All language subtitles for The.Night.Agent.S03E07.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [pensive music playing] 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 Raúl Zapata and the LFS are a small terrorist organization. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,346 Now they're back on the scene. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 [Adam] You think she might be on The Broker's payroll? 5 00:00:15,515 --> 00:00:16,975 [Peter] Let's see where he's taking her. 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,477 [Adam] We got an ID. His name's Jacob Monroe. 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,480 It was a recent acquisition from a rundown bookstore. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 - Ofelia. The one I told you about where-- - I've never been. 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,278 - [Monroe] I'm not afraid of the cancer. - What happened to Jay? 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,322 Jay is very much alive. I… I'm telling you the truth. 11 00:00:31,406 --> 00:00:35,076 I had nothing to do with the LFS or the Pima 12 attack. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 Someone is trying to kill the story. 13 00:00:36,661 --> 00:00:39,039 - Now they're trying to kill me. - Then why didn't you tell me? 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,874 - I could've helped-- - Because I don't trust you! 15 00:00:40,957 --> 00:00:44,044 Now you want me to play like you never abandoned my mother and me. 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 [Peter] Where was Monroe's op for the CIA? 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 Mexico City. 18 00:00:47,630 --> 00:00:48,631 She's his daughter. 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,925 When I come back, I'll tell you everything. 20 00:00:51,009 --> 00:00:52,677 I'll keep eyes on Isabel, you cover Monroe. 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 Figure out where he's going, who he's talking to. 22 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 So it is your man going after her. 23 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 You've already silenced Mike Fonseca. 24 00:00:58,725 --> 00:01:02,020 "Service above all" only applies to those who bank with us. 25 00:01:02,103 --> 00:01:03,605 And if I don't serve you, 26 00:01:03,688 --> 00:01:05,982 and you threaten me, my clients, or my bank-- 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,984 I'll give you Jay. His life for Isabel's. 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 And she won't publish. 29 00:01:09,527 --> 00:01:10,820 It's insufficient now. 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 You'll regret this, Freya. 31 00:01:12,405 --> 00:01:14,532 - Get it done tonight. - Journalist still the main priority? 32 00:01:14,616 --> 00:01:17,869 [Freya] Journalist, whistleblower, agent, and Jacob Monroe. 33 00:01:17,952 --> 00:01:20,121 - I found Jay locked up. Can you come? - Yeah. 34 00:01:22,290 --> 00:01:23,625 [Jay grunting, groaning] 35 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 - What now? - [Peter] I think you should call your dad. 36 00:01:29,297 --> 00:01:30,381 [music fades] 37 00:01:32,342 --> 00:01:34,344 [ominous music playing] 38 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 [whistles blowing] 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 [indistinct chatter] 40 00:02:00,328 --> 00:02:03,498 [train horn blaring] 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,131 [indistinct chatter] 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,222 - [music fades] - [indistinct chatter] 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,307 [man] You are early. 44 00:02:21,391 --> 00:02:23,726 [in Spanish] "On time" is five minutes late. 45 00:02:23,810 --> 00:02:26,604 I'm honored to finally meet you, Mr. Zapata. 46 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 Look at that! 47 00:02:27,772 --> 00:02:29,732 They sent a gringo who speaks Spanish! 48 00:02:29,816 --> 00:02:31,484 Do I have to call you "Mister Monroe"? 49 00:02:31,568 --> 00:02:33,111 Jacob will do just fine. 50 00:02:33,194 --> 00:02:34,154 Shall we? 51 00:02:37,615 --> 00:02:39,617 [indistinct chatter] 52 00:02:41,870 --> 00:02:44,122 [Monroe] It's not just the U.S. 53 00:02:44,205 --> 00:02:49,419 My clients are expanding into Europe, Latin America. 54 00:02:49,502 --> 00:02:51,671 Demand is exploding, 55 00:02:51,754 --> 00:02:56,092 their domestic suppliers can't keep up. 56 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 Which is why they sent a smooth-talking lawyer 57 00:02:59,220 --> 00:03:00,680 to screw me. 58 00:03:00,763 --> 00:03:03,141 So they can buy my product for fucking pennies, 59 00:03:03,224 --> 00:03:05,226 and then sell it for triple the price. 60 00:03:05,310 --> 00:03:08,313 Sir, I assure you, the only reason I'm here 61 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 is because my client believes 62 00:03:10,231 --> 00:03:13,610 a partnership with Zapata Solvents and Soaps 63 00:03:13,693 --> 00:03:16,613 would present an unprecedented opportunity. 64 00:03:16,696 --> 00:03:18,406 Relax, I'm messing with you. 65 00:03:18,489 --> 00:03:20,033 [Zapata laughing] 66 00:03:20,116 --> 00:03:23,494 You need cheap soap to sell to white ladies at a high price. 67 00:03:23,578 --> 00:03:28,374 I need a partner to put in cash, if I'm going to keep growing. 68 00:03:28,458 --> 00:03:29,709 I may not be my father, 69 00:03:29,792 --> 00:03:33,421 but I'm smart enough to recognize a win-win. 70 00:03:33,504 --> 00:03:37,926 Then it sounds like you've fallen right into my evil lawyer trap. 71 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 Sofia! 72 00:03:43,806 --> 00:03:45,642 Come meet the gringo lawyer. 