Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,719 --> 00:00:13,062
How much further till
we get to the temple?
2
00:00:13,373 --> 00:00:15,888
Not too far
Sure you don’t want a ride?
3
00:00:16,198 --> 00:00:17,292
No, I’m enjoying the walk.
4
00:00:18,543 --> 00:00:20,422
You don’t have to come with me,
you know?
5
00:00:20,422 --> 00:00:22,153
After all, it’s a family thing.
6
00:00:22,386 --> 00:00:24,965
I think it’s wonderful,
honoring your brother like this.
7
00:00:25,232 --> 00:00:26,842
It’s something I do every
year at this time.
8
00:00:27,235 --> 00:00:28,723
You two must have been very close.
9
00:00:29,012 --> 00:00:29,908
We were.
10
00:00:31,297 --> 00:00:32,380
Maybe I will take that ride.
11
00:00:33,091 --> 00:00:34,262
I always wanted to
have a brother.
12
00:00:34,890 --> 00:00:37,014
That must have made
your sister happy.
13
00:00:37,391 --> 00:00:38,785
I mean, in addition to Lila.
14
00:00:44,603 --> 00:00:47,349
By this flame,
I call on the three Fates
15
00:00:49,926 --> 00:00:51,036
The Maiden,
16
00:00:55,475 --> 00:00:56,834
the Mother,
17
00:01:01,487 --> 00:01:02,926
and the Crone.
18
00:01:05,790 --> 00:01:07,644
Comfort my brother, Lyceus,
19
00:01:08,793 --> 00:01:11,273
whose life you cut short
this day eleven years ago.
20
00:01:13,508 --> 00:01:14,925
In his memory, I ask it.
21
00:01:18,206 --> 00:01:20,022
I wish I could have known
your younger brother.
22
00:01:22,199 --> 00:01:24,318
If I hadn’t insisted that
we rally against Cortese,
23
00:01:24,318 --> 00:01:25,701
you might have.
24
00:01:26,038 --> 00:01:27,803
Xena, it’s not your fault.
25
00:01:29,011 --> 00:01:30,832
He chose to stand for
something he believed in.
26
00:01:32,878 --> 00:01:34,100
Yeah, me.
27
00:01:36,378 --> 00:01:36,791
Gabrielle,
28
00:01:36,791 --> 00:01:38,615
you don’t know
what it’s like to take a life,
29
00:01:39,211 --> 00:01:41,023
let alone cause the death of
someone you love.
30
00:01:43,289 --> 00:01:44,652
The gods grant you never do.
31
00:02:27,694 --> 00:02:29,457
I know you
You’re Xena!
32
00:03:09,719 --> 00:03:10,859
Xena,behind you!
33
00:03:38,158 --> 00:03:39,877
He’s just a boy.
34
00:03:55,671 --> 00:03:56,365
Xena,
35
00:03:57,149 --> 00:03:57,660
you
36
00:03:57,973 --> 00:03:58,376
know
37
00:03:58,376 --> 00:03:59,431
us.
38
00:04:00,250 --> 00:04:02,315
Everyone knows the
three faces of Fate.
39
00:04:02,703 --> 00:04:04,034
But few glimpse them.
40
00:04:04,523 --> 00:04:06,849
And fewer still incur our debt.
41
00:04:07,911 --> 00:04:09,361
You saved our temple.
42
00:04:10,377 --> 00:04:11,688
Name your reward.
43
00:04:12,910 --> 00:04:15,867
If it’s our to bestow,
it’s yours.
44
00:04:16,750 --> 00:04:19,088
Reward
for what?
45
00:04:20,001 --> 00:04:22,347
For killing a boy barely
out of his childhood?
46
00:04:22,908 --> 00:04:25,237
I don’t want a reward;
I want that boy’s life back.
47
00:04:27,552 --> 00:04:27,836
By the gods,
48
00:04:27,836 --> 00:04:30,399
I wish I’d never followed
the sword in the first place.
49
00:04:33,798 --> 00:04:37,036
So be it
all is restored.
50
00:04:40,286 --> 00:04:41,599
You mean you can
bring him back?
51
00:04:41,599 --> 00:04:43,097
All is restored,
52
00:04:43,330 --> 00:04:46,147
until the first time
you draw blood in anger.
53
00:04:47,120 --> 00:04:48,162
What are you saying?
54
00:04:48,415 --> 00:04:51,805
Spill so much as a drop
of blood in rage,
55
00:04:52,120 --> 00:04:55,378
and everything changes back.
56
00:04:57,378 --> 00:05:00,315
But I’m a warrior.
How can I obey that?
57
00:05:00,863 --> 00:05:03,190
As a warrior,
you can’t.
58
00:05:22,012 --> 00:05:23,156
Gabrielle?
59
00:05:42,062 --> 00:05:43,947
Xena!
Hey, where are you?
60
00:05:44,950 --> 00:05:45,635
Lyceus?
61
00:05:48,135 --> 00:05:52,353
Lyceus? Lyceus! Oh!
62
00:05:53,751 --> 00:05:55,231
Hey, sisters!
63
00:07:25,109 --> 00:07:26,036
What are you grinning at?
64
00:07:28,484 --> 00:07:30,107
OK, what is it,
what’s wrong?
65
00:07:31,079 --> 00:07:31,820
Wrong?
66
00:07:31,820 --> 00:07:33,047
Well, you keep
staring at me.
67
00:07:33,047 --> 00:07:34,337
Is my face dirty
or something?
68
00:07:34,601 --> 00:07:35,706
No, it’s perfect.
69
00:07:36,330 --> 00:07:38,341
You sure you’re all right?
70
00:07:39,487 --> 00:07:41,171
I’m not sure about
anything anymore.
71
00:07:42,031 --> 00:07:44,169
You seem sort of,
I don’t know funny.
72
00:07:45,719 --> 00:07:46,693
Look who’s talking
73
00:07:47,341 --> 00:07:49,256
the guy who still wears
his Virillus token.
74
00:07:49,457 --> 00:07:51,546
Hey, come on.
Lots of guys still wear their tokens.
75
00:07:52,188 --> 00:07:54,300
Besides, it’s good luck
it saved my life, remember?
76
00:07:55,601 --> 00:07:56,548
How could I forget?
77
00:07:56,548 --> 00:07:57,692
Yeah, well I never will.
