All language subtitles for Vampero 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,110 --> 00:01:57,110 RAPID 2 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 He's hurt. 3 00:03:26,700 --> 00:03:28,180 I'm thirsty. I'm thirsty. 4 00:06:11,280 --> 00:06:13,540 Requiem por un vampiro. 5 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 ¿Estás ahí? 6 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 ¿Bien? 7 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Toma. 8 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 Gracias. 9 00:15:48,750 --> 00:15:50,170 We're almost done. 10 00:15:50,690 --> 00:15:52,230 Yes, there's not much left. 11 00:15:52,510 --> 00:15:53,630 That's all that's left. 12 00:15:53,950 --> 00:15:55,390 Yes, but it's quite deep. 13 00:15:55,710 --> 00:15:56,710 It's true. 14 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 We deserve another break. 15 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 There's not much left. 16 00:17:13,480 --> 00:17:14,540 We'll have to come back tomorrow. 17 00:17:14,760 --> 00:17:15,759 It's getting dark. 18 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 Are you superstitious? 19 00:17:17,319 --> 00:17:19,180 No, but it's better to work during the day. 20 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 Mijel! 21 00:41:55,630 --> 00:41:56,630 RUN! 22 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 you 23 00:44:25,029 --> 00:44:26,970 Decidme una cosa, niñas. ¿Quién estoy? 24 00:44:27,250 --> 00:44:31,050 Nos escapamos. De una fiesta de noche vieja. Yo iba de payaso. Huíamos de un 25 00:44:31,050 --> 00:44:32,070 hombre que nos molestaba. 26 00:44:32,510 --> 00:44:35,410 Escapamos saltando la pared. Pero estaba fuera esperándonos. 27 00:44:35,670 --> 00:44:36,770 Y empezó a seguirnos. 28 00:44:37,070 --> 00:44:38,070 Le mataron. 29 00:44:38,390 --> 00:44:39,430 Y nos perdimos. 30 00:44:39,630 --> 00:44:40,830 Más de lo que os pensáis. 31 00:44:41,370 --> 00:44:42,370 Eternamente perdidas. 32 00:51:58,670 --> 00:51:59,770 Hemos vuelto al mismo sitio. 33 00:52:00,490 --> 00:52:01,490 ¡Por aquí! 34 00:52:43,470 --> 00:52:45,270 Hemos recorrido todo el castillo. 35 00:52:47,090 --> 00:52:48,630 Somos sus prisioneras. 36 00:52:55,870 --> 00:52:57,350 Pronto atardecerá. 37 00:52:57,890 --> 00:52:59,230 Nos atraparán. 38 00:53:00,930 --> 00:53:02,170 Vayamos a la cripta. 39 00:54:15,190 --> 00:54:21,430 Pronto regresarán los hombres con la caza. Mientras tanto, tenemos a estas 40 00:54:22,810 --> 00:54:24,690 Sí, estoy de acuerdo. 41 00:54:25,390 --> 00:54:28,830 Son jóvenes y virgenes. 42 00:54:29,170 --> 00:54:30,690 Nos serán útiles. 43 00:54:30,930 --> 00:54:32,750 Debemos iniciarlas. 44 00:54:33,070 --> 00:54:35,170 perpetuara nuestra raza. 45 00:54:35,830 --> 00:54:36,830 Entregaselas a Luis. 46 00:54:36,970 --> 00:54:38,750 Que haga lo que debe hacer. 47 00:54:46,550 --> 00:54:51,110 El hombre de la cripta es el último vampiro. 