73 00:03:45,725 --> 00:03:47,143 I'll leave him to you. 74 00:03:47,894 --> 00:03:50,688 [in English] Sofia De Leon, new head of operations. 75 00:03:50,772 --> 00:03:52,565 - Jacob Monroe. - [Sofia] I know. 76 00:03:52,649 --> 00:03:55,318 The Americans sent you to put us through our paces, right? 77 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 Due diligence is an important part of any deal, especially one of this size. 78 00:03:58,571 --> 00:04:01,407 You can never be too careful with who you choose to partner with. 79 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 But it goes both ways. 80 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 You are under evaluation as well, Mr. Monroe. 81 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 And how am I doing so far? 82 00:04:08,039 --> 00:04:10,792 Jury's still out. But I'll let you know your score when it's ready. 83 00:04:10,875 --> 00:04:11,876 [Zapata] Jacob. 84 00:04:12,460 --> 00:04:17,090 [in Spanish] Before passing away, my dad hired her so I don't fuck up. 85 00:04:17,173 --> 00:04:19,634 - [Zapata chuckling] - [chuckling] Or try, at least, right? 86 00:04:19,717 --> 00:04:22,053 Some things aren't possible. 87 00:04:22,136 --> 00:04:23,179 [both chuckling] 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 [in English] How long are you in town for? 89 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 In success? Until the deal closes. 90 00:04:27,850 --> 00:04:31,980 Considering the scope of this endeavor, uh, months, at least. 91 00:04:32,772 --> 00:04:35,525 Well, then I imagine I need to get used to seeing you around. 92 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 - I'm afraid so. - [Sofia] Yeah. 93 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 [in Spanish] Let's go. 94 00:04:38,403 --> 00:04:39,279 [in English] Bye. 95 00:04:39,362 --> 00:04:41,364 [pensive music playing] 96 00:04:42,282 --> 00:04:44,575 [Zapata in Spanish] On this side is where they package everything, 97 00:04:44,659 --> 00:04:47,578 and back there is where all of the production is. 98 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 [Monroe in English] Yeah. 99 00:04:49,247 --> 00:04:50,456 [birds chirping] 100 00:04:50,540 --> 00:04:51,791 [indistinct chatter] 101 00:04:55,253 --> 00:04:57,213 [music fades] 102 00:04:58,089 --> 00:04:59,590 - Can I help you? - [woman] Hmm. 103 00:05:00,300 --> 00:05:03,803 Can I get a margarita with the spicy salt, please? Thanks. 104 00:05:05,346 --> 00:05:06,389 American, right? 105 00:05:09,267 --> 00:05:10,893 I have a sense for these things. 106 00:05:11,853 --> 00:05:14,814 So, what brings you south of the border? 107 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Uh, business. Legal consultant. 108 00:05:17,400 --> 00:05:20,236 An American doing business in Mexico? 109 00:05:20,945 --> 00:05:22,530 [woman breathing deeply] 110 00:05:23,656 --> 00:05:26,659 That's gotta be a lot of red tape. Bet that's a pain. 111 00:05:26,743 --> 00:05:27,785 [Monroe inhaling deeply] 112 00:05:27,869 --> 00:05:30,038 If you'll excuse me, I have some work to finish up. 113 00:05:30,121 --> 00:05:31,956 Mr. Monroe, sit down. 114 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 [tense music playing] 115 00:05:38,546 --> 00:05:40,214 Who are you? What is this? 116 00:05:40,298 --> 00:05:43,593 You can call me Costa. And this is a bribery investigation. 117 00:05:43,676 --> 00:05:45,303 Bribery investigation? 118 00:05:45,386 --> 00:05:47,472 [chuckling] I'm a legitimate businessman. 119 00:05:47,555 --> 00:05:51,601 Well, I just spoke to a man named Carlos Diaz who can testify otherwise. 120 00:05:51,684 --> 00:05:53,144 What, the consultant? 121 00:05:53,227 --> 00:05:54,354 He helped us get set up here, 122 00:05:54,437 --> 00:05:56,522 but I haven't had contact with him in at least a year. 123 00:05:56,606 --> 00:05:59,150 Well, he showed me documents containing your signature, 124 00:05:59,233 --> 00:06:04,113 authorizing your company to wire him a quarter of a million dollars. 125 00:06:04,697 --> 00:06:08,326 And, wouldn't you know it, that money ended up in the mayor's office. 126 00:06:08,409 --> 00:06:09,243 [mouthing] Thank you. 127 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 American companies use Diaz to help with the bureaucracy down here. 128 00:06:12,121 --> 00:06:15,583 - If you're telling me his methods are-- - His methods are bribes, Jacob. 129 00:06:16,167 --> 00:06:18,669 And I don't believe that a guy as smart as you're supposed to be 130 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 couldn't connect those dots. 131 00:06:20,922 --> 00:06:24,384 Which makes you an accessory to multiple felonies. 132 00:06:25,385 --> 00:06:26,344 That's ridiculous. 133 00:06:26,427 --> 00:06:29,806 Well, I'm sure I can get a Mexican judge to think it isn't. 134 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 - What, are you trying to blackmail me? - [Costa] Mm-mm. 135 00:06:33,059 --> 00:06:34,602 I wanna offer you a job. 136 00:06:34,685 --> 00:06:38,189 I just like to start my negotiations from a position of strength. 137 00:06:39,190 --> 00:06:42,527 You see, my organization has reason to believe 138 00:06:42,610 --> 00:06:48,574 that your new buddy, Raúl Zapata, isn't exactly coloring inside the lines. 139 00:06:49,325 --> 00:06:51,327 You're gonna help me prove it. 140 00:06:51,411 --> 00:06:52,745 Or I make a call, 141 00:06:52,829 --> 00:06:55,706 and you spend the next five to eight in a Mexican prison, 142 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 which would be… 143 00:06:58,418 --> 00:07:01,087 well… not like this. 144 00:07:01,170 --> 00:07:03,339 I'm an American. I'll go to the embassy. 145 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 - The American government-- - [Costa] Jacob. Buddy. 