All language subtitles for The.Night.Agent.S03E08.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [pensive music playing] 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,884 Mrs. Hagan? 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,636 - He's got a gun! - [Brian grunting] 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,638 [Henry] Chelsea Arrington! Brian was my brother. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,890 He loved his job. He wouldn't hurt a fly. 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,019 [Chelsea] I found Brian Mott's phone. She lied about Mott having a gun. 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,313 She lied about not knowing him. She's been meeting with him for months. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,399 David Hutson, co-founder of Heroes In Healing, 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,525 charity for injured veterans. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 He's the one funding Raúl Zapata. 11 00:00:27,360 --> 00:00:30,196 Raúl Zapata and the LFS are a small terrorist organization. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,614 Now they're back on the scene. 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 The crypto wallet the LFS was using, 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,411 there's been several new deposits that have been made this week. 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,829 They're planning something else. 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 [Jay grunting, groaning] 17 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 - What now? - [Peter] I think you should call your dad. 18 00:00:42,500 --> 00:00:44,335 I'll give you Jay. His life for Isabel's. 19 00:00:44,419 --> 00:00:45,712 And she won't publish. 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,088 It's insufficient now. 21 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 - Get it done tonight. - Journalist still the main priority? 22 00:00:49,382 --> 00:00:52,635 [Freya] Journalist, whistleblower, agent, and Jacob Monroe. 23 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 You lied to me about what you do. 24 00:00:54,304 --> 00:00:56,431 You're a spy. You hunt bad guys, and I know it. 25 00:00:56,514 --> 00:00:57,599 I am a spy. 26 00:00:57,682 --> 00:01:01,603 {\an8}I have access to all the intel you need to bring down Zapata, 27 00:01:01,686 --> 00:01:03,146 the whole LFS, 28 00:01:03,229 --> 00:01:05,190 and to stop their next attack. 29 00:01:05,273 --> 00:01:09,027 I want every dirty spook, agent, and politician that you own. 30 00:01:09,110 --> 00:01:11,279 And once I've ripped up your whole operation, 31 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 you still go away for life. 32 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 So it's a cipher. 33 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 How's it work? 34 00:01:14,699 --> 00:01:17,494 If I told you, you wouldn't be motivated to protect me, would you? 35 00:01:17,577 --> 00:01:19,829 - You got him? - Got him. 36 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 [grenade clattering] 37 00:01:22,082 --> 00:01:24,375 - [high-pitched whining] - [sound distorting] 38 00:01:24,459 --> 00:01:25,335 [Peter grunting] 39 00:01:28,671 --> 00:01:29,964 [car alarms blaring] 40 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Where's Peter? 41 00:01:32,550 --> 00:01:33,593 [music fades] 42 00:01:35,595 --> 00:01:37,597 [ominous music playing] 43 00:01:42,352 --> 00:01:45,396 [Jenny] I don't care. It's too risky. There's an investigation. 44 00:01:45,480 --> 00:01:47,524 {\an8}I can't go back to them empty-handed. 45 00:01:47,607 --> 00:01:49,317 {\an8}There is no "them." There is one man. 46 00:01:49,400 --> 00:01:53,404 {\an8}One man who the FBI suspects of financing terrorism. 47 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 So no, tell him the kitchen's closed. 48 00:01:55,532 --> 00:01:57,826 Please. I just need the photos. 49 00:01:57,909 --> 00:02:00,120 [Jenny] I said no. It's gone far enough. 50 00:02:00,203 --> 00:02:03,373 It's my kid's cancer treatment, okay? They're nearly bankrupting us. 51 00:02:03,456 --> 00:02:06,251 If I don't follow through, they're gonna stop paying for them. 52 00:02:06,751 --> 00:02:08,586 I'm sorry. I really am. 53 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 If it's just about money, I can help. 54 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 Forget it. I'll just do it on my own. 55 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 No. Bri-- Brian. No, stop. 56 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 Hey, li-- No, we have options. 57 00:02:17,720 --> 00:02:19,556 Brian. Listen to me. 58 00:02:19,639 --> 00:02:21,766 - I said stop! - No, you have options. 59 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 You're untouchable. But me? 60 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 If I don't deliver, my life, my kid's life-- 61 00:02:25,311 --> 00:02:26,521 Okay, we can protect you. 62 00:02:26,604 --> 00:02:29,065 Who's "we"? Your husband doesn't know how deep you are in this. 63 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 - But he will if you don't-- - If I don't what? 64 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 Sorry. I'm not gonna be the only one caught up in this. 65 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 Get out. Just get out. 66 00:02:35,029 --> 00:02:36,531 - Just move, please. - Brian… 67 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 I'm not gonna ask you again. 68 00:02:38,449 --> 00:02:39,993 Brian, just leave. 69 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 [ominous music playing] 70 00:02:44,289 --> 00:02:45,707 [Jenny groaning] 71 00:02:46,749 --> 00:02:48,209 [knocking on door] 72 00:02:48,293 --> 00:02:50,044 [Chelsea] Mrs. Hagan? Everything all right? 73 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 [panting] Help, please! 74 00:02:52,005 --> 00:02:54,132 [shushing] What are you doing? What are you-- 75 00:02:54,215 --> 00:02:55,300 No, stop! Get out of here! 76 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Somebody help! 77 00:02:57,260 --> 00:02:58,178 He's got a gun! 78 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 [Brian grunting] 79 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 [Jenny hyperventilating] 80 00:03:02,307 --> 00:03:03,183 [Chelsea] Jenny? 81 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 [opening theme music playing] 82 00:03:10,523 --> 00:03:12,525 [objects clattering] 83 00:03:12,609 --> 00:03:14,194 Is this really necessary? 84 00:03:14,277 --> 00:03:15,570 You know, probably not. 85 00:03:16,154 --> 00:03:17,989 I gotta check in with the deputy director, 86 00:03:18,072 --> 00:03:19,991 see if there's any update on Peter's whereabouts. 87 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 Make sure he doesn't try anything. 88 00:03:21,826 --> 00:03:23,036 [Isabel] I'll make sure. 89 00:03:23,119 --> 00:03:24,204 [music fades] 90 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 Good. Can we talk? 91 00:03:28,791 --> 00:03:31,252 There's only one thing I wanna hear from you right now. 92 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Peter left to save you. 93 00:03:32,545 --> 00:03:34,547 You came back. He didn't. What happened? 94 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 - He bought me time to escape. - Bullshit. 95 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 He wanted you in prison. 96 00:03:38,218 --> 00:03:40,094 - Where is he? What did you do? - [Monroe] Nothing. 97 00:03:40,178 --> 00:03:42,555 - I don't know where he is. - And I'm supposed to believe you? 98 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 After you lied to my face all night? 99 00:03:44,515 --> 00:03:47,560 Did you know we were gonna get attacked in the middle of our conversation? 100 00:03:47,644 --> 00:03:48,728 Of course not. 101 00:03:49,729 --> 00:03:52,065 My only priority was to keep you safe. 102 00:03:52,732 --> 00:03:55,026 Peter understood the importance of that. 103 00:03:55,109 --> 00:03:56,319 He was helping me. 104 00:03:56,819 --> 00:03:59,322 I have leverage against Walcott Capital 105 00:03:59,405 --> 00:04:01,407 that could make them call off their killer. 106 00:04:01,491 --> 00:04:02,992 That's what I was doing. 107 00:04:03,076 --> 00:04:04,619 That's who's behind all of this. 108 00:04:04,702 --> 00:04:07,413 - The bank? - Specifically Freya Myers. 109 00:04:08,998 --> 00:04:13,253 On paper, she's some overpaid C-suite nobody. 