78
00:07:57,907 --> 00:07:59,475
If that arrow had a’ hit
me instead of my token,
79
00:07:59,909 --> 00:08:00,767
I’d be a memory.
80
00:08:02,423 --> 00:08:04,047
Instead, you’re a grown man.
81
00:08:05,672 --> 00:08:08,393
Look, uh,
I can handle things at the inn.
82
00:08:08,878 --> 00:08:12,143
Why don’t you go home--
maybe lie down-- relax.
83
00:08:12,425 --> 00:08:13,767
Go home.
84
00:08:17,801 --> 00:08:19,332
I have.
85
00:08:27,566 --> 00:08:29,916
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
86
00:08:51,382 --> 00:08:52,502
Enough!
87
00:08:52,924 --> 00:08:54,689
Anymore, and the slave’d pass out.
88
00:08:55,565 --> 00:08:57,798
And they make much better
examples to the rest
89
00:08:57,798 --> 00:08:59,736
when they’re writhing in pain.
Don’t you agree?
90
00:08:59,736 --> 00:09:01,692
Absolutely, though
91
00:09:02,286 --> 00:09:03,550
I admit my Amazons rarely
92
00:09:03,550 --> 00:09:05,488
give me the pleasure of
hearing them scream.
93
00:09:06,272 --> 00:09:07,375
Still, given time
94
00:09:07,375 --> 00:09:08,355
I’ll break them.
95
00:09:09,221 --> 00:09:12,521
Soon, the whole world will
feel our boots on their necks.
96
00:09:13,050 --> 00:09:17,331
Or our whips on their backs
if they resist us.
97
00:09:17,548 --> 00:09:19,762
Resist?!
By the gods,
98
00:09:19,762 --> 00:09:21,444
I’d like to see any fool who tries.
99
00:09:51,100 --> 00:09:51,587
Hello, Xena.
100
00:09:51,587 --> 00:09:52,326
Good morning.
101
00:09:52,774 --> 00:09:53,599
Hi.
Good morning.
102
00:11:10,595 --> 00:11:11,840
One move and I break it.
103
00:11:12,362 --> 00:11:17,431
OK, I’m a statue.
Bad day at the inn?
104
00:11:18,113 --> 00:11:18,967
Maphias?
105
00:11:19,497 --> 00:11:20,923
Of course
who else?
106
00:11:21,454 --> 00:11:22,905
Unless you’ve got another
suitor on the side.
107
00:11:22,905 --> 00:11:23,978
Suitor?
108
00:11:25,041 --> 00:11:28,777
N, no, I mean, I mean,
of course I don’t I hope.
109
00:11:29,526 --> 00:11:30,575
Well, good.
110
00:11:31,181 --> 00:11:32,743
Then let me show you
a few moves of my own.
111
00:11:35,859 --> 00:11:36,669
Something wrong?
112
00:11:38,296 --> 00:11:39,151
What could be wrong?
113
00:11:39,533 --> 00:11:40,452
You’re not gonna try
114
00:11:40,452 --> 00:11:42,332
and postpone the wedding again,
are you?
115
00:11:44,386 --> 00:11:45,425
Why would I want to do that?
116
00:11:45,425 --> 00:11:46,310
You tell me.
117
00:11:46,310 --> 00:11:47,465
First, it was Cortese’s attack,
118
00:11:47,465 --> 00:11:48,683
then the town’s reconstruction.
119
00:11:49,561 --> 00:11:50,354
I’m warning you, Xena.
120
00:11:51,184 --> 00:11:52,260
You keep putting me off like this,
121
00:11:52,779 --> 00:11:53,498
and I’m liable to give up
122
00:11:54,683 --> 00:11:56,092
in ten or fifteen years.
123
00:11:58,153 --> 00:11:59,355
I’ll keep that in mind.
124
00:11:59,748 --> 00:12:01,075
Do. After all,
125
00:12:02,050 --> 00:12:03,854
it was the last thing we promised her
126
00:12:04,560 --> 00:12:05,847
we ought to make good on it.
127
00:12:06,206 --> 00:12:07,204
Promised
who?
128
00:12:19,811 --> 00:12:20,995
Mother.
129
00:12:25,095 --> 00:12:25,748
Xena?
130
00:12:27,031 --> 00:12:28,188
Maphias said you were here.
131
00:12:29,110 --> 00:12:30,646
I just, just had to see
132
00:12:32,496 --> 00:12:34,559
I guess I’m having trouble
accepting it, you know?
133
00:12:35,093 --> 00:12:35,897
I know.
134
00:12:36,560 --> 00:12:37,685
It’s been nearly ten years now,
135
00:12:37,685 --> 00:12:38,907
and I still feel responsible.
136
00:12:41,113 --> 00:12:42,140
You?
137
00:12:42,908 --> 00:12:46,001
It broke her heart losing
everything to Cortese-- but
138
00:12:46,001 --> 00:12:47,613
what else could I do?
139
00:12:47,613 --> 00:12:48,894
You were there
we had to run.
140
00:12:49,904 --> 00:12:52,345
Lyceus, it is not your fault,
believe me.
141
00:12:53,923 --> 00:12:55,437
If it’s anybody’s fault,
it’s mine.
142
00:12:56,394 --> 00:12:58,497
Sure,
and what could you have done?
143
00:12:58,777 --> 00:12:59,897
Fought Cortese yourself?
144
00:13:02,374 --> 00:13:03,123
On second thought,
145
00:13:03,334 --> 00:13:04,582
that might have been
something to see.
146
00:13:08,281 --> 00:13:10,376
Listen,
I’m just gonna wait outside.
147
00:13:11,996 --> 00:13:12,813
Be there in a bit.
148
00:13:14,315 --> 00:13:14,876
All right.
149
00:13:21,968 --> 00:13:28,499
Mother
I never meant for this to happen.
150
00:13:31,125 --> 00:13:32,962
I just wanted that boy’s life back.
151
00:13:39,769 --> 00:13:41,723
And now, I’ve got
another chance at life,too.
152
00:13:43,564 --> 00:13:44,752
So, I’m gonna take it.
153
00:13:49,373 --> 00:13:51,750
The hardest thing is
losing you and Gabrielle.
154
00:13:55,832 --> 00:13:57,797
But it makes it easier just
knowing that in this life,
155
00:13:57,797 --> 00:13:59,342
I never shamed you.