146 00:07:06,426 --> 00:07:08,302 Who do you think my organization is? 147 00:07:10,179 --> 00:07:11,139 The CIA? 148 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 See? 149 00:07:14,100 --> 00:07:15,143 You are smart, 150 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 when you put in a little effort. 151 00:07:19,355 --> 00:07:20,314 [slurping] 152 00:07:22,316 --> 00:07:24,235 [Costa breathing deeply, sighing] 153 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 [Costa] Welcome to the team. 154 00:07:30,074 --> 00:07:31,409 You'll be hearing from me. 155 00:07:31,492 --> 00:07:33,494 [sinister music playing] 156 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 [opening theme music playing] 157 00:07:45,006 --> 00:07:47,633 [Isabel] You've reached Isabel De Leon at The Financial Register. 158 00:07:47,717 --> 00:07:48,759 Leave a message. 159 00:07:53,055 --> 00:07:55,057 [inaudible] 160 00:08:02,607 --> 00:08:03,649 [inaudible] 161 00:08:04,233 --> 00:08:05,401 [Dani] That was Durham. 162 00:08:06,027 --> 00:08:07,612 The feds are at his door. 163 00:08:08,279 --> 00:08:09,447 He'll stall as long as he can, 164 00:08:09,530 --> 00:08:12,450 but they already have warrants out for six of your businesses. 165 00:08:13,618 --> 00:08:14,911 What about the trusts? 166 00:08:14,994 --> 00:08:16,871 He says it's only a matter of time. 167 00:08:16,954 --> 00:08:18,956 [tense music playing] 168 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 [Monroe breathing deeply, sighing] 169 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 [cell phone vibrating] 170 00:08:26,631 --> 00:08:27,548 Isabel. 171 00:08:27,632 --> 00:08:28,799 Are you all right? 172 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 - Yeah, I'm okay. - [siren chirping] 173 00:08:30,426 --> 00:08:32,386 [Monroe] Thank God. Where are you? 174 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 - [Isabel] I'm at the hospital. - Are you hurt? 175 00:08:34,514 --> 00:08:37,475 No, but Jay was. But he'll be okay. 176 00:08:37,558 --> 00:08:38,392 Oh… 177 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 Listen, I… I can explain everything, 178 00:08:40,728 --> 00:08:46,108 but you have to know I would never knowingly put you in danger. 179 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 - Say yes. Let him think that-- - I-- You won't stop lying and twisting. 180 00:08:49,820 --> 00:08:52,156 I am tired of you keeping me in the dark. I'm not a child. 181 00:08:52,240 --> 00:08:53,324 [Monroe] I'm your father. 182 00:08:53,407 --> 00:08:55,701 I'm trying to become a better person. 183 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 Just… 184 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 give me one last chance. 185 00:08:59,747 --> 00:09:01,040 Fine. 186 00:09:01,123 --> 00:09:04,418 I'll send you a location in Tribeca. Meet me there in an hour. 187 00:09:04,502 --> 00:09:05,461 [inaudible] 188 00:09:05,545 --> 00:09:07,797 Um, I'll be there. 189 00:09:09,006 --> 00:09:10,216 Stay safe. 190 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 You too. 191 00:09:13,094 --> 00:09:14,595 [music fades] 192 00:09:15,179 --> 00:09:18,516 Look, we'll get a team in place. He won't get away this time, okay? 193 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 Good. 194 00:09:20,434 --> 00:09:22,645 Listen, are you sure you wanna be wrapped up in all this? 195 00:09:22,728 --> 00:09:26,691 I mean, you can just keep your distance. Let us handle it. It's fine. 196 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 He's a monster, right? 197 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 Do what you need to do. 198 00:09:31,237 --> 00:09:33,990 - [pensive music playing] - [siren wailing in distance] 199 00:09:42,206 --> 00:09:43,499 [in Spanish] What's wrong, dude? 200 00:09:44,834 --> 00:09:46,168 {\an8}Yeah, sorry. 201 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 I haven't been getting much sleep lately. 202 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 Ah yes, this city will do that. 203 00:09:54,093 --> 00:09:55,011 Pace yourself-- 204 00:09:55,094 --> 00:09:57,555 I've seen it chew up tougher gringos than you. 205 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 I'll try. 206 00:10:00,099 --> 00:10:02,977 But if you don't want to try, let me know. [clearing throat] 207 00:10:03,477 --> 00:10:06,188 Maybe I show you some things they don't put in the guidebooks. 208 00:10:06,272 --> 00:10:07,607 [Zapata chuckling] 209 00:10:08,107 --> 00:10:10,651 As I was saying, I know you're in a tough position, 210 00:10:11,402 --> 00:10:15,698 but you need to tell your bosses that asking for 38% of the company, 211 00:10:15,781 --> 00:10:17,825 a company that my father built with his fucking hands… 212 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 you're making me look like a fool. 213 00:10:21,162 --> 00:10:25,583 I'm authorized to go up another six million if you'll go to 40. 214 00:10:27,293 --> 00:10:28,586 [Zapata sighing heavily] 215 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 That's a good deal. 216 00:10:34,050 --> 00:10:37,887 Got to go. Write it up and then we'll talk. [chuckling] 217 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 [suspenseful music playing] 218 00:10:58,949 --> 00:11:01,911 - [in English] What are you doing? - Oh, this is embarrassing. 219 00:11:01,994 --> 00:11:02,870 Uh, 220 00:11:03,871 --> 00:11:06,123 I came here thinking that I was fluent in Spanish. 221 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 I mean, I minored in it, 222 00:11:08,417 --> 00:11:12,630 but sometimes I don't know what the hell Raúl's talking about. 223 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 So I snuck a peek at some, uh… 224 00:11:15,132 --> 00:11:18,010 some notes from the meeting to fill in the gaps. 225 00:11:18,094 --> 00:11:19,303 [Monroe panting] 226 00:11:20,471 --> 00:11:22,515 [Sofia breathing deeply, sighing] 227 00:11:22,598 --> 00:11:24,392 Your secret's safe with me. 228 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 You know, an American university is only gonna teach you stuffy Spain Spanish. 