110 00:04:13,336 --> 00:04:16,381 But really, her job is to oversee the accounts 111 00:04:16,464 --> 00:04:22,262 of a certain type of very private, high-net-worth clientele. 112 00:04:28,351 --> 00:04:29,602 You mean criminals like you. 113 00:04:32,063 --> 00:04:33,356 Criminals worse than me. 114 00:04:33,439 --> 00:04:35,692 People who overpay her institution 115 00:04:35,775 --> 00:04:38,820 to keep the details of their business dealings under lock and key. 116 00:04:38,903 --> 00:04:42,031 So you're saying she killed Mike and the senator. 117 00:04:42,115 --> 00:04:42,949 [Monroe] Yes. 118 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 Jay's boss who attacked him, Benjamin Wallace? 119 00:04:46,744 --> 00:04:48,037 He was on her payroll. 120 00:04:48,121 --> 00:04:51,791 She represents Raúl Zapata's domestic banking network. 121 00:04:51,874 --> 00:04:54,002 Her job was to keep that hidden. 122 00:04:54,085 --> 00:04:56,462 The secret got out because of mistakes she made, 123 00:04:56,546 --> 00:04:58,589 and now she's trying to cover her tracks. 124 00:04:58,673 --> 00:05:00,216 Now, don't you understand? 125 00:05:00,300 --> 00:05:02,885 It's her neck on the line when you publish. 126 00:05:02,969 --> 00:05:04,345 That's why she wants you dead 127 00:05:04,429 --> 00:05:06,931 and anyone else that can prove what she's doing. 128 00:05:07,015 --> 00:05:10,560 This morning, I went to retrieve a very important book, 129 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 a very rare misprint of Grimm's Fairy Tales. 130 00:05:14,147 --> 00:05:15,356 You've seen it before. 131 00:05:16,024 --> 00:05:18,234 This copy, and this copy alone, 132 00:05:18,318 --> 00:05:21,112 is the key to accessing a cloud database 133 00:05:21,195 --> 00:05:24,615 with a cache of documents that could be used to stop Freya. 134 00:05:25,199 --> 00:05:26,242 How? 135 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 By exposing her complicity in my operation. 136 00:05:30,955 --> 00:05:34,751 And through Peter, I was gonna turn it all over to the FBI. 137 00:05:34,834 --> 00:05:37,670 But the only way it would work is if I got out of there alive. 138 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 And Peter understood the value in that. 139 00:05:39,922 --> 00:05:42,050 So he did everything he could to help me. 140 00:05:42,133 --> 00:05:44,093 I was turning myself in. 141 00:05:44,677 --> 00:05:46,888 But without the book, everything was for nothing. 142 00:05:47,513 --> 00:05:48,681 Everything was for you. 143 00:05:48,765 --> 00:05:50,683 - All I ever wanted was a father. - Isabel-- 144 00:05:50,767 --> 00:05:54,187 - But you've made that impossible. - Isabel, I'm sick. 145 00:05:55,521 --> 00:05:58,983 Bad people get sick too. It doesn't change who they are. 146 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 - [door closing] - [lock clicking] 147 00:06:03,863 --> 00:06:04,947 [Isabel] Any luck? 148 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 No sign of Peter. 149 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 - FBI has units looking. NYPD is assisting. - [tense music playing] 150 00:06:10,078 --> 00:06:11,704 So far, nothing. 151 00:06:11,788 --> 00:06:12,830 So, what do we do now? 152 00:06:12,914 --> 00:06:15,291 The deputy director wants me focused on figuring out 153 00:06:15,375 --> 00:06:17,794 whatever we can about the next LFS attack. 154 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 But Jay is still in surgery. Without his lead, we have nothing. 155 00:06:20,797 --> 00:06:24,050 Get me in front of David Hutson. I'll get the details out of him. 156 00:06:24,133 --> 00:06:28,221 That's his name, right? The LFS financier you arrested yesterday? 157 00:06:28,721 --> 00:06:29,639 Let me talk to him. 158 00:06:29,722 --> 00:06:31,391 The FBI won't go for it. 159 00:06:31,474 --> 00:06:33,434 Well, then go around the FBI. 160 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 Isn't that what Night Action does? 161 00:06:36,646 --> 00:06:40,733 If Peter's alive, he's being held to protect Zapata's interests. 162 00:06:40,817 --> 00:06:42,693 If there's gonna be another attack, 163 00:06:42,777 --> 00:06:45,780 Hutson moved that money on Zapata's orders. 164 00:06:46,364 --> 00:06:48,950 Hutson can get us Zapata. 165 00:06:49,617 --> 00:06:54,664 Stop him, you stop the LFS, and you get your partner back. 166 00:06:54,747 --> 00:06:56,290 Why do you even care? 167 00:06:58,918 --> 00:07:02,755 Because Raúl Zapata is responsible for what happened to Isabel's mother. 168 00:07:03,464 --> 00:07:05,383 He took Sofia away from me. 169 00:07:05,466 --> 00:07:08,469 Don't you dare use my mother's name to justify your actions. 170 00:07:17,520 --> 00:07:19,981 And what makes you so sure he'll talk? 171 00:07:21,149 --> 00:07:24,610 Because I can be very persuasive when I need to be. 172 00:07:27,029 --> 00:07:29,365 [Father] Listen, I'm gonna give you some cash for dinner. 173 00:07:29,449 --> 00:07:33,369 You can order in. Pizza, burgers, whatever you want. 174 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 But water, not soda. 175 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 You're gonna be late again? 176 00:07:39,459 --> 00:07:42,044 I thought we were gonna continue our campaign. 177 00:07:42,128 --> 00:07:43,880 I'm sorry. We will this weekend. 178 00:07:43,963 --> 00:07:45,465 But it is still a school night, 179 00:07:45,548 --> 00:07:48,801 so I want you to go through your workbook before video games. 180 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 - Okay? - Okay. 181 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 Hey. 182 00:07:55,057 --> 00:07:55,975 You all right? 183 00:07:56,976 --> 00:08:01,063 You're going off on some cool spy mission, and I'm stuck here doing homework. 184 00:08:01,898 --> 00:08:05,943 Being a spy isn't some fantasy game or a work of fiction. 185 00:08:06,652 --> 00:08:09,447 It's a hard job, and it takes a lot of patience. 186 00:08:09,530 --> 00:08:11,699 And most of the time it's really boring. 187 00:08:11,782 --> 00:08:15,119 Well, maybe if you told me what the mission was, I could help. 188 00:08:15,203 --> 00:08:16,329 [chuckling] 189 00:08:17,330 --> 00:08:19,290 One more night, okay? 190 00:08:20,791 --> 00:08:24,378 And then we'll go sightseeing, just me and you. 191 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Fine. 192 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 What's this? 193 00:08:52,532 --> 00:08:53,699 Your secret identity. 194 00:08:53,783 --> 00:08:55,451 You wanted one, right? 195 00:08:55,535 --> 00:08:56,661 Well, here it is. 196 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 Orion? 197 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 [Father] Orion is your new code name. What do you think? 198 00:09:02,208 --> 00:09:03,042 I love it. 199 00:09:03,125 --> 00:09:04,418 [dramatic music playing] 200 00:09:04,502 --> 00:09:05,545 So cool. 201 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - Thanks, Dad. - You earned it. 202 00:09:12,593 --> 00:09:13,928 - Hey, Dad? - [Father] Yeah? 203 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Can I go get my backpack out of the car before you go? 204 00:09:17,306 --> 00:09:18,266 I'll be quick. 205 00:09:19,100 --> 00:09:19,934 Sure thing. 206 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 [Hagan] Hello? 207 00:09:26,774 --> 00:09:27,900 We have Jacob Monroe. 208 00:09:27,984 --> 00:09:29,068 What do you mean "have him"? 209 00:09:29,151 --> 00:09:32,572 I mean I have him handcuffed to a radiator in Peter Sutherland's apartment. 210 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 He's in my custody, 211 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 and he's cooperative so far. 212 00:09:35,741 --> 00:09:36,826 What's he saying? 213 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 He wants to sit down with David Hutson. 214 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 Says he's got nothing to do with the LFS, 215 00:09:40,871 --> 00:09:43,749 but he has information that can help us stop their next attack. 216 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 And you believe him? 217 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 [Adam] I'm not sure yet. 218 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 Let me make sure I understand this correctly. 