156
00:14:04,345 --> 00:14:06,551
And Gabrielle never
left her family,
157
00:14:06,551 --> 00:14:09,161
and I never led Lyceus
to die in battle.
158
00:14:11,875 --> 00:14:13,722
And I know that’s what
you would have wanted.
159
00:14:18,312 --> 00:14:18,790
It’s like Xena,
160
00:14:18,790 --> 00:14:20,710
Warrior Princess,
never existed.
161
00:14:26,587 --> 00:14:28,516
But the world’s a better
place without her.
162
00:14:47,584 --> 00:14:49,477
I don’t know maybe it’s
just a brother thing, but
163
00:14:49,914 --> 00:14:50,903
she’s not herself today.
164
00:14:51,384 --> 00:14:52,481
Yeah,
I sensed that myself.
165
00:14:54,479 --> 00:14:55,357
You two have a fight
or something?
166
00:14:55,742 --> 00:14:57,825
Trust me, if we’d had a fight,
I’d have noticed no,
167
00:14:58,492 --> 00:14:59,491
it’s something else.
168
00:15:00,089 --> 00:15:00,857
Like what?
169
00:15:01,102 --> 00:15:01,838
Well, I’m not sure.
170
00:15:02,243 --> 00:15:03,959
At first I thought
it was cold feet.
171
00:15:04,266 --> 00:15:05,356
You know
about the wedding.
172
00:15:05,356 --> 00:15:06,850
Well, given the groom,
can you blame her?
173
00:15:06,850 --> 00:15:07,960
Hey,
whose side are you on?
174
00:15:09,430 --> 00:15:11,397
It’s odd, though, when I mentioned
our promise to your mother,
175
00:15:11,397 --> 00:15:12,556
it was almost like she was
176
00:15:12,556 --> 00:15:13,555
hearing it for the first time.
177
00:15:13,762 --> 00:15:16,340
She’s been that way all day
sort of foggy and dazed.
178
00:15:16,993 --> 00:15:18,474
Maybe she’s coming
down with something.
179
00:15:21,856 --> 00:15:22,869
Hey look,
if you’re really worried,
180
00:15:22,869 --> 00:15:25,526
I could talk to her
see what’s going on.
181
00:15:25,743 --> 00:15:27,638
Would you? I mean,
it’s probably nothing, but
182
00:15:28,272 --> 00:15:29,305
she’s all the family I’ve got.
183
00:15:30,367 --> 00:15:30,929
Not all.
184
00:15:32,119 --> 00:15:32,556
Hey!
185
00:15:33,120 --> 00:15:33,713
Thanks.
186
00:15:41,334 --> 00:15:41,791
Please.
187
00:15:42,992 --> 00:15:43,364
Hold on
188
00:15:43,364 --> 00:15:44,775
What do you think you’re doing?
189
00:15:45,085 --> 00:15:47,647
We’re here to place an order
two wagonloads of food and
190
00:15:47,647 --> 00:15:49,899
hay to be delivered by
midday tomorrow.
191
00:15:50,606 --> 00:15:51,366
That a problem?
192
00:15:51,366 --> 00:15:53,849
No, but I’ll need some dinars--
as good faith.
193
00:15:54,506 --> 00:15:57,593
You wanna see some good faith?
Start praying
194
00:15:58,741 --> 00:16:01,851
and if I spare you,
that’s as good as it gets.
195
00:16:04,930 --> 00:16:05,744
Oh, I’m sorry.
196
00:16:06,134 --> 00:16:08,429
I-- I was just checking
the price of this rug.
197
00:16:10,257 --> 00:16:11,915
Are you all right?
I guess I don’t know my own strength.
198
00:16:12,951 --> 00:16:14,219
Can you ever forgive me?
199
00:16:14,827 --> 00:16:16,180
Next time, watch what you’re doing.
200
00:16:17,024 --> 00:16:18,136
You might hurt someone.
201
00:16:19,773 --> 00:16:20,861
Well, don’t just stand there
202
00:16:21,121 --> 00:16:22,702
bring in the slaves to fetch dinner!
203
00:16:29,339 --> 00:16:30,200
Quick thinking.
204
00:16:33,591 --> 00:16:34,335
Thanks.
205
00:16:34,982 --> 00:16:37,929
Guess you’ll be doing quite
a lot of that unless
206
00:16:37,929 --> 00:16:42,578
you’re tired of the quiet life.
If so, you know the remedy.
207
00:16:43,245 --> 00:16:44,110
I do.
208
00:16:45,591 --> 00:16:46,634
But I’m through with fighting,
209
00:16:46,634 --> 00:16:48,078
and nothing’s going to change that.
210
00:16:50,851 --> 00:16:51,945
Watch it, slave girl.
211
00:16:55,762 --> 00:16:56,808
Move!
212
00:17:20,777 --> 00:17:22,277
Oh, you clumsy fool!
213
00:17:22,903 --> 00:17:23,933
I’ll teach you.
214
00:17:25,125 --> 00:17:26,246
Don’t touch her.
215
00:17:26,246 --> 00:17:28,214
Out of my way,
unless you wanna join her.
216
00:17:28,214 --> 00:17:29,713
I won’t let you beat her.
217
00:17:30,001 --> 00:17:30,903
Won’t let me?
218
00:17:35,033 --> 00:17:37,757
Wait! Stop!
I can explain;
219
00:17:37,757 --> 00:17:39,850
it’s all a misunderstanding
right, Darling?
220
00:17:40,224 --> 00:17:41,432
You see,
we’re getting married soon,
221
00:17:41,432 --> 00:17:42,878
which means we’re in the
market for a house slave-
222
00:17:43,224 --> 00:17:44,650
Isn’t that so, Sweetheart?
223
00:17:44,879 --> 00:17:47,022
she's right- this girl
should be perfect.
224
00:17:47,431 --> 00:17:48,849
But if I’ve told her once,
225
00:17:48,849 --> 00:17:51,430
I’ve told her a thousand times
ask before you examine the goods.
226
00:17:51,743 --> 00:17:53,160
Isn’t that true, my love?
227
00:17:55,162 --> 00:17:57,932
Yes, that’s true.
So, how much?
228
00:17:57,932 --> 00:17:58,722
Forget it.
229
00:17:59,301 --> 00:18:01,673
Mezentius likes her too much
to sell her at any price.
230
00:18:01,911 --> 00:18:02,800
Mezentius.
