578 --> 00:21:06,661 To tell you the truth, I’m relieved. 306 00:21:07,280 --> 00:21:07,911 Relieved? 307 00:21:08,515 --> 00:21:10,200 She could have been hurt, or worse. 308 00:21:10,437 --> 00:21:11,443 Xena? 309 00:21:12,286 --> 00:21:13,068 Oh, that’s right. 310 00:21:13,068 --> 00:21:15,601 You two practice fighting and swordplay 311 00:21:15,888 --> 00:21:17,407 while these guys are professionals. 312 00:21:18,061 --> 00:21:19,202 They hurt people for a living. 313 00:21:19,670 --> 00:21:20,834 We may not get paid to fight. 314 00:21:21,138 --> 00:21:22,601 But I’d put us up against the best they’ve got. 315 00:21:22,951 --> 00:21:23,809 Well then you’d lose. 316 00:21:24,155 --> 00:21:25,262 And,and, for what? 317 00:21:25,589 --> 00:21:26,901 To stop someone you don’t even know 318 00:21:26,901 --> 00:21:28,151 from being legally punished? 319 00:21:28,497 --> 00:21:29,249 To stop someone 320 00:21:29,450 --> 00:21:30,965 anyone from being abused, legal or not. 321 00:21:31,514 --> 00:21:33,798 Oh, gods deliver me You’re as bad as she is! 322 00:21:34,309 --> 00:21:35,902 What’s so bad about wanting to help someone? 323 00:21:36,109 --> 00:21:37,186 Well, nothing, as long as 324 00:21:37,186 --> 00:21:38,714 you don’t get hurt in the process. 325 00:21:39,185 --> 00:21:40,451 So, Xena didn’t get hurt. 326 00:21:43,998 --> 00:21:45,218 Not yet. 327 00:21:48,801 --> 00:21:49,058 Sorry, 328 00:21:49,058 --> 00:21:50,635 we’re closed-- you’ll have to come back tomorrow. 329 00:21:52,629 --> 00:21:54,910 Oh, it’s you, Xena. Forget something? 330 00:21:55,713 --> 00:22:00,601 No, no I,I just wanted to get some, ah one of those. 331 00:22:01,002 --> 00:22:01,946 I’ll get you a fresh one. 332 00:22:03,603 --> 00:22:04,349 So I guess you’ll be taking those 333 00:22:04,599 --> 00:22:06,256 supplies out to Mezentius tomorrow, huh? 334 00:22:06,602 --> 00:22:08,099 It’s like dealing with Ares himself. 335 00:22:08,411 --> 00:22:09,754 But a man’s gotta make a living, right? 336 00:22:10,551 --> 00:22:11,163 Right. 337 00:22:13,004 --> 00:22:14,566 So, your men will be leaving early? 338 00:22:15,414 --> 00:22:17,027 Gone by first light; back by dark. 339 00:22:17,349 --> 00:22:18,350 Why, are you looking for a job? 340 00:22:18,741 --> 00:22:21,320 No, ha-ha. No, just dinner. 341 00:22:22,006 --> 00:22:24,291 There you go. Is that all you need? 342 00:22:26,820 --> 00:22:29,528 It’ll be fine. Thanks. Put it on the tab. 343 00:22:39,317 --> 00:22:40,629 You should’ve seen him, Lyceus. 344 00:22:41,316 --> 00:22:42,896 Petty son-of-a-blood sucking Bacchae. 345 00:22:42,896 --> 00:22:44,311 That’s what all slavers are. 346 00:22:44,311 --> 00:22:45,221 You act like it’s news. 347 00:22:45,614 --> 00:22:47,001 Why do I think I wanted to stop Cortese? 348 00:22:47,407 --> 00:22:48,428 Not just to get the town back. 349 00:22:48,904 --> 00:22:50,366 Men like that can’t go unchallenged 350 00:22:50,806 --> 00:22:51,686 Look what happened to the Amazons. 351 00:22:52,437 --> 00:22:53,219 The Amazons? 