219 00:09:48,713 --> 00:09:50,798 On Peter Sutherland's word alone, 220 00:09:50,881 --> 00:09:53,342 we're to believe that this Jacob Monroe character 221 00:09:53,426 --> 00:09:55,094 is his elusive menace, 222 00:09:55,177 --> 00:09:58,764 who's killed federal officers, compromised our intelligence agencies, 223 00:09:58,848 --> 00:10:01,142 single-handedly leaked sensitive documents from the UN, 224 00:10:01,225 --> 00:10:03,686 and may have financed the Pima 12 attack 225 00:10:03,769 --> 00:10:04,854 for reasons unknown. 226 00:10:04,937 --> 00:10:08,232 Now, Deputy Director Mosley tells me that Sutherland's MIA, 227 00:10:08,316 --> 00:10:11,235 possibly dead, and you're saying Monroe's telling a different story? 228 00:10:11,319 --> 00:10:12,903 Only about Pima 12. 229 00:10:12,987 --> 00:10:15,323 He claims he's not backing the LFS, 230 00:10:15,406 --> 00:10:17,867 but he admitted everything else Peter said about him is true. 231 00:10:17,950 --> 00:10:19,076 He's willing to come in, 232 00:10:19,160 --> 00:10:21,412 turn over evidence of all of it. 233 00:10:21,495 --> 00:10:22,371 All of what? 234 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Everything he's got his hands in. 235 00:10:24,123 --> 00:10:25,833 Just like that? What's the catch? 236 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 [Adam] That's unclear. 237 00:10:27,251 --> 00:10:29,795 But he says he can use Hutson to stop the LFS 238 00:10:29,879 --> 00:10:33,591 and maybe even get a location on Raúl Zapata himself. 239 00:10:33,674 --> 00:10:35,217 He just needs a meet. 240 00:10:35,718 --> 00:10:37,803 All right. I'll make it happen. 241 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 But the second that he's exhausted his usefulness, 242 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 I want him delivered here to FBI custody in D.C. 243 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 And bring him here yourself, Adam. I don't trust anyone else. 244 00:10:46,520 --> 00:10:47,647 Consider it done. 245 00:10:49,815 --> 00:10:50,775 [Hagan scoffing] 246 00:10:50,858 --> 00:10:52,568 Jacob Monroe's gonna turn himself in. 247 00:10:53,903 --> 00:10:55,780 I was right to keep our distance. 248 00:10:55,863 --> 00:10:58,532 Sounds like he's got all kinds of skeletons in his closet. 249 00:10:58,616 --> 00:10:59,825 [tense music playing] 250 00:10:59,909 --> 00:11:03,037 - That's good thinking. - Let's just hope this is the end of it. 251 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 [ominous music playing] 252 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 [handcuffs rattling] 253 00:11:15,216 --> 00:11:17,134 Oh. You're up. 254 00:11:20,388 --> 00:11:21,514 What do you want? 255 00:11:22,431 --> 00:11:25,476 Uh, the location of Jacob Monroe, Isabel De Leon, 256 00:11:25,559 --> 00:11:27,728 and the FinCEN agent, Jay Batra. 257 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 Give me those, and we can skip a few steps. 258 00:11:31,732 --> 00:11:33,401 [smacking lips] That's what I thought. 259 00:11:33,484 --> 00:11:35,486 [sinister music playing] 260 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 You don't like needles, huh? 261 00:11:57,091 --> 00:11:58,217 Don't worry. 262 00:11:59,635 --> 00:12:01,762 The saline's just to keep you hydrated. 263 00:12:05,808 --> 00:12:06,726 Oh… 264 00:12:07,768 --> 00:12:11,731 They called it Blue 88 during World War II. 265 00:12:11,814 --> 00:12:14,984 Used to come in these little blue tablets. 266 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 But it worked extremely well. 267 00:12:17,361 --> 00:12:21,741 That's why they named it after the most effective artillery gun during the war. 268 00:12:21,824 --> 00:12:22,950 The Flak 88. 269 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 What are you talking about? 270 00:12:25,870 --> 00:12:26,954 Sodium amytal. 271 00:12:27,830 --> 00:12:31,208 They used it to get soldiers to open up about their traumatic memories 272 00:12:31,292 --> 00:12:35,004 from the battlefield, but the drug had flaws. 273 00:12:35,087 --> 00:12:39,216 But luckily, there's a more stable barbiturate. 274 00:12:40,134 --> 00:12:46,182 A common one that's used every day in general anesthesia, or… 275 00:12:47,516 --> 00:12:49,351 epileptic seizures, 276 00:12:49,435 --> 00:12:52,563 or even in lethal injections. 277 00:12:53,063 --> 00:12:56,609 And that is sodium thiopental. 278 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 It's funny, isn't it? 279 00:12:57,943 --> 00:13:02,656 How the only difference between a medicine and a poison is the dosage. 280 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 You're wasting your time. 281 00:13:04,700 --> 00:13:06,994 Maybe I am. Maybe I'm not. 282 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 Either way, 283 00:13:09,497 --> 00:13:13,918 a lot of maybes to explore in the next 30 or 40 minutes, 284 00:13:14,418 --> 00:13:15,544 wouldn't you say? 285 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Hey, careful. 286 00:13:19,089 --> 00:13:21,759 - Those wires cut if you tug too hard. - Fuck you. 287 00:13:22,343 --> 00:13:25,471 You got a strong constitution, I'll give you that. 288 00:13:25,971 --> 00:13:28,808 But that is the beauty of psychoactive chemistry. 289 00:13:28,891 --> 00:13:32,436 It doesn't attack your body. It attacks your mind. 290 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 And you may be tough, and you may be clever, 291 00:13:35,731 --> 00:13:37,691 and that may be good outside this room, 292 00:13:37,775 --> 00:13:40,736 but right here, with me, with this syringe… 293 00:13:42,238 --> 00:13:44,990 everyone talks, whether they want to or not. 294 00:13:46,492 --> 00:13:48,077 It's just a matter of time. 295 00:13:55,626 --> 00:13:57,336 [music fades] 296 00:14:04,593 --> 00:14:06,720 This book must be important to him. 297 00:14:07,638 --> 00:14:10,140 He risked a lot to go back and get it. 298 00:14:11,016 --> 00:14:12,226 I wouldn't know. 299 00:14:18,232 --> 00:14:19,316 [flashlight clicking] 300 00:14:25,656 --> 00:14:29,618 You're gonna start feeling a little hazy as the drug travels up to your brain 301 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 and slows your cell receptors. 302 00:14:31,912 --> 00:14:35,708 It's not painful. It just gums up the works, 303 00:14:35,791 --> 00:14:40,337 making it hard for your brain to carry out complex thought processes, 304 00:14:40,421 --> 00:14:42,506 like deciding which question you wanna answer, 305 00:14:42,590 --> 00:14:45,259 or… or how truthful you wanna be. 306 00:14:46,844 --> 00:14:47,720 So… 307 00:14:49,680 --> 00:14:51,515 your friend Isabel, the journalist, 308 00:14:51,599 --> 00:14:53,142 what were you doing with her? 309 00:14:54,101 --> 00:14:54,977 Who, uh… 310 00:14:55,644 --> 00:14:56,729 Who's Isabel? 311 00:14:56,812 --> 00:14:58,314 [chuckling] Fine. 312 00:15:02,651 --> 00:15:05,946 Let's start somewhere a little more remedial. 313 00:15:06,030 --> 00:15:07,907 [sinister music playing] 314 00:15:07,990 --> 00:15:09,742 What's your favorite color? 315 00:15:12,494 --> 00:15:13,412 Green. 316 00:15:14,747 --> 00:15:16,749 - At least it was when I was a kid. - [Father] Green. 317 00:15:16,832 --> 00:15:18,792 That's my favorite color too. 318 00:15:19,501 --> 00:15:21,795 Yeah. How does it make you feel, the color green? 319 00:15:21,879 --> 00:15:24,089 Joyful? Sorrow? 320 00:15:24,173 --> 00:15:26,091 It's… It's just a color. 321 00:15:26,175 --> 00:15:28,886 No, no. Colors can reveal a lot. 322 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 Did you like to play outdoors as a child? 323 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 - Sure. - [Father] Monkey bars, right? 324 00:15:36,977 --> 00:15:40,773 There was a playground next to your house. No, there was a big field. 325 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 It was a beach. 326 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 [Father] Oh yes. 327 00:15:45,402 --> 00:15:48,030 Yeah, I bet those waves were cold, right? 328 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 It was warm, actually. 329 00:15:53,369 --> 00:15:54,411 [Father] Oh, they were? 330 00:15:54,495 --> 00:15:56,830 The Atlantic Ocean can have that effect, right? 331 00:15:57,331 --> 00:16:00,167 Is that where you're from, the East Coast? 