229 00:11:30,690 --> 00:11:33,734 Chorizo, vosotros, all that. 230 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 That's why you can't always understand Raúl. 231 00:11:36,654 --> 00:11:40,366 [chuckling] I mean, I'm not, um, completely clueless. 232 00:11:40,449 --> 00:11:44,120 I mean, I know everybody's Spanish is different, but Raúl was speaking… 233 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 something else. 234 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 [Sofia chuckling] 235 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 I won't argue with you there. 236 00:11:50,793 --> 00:11:52,044 [tender music playing] 237 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 Can I buy you an horchata? 238 00:11:56,632 --> 00:11:57,508 No. 239 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 But I could go for an orange juice. 240 00:12:02,555 --> 00:12:05,391 And I do like how you say "horchata." 241 00:12:05,474 --> 00:12:07,977 [both chuckling] 242 00:12:08,769 --> 00:12:09,687 [Monroe] Gracias. 243 00:12:09,770 --> 00:12:11,772 [indistinct chatter] 244 00:12:12,606 --> 00:12:15,234 Oh wow. This is amazing. 245 00:12:15,317 --> 00:12:18,028 Because it comes from an orange and not a factory. 246 00:12:18,112 --> 00:12:20,573 And it's next to my favorite place in the city. 247 00:12:21,323 --> 00:12:22,199 Come on. 248 00:12:39,925 --> 00:12:42,136 Are you looking for something in particular? 249 00:12:42,845 --> 00:12:46,557 Uh, no. I just like it here. 250 00:12:46,640 --> 00:12:48,058 It's quiet. 251 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 [music fades] 252 00:12:49,602 --> 00:12:51,270 Come on, I… I can help. 253 00:12:53,939 --> 00:12:57,026 My dad really wanted me to learn English when I was little. 254 00:12:57,943 --> 00:13:01,906 But, um, we didn't have money for international schools. 255 00:13:01,989 --> 00:13:05,576 So instead, he'd read to me every night 256 00:13:05,659 --> 00:13:08,412 from an English copy of Grimm's Fairy Tales. 257 00:13:09,330 --> 00:13:11,791 Blue with gold leaves on the cover. 258 00:13:13,876 --> 00:13:17,129 I must have heard every story in that book a hundred times. 259 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 And then, when I was old enough, 260 00:13:21,300 --> 00:13:23,385 I'd read to him to practice. 261 00:13:24,386 --> 00:13:25,304 Did you ever? 262 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 I've seen the cartoons. 263 00:13:28,015 --> 00:13:28,974 Oh please. 264 00:13:29,475 --> 00:13:31,727 Those are watered-down versions. 265 00:13:31,811 --> 00:13:33,479 I'm talking the original ones, 266 00:13:33,562 --> 00:13:35,773 where the stepsisters cut off their own toes 267 00:13:35,856 --> 00:13:37,983 to try and fit into the glass slipper. 268 00:13:39,068 --> 00:13:40,694 [pensive music playing] 269 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 - Were you one of those morbid kids? - [chuckling] No. 270 00:13:44,073 --> 00:13:47,076 I just liked how those versions had consequences. 271 00:13:48,160 --> 00:13:50,913 You don't get "happily ever after" if you're an asshole. 272 00:13:53,499 --> 00:13:56,752 After my dad died, I combed his place looking for it. 273 00:13:56,836 --> 00:13:59,463 But I guess he didn't think it was worth keeping. 274 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 So that's what we're looking for. 275 00:14:01,882 --> 00:14:04,885 I found versions of it, but not that one. 276 00:14:05,386 --> 00:14:09,014 Turns out there was a run, maybe a dozen copies, 277 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 that the publisher sent to print without proofing. 278 00:14:11,892 --> 00:14:15,729 So they're full of typos, misprints. 279 00:14:17,231 --> 00:14:21,694 He used to have me point out the mistakes while I read to him. 280 00:14:21,777 --> 00:14:23,404 My father never read to me. 281 00:14:24,530 --> 00:14:26,407 But he did teach me how to read people though. 282 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 - So you've been reading me. - I've been trying. 283 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 You're harder than most. 284 00:14:33,330 --> 00:14:34,790 But I'm not ready to give up. 285 00:14:36,041 --> 00:14:38,127 You know, I'm not going anywhere anytime soon. 286 00:14:38,210 --> 00:14:39,378 And as you can tell… 287 00:14:40,921 --> 00:14:43,048 I could use your help fitting in here. 288 00:14:43,132 --> 00:14:45,885 It's not my job to help outsiders fit in. 289 00:14:47,344 --> 00:14:52,683 But if a certain outsider were to properly ask me on a date… 290 00:14:52,766 --> 00:14:53,851 Would you like to? 291 00:14:53,934 --> 00:14:55,311 Yes, I would. 292 00:14:57,146 --> 00:14:59,189 But just let me be very clear. 293 00:14:59,690 --> 00:15:02,192 I've worked my ass off to get where I am. 294 00:15:03,235 --> 00:15:06,196 And I got plans for my future. 295 00:15:06,906 --> 00:15:10,826 I'm not going to mess them up because everyone thinks I'm screwing the lawyer. 296 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 If we do this, 297 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 it stays between us. 298 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 Does that work for you? 299 00:15:19,668 --> 00:15:21,545 I'm authorized to make that deal. 300 00:15:21,629 --> 00:15:24,006 [both chuckling] 301 00:15:24,089 --> 00:15:26,175 [car horns honking] 302 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 [suspenseful music playing] 303 00:15:37,937 --> 00:15:39,521 [Dani] We've got a tail. 304 00:15:39,605 --> 00:15:42,316 - Would you mind losing him? - My pleasure. 