352 00:22:53,909 --> 00:22:56,891 Yeah, I guess they’re a good example,aren’t they? 353 00:22:57,266 --> 00:22:57,970 Sure. 354 00:22:58,556 --> 00:22:59,564 No one challenged the warlord 355 00:22:59,564 --> 00:23:00,923 who started things with them and the Centaurs- 356 00:23:01,315 --> 00:23:02,161 and now where are they? 357 00:23:02,427 --> 00:23:03,315 Dead, mostly 358 00:23:03,315 --> 00:23:05,129 or enslaved by the same scum who tricked them. 359 00:23:05,453 --> 00:23:06,211 What was his name? 360 00:23:06,453 --> 00:23:08,327 Cretan. No, Crouton. 361 00:23:08,585 --> 00:23:09,285 Krykus. 362 00:23:09,593 --> 00:23:11,302 Yeah, right another charmer. 363 00:23:11,971 --> 00:23:13,285 Seems like everywhere you look these days, 364 00:23:13,285 --> 00:23:14,596 things are going from bad to worse. 365 00:23:15,251 --> 00:23:17,720 And, no one’s doing a thing to stop it-- except you. 366 00:23:18,502 --> 00:23:19,254 Me? 367 00:23:19,456 --> 00:23:21,579 Why, going up against a slave boss like you did. 368 00:23:22,268 --> 00:23:23,970 Guess all that sparring finally paid off, huh? 369 00:23:24,845 --> 00:23:26,907 Next thing you know, you’ll be taking on Mezentius himself. 370 00:23:27,400 --> 00:23:28,689 Don’t think I wouldn’t love it. 371 00:23:31,104 --> 00:23:32,447 No, there’s gotta be another way to go. 372 00:23:35,292 --> 00:23:36,792 It’s not your fault the world’s the way it is. 373 00:23:36,792 --> 00:23:38,901 And with Mezentirus lording it safely in his castle, 374 00:23:39,326 --> 00:23:40,074 what can you do? 375 00:24:26,076 --> 00:24:26,891 You’re drunk! 376 00:24:26,891 --> 00:24:27,627 So? 377 00:24:27,627 --> 00:24:29,748 You shouldn’t be allowed on the road! Move on! 378 00:24:35,916 --> 00:24:36,732 That’s it, move. 379 00:24:51,629 --> 00:24:52,016 Shut up! 380 00:24:52,950 --> 00:24:54,200 Come on, you slave! 381 00:24:58,533 --> 00:24:59,699 Don’t worry, it’s me. 382 00:25:01,823 --> 00:25:03,558 I was at the market yesterday, remember? 383 00:25:04,684 --> 00:25:05,783 Yeah, I remember. 384 00:25:06,654 --> 00:25:09,381 You tried to buy me. What do you want? 385 00:25:09,938 --> 00:25:10,974 To get you out of here. 386 00:25:11,674 --> 00:25:13,137 As soon as it’s clear, we make our move. 387 00:25:13,137 --> 00:25:14,917 But stick close timing is everything. 388 00:25:14,917 --> 00:25:16,060 You’re crazy. 389 00:25:16,559 --> 00:25:18,307 The only move I’m making is back to work. 390 00:25:19,859 --> 00:25:20,715 No, wait. 391 00:25:20,715 --> 00:25:21,714 Why? 392 00:25:21,917 --> 00:25:23,776 Do you even know what they do to runaway slaves? 393 00:25:24,110 --> 00:25:24,985 You ever seen it? 394 00:25:28,921 --> 00:25:30,464 Oh, Gabrielle, I’m so sorry. 395 00:25:31,807 --> 00:25:33,137 How do you know my name? 396 00:25:35,479 --> 00:25:36,667 Who are you? 397 00:25:37,030 --> 00:25:40,371 My name is Xena-- I just want to help you. 398 00:25:41,152 --> 00:25:41,956 Right. 399 00:25:42,642 --> 00:25:45,204 Gabrielle my brother, Lyceus and I 400 00:25:45,204 --> 00:25:46,963 We can hide you until it’s safe. 401 00:25:47,408 --> 00:25:48,277 Lyceus? 402 00:25:48,952 --> 00:25:50,747 The same Lyceus who stood against Cortese? 403 00:25:51,341 --> 00:25:53,247 Before he ran for the hills, I mean. 404 00:25:54,214 --> 00:25:55,278 How do you know about that? 405 00:25:56,215 --> 00:25:58,746 I heard ‘em talking Mezentius and Krykus. 