332 00:16:01,418 --> 00:16:03,963 Is that where you got this? 333 00:16:07,007 --> 00:16:12,388 {\an8}Because the CIA and the FBI are both in Virginia, 334 00:16:12,471 --> 00:16:14,848 and they have beautiful beaches, I hear. 335 00:16:14,932 --> 00:16:20,062 But then again, the NSA is on the coast of Maryland, so… 336 00:16:20,896 --> 00:16:21,814 Who are you? 337 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 There's a slight burning sensation under your skin. 338 00:16:26,026 --> 00:16:27,236 That's who I am. 339 00:16:28,612 --> 00:16:29,530 Who are you? 340 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 - It doesn't matter. - [Father] It doesn't? 341 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 No. 342 00:16:35,202 --> 00:16:39,039 So you're just an expendable cog in the intelligence agency? A spare part? 343 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 I didn't say that. 344 00:16:41,417 --> 00:16:43,168 Then your name is important to you. 345 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 As it should be. 346 00:16:47,840 --> 00:16:51,760 There's a lot of pathos in a name, 347 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 not so much in a number. 348 00:16:55,305 --> 00:16:56,265 It's Peter. 349 00:16:57,975 --> 00:16:58,851 Peter. 350 00:17:00,811 --> 00:17:03,480 That's a good name. Strong. 351 00:17:04,565 --> 00:17:07,109 Like… Peter the Great, 352 00:17:07,609 --> 00:17:10,154 the creator of the Russian Empire. 353 00:17:12,031 --> 00:17:13,073 Are you Russian… 354 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Peter the Great? 355 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 - No. - Peter Alekseyevich. 356 00:17:17,619 --> 00:17:18,704 No, it's… 357 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 It's Sutherland. 358 00:17:21,665 --> 00:17:23,542 - It's Peter Sutherland. - [Father] Hmm. 359 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Well… 360 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 it's nice to meet you, Peter Sutherland. 361 00:17:33,135 --> 00:17:36,138 So why don't you tell me where you're from? 362 00:17:37,681 --> 00:17:38,640 Everywhere. 363 00:17:39,683 --> 00:17:42,352 I, uh, moved around a lot as a kid. 364 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 [Father] Oh, that must have been tough. 365 00:17:44,605 --> 00:17:47,441 No, no. I was… I was fine. 366 00:17:47,524 --> 00:17:51,612 [Father] No, I mean being a military brat, going from base to base. 367 00:17:52,905 --> 00:17:54,823 Uh, my dad wasn't in the military. 368 00:17:54,907 --> 00:17:57,951 Oh, then… I'm confused. 369 00:17:58,035 --> 00:17:59,828 How did you end up in the FBI? 370 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 I… I was recruited. 371 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Yeah, right. 372 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 So you are from Virginia. 373 00:18:09,671 --> 00:18:10,547 Fuck. 374 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 Tell me about your job, Peter. 375 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 No, I… 376 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 You find it rewarding? 377 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 Yeah, I do. 378 00:18:18,430 --> 00:18:19,515 [Father] Why is that? 379 00:18:21,308 --> 00:18:25,062 I get to protect the people that I care about. 380 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 Yeah, my job is, uh… 381 00:18:30,984 --> 00:18:32,694 My job's all that I have. 382 00:18:33,278 --> 00:18:34,196 [Father] Really? 383 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 So who do you care about? 384 00:18:38,075 --> 00:18:41,787 You… you care about your journalist friend, the FinCEN agent? 385 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 They seem to be pretty important to you. 386 00:18:43,872 --> 00:18:44,873 They are. 387 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 [Father] Why? 388 00:18:46,792 --> 00:18:48,585 'Cause I made a promise to them. 389 00:18:49,086 --> 00:18:54,007 Yeah. And hero-complex types like you, you like to keep your promises, don't you? 390 00:18:55,509 --> 00:18:56,510 [Peter sighing] 391 00:18:57,553 --> 00:19:00,055 Come on. Why are you doing this to me? 392 00:19:02,015 --> 00:19:04,226 Does this conversation frighten you, Peter? 393 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 Yeah. 394 00:19:07,980 --> 00:19:10,816 Hey, it's okay. It's okay, buddy. 395 00:19:10,899 --> 00:19:12,401 Hey, let's change it up. 396 00:19:12,484 --> 00:19:13,777 Talk about something else. 397 00:19:13,861 --> 00:19:16,280 - Yeah, please. - Okay. Okay. 398 00:19:17,197 --> 00:19:19,491 Tell me what it's like to be a special agent. 399 00:19:21,201 --> 00:19:22,411 I'm not a special agent. 400 00:19:22,494 --> 00:19:24,121 [Father] Oh, what are you, then? 401 00:19:24,621 --> 00:19:25,747 I'm a night agent. 402 00:19:28,000 --> 00:19:28,876 Right. 403 00:19:29,793 --> 00:19:31,795 [ominous music playing] 404 00:19:33,172 --> 00:19:35,174 [music fades] 405 00:19:36,633 --> 00:19:38,427 [indistinct chatter] 406 00:19:38,927 --> 00:19:40,554 - Director Patterson. - Arrington. 407 00:19:41,054 --> 00:19:42,264 We need to talk. 408 00:19:43,682 --> 00:19:45,350 I was just on my way to see you. 409 00:19:46,894 --> 00:19:48,103 Everything all right? 410 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Do you have Brian Mott's personal cell phone in your possession? 411 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 Where did you hear that? 412 00:19:55,485 --> 00:19:58,322 Do you or do you not have the phone? 413 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 [Chelsea sighing] 414 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 - Chelsea… - You don't understand. 415 00:20:08,457 --> 00:20:10,209 I found it last night after hours. 416 00:20:10,292 --> 00:20:13,879 You violated SOP. You destroyed evidentiary chain of custody. 417 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 I was literally on my way to bring it to you just now. 418 00:20:16,590 --> 00:20:17,549 Well, that's convenient. 419 00:20:17,633 --> 00:20:20,844 I wanted to see if I could get it unlocked first. I… I'm not lying. 420 00:20:21,345 --> 00:20:23,138 Who told you that I had this? 421 00:20:23,222 --> 00:20:26,141 The First Lady asked me for an update on the investigation. 422 00:20:26,225 --> 00:20:29,186 She wanted to know if we'd found anything on the phone. 423 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 I asked her, "What phone?" 424 00:20:31,021 --> 00:20:33,941 She told me the one she saw you pick up the night of the shooting 425 00:20:34,024 --> 00:20:35,776 after it fell out of Mott's hand. 426 00:20:35,859 --> 00:20:37,778 She'd assumed you'd turned it in. 427 00:20:37,861 --> 00:20:40,113 The First Lady is lying to you. 428 00:20:40,197 --> 00:20:41,073 Excuse me? 429 00:20:41,156 --> 00:20:44,159 She and Mott have been having secret meetings for months. 430 00:20:44,243 --> 00:20:46,286 - On that phone are photographs… - Chelsea, that is-- 431 00:20:46,370 --> 00:20:48,997 …of recent presidential intelligence briefings. 432 00:20:49,873 --> 00:20:51,833 The First Lady hid the phone after the shooting. 433 00:20:51,917 --> 00:20:55,545 - I found it in their study last night. - You broke into the president's bedroom? 434 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 No, I went in. 435 00:20:57,547 --> 00:21:00,217 I knew FLOTUS was lying about her relationship with Mott. 436 00:21:00,300 --> 00:21:02,594 There's surveillance footage of it. Check the cameras. 437 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 Don't you see what she's doing? 438 00:21:04,263 --> 00:21:07,641 She's trying to make it look like I'm the one sabotaging this investigation 439 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 because she knows I'm onto her. 440 00:21:09,268 --> 00:21:10,143 Onto what? 441 00:21:10,727 --> 00:21:13,522 Whatever she's trying to cover up. I don't know. 442 00:21:13,605 --> 00:21:15,816 Leaking classified documents, I guess. 443 00:21:15,899 --> 00:21:17,401 [tense music playing] 444 00:21:17,484 --> 00:21:18,485 [Patterson] Chelsea… 445 00:21:19,361 --> 00:21:22,823 I want to be on your side on this, but this is bad. 446 00:21:22,906 --> 00:21:25,325 - This obsession is unhealthy. - Jenny Hagan is lying-- 447 00:21:25,409 --> 00:21:28,412 Jenny Hagan is not the only person concerned about your behavior. 448 00:21:29,579 --> 00:21:32,958 Just this morning, your fiancé said the same thing. 449 00:21:33,041 --> 00:21:34,042 [Chelsea scoffing] 450 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 What did he say to you? 451 00:21:37,129 --> 00:21:41,133 He's worried about all of the extra stress this shooting is putting on you. 452 00:21:44,511 --> 00:21:46,221 I'm putting you on disciplinary leave 453 00:21:46,305 --> 00:21:48,390 pending a further investigation into your actions. 454 00:21:48,473 --> 00:21:51,018 I suggest you do not leave town. 455 00:21:51,101 --> 00:21:52,394 Don't let her do this. 456 00:21:52,477 --> 00:21:55,105 It's my decision, and it's done. 457 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 [bag rustling] 458 00:22:00,986 --> 00:22:02,738 [Chelsea] Password to Mott's phone. 