48 00:54:51,630 --> 00:54:54,670 Sus poderes han disminuido a través de los años. 49 00:54:55,750 --> 00:54:59,970 Poco a poco nos va transmitiendo a cada uno de nosotros la bendición de la 50 00:54:59,970 --> 00:55:00,970 maldición. 51 00:55:01,740 --> 00:55:07,400 Un día, quizá mañana, seremos como él. 52 00:55:08,640 --> 00:55:10,980 Erika ya ha desarrollado los colmillos. 53 00:55:13,340 --> 00:55:15,660 Algunos ya hemos gozado con el dolor. 54 00:55:16,340 --> 00:55:19,660 Habéis sido bendecidas con la divina luz del vampiro. 55 00:55:19,940 --> 00:55:24,760 Durante algún tiempo seguiréis siendo normales. Pero muy pronto solo podréis 56 00:55:24,760 --> 00:55:30,200 salir por la noche. Y entonces seréis iniciadas. Así será. No hay vuelta 57 00:55:30,720 --> 00:55:33,460 No se puede ser virgen y vampirez a la vez. 58 00:55:37,940 --> 00:55:40,200 Mientras tanto, nos ayudaré. 59 00:55:40,760 --> 00:55:42,780 Todavía podéis salir durante el día. 60 00:55:43,160 --> 00:55:44,720 Mañana cazaréis para nosotros. 61 00:55:45,440 --> 00:55:47,100 Buscaréis víctimas para nosotros. 62 00:55:47,840 --> 00:55:52,420 Mañana por la noche, deberéis atraer hasta el castillo a aquellos que luego 63 00:55:52,420 --> 00:55:54,080 convertirán en nuestras presas. 64 00:58:25,240 --> 00:58:26,660 ¿Pero quién eres tú? 65 00:58:27,560 --> 00:58:29,100 Vivo en ese castillo de ahí. 66 00:58:29,540 --> 00:58:30,540 ¿Un castillo? 67 00:58:31,700 --> 00:58:33,460 No sabía que hubiera uno por aquí. 68 00:58:34,680 --> 00:58:35,680 ¿Pertenece a tus padres? 69 00:58:36,000 --> 00:58:37,940 No conozco a mis padres. Vivo sola. 70 00:58:38,360 --> 00:58:40,440 ¿A tu edad vives sola en un castillo? 71 00:58:40,860 --> 00:58:41,860 Sí, sola. 72 00:58:42,020 --> 00:58:43,480 He salido a buscar comida. 73 00:58:44,180 --> 00:58:46,920 Casi nunca salgo del castillo. Estaré allí toda mi vida. 74 00:58:47,300 --> 00:58:51,620 Es como un cuento de hadas. Vamos, enséñamelo. No, no debes ir. ¿Por qué 75 00:58:51,740 --> 00:58:52,678 Iremos juntos. 76 00:58:52,680 --> 00:58:54,000 Quiero verlo. Vamos. 77 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 Aquí está. 78 01:00:07,500 --> 01:00:09,660 Ahora debes marcharte. ¿Por qué? 79 01:00:10,040 --> 01:00:15,500 Porque... porque eres amable y porque... ¡Espera! No entres. ¿Qué está pasando 80 01:00:15,500 --> 01:00:18,160 aquí? Antes de entrar... ¿Sí? 81 01:00:19,000 --> 01:00:22,520 Quiero... quiero que me hagas el amor antes de entrar en el castillo. 82 01:00:23,120 --> 01:00:24,380 Quiero hacerlo contigo. 83 01:00:25,220 --> 01:00:26,860 Probablemente sea mi única oportunidad. 84 01:00:27,240 --> 01:00:28,780 Nunca he hecho el amor con nadie. 85 01:00:49,840 --> 01:00:50,840 Thank you. 86 01:04:55,880 --> 01:04:56,920 It's getting late. 87 01:04:57,200 --> 01:04:58,600 Hurry, you must hide. 88 01:04:59,420 --> 01:05:00,600 I'll explain later. 89 01:05:44,140 --> 01:05:45,140 ¿Quién eres? 90 01:05:45,760 --> 01:05:48,640 Ayúdame. Estoy herido. 