406 00:25:59,406 --> 00:26:00,497 They think I’m like an animal. 407 00:26:01,160 --> 00:26:03,043 But I hear, and I remember. 408 00:26:03,296 --> 00:26:04,784 Myzentius and Krykus? 409 00:26:05,214 --> 00:26:05,872 Yes 410 00:26:06,267 --> 00:26:07,183 They’re sworn enemies. 411 00:26:07,183 --> 00:26:08,531 So is Caputius. 412 00:26:08,801 --> 00:26:10,470 He’s gonna join ‘em, too, come tomorrow. 413 00:26:11,050 --> 00:26:12,360 All three of them together. 414 00:26:12,360 --> 00:26:13,342 Gabrielle, 415 00:26:13,824 --> 00:26:15,738 we must tell my brother what you know. 416 00:26:16,028 --> 00:26:17,231 If those three warlords combine, 417 00:26:17,231 --> 00:26:19,309 no one is safe. 418 00:26:20,061 --> 00:26:21,562 I’m not going anywhere. 419 00:26:22,673 --> 00:26:25,307 So, you’re just gonna let these three kill and destroy 420 00:26:25,307 --> 00:26:26,811 and do nothing about it. 421 00:26:28,748 --> 00:26:30,340 I don’t buy that-- not from you. 422 00:26:30,904 --> 00:26:32,546 You don’t even know me. 423 00:26:34,330 --> 00:26:36,284 Maybe you don’t know yourself. 424 00:26:40,317 --> 00:26:41,549 What do you mean, she’s gone? 425 00:26:41,923 --> 00:26:43,723 Gone, as in not here. 426 00:26:44,237 --> 00:26:45,032 Since when? 427 00:26:45,238 --> 00:26:46,758 I don’t know, since before I got up, though. 428 00:26:46,758 --> 00:26:48,396 I thought maybe the two of you, you know? 429 00:26:48,860 --> 00:26:51,267 No, I haven’t seen her since yesterday. 430 00:26:51,611 --> 00:26:53,547 Oh, well-- maybe she went for a walk or a ride. 431 00:26:53,547 --> 00:26:54,571 Oh yeah, maybe. 432 00:26:55,162 --> 00:26:56,489 You don’t think she’s in some sort of trouble? 433 00:26:56,852 --> 00:26:57,921 Let’s hope not. 434 00:27:03,790 --> 00:27:04,675 You! 435 00:27:05,283 --> 00:27:06,753 What are you doing with this mead? 436 00:27:07,487 --> 00:27:09,362 I’m taking it to the fire to mull. 437 00:27:09,861 --> 00:27:12,612 I take my mead full strength 438 00:27:14,458 --> 00:27:16,205 Bring me a cup! Yes, sir. 439 00:27:32,252 --> 00:27:33,488 Bar’s closed. 440 00:27:35,652 --> 00:27:36,604 Put out the fire! 441 00:27:43,786 --> 00:27:44,740 Here you go. 442 00:27:52,989 --> 00:27:53,977 Give me the broom! 443 00:27:59,364 --> 00:28:00,666 Get on the plank! 444 00:28:01,522 --> 00:28:02,085 What? 445 00:28:02,085 --> 00:28:03,776 Get ready to fly, Gabrielle. 446 00:28:05,115 --> 00:28:05,925 What are you doing? 447 00:28:14,367 --> 00:28:15,212 Bye boys. 448 00:28:24,788 --> 00:28:26,022 I hate long flights. 449 00:28:29,364 --> 00:28:30,977 Welcome to freedom, Gabrielle. 450 00:28:44,075 --> 00:28:47,804 My mother was about your size, so this ought to fit. 451 00:28:50,091 --> 00:28:51,242 It’s beautiful. 452 00:28:51,902 --> 00:28:52,786 So was she. 453 00:28:56,307 --> 00:28:57,769 Guess I’ll leave you to change. 454 00:28:59,151 --> 00:29:00,100 Why are you doing this? 455 00:29:03,903 --> 00:29:05,475 I know what you said about wanting to help me 456 00:29:07,224 --> 00:29:08,225 but if there’s one thing I’ve learned, 457 00:29:08,225 --> 00:29:10,413 it’s that you can’t trust anyone. 458 00:29:11,377 --> 00:29:12,776 Now, what about you? 459 00:29:12,776 --> 00:29:14,342 Guess, you need another slave, huh? 460 00:29:14,754 --> 00:29:17,182 No. You’re right, though. 