459 00:22:02,821 --> 00:22:04,197 His brother unlocked it for us 460 00:22:04,281 --> 00:22:06,908 because I'm not the only one who thinks what's going on is bullshit. 461 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 [door closing] 462 00:22:17,502 --> 00:22:19,463 Chelsea, there you are. 463 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 I wanted to see how you were doing. 464 00:22:22,799 --> 00:22:25,510 You know you can talk to me, right? 465 00:22:25,594 --> 00:22:26,887 If there's anything on your mind, 466 00:22:26,970 --> 00:22:28,972 or anything you wanna get off your chest, I'm here. 467 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 You don't wanna hold that stuff inside. 468 00:22:30,932 --> 00:22:33,477 Those stories, they'll start to drive you crazy. 469 00:22:35,395 --> 00:22:36,313 Great. 470 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 Let's… let's talk. 471 00:22:40,901 --> 00:22:43,403 I know there was top-secret intel on his phone. 472 00:22:43,487 --> 00:22:46,656 I know you kept that phone so the Secret Service wouldn't find it. 473 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 I know you didn't expect me to come to your door that night, 474 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 but when I did, you panicked. 475 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 And now Brian Mott is dead. 476 00:22:53,580 --> 00:22:56,249 But I also know the two of you were meeting for months 477 00:22:56,333 --> 00:22:59,252 every time he received a payment from an unknown source. 478 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 The only thing I don't know yet is why. 479 00:23:03,006 --> 00:23:04,674 But that phone is in evidence now, 480 00:23:04,758 --> 00:23:07,344 unlocked, in Patterson's possession. 481 00:23:07,427 --> 00:23:10,931 So whatever you're doing, I sure hope it's worth it. 482 00:23:18,438 --> 00:23:19,439 It must be nice… 483 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 having someone to talk to 484 00:23:22,359 --> 00:23:24,486 after everything you've gone through. 485 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 [Peter panting] 486 00:23:25,570 --> 00:23:27,823 You like talking to Isabel? 487 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 - You trust her? - [Peter] Yeah. 488 00:23:30,450 --> 00:23:32,536 Yeah, she's stubborn, but I, uh… 489 00:23:33,203 --> 00:23:34,454 I do. I trust her. 490 00:23:35,122 --> 00:23:39,376 So this story she's working on, 491 00:23:39,459 --> 00:23:41,920 it's not exactly common knowledge, is it? 492 00:23:42,712 --> 00:23:43,672 No, but it wi-- 493 00:23:44,923 --> 00:23:45,924 It will be. 494 00:23:47,968 --> 00:23:51,054 It will be when she publishes. Everybody's gonna know about it. 495 00:23:54,474 --> 00:23:57,269 You're an interesting man, Peter. 496 00:23:58,854 --> 00:24:04,234 I fear that modern sensibilities don't share our sense of moral outrage. 497 00:24:04,317 --> 00:24:06,987 You and I, we're like relics from a different age 498 00:24:07,571 --> 00:24:12,742 where dirty deeds were done in secret, under the cover of darkness, 499 00:24:12,826 --> 00:24:16,872 with a level of shame involved. 500 00:24:16,955 --> 00:24:22,043 And now they're all just like weeds in the garden growing out in the open. 501 00:24:22,127 --> 00:24:25,547 For every one you uproot, ten more take their place. You know what I mean? 502 00:24:25,630 --> 00:24:26,715 [Peter] Yeah, maybe. 503 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 - But I have to try. - [Father] Do you? 504 00:24:29,718 --> 00:24:31,011 Why put yourself through it? 505 00:24:31,094 --> 00:24:34,431 Isn't there someone that you wanna spend your time with, that you care about? 506 00:24:34,514 --> 00:24:35,515 There… 507 00:24:36,349 --> 00:24:37,392 There was. 508 00:24:38,226 --> 00:24:41,062 Yeah, but I couldn't, uh… 509 00:24:41,813 --> 00:24:43,482 I couldn't make it work. 510 00:24:43,565 --> 00:24:47,027 So that's what it's like to be a night agent? There's no connections? 511 00:24:47,861 --> 00:24:49,905 They told me it was too dangerous. 512 00:24:50,947 --> 00:24:53,450 That's awful. Why don't you quit? 513 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 I can't quit. 514 00:24:55,202 --> 00:24:56,953 I can't quit. I'm… 515 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 I'm responsible. 516 00:24:58,663 --> 00:25:00,790 - You're responsible? - Yeah. 517 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 Responsible for what? 518 00:25:03,627 --> 00:25:04,920 For all of it. 519 00:25:05,545 --> 00:25:08,048 - For everything. - Hey, it's okay. 520 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 What are you scared of? 521 00:25:11,259 --> 00:25:12,761 - This. - Right. Yeah. 522 00:25:12,844 --> 00:25:14,971 You don't like to share much, do ya? 523 00:25:15,055 --> 00:25:16,640 No, I don't. 524 00:25:16,723 --> 00:25:19,142 I feel like a raw nerve. I hate it. 525 00:25:20,268 --> 00:25:22,562 It's being exposed, right? 526 00:25:22,646 --> 00:25:23,605 [Peter] Yeah. 527 00:25:23,688 --> 00:25:25,357 That's what you're most scared of? 528 00:25:25,440 --> 00:25:29,945 But exposed as what, though? Being a fraud, a fluke? A failure? 529 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 - Yeah. - Yeah. 530 00:25:34,783 --> 00:25:36,284 That's what it is, right? 531 00:25:38,370 --> 00:25:40,872 That's what you see when you look in the mirror. 532 00:25:41,623 --> 00:25:42,666 Right? 533 00:25:42,749 --> 00:25:46,836 Someone who, no matter how hard they try, they just can't cut it. 534 00:25:47,879 --> 00:25:49,506 It… it must be exhausting. 535 00:25:49,589 --> 00:25:53,635 It's like holding a flexed muscle for hours on end. 536 00:25:53,718 --> 00:25:55,554 Yeah. Yeah, it is. 537 00:25:55,637 --> 00:25:58,181 It's a tremendous burden to put on yourself, Peter. 538 00:25:58,265 --> 00:25:59,182 Yeah. 539 00:26:00,183 --> 00:26:01,518 Do you deserve that? 540 00:26:01,601 --> 00:26:03,603 [Peter breathing heavily] 541 00:26:06,147 --> 00:26:07,732 - Yes. - [Father] Wow. 542 00:26:07,816 --> 00:26:10,318 - Someone really hurt you, didn't they? - No. 543 00:26:10,402 --> 00:26:12,070 They broke their promise to you. 544 00:26:12,153 --> 00:26:13,196 No, I… 545 00:26:14,656 --> 00:26:16,241 I broke my promise… 546 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 to them. 547 00:26:19,077 --> 00:26:20,453 Who let you down? 548 00:26:20,954 --> 00:26:23,540 Was it a partner in the field? 549 00:26:23,623 --> 00:26:24,958 A girlfriend? 550 00:26:26,876 --> 00:26:27,752 A father? 551 00:26:28,545 --> 00:26:31,464 - Stop. Please. - [Father] Okay. 552 00:26:31,548 --> 00:26:33,383 Do you love your father, Peter? 553 00:26:36,636 --> 00:26:37,762 [voice breaking] Yeah. 554 00:26:38,263 --> 00:26:39,764 [Peter sobbing] 555 00:26:39,848 --> 00:26:42,017 - Well, tell me about him. - [Peter] I can't. 556 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 My dad's dead. 557 00:26:48,648 --> 00:26:50,400 Complicated man, was he? 558 00:26:50,483 --> 00:26:53,278 I don't know anything. He died with, uh… [sniffling] 559 00:26:54,237 --> 00:26:55,488 …with secrets. 560 00:26:56,615 --> 00:26:59,534 He had all these lies, and I don't know… 561 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 I don't know my dad. 562 00:27:02,829 --> 00:27:04,873 Just stop, please. I can't… 563 00:27:04,956 --> 00:27:06,750 - I can't do this. - [Father] Okay. 564 00:27:06,833 --> 00:27:08,460 It's okay. It's good. 565 00:27:09,502 --> 00:27:10,879 Let's talk about your friends. 566 00:27:10,962 --> 00:27:11,796 Okay. 567 00:27:11,880 --> 00:27:13,923 Jacob and Isabel and Jay. 568 00:27:15,342 --> 00:27:16,259 [Peter] Okay. 569 00:27:16,343 --> 00:27:17,677 Where are they, Peter? 570 00:27:19,387 --> 00:27:20,805 Let's start with Jay. 571 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 [music fades] 572 00:27:30,523 --> 00:27:32,150 [brakes squealing] 573 00:27:32,233 --> 00:27:33,568 [bus hissing] 574 00:27:35,278 --> 00:27:37,280 [ominous music playing] 575 00:27:37,364 --> 00:27:39,783 What's going on? Why are we stopping? 576 00:27:39,866 --> 00:27:41,201 [door hissing open] 577 00:27:41,785 --> 00:27:43,286 Oh shit. 578 00:27:43,370 --> 00:27:45,205 Hey, I didn't talk. 579 00:27:45,288 --> 00:27:47,499 Hey! Tell him I didn't talk! 580 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 [Hutson sighing] 581 00:28:03,181 --> 00:28:05,183 [Hutson] Uh, I didn't say a word. 582 00:28:05,934 --> 00:28:07,143 I'll do my time. 583 00:28:07,227 --> 00:28:08,144 [door closing] 584 00:28:09,104 --> 00:28:10,647 He has nothing to worry about. 