91 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 It's yours. 92 01:06:37,640 --> 01:06:39,240 Drink its blood. 93 01:07:12,680 --> 01:07:13,800 ¿Has conseguido a alguien? 94 01:07:14,260 --> 01:07:16,280 No, no he visto a nadie. 95 01:07:20,880 --> 01:07:22,040 Venid, seguidme. 96 01:07:22,380 --> 01:07:23,600 Ya es medianoche. 97 01:07:24,480 --> 01:07:27,680 Medianoche. Os aseguro que no hay mejor hora para llevar a cabo vuestra 98 01:07:27,680 --> 01:07:30,040 iniciación. Nuestro maestro os espera. 99 01:07:30,440 --> 01:07:31,760 No me encuentro muy bien. 100 01:07:33,120 --> 01:07:34,220 Dejémoslo para mañana. 101 01:07:34,500 --> 01:07:36,100 Esta es la noche que hemos escogido. 102 01:07:36,480 --> 01:07:37,780 Para vosotras. 103 01:07:38,220 --> 01:07:40,200 Todos compartiremos vuestra experiencia. 104 01:10:52,960 --> 01:10:53,960 Go with her. 105 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 ¿Qué te pasa? 106 01:12:31,920 --> 01:12:32,920 ¿Estás adultada? 107 01:12:34,060 --> 01:12:35,060 No. 108 01:12:35,440 --> 01:12:36,720 Solo temo por mi cuerpo. 109 01:12:36,940 --> 01:12:40,760 ¿Seguirás siendo mi amiga? Claro que sí. No hay razón para tener miedo. 110 01:12:41,080 --> 01:12:43,280 Él solo va a... Sí, lo sé. 111 01:12:43,720 --> 01:12:44,720 Voy a entrar ahí. 112 01:13:25,850 --> 01:13:27,070 Te encuentras bien? 113 01:13:27,850 --> 01:13:30,510 Sí, pero me extraña el comportamiento de mi amiga. 114 01:14:02,160 --> 01:14:04,480 Hurry, we must find her. Why? 115 01:14:04,720 --> 01:14:05,599 What happened? 116 01:14:05,600 --> 01:14:06,600 She is not a virgin. 117 01:14:06,980 --> 01:14:09,460 Yesterday she was, but the master is not mistaken. 118 01:14:09,820 --> 01:14:11,220 My men have not been. 119 01:14:11,580 --> 01:14:14,500 Therefore, someone is hidden in the castle. 120 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 Find them. 121 01:14:51,340 --> 01:14:52,159 He's in there. 122 01:14:52,160 --> 01:14:53,840 He can't leave the cemetery. 123 01:14:54,640 --> 01:14:55,640 That's impossible. 124 01:14:56,180 --> 01:14:59,800 Go into the mausoleum. You'll see that the coffin is totally stained with 125 01:15:01,380 --> 01:15:02,380 I'll take a look. 126 01:15:34,720 --> 01:15:35,720 ¿Quieres matarme? 127 01:15:36,940 --> 01:15:39,680 ¿Pero por qué? Ya tienes mi marca. Ya es tarde. 128 01:15:41,920 --> 01:15:44,500 Sé que nunca formarás parte de nuestra comunidad. 129 01:15:45,580 --> 01:15:48,180 Debes saber que el ser humano es vicioso y cruel. 130 01:15:49,840 --> 01:15:51,300 ¿Quieres quedarte, muchacho? 131 01:15:51,740 --> 01:15:54,580 Ya ha estado encerrado en mi casa, en mi mauloleo. 132 01:15:54,900 --> 01:15:57,360 Déjale marchar, por favor. Yo me quedaré en su lugar. 133 01:15:57,620 --> 01:15:58,519 Lo siento. 134 01:15:58,520 --> 01:15:59,860 Me quedaré con ambos. 135 01:16:00,300 --> 01:16:03,600 Mi vitalidad se está debilitando a pasos agigantados. 