305 00:15:44,318 --> 00:15:45,361 [car horns honking] 306 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 [car horns honking] 307 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 Son of a bitch! 308 00:16:18,894 --> 00:16:20,896 [unsettling music playing] 309 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 [music fades] 310 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 [indistinct chatter] 311 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 [car horns honking] 312 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 Wait here a moment. I'll be right back. 313 00:16:38,998 --> 00:16:40,666 Given everything going on, 314 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 isn't us being out in the open like this a little risky? 315 00:16:44,420 --> 00:16:48,549 We're about to enter into a very important negotiation. 316 00:16:48,632 --> 00:16:51,593 I wanna do so from a position of strength. 317 00:16:54,179 --> 00:16:56,056 - [button clicking] - [elevator chiming] 318 00:16:56,140 --> 00:16:58,142 [suspenseful music playing] 319 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 [keys jangling] 320 00:17:06,734 --> 00:17:07,568 [lock clicking] 321 00:17:25,085 --> 00:17:25,961 [door closing] 322 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 [keys jangling] 323 00:17:31,550 --> 00:17:32,384 [lock clicking] 324 00:17:37,139 --> 00:17:38,348 [elevator chiming] 325 00:17:41,268 --> 00:17:42,603 [sinister music playing] 326 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 [buttons clicking rapidly] 327 00:17:46,982 --> 00:17:49,151 [Father panting] 328 00:17:49,234 --> 00:17:50,194 [elevator chiming] 329 00:17:51,987 --> 00:17:53,989 [keys jangling] 330 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 [lock clicking] 331 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 [elevator chiming] 332 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 [lock clicking] 333 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 [gun firing] 334 00:18:16,595 --> 00:18:18,597 [thudding on door] 335 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 [thudding on door] 336 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 [Father panting] 337 00:18:36,490 --> 00:18:37,407 Dad? 338 00:18:37,908 --> 00:18:38,992 Are you on your way? 339 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 [Monroe] Is Peter still with you? 340 00:18:42,996 --> 00:18:46,375 Look, I… I know he helped you and Jay escape last night. 341 00:18:46,458 --> 00:18:49,169 - So we can skip the make-believe. - What do you want? 342 00:18:50,504 --> 00:18:54,299 The man who came after you both last night is here for me. 343 00:18:56,635 --> 00:19:02,015 Now, I've bought myself some time, but soon he's going to get into this room, 344 00:19:02,099 --> 00:19:03,809 and he's going to kill me. 345 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 I… 346 00:19:06,145 --> 00:19:07,646 I need your help, Peter. 347 00:19:07,729 --> 00:19:09,773 If I was gonna help anybody, it'd be him. 348 00:19:10,357 --> 00:19:11,984 [Monroe] I don't believe that. 349 00:19:12,067 --> 00:19:14,903 Ever since I met you, you've made my life hell. 350 00:19:14,987 --> 00:19:17,739 With everything you've done, everything you've made me do. 351 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 I never made you do anything, Peter. 352 00:19:20,576 --> 00:19:22,202 I always gave you a choice. 353 00:19:22,286 --> 00:19:23,537 [Peter] What about Alice? 354 00:19:23,620 --> 00:19:26,665 What about Catherine? What kind of choice did they have? 355 00:19:26,748 --> 00:19:28,750 The same one Solomon Vega had. 356 00:19:29,501 --> 00:19:32,379 They were all soldiers. Sometimes, there's casualties. 357 00:19:33,005 --> 00:19:35,215 Yeah? Well, it sounds like you're the next one. 358 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 So good luck. 359 00:19:38,010 --> 00:19:40,053 You're willing to look Isabel in the eyes 360 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 and tell her that you won't save her father? 361 00:19:42,681 --> 00:19:44,600 You of all people? 362 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 [Peter] What do you want from me, pity? 363 00:19:46,435 --> 00:19:50,898 I had to walk away from everything that I cared about because of you. 364 00:19:51,481 --> 00:19:53,358 Do you have any idea what that's like? 365 00:19:53,442 --> 00:19:55,110 - [breathing deeply] - [Peter] No, you don't. 366 00:19:55,194 --> 00:19:58,238 Because everything, everyone, 367 00:19:58,322 --> 00:20:00,032 is just a bargaining chip to you. 368 00:20:00,115 --> 00:20:01,325 [Monroe] That's not true. 369 00:20:01,408 --> 00:20:02,743 You're a fucking liar. 370 00:20:02,826 --> 00:20:05,996 Look, I'm not stupid enough to come empty-handed. 371 00:20:06,079 --> 00:20:07,581 I'm offering you something. 372 00:20:07,664 --> 00:20:08,874 I'm done making deals with you. 373 00:20:08,957 --> 00:20:10,876 [Monroe] I think you're gonna wanna hear this one. 374 00:20:11,460 --> 00:20:14,838 My name is now out in the open. 375 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 Thanks to you, I imagine. 376 00:20:17,090 --> 00:20:18,884 And those people have every reason 377 00:20:18,967 --> 00:20:21,470 to make sure that I don't have a chance to talk. 378 00:20:22,429 --> 00:20:25,682 You're the only person in the government that I can trust to bring me in safely. 379 00:20:25,766 --> 00:20:27,309 I wouldn't be so sure about that. 380 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 There's a reason I was drawn to you, Peter. 381 00:20:30,520 --> 00:20:34,191 I could always trust you to do what you think is right, what's moral. 382 00:20:34,274 --> 00:20:37,611 That makes you easy to predict, to manipulate, 383 00:20:37,694 --> 00:20:40,572 but it also makes you decent, 384 00:20:41,949 --> 00:20:43,617 no matter what you want me to think. 