585 00:28:12,816 --> 00:28:15,193 [sighing] That's not why I'm here. 586 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Then what do you want? 587 00:28:17,237 --> 00:28:21,658 What you need to understand right now is that you're here conversing with me 588 00:28:21,741 --> 00:28:23,910 instead of sitting in your cell 589 00:28:23,993 --> 00:28:26,204 because this is what I wanted. 590 00:28:26,287 --> 00:28:30,208 That we're not being watched and not being recorded 591 00:28:30,291 --> 00:28:32,836 is because that's what I wanted. 592 00:28:33,670 --> 00:28:34,504 You following? 593 00:28:35,880 --> 00:28:37,716 I have a proposition for you. 594 00:28:37,799 --> 00:28:41,261 I understand the position you're in could be drastically improved 595 00:28:41,344 --> 00:28:43,471 if you cooperate with the FBI. 596 00:28:43,555 --> 00:28:45,014 You're one of them? 597 00:28:46,057 --> 00:28:47,016 [Hutson scoffing] 598 00:28:47,934 --> 00:28:48,893 Fuck off. 599 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 [Monroe chuckling] 600 00:28:50,687 --> 00:28:53,356 I also understand that the reason you won't cooperate 601 00:28:53,440 --> 00:28:57,610 has to do with one Raúl Zapata. 602 00:28:58,194 --> 00:29:01,072 I told you all I'm not interested in Witness Protection. 603 00:29:02,073 --> 00:29:04,033 I've heard all this talk before. 604 00:29:04,117 --> 00:29:06,119 You have information I need. 605 00:29:06,202 --> 00:29:09,789 Information that's more valuable to me than it is to you. 606 00:29:10,290 --> 00:29:14,335 Information that can change the circumstances of your life 607 00:29:14,419 --> 00:29:15,336 for the better 608 00:29:15,420 --> 00:29:17,338 once you share it with me. 609 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Who are you? 610 00:29:18,673 --> 00:29:21,801 You know your days are numbered. 611 00:29:23,261 --> 00:29:24,721 So who am I? 612 00:29:24,804 --> 00:29:27,223 I'm the blessed answer to your prayers. 613 00:29:28,308 --> 00:29:31,227 I've been hunting Zapata for a long time, 614 00:29:31,936 --> 00:29:36,065 before he first went underground to rebuild the LFS. 615 00:29:36,983 --> 00:29:39,986 And now you're gonna put him back in my sights. 616 00:29:40,487 --> 00:29:42,113 I'll take him off the board. 617 00:29:42,197 --> 00:29:45,116 All you need to do is point me in the right direction. 618 00:29:45,200 --> 00:29:47,118 And if your intel checks out, 619 00:29:48,203 --> 00:29:50,038 I'll see to it that you're released. 620 00:29:51,915 --> 00:29:53,166 I don't believe you. 621 00:29:53,249 --> 00:29:56,711 Do I not strike you as a man of my word, Diego? 622 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 Watch the news. 623 00:29:59,297 --> 00:30:01,758 If the full weight of the American military 624 00:30:01,841 --> 00:30:05,887 doesn't rain hellfire down on Zapata in the next 24 hours, 625 00:30:06,805 --> 00:30:08,515 then I suppose I'm a fraud. 626 00:30:09,098 --> 00:30:12,143 But make the right decision, see what happens. 627 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 You're him… 628 00:30:16,105 --> 00:30:17,106 aren't you? 629 00:30:17,941 --> 00:30:19,651 The guy who gets information. 630 00:30:20,485 --> 00:30:22,695 The one whose face nobody's ever seen. 631 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 Unless it's important. 632 00:30:29,994 --> 00:30:31,246 [music fades] 633 00:30:31,329 --> 00:30:32,205 Peter? 634 00:30:32,914 --> 00:30:36,000 - He didn't know a thing about him. - Did you even ask? 635 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 The book in Peter's possession is more important than you could ever know. 636 00:30:40,296 --> 00:30:42,257 Believe me, I asked. 637 00:30:42,340 --> 00:30:44,884 Peter wasn't taken on Zapata's orders. 638 00:30:45,844 --> 00:30:47,303 So that just leaves the bank. 639 00:30:48,096 --> 00:30:49,013 All right. 640 00:30:50,515 --> 00:30:53,518 So, what did, uh… What did Hutson know? 641 00:30:53,601 --> 00:30:54,936 [tense music playing] 642 00:30:55,019 --> 00:30:56,980 This better buy me a comfortable cell. 643 00:30:58,064 --> 00:31:00,441 The crypto transaction Jay flagged 644 00:31:00,525 --> 00:31:04,863 was payment to a shipping company, Albertelli Maritime. 645 00:31:04,946 --> 00:31:09,033 LFS has used them for years to smuggle weapons internationally. 646 00:31:09,117 --> 00:31:10,660 As for Zapata himself, 647 00:31:10,743 --> 00:31:13,997 he's hiding in one of three potential locations. 648 00:31:14,998 --> 00:31:16,207 It's all right there. 649 00:31:16,875 --> 00:31:18,334 Don't let it go to waste. 650 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 [suspenseful music playing] 651 00:31:35,727 --> 00:31:37,186 [music fades] 652 00:31:43,860 --> 00:31:45,862 [siren chirping in distance] 653 00:31:45,945 --> 00:31:47,947 [tense music playing] 654 00:32:21,397 --> 00:32:23,983 [ominous music playing] 655 00:32:46,839 --> 00:32:49,467 Could you put me through to room 2916, please? 656 00:32:50,635 --> 00:32:51,511 Thank you. 657 00:33:00,561 --> 00:33:02,355 Come on, come on, come on. 658 00:33:08,486 --> 00:33:09,445 Damn it. 659 00:33:14,867 --> 00:33:15,910 [keys dropping] 660 00:33:15,994 --> 00:33:16,911 [Father sighing] 661 00:33:22,333 --> 00:33:24,127 - Come on, come on. - [car engine starting] 662 00:33:29,757 --> 00:33:31,467 [tires screeching] 663 00:33:32,885 --> 00:33:34,262 [music fades] 664 00:33:43,312 --> 00:33:44,355 [object clattering] 665 00:33:47,400 --> 00:33:48,234 [Peter] Hello? 666 00:33:48,317 --> 00:33:49,152 [music fades] 667 00:33:49,235 --> 00:33:50,069 Hey. 668 00:33:52,155 --> 00:33:53,698 It's okay, you can come out. 669 00:33:56,534 --> 00:33:57,660 It's okay. 670 00:33:57,744 --> 00:33:58,953 What's your name, buddy? 671 00:34:00,705 --> 00:34:02,290 Mine's… mine's Peter. 672 00:34:02,874 --> 00:34:03,791 What's yours? 673 00:34:05,960 --> 00:34:07,336 It's okay, you can tell me. 674 00:34:09,422 --> 00:34:10,506 Orion. 675 00:34:10,590 --> 00:34:11,424 [Peter] Orion? 676 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 That's a cool name, dude. 677 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 Hey, do you know where we are right now? 678 00:34:19,807 --> 00:34:20,683 You do? 679 00:34:20,767 --> 00:34:22,685 That's great. Can you, um… 680 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 Can you do something for me? 681 00:34:25,980 --> 00:34:27,607 Depends on what it is. 682 00:34:27,690 --> 00:34:29,859 [chuckling] That's a good answer. Uh… 683 00:34:31,360 --> 00:34:33,446 Can you go back outside, 684 00:34:33,946 --> 00:34:36,282 and just try to find somebody, tell them to call the police, 685 00:34:36,365 --> 00:34:37,784 tell them that I'm in here? 686 00:34:38,743 --> 00:34:40,036 Can you do that for me? 687 00:34:42,538 --> 00:34:44,040 Please, it's really important. 688 00:34:46,542 --> 00:34:49,462 I… I don't think my dad would want me to do that. 689 00:34:50,546 --> 00:34:51,589 Your dad? 690 00:34:51,672 --> 00:34:53,716 [tense music playing] 691 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 Does your dad not know you're in here? 692 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Hey, that's-- Hey, don't worry about it. Okay? I-- 693 00:35:02,975 --> 00:35:04,644 I won't tell him, I promise. 694 00:35:05,603 --> 00:35:07,188 But you know what you could do? 695 00:35:07,271 --> 00:35:11,025 You find me a blanket or a jacket or something. 696 00:35:11,109 --> 00:35:13,152 I'm just getting cold in here. 697 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 Sure. 698 00:35:15,238 --> 00:35:16,155 [Peter] Thank you. 699 00:35:21,953 --> 00:35:23,079 Yeah, that's perfect. 700 00:35:38,010 --> 00:35:39,345 Appreciate it. [chuckling] 701 00:35:43,724 --> 00:35:44,851 So where are you from? 702 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 All over. We move around a lot. 703 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 [chuckling] Yeah, I know what that's like, trust me. 704 00:35:59,115 --> 00:36:00,199 Why are you tied up? 705 00:36:01,409 --> 00:36:02,910 Are you a bad guy? 706 00:36:02,994 --> 00:36:04,745 I'm not a bad guy. Why would you think that? 707 00:36:04,829 --> 00:36:06,539 Those are my dad's tools. 708 00:36:06,622 --> 00:36:10,626 He's a spy who arrests bad guys, so now you're in trouble. 