461 00:29:17,693 --> 00:29:19,213 There is a reason I’m doing this. 462 00:29:21,226 --> 00:29:22,786 You remind me of my best friend. 463 00:29:24,771 --> 00:29:25,881 I do? 464 00:29:27,289 --> 00:29:31,363 When I look at you, I see, the purest, 465 00:29:32,287 --> 00:29:34,494 the kindest person I’ve ever known. 466 00:29:36,381 --> 00:29:39,682 Someone who’s full of wonder, and, and stories, 467 00:29:39,682 --> 00:29:43,821 and would never give up on anything or anyone. 468 00:29:47,366 --> 00:29:53,507 Then you better look again. It’s not me. 469 00:29:57,718 --> 00:29:59,559 Lyceus, relax. I’m sure he’s fine. 470 00:29:59,806 --> 00:30:00,475 I don’t like it. 471 00:30:00,992 --> 00:30:02,279 Maphias should have been back by now. 472 00:30:02,974 --> 00:30:04,916 Maybe he’s having trouble convincing the others. 473 00:30:05,697 --> 00:30:07,498 Well, I have to admit the thought of three warlords 474 00:30:07,498 --> 00:30:09,591 banding together does sound pretty unbelievable. 475 00:30:10,084 --> 00:30:11,733 I’m sure that’s what they’re counting on-- 476 00:30:11,733 --> 00:30:12,821 the element of surprise. 477 00:30:13,069 --> 00:30:15,197 Yeah? Well, they’re the ones who are gonna be surprised 478 00:30:15,197 --> 00:30:16,726 when we counter their attack with one of our own. 479 00:30:17,757 --> 00:30:19,058 What I’ve thought was Maphias 480 00:30:19,058 --> 00:30:20,793 and I will lead the attack through here, 481 00:30:21,009 --> 00:30:22,249 while you and the others arm yourselves 482 00:30:22,249 --> 00:30:25,041 and do what you can here and here. What do you think? 483 00:30:25,529 --> 00:30:26,696 Lyceus, I can’t. 484 00:30:26,934 --> 00:30:29,029 Sure you can. Don’t underestimate yourself. 485 00:30:29,029 --> 00:30:31,056 You’re nearly as strong as I am, and better with a sword. 486 00:30:31,056 --> 00:30:33,132 The fact is, if I didn’t need you to organize the others, 487 00:30:33,132 --> 00:30:34,615 I’d have you riding with me. 488 00:30:34,615 --> 00:30:35,884 No, I mean I 489 00:30:35,884 --> 00:30:37,294 Excuse me. 490 00:30:38,885 --> 00:30:41,543 Xena, am I interrupting? 491 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 No, not at all. Please, come in. 492 00:30:45,820 --> 00:30:46,853 Won’t you have a seat? 493 00:30:49,882 --> 00:30:50,667 Thank you. 494 00:30:57,853 --> 00:30:59,228 It’s too good to be true. 495 00:30:59,478 --> 00:31:00,539 I know what you mean. 496 00:31:08,756 --> 00:31:10,132 It’s all right-- you’re safe here. 497 00:31:10,693 --> 00:31:12,632 It’s just Maphias. 498 00:31:16,385 --> 00:31:17,131 Did you bring the others? 499 00:31:18,738 --> 00:31:19,986 It’s all right they just want the slave. 500 00:31:20,508 --> 00:31:22,195 I made a deal. We give her back; 501 00:31:22,195 --> 00:31:23,580 they leave us alone no problems. 502 00:31:24,238 --> 00:31:25,099 Leave her alone! 503 00:31:26,581 --> 00:31:27,454 Take ‘em all! 504 00:31:28,210 --> 00:31:29,642 Hey, what are you doing? We have a deal? 505 00:31:29,642 --> 00:31:30,719 Deal’s changed. 506 00:31:30,719 --> 00:31:31,987 Why, you lying piece 507 00:31:33,018 --> 00:31:33,521 Come on! 508 00:31:33,521 --> 00:31:35,939 Xena! Here, catch! 