136 01:16:08,139 --> 01:16:11,640 Escúchame, te revelaré un secreto, si sabes guardarlo. 137 01:16:17,180 --> 01:16:22,340 Ninguno de ellos será jamás como yo. No les ha sido concebido ese don. 138 01:16:22,760 --> 01:16:27,400 Solo Erika ha empezado la transformación, pero ese cambio será 139 01:16:27,400 --> 01:16:33,080 incompleto. Soy el último vampiro. Mi raza desaparecerá conmigo. ¿Pero por 140 01:16:33,200 --> 01:16:36,860 Porque esta existencia de muerte y sangre, yo no la deseaba. 141 01:16:37,240 --> 01:16:38,300 This is nature. 142 01:16:38,720 --> 01:16:44,240 We are wild and barbarous. They supported me. Through them, I recovered 143 01:16:44,240 --> 01:16:45,240 of living. 144 01:16:53,080 --> 01:16:56,960 When I disappear, they will abandon this life. I must leave. 145 01:16:57,220 --> 01:16:59,360 Soon it will dawn. Trust me. 146 01:18:27,880 --> 01:18:30,460 ¿Qué pretende? Estás ocultando a alguien. ¿Dónde está? 147 01:18:31,360 --> 01:18:32,840 No quiero tener que hacerlo. 148 01:18:33,720 --> 01:18:36,860 Te quiero más de lo que crees. Mucho más que antes. 149 01:18:37,640 --> 01:18:40,240 Pero tengo que encontrarle como sea. 150 01:18:43,460 --> 01:18:45,540 Debo encontrarle antes de que vuelvan. 151 01:18:47,640 --> 01:18:49,580 Dímelo aunque te rompa el corazón. 152 01:18:49,880 --> 01:18:51,460 Yo sufriré contigo. 153 01:18:52,180 --> 01:18:55,840 Si no me lo dices, esta noche nos matarán a las dos. 154 01:18:57,610 --> 01:18:59,590 Find him without my help. 155 01:19:02,910 --> 01:19:04,050 Tell me where he is. 156 01:21:05,160 --> 01:21:06,240 ¿Ha confesado? 157 01:21:06,700 --> 01:21:08,360 No consigo que mi amiga hable. 158 01:21:35,210 --> 01:21:37,250 No, son libres. No nos dirán dónde está. 159 01:21:38,110 --> 01:21:39,110 Toma, ponte esto. 160 01:21:39,370 --> 01:21:40,550 Ya podéis marcharos. 161 01:24:05,000 --> 01:24:06,780 I'll cover you. 162 01:24:33,040 --> 01:24:34,260 ¿Qué ocurre? ¿Qué haces aquí? 163 01:24:34,480 --> 01:24:38,280 Frederick, tenemos que irnos. No, primero veamos lo que hay ahí. No 164 01:24:38,280 --> 01:24:39,580 tiempo, debemos irnos. 165 01:24:54,660 --> 01:24:58,820 Tú me has metido en esto, pequeña puta. 166 01:24:59,240 --> 01:25:01,540 Oh, Frederick, no. Y él es su cómplice, ¿no? 167 01:25:48,620 --> 01:25:49,620 Let them go. 168 01:25:49,860 --> 01:25:50,860 Everything is over. 169 01:25:50,880 --> 01:25:52,820 The men are dead and my end has come. 170 01:25:53,180 --> 01:25:55,940 Erika, we will stay together. 171 01:25:56,500 --> 01:26:00,080 We will stay together in this grave. 172 01:26:02,420 --> 01:26:05,700 The crimes are over and the blood, everything is over. 173 01:26:14,120 --> 01:26:16,280 You will keep our crypt. 174 01:26:16,830 --> 01:26:22,530 Nunca más volverá a ser abierta. Más tarde enterrarás nuestros cuerpos y 175 01:26:22,530 --> 01:26:23,710 sellarás la entrada. 176 01:26:24,310 --> 01:26:26,090 Después serás libre. 11824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.