709 00:36:10,710 --> 00:36:14,172 You're right about one thing. I am in trouble, but I'm not a bad guy. 710 00:36:14,255 --> 00:36:15,840 This is not what it looks like. 711 00:36:15,923 --> 00:36:19,802 You're confined to a bolted-down chair. That's what it looks like. 712 00:36:19,886 --> 00:36:20,761 Confined? 713 00:36:20,845 --> 00:36:22,972 Not a lot of kids your age use words like that. 714 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 - I read a lot. - [Peter] That's good. 715 00:36:26,225 --> 00:36:29,478 There's a, uh, book on that table over there. You ever read that one? 716 00:36:36,861 --> 00:36:38,529 Yeah, years ago. 717 00:36:38,613 --> 00:36:40,364 - Did you like it? - [Son] It's pretty good. 718 00:36:41,157 --> 00:36:42,909 [car horn honking in distance] 719 00:36:46,037 --> 00:36:47,205 [Son] What's this? 720 00:36:48,331 --> 00:36:50,917 I… I can't tell you about that. It's classified. 721 00:36:51,000 --> 00:36:53,294 It's just a picture of you and some long number. 722 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 It's not just any number. 723 00:36:55,504 --> 00:36:58,341 Okay? That's a very important number, a specific number, 724 00:36:58,841 --> 00:37:01,427 specially assigned to every spy. 725 00:37:02,136 --> 00:37:04,222 Your dad actually, um… 726 00:37:04,305 --> 00:37:05,723 You know what? Never mind. I… 727 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 I can't be telling you any of this. 728 00:37:07,934 --> 00:37:09,769 Telling me about what? 729 00:37:10,645 --> 00:37:11,646 Your dad, 730 00:37:12,688 --> 00:37:14,815 he's got a number just like that one. 731 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 - He does? - Yeah. 732 00:37:16,275 --> 00:37:19,362 It's lower than mine because your dad has been a spy longer than me, 733 00:37:19,445 --> 00:37:21,030 but he has one. 734 00:37:21,113 --> 00:37:22,782 You wanna know how I know that? 735 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 How? 736 00:37:23,783 --> 00:37:26,661 Your dad and I, we're… we're partners. 737 00:37:27,245 --> 00:37:28,913 He never told me he had a partner. 738 00:37:28,996 --> 00:37:32,208 Yeah, he shouldn't. I mean, a good spy, he keeps his secrets. 739 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Then why are you telling me this? 740 00:37:35,962 --> 00:37:39,840 Because I'm not as good of a spy as your dad. 741 00:37:41,634 --> 00:37:43,094 If he's your partner, 742 00:37:44,053 --> 00:37:45,763 then why would he tie you up? 743 00:37:45,846 --> 00:37:50,726 Uh, yeah, look, think of it, um, like… like a training exercise. 744 00:37:52,645 --> 00:37:53,729 Uh, your dad is-- 745 00:37:53,813 --> 00:37:57,358 He put me in a really difficult situation to see if I could get out of it. 746 00:37:58,150 --> 00:38:01,279 Problem is, I… I'm stuck, and I need your help. 747 00:38:01,362 --> 00:38:03,197 You're the only way I'm gonna get out of this. 748 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 I don't think I'm supposed to help you. 749 00:38:05,950 --> 00:38:09,704 Orion, buddy, if I don't get out of here soon, 750 00:38:09,787 --> 00:38:11,831 I'm not gonna be able to finish my mission. 751 00:38:12,456 --> 00:38:13,624 Okay? 752 00:38:13,708 --> 00:38:14,834 If you don't help me, 753 00:38:15,960 --> 00:38:17,461 I'm gonna fail this test. 754 00:38:18,379 --> 00:38:20,840 Okay? And I really, really wanna impress your dad. 755 00:38:21,799 --> 00:38:26,053 - But then my dad might get angry with me. - Why would he be angry? 756 00:38:26,137 --> 00:38:27,430 'Cause I helped you. 757 00:38:27,513 --> 00:38:30,099 Doesn't he tell you to be a good person, to help people? 758 00:38:31,309 --> 00:38:33,352 - Yes. - Yeah, exactly. 759 00:38:33,853 --> 00:38:35,229 So why not help me? 760 00:38:41,235 --> 00:38:42,945 Looks like the intel might check out, 761 00:38:43,029 --> 00:38:46,866 which means it's time to deliver Mr. Monroe here to D.C. 762 00:38:49,243 --> 00:38:50,995 [handcuffs clattering] 763 00:38:53,164 --> 00:38:54,081 Let's go. 764 00:39:00,004 --> 00:39:02,673 Any, uh, parting words, 765 00:39:03,716 --> 00:39:04,800 now's the time. 766 00:39:05,676 --> 00:39:06,552 Thank you. 767 00:39:07,386 --> 00:39:08,262 Um… 768 00:39:09,722 --> 00:39:14,643 I wrote down the web address of the database in case Peter returns. 769 00:39:16,979 --> 00:39:20,024 We never got to finish our conversation earlier. 770 00:39:21,650 --> 00:39:25,488 Given the circumstances, this might be our last… 771 00:39:28,199 --> 00:39:29,033 Uh… 772 00:39:30,284 --> 00:39:32,411 Our last chance to really talk. 773 00:39:32,995 --> 00:39:34,747 Your last chance was a long time ago. 774 00:39:34,830 --> 00:39:36,749 [melancholy music playing] 775 00:39:36,832 --> 00:39:39,752 Look, I know I disa-- I know I disappointed you, 776 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 and… and I know I owe you answers. 777 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 No. I'm not disappointed. 778 00:39:44,548 --> 00:39:46,092 I have all the answers I need. 779 00:39:48,427 --> 00:39:49,845 You broke my mother's heart. 780 00:39:51,222 --> 00:39:54,308 And I refuse to care enough about you to let you do that to me. 781 00:39:56,894 --> 00:39:58,145 Goodbye, Jacob. 782 00:40:08,656 --> 00:40:09,907 You gonna be okay here? 783 00:40:19,834 --> 00:40:21,252 [Isabel breathing shakily] 784 00:40:26,924 --> 00:40:28,926 [music fades] 785 00:40:32,888 --> 00:40:35,307 - What's wrong? What is it? - This just feels like cheating. 786 00:40:36,559 --> 00:40:38,144 Look, then don't worry about it. 787 00:40:38,227 --> 00:40:39,353 - It's fine. - [Son] Really? 788 00:40:39,437 --> 00:40:40,521 Yeah. Yeah, I-- 789 00:40:40,604 --> 00:40:43,232 Look, I don't want you to feel like you're cheating. 790 00:40:43,315 --> 00:40:45,484 Your dad will understand if I fail the test. 791 00:40:45,568 --> 00:40:47,653 He does with you, right? He's a chill guy. 792 00:40:56,412 --> 00:40:58,956 [Son straining, exhaling sharply] 793 00:41:01,667 --> 00:41:03,711 [straining, exhaling sharply] 794 00:41:03,794 --> 00:41:05,004 [Peter] You got this. 795 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 As hard as you can. 796 00:41:10,426 --> 00:41:12,553 - [wire clipping] - Perfect. Thank you. 797 00:41:13,053 --> 00:41:14,555 [suspenseful music playing] 798 00:41:14,638 --> 00:41:15,514 [wire clipping] 799 00:41:21,479 --> 00:41:22,771 [door banging open] 800 00:41:25,024 --> 00:41:26,609 - Dad? - Get behind me right now. 801 00:41:26,692 --> 00:41:27,610 He's fine where he is. 802 00:41:27,693 --> 00:41:31,447 I'm sorry. I know I should have stayed at the hotel, but I… I-- 803 00:41:31,530 --> 00:41:34,575 It's okay. You helped me with the mission, right? 804 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Yeah-- Yeah, I helped. 805 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 Mission? 806 00:41:38,954 --> 00:41:40,372 The training exercise? 807 00:41:41,540 --> 00:41:43,751 You were testing Peter, weren't you? 808 00:41:43,834 --> 00:41:45,669 [ominous music playing] 809 00:41:48,839 --> 00:41:49,673 Yeah. 810 00:41:51,217 --> 00:41:52,593 Yeah, I was. 811 00:41:52,676 --> 00:41:55,554 [Peter] And now that the mission's done, we're good, right? 812 00:41:57,139 --> 00:41:58,390 That isn't up to me. 813 00:41:59,934 --> 00:42:01,018 It is up to you. 814 00:42:03,521 --> 00:42:07,441 There are other parties involved, other considerations to be made. 815 00:42:07,942 --> 00:42:11,904 [Peter] The only party that you have to consider right now is your own. 816 00:42:15,699 --> 00:42:18,410 - You okay, buddy? - Why didn't you tell me you had a partner? 817 00:42:18,994 --> 00:42:19,912 [Father chuckling] 818 00:42:20,579 --> 00:42:22,206 Always with the good questions. 819 00:42:22,915 --> 00:42:25,793 It's okay. A good spy always keeps his secrets. 820 00:42:26,293 --> 00:42:27,127 Right, Peter? 821 00:42:27,211 --> 00:42:29,380 Yeah. That's right, buddy. 822 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 So we good? 823 00:42:38,639 --> 00:42:39,557 [inhaling shakily] 824 00:42:40,057 --> 00:42:42,101 I detest unfinished business. 825 00:42:43,102 --> 00:42:45,646 It's unprofessional to just walk away. 826 00:42:52,820 --> 00:42:54,989 But I could make an exception in this case 827 00:42:55,739 --> 00:42:57,825 if you are willing to do the same. 828 00:42:59,118 --> 00:43:00,077 Yeah. 829 00:43:01,453 --> 00:43:04,748 And provided this is "goodbye" and not "see you later." 830 00:43:17,219 --> 00:43:19,888 Goodbye, then, night agent. 831 00:43:23,017 --> 00:43:24,226 Hey, Orion. 832 00:43:25,185 --> 00:43:26,645 Thanks for the help, buddy. 833 00:43:26,729 --> 00:43:27,938 Keep reading books. 834 00:43:28,022 --> 00:43:29,523 [music fades] 835 00:43:31,191 --> 00:43:33,319 Wait. Don't forget your badge. 