385 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 I don't care what you think. 386 00:20:46,119 --> 00:20:47,371 [Monroe] You get me out of this, 387 00:20:47,454 --> 00:20:49,289 and I give you information. 388 00:20:50,207 --> 00:20:54,253 I have access to all the intel you need to take down Zapata, 389 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 the whole LFS, 390 00:20:56,421 --> 00:20:59,466 and to stop their next attack, which is coming soon. 391 00:20:59,549 --> 00:21:00,550 Prove it. 392 00:21:00,634 --> 00:21:02,511 I can only do that in person. 393 00:21:05,264 --> 00:21:07,057 And if you don't come soon, 394 00:21:07,140 --> 00:21:09,184 I'm not gonna have the chance. 395 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 - [torch roaring] - [sinister music playing] 396 00:21:15,399 --> 00:21:18,652 Please, Isabel. Please talk to him. 397 00:21:19,569 --> 00:21:23,323 I… I can't have the last time I saw you be the last time. 398 00:21:25,200 --> 00:21:26,368 He sounds scared. 399 00:21:26,451 --> 00:21:28,203 I've never heard him like this before. 400 00:21:28,787 --> 00:21:29,871 Please, Isabel. 401 00:21:30,789 --> 00:21:31,748 Please. 402 00:21:37,879 --> 00:21:38,714 Fine. 403 00:21:39,298 --> 00:21:40,632 But I want everything. 404 00:21:40,716 --> 00:21:42,592 Not just Zapata and the LFS. 405 00:21:42,676 --> 00:21:46,388 I want every dirty spook, agent, and politician that you own. 406 00:21:46,471 --> 00:21:50,267 And once I've ripped up your whole operation from the roots, 407 00:21:51,018 --> 00:21:52,060 you still go away for life. 408 00:21:52,144 --> 00:21:52,978 Do you understand? 409 00:21:53,729 --> 00:21:54,563 Fine. 410 00:21:54,646 --> 00:21:57,274 That's bullshit. Why would you agree to something like that? 411 00:21:57,357 --> 00:21:59,359 [Monroe] Because they came after my daughter. 412 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 And she's the only thing I care about anymore. 413 00:22:06,074 --> 00:22:07,034 Where are you? 414 00:22:09,202 --> 00:22:11,663 {\an8}- [birds chirping] - [dramatic music playing] 415 00:22:11,747 --> 00:22:13,081 {\an8}[chuckling] What? 416 00:22:14,082 --> 00:22:15,792 I just like the way you do that. 417 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Do what? 418 00:22:18,211 --> 00:22:19,171 Anything. 419 00:22:26,553 --> 00:22:29,389 Stay right here. I have a surprise for you. 420 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 It's your birthday. I'm supposed to get you a gift. 421 00:22:33,727 --> 00:22:34,644 [sighing] 422 00:22:36,938 --> 00:22:37,939 [Monroe] I know. 423 00:22:38,023 --> 00:22:41,109 But it came in last night, and, uh… 424 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 I don't know, 425 00:22:43,070 --> 00:22:45,697 the moment just feels… right. 426 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Okay. 427 00:22:59,211 --> 00:23:00,253 Is that the right one? 428 00:23:01,671 --> 00:23:02,923 With all the mistakes? 429 00:23:06,301 --> 00:23:07,511 [Sofia exhaling sharply] 430 00:23:15,143 --> 00:23:16,061 [sighing] 431 00:23:18,605 --> 00:23:19,564 [Sofia sighing] 432 00:23:20,816 --> 00:23:21,733 Hey. 433 00:23:22,359 --> 00:23:23,652 Hey. What? 434 00:23:23,735 --> 00:23:26,113 [sighing] This wasn't part of the plan. 435 00:23:29,324 --> 00:23:31,785 [sighing] There aren't supposed to be feelings. 436 00:23:32,577 --> 00:23:34,538 Well, then maybe we should make a new plan. 437 00:23:34,621 --> 00:23:35,747 Don't do that. 438 00:23:36,248 --> 00:23:39,334 The deal is gonna close soon, and then… Then you have to leave. 439 00:23:39,418 --> 00:23:41,086 And what if you came back with me? 440 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Don't say that if you don't really mean it. 441 00:23:43,255 --> 00:23:44,089 [Monroe] Sofia… 442 00:23:45,006 --> 00:23:46,299 I wanna be with you. 443 00:23:48,051 --> 00:23:50,053 [tender music playing] 444 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 I love you. 445 00:24:05,277 --> 00:24:06,528 I love you too. 446 00:24:08,196 --> 00:24:09,406 [Sofia breathing deeply] 447 00:24:10,031 --> 00:24:12,701 [Monroe] Every meeting Zapata's had in the last month. 448 00:24:12,784 --> 00:24:14,995 - [indistinct chatter] - [Costa] This is a good start. 449 00:24:15,579 --> 00:24:16,580 Start? 450 00:24:16,663 --> 00:24:17,831 [music fades] 451 00:24:17,914 --> 00:24:19,791 What have I been doing for the past eight months? 452 00:24:19,875 --> 00:24:22,210 Providing us with a solid foundation. 453 00:24:22,294 --> 00:24:23,545 Now the real work begins. 454 00:24:23,628 --> 00:24:25,338 - That's gotta be a joke. - Don't get snippy. 455 00:24:25,922 --> 00:24:28,633 Remember, you got yourself into this situation. 456 00:24:28,717 --> 00:24:30,343 Why are you getting antsy now? 457 00:24:30,427 --> 00:24:33,138 I just wanna be done. I… I wanna have my life again. 458 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 Look, I get it. 459 00:24:34,431 --> 00:24:37,350 You're not here by choice. I'm not your favorite person. 460 00:24:37,434 --> 00:24:39,144 But you need to understand. 461 00:24:39,227 --> 00:24:42,522 The work you are doing is important for your country. 462 00:24:43,315 --> 00:24:44,274 You're doing good. 463 00:24:44,357 --> 00:24:46,568 And you can keep doing good. 464 00:24:47,986 --> 00:24:51,072 Can you at least tell me what I'm actually doing and… and why? 465 00:24:53,074 --> 00:24:55,619 So last year, a new player in the arms market 466 00:24:55,702 --> 00:24:57,454 shows up on the Agency's radar. 467 00:24:57,537 --> 00:25:02,542 Someone who can move a lot of firepower very quickly across the borders 468 00:25:02,626 --> 00:25:05,212 and didn't mind doing business with guys nobody else would touch. 