231
00:18:03,455 --> 00:18:04,317
Ready to go!
232
00:18:04,954 --> 00:18:07,001
Right--
Load everyone into the wagons.
233
00:18:09,882 --> 00:18:13,409
Come on, you worthless slave.
Come on. Move!
234
00:18:13,721 --> 00:18:14,833
Gabri--
235
00:18:16,881 --> 00:18:18,115
Let go, they’re taking her away.
236
00:18:18,115 --> 00:18:19,128
What do you think you’re doing?!
237
00:18:19,361 --> 00:18:22,095
Saving your neck!
What’s gotten into you, today?
238
00:18:22,317 --> 00:18:24,284
Lyceus is worried, and so am I.
That’s why I’m here.
239
00:18:24,616 --> 00:18:26,053
Lyceus sent you?
240
00:18:26,427 --> 00:18:27,986
Good thing he did, too.
What were you doing,
241
00:18:27,986 --> 00:18:29,083
interfering like that?
242
00:18:29,083 --> 00:18:31,661
I wasn’t interfering!
I was trying to save a fr
243
00:18:32,849 --> 00:18:35,058
to save a girl from being beaten.
244
00:18:35,335 --> 00:18:37,282
She was a slave.
The way you were acting,
245
00:18:37,282 --> 00:18:38,801
you’d think slavery was a crime.
246
00:18:39,002 --> 00:18:39,753
It is.
247
00:18:40,035 --> 00:18:41,550
Don’t give me that argument again.
248
00:18:41,784 --> 00:18:43,158
It’s very generous and noble, but,
249
00:18:43,158 --> 00:18:45,957
when are gonna learn that
you’ve gotta go along to get along?
250
00:18:46,971 --> 00:18:48,116
That’s how the world works.
251
00:18:50,379 --> 00:18:54,145
And you can’t change the world,
Xena no matter what you think.
252
00:18:57,003 --> 00:18:58,329
He’s wrong, you know?
253
00:18:58,779 --> 00:19:02,166
One drop of blood-- and the world
changes back to what it was.
254
00:19:03,109 --> 00:19:06,140
No, no.
This world might not be perfect,
255
00:19:06,140 --> 00:19:08,093
but my world wasn’t perfect either.
256
00:19:08,514 --> 00:19:10,715
And I won’t take my
brother’s life not again.
257
00:19:11,157 --> 00:19:13,386
And your friend.
What about her life?
258
00:19:13,639 --> 00:19:14,912
I can change that.
259
00:19:15,498 --> 00:19:16,848
All I have to do is free her,
260
00:19:16,848 --> 00:19:18,483
and Gabrielle will be fine.
261
00:19:18,705 --> 00:19:19,920
You sound very sure.
262
00:19:20,278 --> 00:19:23,389
But as you said, things
are different here.
263
00:19:24,295 --> 00:19:25,172
People too.
264
00:19:25,422 --> 00:19:26,787
This is Gabrielle
we’re talking about.
265
00:19:26,787 --> 00:19:27,891
How different can she be?
266
00:19:28,702 --> 00:19:30,702
It won’t work
They’ve gotta know we’re coming,
267
00:19:30,702 --> 00:19:33,266
or they won’t be scared.
Give me that bread.
268
00:19:34,106 --> 00:19:35,609
If the village knows
we’re coming,
269
00:19:35,609 --> 00:19:36,546
they’ll mount a defense.
270
00:19:37,138 --> 00:19:37,997
Yeah?
271
00:19:37,997 --> 00:19:39,327
That’s why we want to
surprise them.
272
00:19:40,208 --> 00:19:41,203
Where’s the fun in that?
273
00:19:41,503 --> 00:19:43,687
Let them put up a defense;
my men need the exercise.
274
00:19:44,672 --> 00:19:45,919
I wanna minimize casualties.
275
00:19:46,530 --> 00:19:48,474
Since when do you
care about villagers?
276
00:19:49,046 --> 00:19:50,719
Since they became
potential slaves
277
00:19:51,482 --> 00:19:53,674
fewer casualties--
higher profits.
278
00:19:53,892 --> 00:19:55,342
Yeah, well higher profits
would be good
279
00:19:55,569 --> 00:19:57,329
especially when you’re
dividing them by three.
280
00:19:58,442 --> 00:19:59,436
Right,
sweet thing?
281
00:20:00,546 --> 00:20:02,106
Yeah, I know
three’s a lot.
282
00:20:02,827 --> 00:20:03,984
But by combining your muscle,
283
00:20:04,536 --> 00:20:05,158
my strategies
284
00:20:05,414 --> 00:20:06,904
and Caputius’ deadly arts,
285
00:20:07,530 --> 00:20:09,193
we’ll more than triple our take.
286
00:20:09,674 --> 00:20:12,585
The three of us will be a
regular force of nature.
287
00:20:14,193 --> 00:20:18,735
Not so fast,
sweet thing more wine.
288
00:20:19,142 --> 00:20:20,141
Yes, sir.
289
00:20:21,622 --> 00:20:22,935
Our first move is
the most important.
290
00:20:23,691 --> 00:20:24,888
What’s the word from Amphipolis?
291
00:20:25,391 --> 00:20:26,318
Ripe for the picking
292
00:20:28,355 --> 00:20:29,826
like some other
things around here.
293
00:20:31,733 --> 00:20:33,026
Hey, sweet thing.
294
00:20:35,672 --> 00:20:37,153
A guy by the name of Lyceus
295
00:20:37,153 --> 00:20:39,062
could give us trouble,
though.
296
00:20:39,062 --> 00:20:40,747
According to my spies,
he and his sister
297
00:20:40,747 --> 00:20:42,760
stood up to Cortese
a few years back
298
00:20:42,760 --> 00:20:43,951
before they were
forced into the hills.
299
00:20:45,622 --> 00:20:47,152
If they thought
Cortese was bad,
300
00:20:48,020 --> 00:20:49,278
what’ll they think of us?
301
00:20:57,106 --> 00:20:57,719
Crazy!
302
00:20:57,982 --> 00:21:00,190
Your sister has totally
lost her mind!
303
00:21:00,780 --> 00:21:03,421
Taking on a slave boss--
and not just any slave boss,
304
00:21:03,421 --> 00:21:05,002
but one who works for Mezentius.
305
00:21:05,578 --> 00:21:06,661
To tell you the truth,
I’m relieved.