509 00:31:37,113 --> 00:31:38,041 What’s wrong with you? 510 00:31:38,709 --> 00:31:40,113 Lyceus. 511 00:31:42,396 --> 00:31:43,446 Xena! 512 00:32:02,571 --> 00:32:04,085 Try cutting against the grain. 513 00:32:04,085 --> 00:32:06,237 I’m surprised you care one way or the other, seeing 514 00:32:06,237 --> 00:32:07,301 how you sold us out. 515 00:32:07,628 --> 00:32:09,082 Aren’t you confusing me with Maphias? 516 00:32:09,677 --> 00:32:11,085 At least Maphias thought he was protecting us. 517 00:32:11,669 --> 00:32:12,554 You just gave up. 518 00:32:12,948 --> 00:32:13,865 We could’ve taken those guys, 519 00:32:13,865 --> 00:32:15,480 but you didn’t even try. Why not? 520 00:32:16,863 --> 00:32:18,670 You wouldn’t believe me if I told you. 521 00:32:18,670 --> 00:32:20,085 Well, try me! ‘Cause right now, 522 00:32:20,085 --> 00:32:21,240 I don’t know what to believe. 523 00:32:21,240 --> 00:32:23,053 I thought we felt the same way about these monsters! 524 00:32:23,473 --> 00:32:24,199 We do. 525 00:32:24,199 --> 00:32:26,398 Then why didn’t you fight?! I saw you Xena 526 00:32:26,988 --> 00:32:29,071 you wanted to! Why didn’t you pick up the sword?! 527 00:32:29,071 --> 00:32:36,479 Because I,Because I was afraid. 528 00:32:38,479 --> 00:32:39,957 We’re all afraid to die, Xena. 529 00:32:40,637 --> 00:32:42,898 But for me, some things are worth fighting for you, 530 00:32:42,898 --> 00:32:45,678 our friends, Gabrielle. 531 00:32:46,106 --> 00:32:47,491 These men have gotta be stopped! 532 00:32:47,710 --> 00:32:49,513 I know, and given time 533 00:32:49,513 --> 00:32:51,209 Given time, they’ll be unstoppable. 534 00:32:52,521 --> 00:32:53,800 Look, maybe it’s a lost cause 535 00:32:53,800 --> 00:32:55,426 but I’d rather die_fighting these bastards, 536 00:32:55,426 --> 00:32:57,335 then live with myself if I don’t. 537 00:33:32,483 --> 00:33:34,240 Gabrielle? 538 00:33:41,604 --> 00:33:42,146 If it wasn’t for me, 539 00:33:42,146 --> 00:33:43,488 none of this would have happened. 540 00:33:47,381 --> 00:33:48,228 You’re right. 541 00:33:49,584 --> 00:33:50,348 If it wasn’t for you 542 00:33:52,586 --> 00:33:54,587 I would never have known how it felt to be free again. 543 00:33:59,162 --> 00:34:01,243 I don’t know whether to thank you or to hate you. 544 00:34:03,026 --> 00:34:04,514 Hate me? 545 00:34:04,514 --> 00:34:05,490 At least, before, 546 00:34:05,490 --> 00:34:07,482 I’d forgotten what a real life was. 547 00:34:08,834 --> 00:34:13,336 You showed me all of that. You gave me hope. 548 00:34:18,826 --> 00:34:19,274 You made me think 549 00:34:19,274 --> 00:34:21,055 that maybe it wasn’t too late for me. 550 00:34:27,086 --> 00:34:28,118 But now 551 00:34:32,367 --> 00:34:33,460 I’m sorry. 552 00:34:40,789 --> 00:34:42,702 I reminded you of your friend. 553 00:34:44,930 --> 00:34:46,986 No, you are my friend. 554 00:34:54,369 --> 00:34:55,703 All right, you three, look alive 555 00:34:55,703 --> 00:34:57,028 so as I can tell you from the others. 556 00:34:57,702 --> 00:34:59,038 Which one does Caputius want? 557 00:35:03,076 --> 00:35:04,056 The boy. 558 00:35:06,870 --> 00:35:07,871 Think you can help me with the 559 00:35:27,622 --> 00:35:28,870 Maphias. 