469 00:25:05,295 --> 00:25:06,213 We're talking… 470 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 terrorist groups, like serious… 471 00:25:10,634 --> 00:25:11,468 shit. 472 00:25:11,551 --> 00:25:14,596 - You think Zapata's a terrorist? - Well… [sighing] 473 00:25:16,097 --> 00:25:17,265 That's a big word. 474 00:25:18,099 --> 00:25:23,021 But we do think that when he took over the business from his old man, 475 00:25:23,104 --> 00:25:26,483 he started using his company to move heavy stuff. 476 00:25:26,566 --> 00:25:29,277 Assault weapons, anti-aircraft, you name it. 477 00:25:29,361 --> 00:25:31,738 Okay, hold on, maybe he's cut a few corners, but-- 478 00:25:31,821 --> 00:25:34,241 So you think that they would send me 479 00:25:35,200 --> 00:25:37,327 for a guy who is just cutting corners? 480 00:25:38,537 --> 00:25:41,289 - I'm not a meter maid. - Okay, but Raúl is not a warlord. 481 00:25:41,373 --> 00:25:44,501 Why? 'Cause he's funny and likes to golf? 482 00:25:45,794 --> 00:25:48,255 For every ten dipshits with a manifesto, 483 00:25:48,338 --> 00:25:50,465 there is a guy like Zapata 484 00:25:50,549 --> 00:25:53,343 who goes to country clubs, who gives to charities, 485 00:25:53,426 --> 00:25:56,805 and makes it so these fuckers have what they need to get on the news. 486 00:25:56,888 --> 00:25:58,306 That's who Zapata is. 487 00:25:58,390 --> 00:26:00,934 Which is why I cannot let you walk away. 488 00:26:01,643 --> 00:26:02,644 Not anytime soon. 489 00:26:02,727 --> 00:26:04,479 Please, I… I don't wanna do this anymore. 490 00:26:04,563 --> 00:26:08,149 Jacob, it would have taken us years 491 00:26:08,233 --> 00:26:11,444 to maybe get one of our guys as close to Zapata 492 00:26:11,528 --> 00:26:13,446 as you are to him right now. 493 00:26:14,364 --> 00:26:15,907 And if we play this right, 494 00:26:15,991 --> 00:26:19,619 a lot of innocent people don't die at the hands of some fanatic 495 00:26:19,703 --> 00:26:22,247 with a Che Guevara poster on his wall. 496 00:26:23,665 --> 00:26:27,210 - Isn't that worth something to you? - It's not worth my life, my future. 497 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Right. Of course. 498 00:26:30,171 --> 00:26:32,966 With your new girlfriend, right? 499 00:26:34,509 --> 00:26:35,594 Sofia? 500 00:26:36,261 --> 00:26:39,139 - How… how did-- - Who do you think you're dealing with? 501 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 [ominous music playing] 502 00:26:43,184 --> 00:26:45,145 Happy birthday, by the way. 503 00:26:46,354 --> 00:26:47,856 I didn't get you anything. 504 00:26:49,274 --> 00:26:50,108 [Monroe] Wait! 505 00:26:50,900 --> 00:26:51,985 I can get proof. 506 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 - Is that so? - Yeah. 507 00:26:54,154 --> 00:26:56,781 I mean, enough to take down his organization for good. 508 00:26:58,199 --> 00:27:00,744 But if I do this, I get to walk away. 509 00:27:01,536 --> 00:27:03,246 Forever. Clean slate. 510 00:27:09,336 --> 00:27:10,378 Okay. 511 00:27:12,005 --> 00:27:15,467 But if we move on this, it's gotta be airtight. 512 00:27:16,259 --> 00:27:19,137 A guarantee that if we read in the federales 513 00:27:19,220 --> 00:27:20,847 and they seize a Zapata container, 514 00:27:20,930 --> 00:27:22,724 there will be weapons in it. 515 00:27:24,726 --> 00:27:26,019 Anything else, 516 00:27:27,103 --> 00:27:27,937 no deal. 517 00:27:34,277 --> 00:27:36,279 [Monroe] I'm sorry that I didn't tell you earlier. 518 00:27:37,989 --> 00:27:40,116 But I just thought you'd be safer not knowing. 519 00:27:41,284 --> 00:27:42,952 When did she approach you? 520 00:27:43,703 --> 00:27:45,246 I don't know the exact date. 521 00:27:45,330 --> 00:27:46,790 Was it before us? 522 00:27:47,290 --> 00:27:48,124 Yeah. 523 00:27:51,086 --> 00:27:53,713 So… every minute 524 00:27:54,881 --> 00:27:56,675 we've been together has been a lie. 525 00:27:57,509 --> 00:28:00,053 I have never actually known the real you. 526 00:28:00,136 --> 00:28:01,096 No, Sofia. 527 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 [Sofia] All that talk about our future, 528 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 was any of that real? 529 00:28:05,850 --> 00:28:07,852 [somber music playing] 530 00:28:08,395 --> 00:28:11,272 [Monroe] I'm sorry. I didn't have a choice. 531 00:28:12,065 --> 00:28:13,316 But this is real. 532 00:28:14,609 --> 00:28:16,903 I love you, and you are my future. 533 00:28:17,862 --> 00:28:18,697 [Sofia sighing] 534 00:28:18,780 --> 00:28:20,865 [Monroe] There's a way for us to get out of this, 535 00:28:20,949 --> 00:28:22,409 to start our lives. 536 00:28:24,869 --> 00:28:26,788 But I can't do it without your help. 537 00:28:33,503 --> 00:28:36,464 Are you seriously asking me what I think you're asking me? 538 00:28:36,548 --> 00:28:39,092 It's not fair. Just hear me. 539 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 You need to leave. 540 00:28:40,802 --> 00:28:42,011 Wait. 541 00:28:42,095 --> 00:28:43,221 [Sofia sighing] 542 00:29:00,280 --> 00:29:02,282 [dramatic music playing] 543 00:29:28,683 --> 00:29:30,226 [Monroe breathing heavily] 544 00:29:30,310 --> 00:29:31,936 Thank you again for doing this. 545 00:29:39,277 --> 00:29:40,528 [music fades] 546 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 After my dad died, 547 00:29:42,864 --> 00:29:45,450 I was on my own, and that was hard. 548 00:29:46,618 --> 00:29:50,622 But I took comfort in the fact that I didn't have anything else to lose. 549 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 - Now I'm scared. - Sofia, I'm sorry that I-- 550 00:29:54,918 --> 00:29:57,253 No, I don't need you to tell me you're sorry. 551 00:29:57,754 --> 00:30:00,256 I need you to tell me that we're gonna be okay 552 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 and that it's all gonna be worth it. 553 00:30:02,717 --> 00:30:04,177 We are. It will. 554 00:30:04,260 --> 00:30:06,638 I can't lose us, Jacob. 