306
00:21:07,280 --> 00:21:07,911
Relieved?
307
00:21:08,515 --> 00:21:10,200
She could have been hurt,
or worse.
308
00:21:10,437 --> 00:21:11,443
Xena?
309
00:21:12,286 --> 00:21:13,068
Oh, that’s right.
310
00:21:13,068 --> 00:21:15,601
You two practice fighting
and swordplay
311
00:21:15,888 --> 00:21:17,407
while these guys
are professionals.
312
00:21:18,061 --> 00:21:19,202
They hurt people for a living.
313
00:21:19,670 --> 00:21:20,834
We may not get paid to fight.
314
00:21:21,138 --> 00:21:22,601
But I’d put us up against
the best they’ve got.
315
00:21:22,951 --> 00:21:23,809
Well then you’d lose.
316
00:21:24,155 --> 00:21:25,262
And,and, for what?
317
00:21:25,589 --> 00:21:26,901
To stop someone you
don’t even know
318
00:21:26,901 --> 00:21:28,151
from being legally punished?
319
00:21:28,497 --> 00:21:29,249
To stop someone
320
00:21:29,450 --> 00:21:30,965
anyone from being abused,
legal or not.
321
00:21:31,514 --> 00:21:33,798
Oh, gods deliver me
You’re as bad as she is!
322
00:21:34,309 --> 00:21:35,902
What’s so bad about wanting
to help someone?
323
00:21:36,109 --> 00:21:37,186
Well, nothing, as long as
324
00:21:37,186 --> 00:21:38,714
you don’t get hurt in the process.
325
00:21:39,185 --> 00:21:40,451
So, Xena didn’t get hurt.
326
00:21:43,998 --> 00:21:45,218
Not yet.
327
00:21:48,801 --> 00:21:49,058
Sorry,
328
00:21:49,058 --> 00:21:50,635
we’re closed-- you’ll have to
come back tomorrow.
329
00:21:52,629 --> 00:21:54,910
Oh, it’s you, Xena.
Forget something?
330
00:21:55,713 --> 00:22:00,601
No, no I,I just wanted to get
some, ah one of those.
331
00:22:01,002 --> 00:22:01,946
I’ll get you a fresh one.
332
00:22:03,603 --> 00:22:04,349
So I guess you’ll be
taking those
333
00:22:04,599 --> 00:22:06,256
supplies out to Mezentius
tomorrow, huh?
334
00:22:06,602 --> 00:22:08,099
It’s like dealing with Ares himself.
335
00:22:08,411 --> 00:22:09,754
But a man’s gotta
make a living, right?
336
00:22:10,551 --> 00:22:11,163
Right.
337
00:22:13,004 --> 00:22:14,566
So, your men will be
leaving early?
338
00:22:15,414 --> 00:22:17,027
Gone by first light;
back by dark.
339
00:22:17,349 --> 00:22:18,350
Why,
are you looking for a job?
340
00:22:18,741 --> 00:22:21,320
No, ha-ha.
No, just dinner.
341
00:22:22,006 --> 00:22:24,291
There you go.
Is that all you need?
342
00:22:26,820 --> 00:22:29,528
It’ll be fine. Thanks.
Put it on the tab.
343
00:22:39,317 --> 00:22:40,629
You should’ve seen him,
Lyceus.
344
00:22:41,316 --> 00:22:42,896
Petty son-of-a-blood
sucking Bacchae.
345
00:22:42,896 --> 00:22:44,311
That’s what all slavers are.
346
00:22:44,311 --> 00:22:45,221
You act like it’s news.
347
00:22:45,614 --> 00:22:47,001
Why do I think I wanted
to stop Cortese?
348
00:22:47,407 --> 00:22:48,428
Not just to get the town back.
349
00:22:48,904 --> 00:22:50,366
Men like that can’t
go unchallenged
350
00:22:50,806 --> 00:22:51,686
Look what happened to
the Amazons.
351
00:22:52,437 --> 00:22:53,219
The Amazons?
352
00:22:53,909 --> 00:22:56,891
Yeah, I guess they’re a good
example,aren’t they?
353
00:22:57,266 --> 00:22:57,970
Sure.
354
00:22:58,556 --> 00:22:59,564
No one challenged the warlord
355
00:22:59,564 --> 00:23:00,923
who started things with
them and the Centaurs-
356
00:23:01,315 --> 00:23:02,161
and now where are they?
357
00:23:02,427 --> 00:23:03,315
Dead, mostly
358
00:23:03,315 --> 00:23:05,129
or enslaved by the same
scum who tricked them.
359
00:23:05,453 --> 00:23:06,211
What was his name?
360
00:23:06,453 --> 00:23:08,327
Cretan. No, Crouton.
361
00:23:08,585 --> 00:23:09,285
Krykus.
362
00:23:09,593 --> 00:23:11,302
Yeah, right another charmer.
363
00:23:11,971 --> 00:23:13,285
Seems like everywhere
you look these days,
364
00:23:13,285 --> 00:23:14,596
things are going
from bad to worse.
365
00:23:15,251 --> 00:23:17,720
And, no one’s doing a thing
to stop it-- except you.
366
00:23:18,502 --> 00:23:19,254
Me?
367
00:23:19,456 --> 00:23:21,579
Why, going up against
a slave boss like you did.
368
00:23:22,268 --> 00:23:23,970
Guess all that sparring
finally paid off, huh?
369
00:23:24,845 --> 00:23:26,907
Next thing you know, you’ll be
taking on Mezentius himself.
370
00:23:27,400 --> 00:23:28,689
Don’t think I wouldn’t love it.
371
00:23:31,104 --> 00:23:32,447
No, there’s gotta be
another way to go.
372
00:23:35,292 --> 00:23:36,792
It’s not your fault the
world’s the way it is.
373
00:23:36,792 --> 00:23:38,901
And with Mezentirus lording
it safely in his castle,
374
00:23:39,326 --> 00:23:40,074
what can you do?
375
00:24:26,076 --> 00:24:26,891
You’re drunk!
376
00:24:26,891 --> 00:24:27,627
So?
377
00:24:27,627 --> 00:24:29,748
You shouldn’t be allowed on the road!
Move on!
378
00:24:35,916 --> 00:24:36,732
That’s it, move.
379
00:24:51,629 --> 00:24:52,016
Shut up!
380
00:24:52,950 --> 00:24:54,200
Come on, you slave!