560 00:35:28,870 --> 00:35:30,142 I made a big mistake, last night. 561 00:35:30,531 --> 00:35:33,305 But I figure--better late than never. Right? 562 00:35:34,452 --> 00:35:35,468 Right. 563 00:35:35,767 --> 00:35:38,292 Hey! You gonna keep us hanging around here all day? 564 00:35:48,933 --> 00:35:49,745 I guess this means 565 00:35:49,745 --> 00:35:51,466 we’re postponing the wedding again? 566 00:35:51,466 --> 00:35:53,580 Let’s get out of one fix before we jump into another. 567 00:36:07,724 --> 00:36:08,666 It’s about time you showed up. 568 00:36:08,666 --> 00:36:13,289 Well, it took me awhile to wake up, but I have. 569 00:36:14,424 --> 00:36:16,047 OK,here’s how things stand. 570 00:36:16,530 --> 00:36:18,622 All three warlords are meeting in the great hall. 571 00:36:18,622 --> 00:36:19,436 So if we hurry, 572 00:36:19,436 --> 00:36:20,637 we can be gone and out of here 573 00:36:20,637 --> 00:36:21,831 before they even know we’re missing. 574 00:36:22,080 --> 00:36:22,875 Any questions? 575 00:36:23,218 --> 00:36:25,272 Yeah-- Where’s Lyceus? 576 00:36:53,093 --> 00:36:55,028 All right, you men. Stow it! 577 00:36:56,520 --> 00:36:57,967 I’m about to make a toast 578 00:36:59,261 --> 00:37:02,654 to the fiercest fighting force the world will ever see. 579 00:37:07,252 --> 00:37:10,160 Thanks for the tribute. Now, I’ll earn it. 580 00:37:10,526 --> 00:37:13,265 We’ll see about that. Get him! 581 00:37:19,097 --> 00:37:20,003 Welcome to the party! 582 00:37:20,289 --> 00:37:22,160 What are you waiting for? Kill them! 583 00:37:22,846 --> 00:37:23,650 Right! 584 00:37:37,146 --> 00:37:40,877 Maphias-- Catch! 585 00:37:57,909 --> 00:37:59,307 Where are your table manners? 586 00:38:23,065 --> 00:38:23,652 Get a sword! 587 00:38:23,652 --> 00:38:24,254 No. 588 00:38:27,377 --> 00:38:28,035 Arm yourself! 589 00:38:28,035 --> 00:38:28,941 I can’t. 590 00:38:42,600 --> 00:38:43,975 Don’t fight destiny! 591 00:38:54,602 --> 00:38:55,414 Gabrielle! 592 00:38:58,818 --> 00:39:00,870 Here’s your sweet thing. 593 00:39:13,962 --> 00:39:15,126 Goodbye, Lyceus. 594 00:39:21,243 --> 00:39:22,536 Xena, behind you! 595 00:39:27,963 --> 00:39:28,803 Get up. 596 00:39:33,892 --> 00:39:35,332 You’ve got a second chance. 597 00:39:37,324 --> 00:39:39,333 Swear you won’t waste it by killing. 598 00:39:39,645 --> 00:39:40,580 I swear it! 599 00:39:42,082 --> 00:39:42,939 Get outta here! 600 00:39:46,396 --> 00:39:47,207 He dropped something. 601 00:39:48,708 --> 00:39:51,115 It’a Virillus token. Huh! 602 00:39:59,617 --> 00:40:00,443 What’s this for? 603 00:40:01,957 --> 00:40:03,246 Just for being you. 604 00:40:04,229 --> 00:40:06,394 Are you OK? 605 00:40:10,073 --> 00:40:11,113 You don’t seem yourself. 606 00:40:14,355 --> 00:40:18,145 No, you’re wrong I’m more myself than ever. 607 00:40:26,117 --> 00:40:28,054 Xena, aren’t you gonna go back inside? 608 00:40:28,605 --> 00:40:30,369 Do you think the Fates have our lives planned out? 609 00:40:31,149 --> 00:40:32,474 If they do, I wish they’d tell us. 610 00:40:32,802 --> 00:40:33,459 Me too. 611 00:40:34,116 --> 00:40:35,076 Captioned by Grantman Brown42786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.