836 00:43:35,487 --> 00:43:36,780 [Peter] Yeah, thank you. 837 00:43:37,656 --> 00:43:38,866 Hey, listen, buddy. 838 00:43:40,492 --> 00:43:42,536 - You got a good dad. - I know. 839 00:43:42,620 --> 00:43:44,663 Just appreciate him while he's here. 840 00:43:45,247 --> 00:43:46,165 Okay? 841 00:43:46,248 --> 00:43:48,709 - Don't take it for granted. - Yeah, I won't. 842 00:43:49,293 --> 00:43:50,127 Good. 843 00:43:53,714 --> 00:43:55,466 Okay. I'll see you later. 844 00:43:55,549 --> 00:43:57,551 [dramatic music playing] 845 00:44:01,889 --> 00:44:03,891 [Father breathing heavily] 846 00:44:09,605 --> 00:44:10,981 [Hagan] Jenny, you in here? 847 00:44:15,903 --> 00:44:16,945 What's wrong? 848 00:44:17,029 --> 00:44:18,322 [tense music playing] 849 00:44:18,405 --> 00:44:19,448 Oh, um… 850 00:44:20,407 --> 00:44:21,742 It's nothing. 851 00:44:22,326 --> 00:44:23,452 You sure? 852 00:44:23,535 --> 00:44:25,954 Yeah. What did you need? You were looking for me. 853 00:44:26,455 --> 00:44:28,749 Patterson said he had something he wanted to ask you about. 854 00:44:28,832 --> 00:44:31,794 But you know what? It's not important now. Hey, honey. 855 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 You gotta talk to me. All right? 856 00:44:35,130 --> 00:44:38,676 You've been acting strange all day. I know when something's bothering you. 857 00:44:40,260 --> 00:44:41,136 Yeah. 858 00:44:42,805 --> 00:44:43,972 There's something. 859 00:44:49,603 --> 00:44:50,479 It's… 860 00:44:51,980 --> 00:44:53,273 Jacob Monroe. 861 00:44:53,774 --> 00:44:55,359 [ominous music playing] 862 00:44:57,528 --> 00:44:59,113 Can I ask you a question? 863 00:44:59,905 --> 00:45:02,825 What's the most important thing in this world to you? 864 00:45:02,908 --> 00:45:06,161 Brother, if I knew the answer to that, I would've stayed retired. 865 00:45:07,246 --> 00:45:08,997 For me, it's my daughter. 866 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Before that, it was revenge. 867 00:45:13,919 --> 00:45:16,296 And before that, it was her mother. 868 00:45:17,506 --> 00:45:20,634 I've been hunting Raúl Zapata for 30 years. 869 00:45:22,511 --> 00:45:25,472 He's been an enemy of the U.S. for 20. 870 00:45:26,932 --> 00:45:31,103 And yet, it wasn't the military who got him. 871 00:45:32,187 --> 00:45:33,647 It wasn't the CIA. 872 00:45:35,607 --> 00:45:36,775 It was me. 873 00:45:38,318 --> 00:45:40,863 And my only regret is that he'll never know it. 874 00:45:46,493 --> 00:45:48,996 Life is better when you're in control. 875 00:45:49,788 --> 00:45:51,665 And the more I think about it, 876 00:45:52,750 --> 00:45:54,460 that's all that really matters. 877 00:45:57,129 --> 00:46:01,967 I wonder if you and I might be able to come to some type of arrangement. 878 00:46:02,050 --> 00:46:06,889 No, see, you got me confused with someone who negotiates with terrorists. 879 00:46:06,972 --> 00:46:08,098 [Monroe chuckling] 880 00:46:09,016 --> 00:46:10,934 A man of strong morals. 881 00:46:11,727 --> 00:46:13,020 I understand. 882 00:46:14,062 --> 00:46:17,983 Peter was similar until we determined what he valued most. 883 00:46:18,567 --> 00:46:22,988 And I think today, even he would admit he came out on top of that deal. 884 00:46:23,071 --> 00:46:24,448 [cell phone vibrating] 885 00:46:26,492 --> 00:46:29,244 You know, I gotta take this. [sighing] 886 00:46:34,249 --> 00:46:36,126 By all means, keep talking. 887 00:46:41,298 --> 00:46:42,132 Yeah. 888 00:46:42,216 --> 00:46:44,218 [suspenseful music playing] 889 00:46:50,808 --> 00:46:52,100 [inaudible] 890 00:46:57,481 --> 00:46:58,774 [music fades] 891 00:46:58,857 --> 00:46:59,858 [Adam sighing] 892 00:46:59,942 --> 00:47:01,068 Everything all right? 893 00:47:03,904 --> 00:47:05,280 Time will tell. 894 00:47:06,615 --> 00:47:09,493 Well, you sound like a man that just heard bad news. 895 00:47:10,452 --> 00:47:11,829 Former military, right? 896 00:47:12,538 --> 00:47:14,790 Service asks a lot of you, I bet. 897 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 And rarely does it hold up its end of the bargain. 898 00:47:18,752 --> 00:47:21,213 I know what it feels like to be in that position. 899 00:47:21,880 --> 00:47:24,591 It's not wrong to want better for yourself. 900 00:47:24,675 --> 00:47:27,302 It's not greed that motivates the impulse. 901 00:47:27,386 --> 00:47:29,096 It's survival. 902 00:47:30,556 --> 00:47:32,057 Don't be ashamed of it. 903 00:47:32,140 --> 00:47:33,267 [Adam scoffing] 904 00:47:35,727 --> 00:47:37,688 All right, I'll bite. 905 00:47:39,731 --> 00:47:43,986 Hypothetically, if I were interested in what you had to say… 906 00:47:46,113 --> 00:47:47,364 what would I hear? 907 00:47:47,447 --> 00:47:49,074 [suspenseful music playing] 908 00:47:49,157 --> 00:47:50,659 Something worth your while. 909 00:47:52,035 --> 00:47:52,870 Chelsea? 910 00:47:54,079 --> 00:47:56,748 Babe, your phone's going straight to voicemail. 911 00:47:56,832 --> 00:47:59,334 I thought we were gonna meet for dinner at Giorgio's. 912 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 [music fades] 913 00:48:00,919 --> 00:48:01,879 What's going on? 914 00:48:01,962 --> 00:48:04,923 What's going on is I can't even rely on you for 24 hours. 915 00:48:05,007 --> 00:48:07,968 - What are you talking about? - What did you tell Patterson today? 916 00:48:08,719 --> 00:48:11,847 Just that I thought the shooting might've put a lot of stress on you. 917 00:48:12,514 --> 00:48:13,765 I've never seen you like this. 918 00:48:13,849 --> 00:48:15,851 I'm worried the whole thing is driving you-- 919 00:48:15,934 --> 00:48:17,519 - Crazy? - No. 920 00:48:18,186 --> 00:48:20,022 I don't think you're crazy. I just… 921 00:48:21,189 --> 00:48:24,109 - I don't know how to help you. - I told you how to help me. 922 00:48:24,192 --> 00:48:25,319 Just have my back. 923 00:48:26,194 --> 00:48:28,488 But now my boss thinks I'm having a mental breakdown 924 00:48:28,572 --> 00:48:29,823 because of what you said to him. 925 00:48:29,907 --> 00:48:31,450 [dramatic music playing] 926 00:48:32,034 --> 00:48:33,493 I'm so sorry. I didn't… 927 00:48:34,286 --> 00:48:35,329 Where are you going? 928 00:48:35,412 --> 00:48:38,790 Apparently a mental asylum if I stay in D.C. any longer. 929 00:48:38,874 --> 00:48:40,417 Guess that's better than jail. 930 00:48:41,543 --> 00:48:42,377 [Theo] Hey… 931 00:48:45,339 --> 00:48:46,298 [Theo sighing] 932 00:48:51,136 --> 00:48:53,138 [suspenseful music playing] 933 00:48:58,393 --> 00:48:59,645 [Peter panting] 934 00:48:59,728 --> 00:49:04,274 Hey, excuse me. Can I, uh, use your phone to make a call, please? 935 00:49:05,067 --> 00:49:05,984 Please? 936 00:49:06,068 --> 00:49:09,029 You'll only need to take me as far as the airstrip. 937 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 - I'll handle the rest. - [music fades] 938 00:49:11,782 --> 00:49:13,784 You'll get your first payment then… 939 00:49:13,867 --> 00:49:15,452 [keypad beeping, chiming] 940 00:49:16,536 --> 00:49:18,956 [Monroe] …the second part when I land. 941 00:49:19,039 --> 00:49:20,791 Affinity for African art. 942 00:49:20,874 --> 00:49:22,042 [Monroe] Yeah, what can I say? 943 00:49:22,125 --> 00:49:24,127 I'm a collector of rare value. 944 00:49:26,380 --> 00:49:28,048 You surprised me, you know? 945 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 I didn't assess you as someone that I could make a deal with at first. 946 00:49:31,176 --> 00:49:34,096 Yeah, well, I'm told I'm full of surprises. 947 00:49:34,179 --> 00:49:36,848 [chuckling] Well, I have to ask. What changed? 948 00:49:37,432 --> 00:49:38,600 - Orders. - [gun firing] 949 00:49:39,393 --> 00:49:41,311 - [body thudding] - [sighing] F… 950 00:49:41,395 --> 00:49:43,397 [sinister music playing] 951 00:49:48,986 --> 00:49:50,153 [sniffling] 952 00:49:58,537 --> 00:49:59,997 [cell phone vibrating] 953 00:50:06,378 --> 00:50:07,337 Yeah? 954 00:50:07,421 --> 00:50:08,296 [Peter] Adam. 955 00:50:11,174 --> 00:50:13,885 Peter. Holy shit, man. It's good to hear your voice. 956 00:50:13,969 --> 00:50:16,388 - Where the hell you been? - It's a long story. 957 00:50:16,471 --> 00:50:18,640 Uh, I need you to come get me. 958 00:50:18,724 --> 00:50:20,726 [suspenseful music playing] 959 00:50:23,395 --> 00:50:24,855 Actually, you better come to me. 960 00:50:26,231 --> 00:50:28,275 [suspenseful music swelling] 961 00:50:28,358 --> 00:50:29,317 [music fades] 962 00:50:30,402 --> 00:50:32,404 [ending theme music playing] 963 00:52:38,655 --> 00:52:40,407 [music fades] 66274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.