381
00:24:58,533 --> 00:24:59,699
Don’t worry, it’s me.
382
00:25:01,823 --> 00:25:03,558
I was at the market yesterday,
remember?
383
00:25:04,684 --> 00:25:05,783
Yeah, I remember.
384
00:25:06,654 --> 00:25:09,381
You tried to buy me.
What do you want?
385
00:25:09,938 --> 00:25:10,974
To get you out of here.
386
00:25:11,674 --> 00:25:13,137
As soon as it’s clear,
we make our move.
387
00:25:13,137 --> 00:25:14,917
But stick close
timing is everything.
388
00:25:14,917 --> 00:25:16,060
You’re crazy.
389
00:25:16,559 --> 00:25:18,307
The only move
I’m making is back to work.
390
00:25:19,859 --> 00:25:20,715
No, wait.
391
00:25:20,715 --> 00:25:21,714
Why?
392
00:25:21,917 --> 00:25:23,776
Do you even know what
they do to runaway slaves?
393
00:25:24,110 --> 00:25:24,985
You ever seen it?
394
00:25:28,921 --> 00:25:30,464
Oh, Gabrielle,
I’m so sorry.
395
00:25:31,807 --> 00:25:33,137
How do you know my name?
396
00:25:35,479 --> 00:25:36,667
Who are you?
397
00:25:37,030 --> 00:25:40,371
My name is Xena--
I just want to help you.
398
00:25:41,152 --> 00:25:41,956
Right.
399
00:25:42,642 --> 00:25:45,204
Gabrielle my brother,
Lyceus and I
400
00:25:45,204 --> 00:25:46,963
We can hide you until it’s safe.
401
00:25:47,408 --> 00:25:48,277
Lyceus?
402
00:25:48,952 --> 00:25:50,747
The same Lyceus who
stood against Cortese?
403
00:25:51,341 --> 00:25:53,247
Before he ran for the hills,
I mean.
404
00:25:54,214 --> 00:25:55,278
How do you know about that?
405
00:25:56,215 --> 00:25:58,746
I heard ‘em talking
Mezentius and Krykus.
406
00:25:59,406 --> 00:26:00,497
They think I’m like an animal.
407
00:26:01,160 --> 00:26:03,043
But I hear, and I remember.
408
00:26:03,296 --> 00:26:04,784
Myzentius and Krykus?
409
00:26:05,214 --> 00:26:05,872
Yes
410
00:26:06,267 --> 00:26:07,183
They’re sworn enemies.
411
00:26:07,183 --> 00:26:08,531
So is Caputius.
412
00:26:08,801 --> 00:26:10,470
He’s gonna join ‘em, too,
come tomorrow.
413
00:26:11,050 --> 00:26:12,360
All three of them together.
414
00:26:12,360 --> 00:26:13,342
Gabrielle,
415
00:26:13,824 --> 00:26:15,738
we must tell my brother what you know.
416
00:26:16,028 --> 00:26:17,231
If those three warlords combine,
417
00:26:17,231 --> 00:26:19,309
no one is safe.
418
00:26:20,061 --> 00:26:21,562
I’m not going anywhere.
419
00:26:22,673 --> 00:26:25,307
So, you’re just gonna let these
three kill and destroy
420
00:26:25,307 --> 00:26:26,811
and do nothing about it.
421
00:26:28,748 --> 00:26:30,340
I don’t buy that-- not from you.
422
00:26:30,904 --> 00:26:32,546
You don’t even know me.
423
00:26:34,330 --> 00:26:36,284
Maybe you don’t know yourself.
424
00:26:40,317 --> 00:26:41,549
What do you mean,
she’s gone?
425
00:26:41,923 --> 00:26:43,723
Gone, as in not here.
426
00:26:44,237 --> 00:26:45,032
Since when?
427
00:26:45,238 --> 00:26:46,758
I don’t know, since before
I got up, though.
428
00:26:46,758 --> 00:26:48,396
I thought maybe the two of you,
you know?
429
00:26:48,860 --> 00:26:51,267
No, I haven’t seen her since yesterday.
430
00:26:51,611 --> 00:26:53,547
Oh, well-- maybe she went
for a walk or a ride.
431
00:26:53,547 --> 00:26:54,571
Oh yeah, maybe.
432
00:26:55,162 --> 00:26:56,489
You don’t think she’s in
some sort of trouble?
433
00:26:56,852 --> 00:26:57,921
Let’s hope not.
434
00:27:03,790 --> 00:27:04,675
You!
435
00:27:05,283 --> 00:27:06,753
What are you doing
with this mead?
436
00:27:07,487 --> 00:27:09,362
I’m taking it to the fire to mull.
437
00:27:09,861 --> 00:27:12,612
I take my mead full strength
438
00:27:14,458 --> 00:27:16,205
Bring me a cup!
Yes, sir.
439
00:27:32,252 --> 00:27:33,488
Bar’s closed.
440
00:27:35,652 --> 00:27:36,604
Put out the fire!
441
00:27:43,786 --> 00:27:44,740
Here you go.
442
00:27:52,989 --> 00:27:53,977
Give me the broom!
443
00:27:59,364 --> 00:28:00,666
Get on the plank!
444
00:28:01,522 --> 00:28:02,085
What?
445
00:28:02,085 --> 00:28:03,776
Get ready to fly,
Gabrielle.
446
00:28:05,115 --> 00:28:05,925
What are you doing?
447
00:28:14,367 --> 00:28:15,212
Bye boys.
448
00:28:24,788 --> 00:28:26,022
I hate long flights.
449
00:28:29,364 --> 00:28:30,977
Welcome to freedom, Gabrielle.
450
00:28:44,075 --> 00:28:47,804
My mother was about your size,
so this ought to fit.
451
00:28:50,091 --> 00:28:51,242
It’s beautiful.
452
00:28:51,902 --> 00:28:52,786
So was she.
453
00:28:56,307 --> 00:28:57,769
Guess I’ll leave you to change.
454
00:28:59,151 --> 00:29:00,100
Why are you doing this?
455
00:29:03,903 --> 00:29:05,475
I know what you said about
wanting to help me
456
00:29:07,224 --> 00:29:08,225
but if there’s one
thing I’ve learned,
457
00:29:08,225 --> 00:29:10,413
it’s that you can’t trust anyone.
458
00:29:11,377 --> 00:29:12,776
Now, what about you?
459
00:29:12,776 --> 00:29:14,342
Guess,
you need another slave, huh?
460
00:29:14,754 --> 00:29:17,182
No.
You’re right, though.
461
00:29:17,693 --> 00:29:19,213
There is a reason I’m doing this.
462
00:29:21,226 --> 00:29:22,786
You remind me of my best friend.
463
00:29:24,771 --> 00:29:25,881
I do?
464
00:29:27,289 --> 00:29:31,363
When I look at you,
I see, the purest,
465
00:29:32,287 --> 00:29:34,494
the kindest person
I’ve ever known.
466
00:29:36,381 --> 00:29:39,682
Someone who’s full of wonder,
and, and stories,
467
00:29:39,682 --> 00:29:43,821
and would never give up
on anything or anyone.
468
00:29:47,366 --> 00:29:53,507
Then you better look again.
It’s not me.
469
00:29:57,718 --> 00:29:59,559
Lyceus, relax.
I’m sure he’s fine.
470
00:29:59,806 --> 00:30:00,475
I don’t like it.
471
00:30:00,992 --> 00:30:02,279
Maphias should have
been back by now.
472
00:30:02,974 --> 00:30:04,916
Maybe he’s having trouble
convincing the others.
473
00:30:05,697 --> 00:30:07,498
Well, I have to admit
the thought of three warlords
474
00:30:07,498 --> 00:30:09,591
banding together
does sound pretty unbelievable.
475
00:30:10,084 --> 00:30:11,733
I’m sure that’s what
they’re counting on--
476
00:30:11,733 --> 00:30:12,821
the element of surprise.
477
00:30:13,069 --> 00:30:15,197
Yeah? Well, they’re the ones
who are gonna be surprised
478
00:30:15,197 --> 00:30:16,726
when we counter their
attack with one of our own.
479
00:30:17,757 --> 00:30:19,058
What I’ve thought was Maphias
480
00:30:19,058 --> 00:30:20,793
and I will lead the
attack through here,
481
00:30:21,009 --> 00:30:22,249
while you and the
others arm yourselves
482
00:30:22,249 --> 00:30:25,041
and do what you can here and here.
What do you think?
483
00:30:25,529 --> 00:30:26,696
Lyceus, I can’t.
484
00:30:26,934 --> 00:30:29,029
Sure you can.
Don’t underestimate yourself.
485
00:30:29,029 --> 00:30:31,056
You’re nearly as strong as I am,
and better with a sword.
486
00:30:31,056 --> 00:30:33,132
The fact is, if I didn’t need
you to organize the others,
487
00:30:33,132 --> 00:30:34,615
I’d have you riding with me.
488
00:30:34,615 --> 00:30:35,884
No, I mean I
489
00:30:35,884 --> 00:30:37,294
Excuse me.
490
00:30:38,885 --> 00:30:41,543
Xena, am I interrupting?
491
00:30:41,543 --> 00:30:43,793
No, not at all.
Please, come in.
492
00:30:45,820 --> 00:30:46,853
Won’t you have a seat?
493
00:30:49,882 --> 00:30:50,667
Thank you.
494
00:30:57,853 --> 00:30:59,228
It’s too good to be true.
495
00:30:59,478 --> 00:31:00,539
I know what you mean.
496
00:31:08,756 --> 00:31:10,132
It’s all right--
you’re safe here.
497
00:31:10,693 --> 00:31:12,632
It’s just Maphias.
498
00:31:16,385 --> 00:31:17,131
Did you bring the others?
499
00:31:18,738 --> 00:31:19,986
It’s all right
they just want the slave.
500
00:31:20,508 --> 00:31:22,195
I made a deal.
We give her back;
501
00:31:22,195 --> 00:31:23,580
they leave us alone
no problems.
502
00:31:24,238 --> 00:31:25,099
Leave her alone!
503
00:31:26,581 --> 00:31:27,454
Take ‘em all!
504
00:31:28,210 --> 00:31:29,642
Hey, what are you doing?
We have a deal?
505
00:31:29,642 --> 00:31:30,719
Deal’s changed.
506
00:31:30,719 --> 00:31:31,987
Why, you lying piece
507
00:31:33,018 --> 00:31:33,521
Come on!
508
00:31:33,521 --> 00:31:35,939
Xena! Here, catch!
509
00:31:37,113 --> 00:31:38,041
What’s wrong with you?
510
00:31:38,709 --> 00:31:40,113
Lyceus.
511
00:31:42,396 --> 00:31:43,446
Xena!
512
00:32:02,571 --> 00:32:04,085
Try cutting against the grain.
513
00:32:04,085 --> 00:32:06,237
I’m surprised you care one
way or the other, seeing
514
00:32:06,237 --> 00:32:07,301
how you sold us out.
515
00:32:07,628 --> 00:32:09,082
Aren’t you confusing
me with Maphias?
516
00:32:09,677 --> 00:32:11,085
At least Maphias thought
he was protecting us.
517
00:32:11,669 --> 00:32:12,554
You just gave up.
518
00:32:12,948 --> 00:32:13,865
We could’ve taken those guys,
519
00:32:13,865 --> 00:32:15,480
but you didn’t even try.
Why not?
520
00:32:16,863 --> 00:32:18,670
You wouldn’t believe me if I told you.
521
00:32:18,670 --> 00:32:20,085
Well, try me!
‘Cause right now,
522
00:32:20,085 --> 00:32:21,240
I don’t know what to believe.
523
00:32:21,240 --> 00:32:23,053
I thought we felt the same
way about these monsters!
524
00:32:23,473 --> 00:32:24,199
We do.
525
00:32:24,199 --> 00:32:26,398
Then why didn’t you fight?!
I saw you Xena
526
00:32:26,988 --> 00:32:29,071
you wanted to!
Why didn’t you pick up the sword?!
527
00:32:29,071 --> 00:32:36,479
Because I,Because I was afraid.
528
00:32:38,479 --> 00:32:39,957
We’re all afraid to die, Xena.
529
00:32:40,637 --> 00:32:42,898
But for me, some things are
worth fighting for you,
530
00:32:42,898 --> 00:32:45,678
our friends, Gabrielle.
531
00:32:46,106 --> 00:32:47,491
These men have
gotta be stopped!
532
00:32:47,710 --> 00:32:49,513
I know, and given time
533
00:32:49,513 --> 00:32:51,209
Given time,
they’ll be unstoppable.
534
00:32:52,521 --> 00:32:53,800
Look, maybe it’s a lost cause
535
00:32:53,800 --> 00:32:55,426
but I’d rather die_fighting
these bastards,
536
00:32:55,426 --> 00:32:57,335
then live with myself if I don’t.
537
00:33:32,483 --> 00:33:34,240
Gabrielle?
538
00:33:41,604 --> 00:33:42,146
If it wasn’t for me,
539
00:33:42,146 --> 00:33:43,488
none of this would have happened.
540
00:33:47,381 --> 00:33:48,228
You’re right.
541
00:33:49,584 --> 00:33:50,348
If it wasn’t for you
542
00:33:52,586 --> 00:33:54,587
I would never have known
how it felt to be free again.
543
00:33:59,162 --> 00:34:01,243
I don’t know whether to
thank you or to hate you.
544
00:34:03,026 --> 00:34:04,514
Hate me?
545
00:34:04,514 --> 00:34:05,490
At least, before,
546
00:34:05,490 --> 00:34:07,482
I’d forgotten what a real life was.
547
00:34:08,834 --> 00:34:13,336
You showed me all of that.
You gave me hope.
548
00:34:18,826 --> 00:34:19,274
You made me think
549
00:34:19,274 --> 00:34:21,055
that maybe it wasn’t too late for me.
550
00:34:27,086 --> 00:34:28,118
But now
551
00:34:32,367 --> 00:34:33,460
I’m sorry.
552
00:34:40,789 --> 00:34:42,702
I reminded you of your friend.
553
00:34:44,930 --> 00:34:46,986
No, you are my friend.
554
00:34:54,369 --> 00:34:55,703
All right, you three, look alive
555
00:34:55,703 --> 00:34:57,028
so as I can tell you from the others.
556
00:34:57,702 --> 00:34:59,038
Which one does Caputius want?
557
00:35:03,076 --> 00:35:04,056
The boy.
558
00:35:06,870 --> 00:35:07,871
Think you can help me with the
559
00:35:27,622 --> 00:35:28,870
Maphias.
560
00:35:28,870 --> 00:35:30,142
I made a big mistake, last night.
561
00:35:30,531 --> 00:35:33,305
But I figure--better late than never.
Right?
562
00:35:34,452 --> 00:35:35,468
Right.
563
00:35:35,767 --> 00:35:38,292
Hey! You gonna keep us hanging
around here all day?
564
00:35:48,933 --> 00:35:49,745
I guess this means
565
00:35:49,745 --> 00:35:51,466
we’re postponing
the wedding again?
566
00:35:51,466 --> 00:35:53,580
Let’s get out of one fix before
we jump into another.
567
00:36:07,724 --> 00:36:08,666
It’s about time you showed up.
568
00:36:08,666 --> 00:36:13,289
Well, it took me awhile to
wake up, but I have.
569
00:36:14,424 --> 00:36:16,047
OK,here’s how things stand.
570
00:36:16,530 --> 00:36:18,622
All three warlords are
meeting in the great hall.
571
00:36:18,622 --> 00:36:19,436
So if we hurry,
572
00:36:19,436 --> 00:36:20,637
we can be gone and out of here
573
00:36:20,637 --> 00:36:21,831
before they even know we’re missing.
574
00:36:22,080 --> 00:36:22,875
Any questions?
575
00:36:23,218 --> 00:36:25,272
Yeah-- Where’s Lyceus?
576
00:36:53,093 --> 00:36:55,028
All right, you men.
Stow it!
577
00:36:56,520 --> 00:36:57,967
I’m about to make a toast
578
00:36:59,261 --> 00:37:02,654
to the fiercest fighting force
the world will ever see.
579
00:37:07,252 --> 00:37:10,160
Thanks for the tribute.
Now, I’ll earn it.
580
00:37:10,526 --> 00:37:13,265
We’ll see about that.
Get him!
581
00:37:19,097 --> 00:37:20,003
Welcome to the party!
582
00:37:20,289 --> 00:37:22,160
What are you waiting for?
Kill them!
583
00:37:22,846 --> 00:37:23,650
Right!
584
00:37:37,146 --> 00:37:40,877
Maphias-- Catch!
585
00:37:57,909 --> 00:37:59,307
Where are your
table manners?
586
00:38:23,065 --> 00:38:23,652
Get a sword!
587
00:38:23,652 --> 00:38:24,254
No.
588
00:38:27,377 --> 00:38:28,035
Arm yourself!
589
00:38:28,035 --> 00:38:28,941
I can’t.
590
00:38:42,600 --> 00:38:43,975
Don’t fight destiny!
591
00:38:54,602 --> 00:38:55,414
Gabrielle!
592
00:38:58,818 --> 00:39:00,870
Here’s your sweet thing.
593
00:39:13,962 --> 00:39:15,126
Goodbye, Lyceus.
594
00:39:21,243 --> 00:39:22,536
Xena, behind you!
595
00:39:27,963 --> 00:39:28,803
Get up.
596
00:39:33,892 --> 00:39:35,332
You’ve got a
second chance.
597
00:39:37,324 --> 00:39:39,333
Swear you won’t
waste it by killing.
598
00:39:39,645 --> 00:39:40,580
I swear it!
599
00:39:42,082 --> 00:39:42,939
Get outta here!
600
00:39:46,396 --> 00:39:47,207
He dropped something.
601
00:39:48,708 --> 00:39:51,115
It’a Virillus token. Huh!
602
00:39:59,617 --> 00:40:00,443
What’s this for?
603
00:40:01,957 --> 00:40:03,246
Just for being you.
604
00:40:04,229 --> 00:40:06,394
Are you OK?
605
00:40:10,073 --> 00:40:11,113
You don’t seem yourself.
606
00:40:14,355 --> 00:40:18,145
No, you’re wrong
I’m more myself than ever.
607
00:40:26,117 --> 00:40:28,054
Xena,
aren’t you gonna go back inside?
608
00:40:28,605 --> 00:40:30,369
Do you think the Fates
have our lives planned out?
609
00:40:31,149 --> 00:40:32,474
If they do,
I wish they’d tell us.
610
00:40:32,802 --> 00:40:33,459
Me too.
611
00:40:34,116 --> 00:40:35,076
Captioned by Grantman Brown42786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.