555 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 - I can't. - I know. 556 00:30:08,056 --> 00:30:10,475 And soon we're gonna be on the other side of this. 557 00:30:10,975 --> 00:30:13,061 And then I'm gonna make it all up to you. 558 00:30:15,605 --> 00:30:17,899 I hope you were serious about going back to the States, 559 00:30:17,982 --> 00:30:20,193 because once they move on Raúl, 560 00:30:20,276 --> 00:30:22,821 we need to get the hell out of Mexico City. 561 00:30:22,904 --> 00:30:24,823 Who knows how many people in the government will-- 562 00:30:24,906 --> 00:30:27,534 - This isn't enough. - What? 563 00:30:28,409 --> 00:30:31,329 No, I… I know every customer we service. 564 00:30:32,664 --> 00:30:35,208 Those containers don't match any of them. 565 00:30:36,000 --> 00:30:37,919 They must be his secret shipments. 566 00:30:38,002 --> 00:30:40,964 I know, but it's gotta be 100% concrete for them to move. 567 00:30:41,798 --> 00:30:44,008 It's the only way we get out of this for good. 568 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 Do you know where he keeps the keys? 569 00:30:49,138 --> 00:30:51,140 [suspenseful music playing] 570 00:31:35,810 --> 00:31:37,061 [Zapata in Spanish] Who's there? 571 00:31:39,898 --> 00:31:42,025 I know someone's there! Come out now! 572 00:31:48,865 --> 00:31:50,867 What the fuck are you doing, Jacob? 573 00:31:50,950 --> 00:31:52,160 I was looking for you! 574 00:31:52,243 --> 00:31:53,870 - There was a new contract, and-- - Motherfucker! 575 00:31:53,953 --> 00:31:55,288 [in English] On your knees! 576 00:31:55,371 --> 00:31:57,206 - Go over there and get on your knees! - Raúl! 577 00:31:57,290 --> 00:31:58,708 [in Spanish] Please! You don't want to do this. 578 00:31:58,791 --> 00:32:00,209 Of course I don't want to do this. Especially here. 579 00:32:00,293 --> 00:32:01,210 Hold on! 580 00:32:02,003 --> 00:32:03,296 The truth is… 581 00:32:04,047 --> 00:32:05,798 I've suspected something like this for a while. 582 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 And I came here tonight to confirm it. 583 00:32:08,343 --> 00:32:09,677 And what did you learn, blondie? 584 00:32:09,761 --> 00:32:11,471 That you've been sloppy. 585 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 I figured it out, 586 00:32:13,097 --> 00:32:17,769 and I'm just a civilian who followed the money. 587 00:32:17,852 --> 00:32:21,773 It's only a matter of time before someone else does too. 588 00:32:21,856 --> 00:32:25,068 But if you had the right partner… 589 00:32:25,151 --> 00:32:27,278 Some balls! 590 00:32:27,862 --> 00:32:29,197 How are you going to help me? 591 00:32:29,280 --> 00:32:31,282 I'm a corporate lawyer. 592 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Obfuscation is my job. 593 00:32:33,493 --> 00:32:36,913 I can hide this in a structure of fronts. 594 00:32:36,996 --> 00:32:40,667 It would take a forensic accountant ten years to trace it back to you. 595 00:32:43,127 --> 00:32:44,712 I like you, Jacob. 596 00:32:46,381 --> 00:32:47,757 But you're a fucking outsider. 597 00:32:47,840 --> 00:32:48,967 You're right. 598 00:32:49,759 --> 00:32:52,512 I don't know this place, this trade. 599 00:32:53,054 --> 00:32:55,598 But I do know that you're going to get caught, 600 00:32:55,682 --> 00:32:58,434 and worse, you're leaving money on the table. 601 00:33:01,354 --> 00:33:02,647 I'm all ears. 602 00:33:02,730 --> 00:33:06,067 From what I've been able to gather, 603 00:33:06,651 --> 00:33:09,153 you're only selling to people on one side. 604 00:33:09,237 --> 00:33:13,533 I don't need to be an arms dealer to know that's bad business. 605 00:33:14,450 --> 00:33:16,369 Don't you think my customers might be upset 606 00:33:16,452 --> 00:33:18,579 when they find out I was playing both sides? 607 00:33:18,663 --> 00:33:19,622 [Monroe] If they knew. 608 00:33:20,206 --> 00:33:23,042 I can make sure they don't. 609 00:33:24,585 --> 00:33:26,170 And what do you get? 610 00:33:26,254 --> 00:33:27,588 [Monroe chuckling] 611 00:33:28,339 --> 00:33:33,428 I figure we start the negotiation at 10% of net profits, 612 00:33:33,511 --> 00:33:37,265 and 5% stake in the company, 613 00:33:37,348 --> 00:33:40,309 and go from there. 614 00:33:41,894 --> 00:33:43,479 Fucking gringo. 615 00:33:43,563 --> 00:33:44,564 [gun cocking] 616 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 [chuckling] 617 00:33:48,359 --> 00:33:49,193 [sighing] 618 00:33:51,404 --> 00:33:53,406 [indistinct chatter] 619 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 [Costa in English] How do you know this? 620 00:33:56,534 --> 00:33:58,953 Because I opened it up and I saw a missile. 621 00:33:59,037 --> 00:34:00,496 [music fades] 622 00:34:01,330 --> 00:34:02,415 Good work. 623 00:34:02,498 --> 00:34:03,750 So, what happens now? 624 00:34:03,833 --> 00:34:04,792 Pass it up the chain. 625 00:34:05,460 --> 00:34:09,005 They have the federales intercept, and if it's right… 626 00:34:09,088 --> 00:34:11,883 - It is. - Then you're a free man, Jacob Monroe. 627 00:34:15,344 --> 00:34:16,804 Page me when it's done. 628 00:34:16,888 --> 00:34:18,639 [pensive music playing] 629 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 You have a real talent for this, you know? 630 00:34:22,477 --> 00:34:23,603 Most people don't. 631 00:34:24,103 --> 00:34:26,355 If you ever wanted to entertain a career change, 632 00:34:26,439 --> 00:34:28,357 the Agency could really use a guy like you. 633 00:34:28,441 --> 00:34:29,942 You think I'd wanna work for you? 634 00:34:30,026 --> 00:34:32,153 I'm not so bad once you get to know me. 635 00:34:33,696 --> 00:34:36,324 - It's an exciting life. - I don't want exciting. 636 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 I wanna never talk to you again. 637 00:34:44,457 --> 00:34:46,542 It's not complicated. Just don't go meet with him. 638 00:34:46,626 --> 00:34:48,920 - And what would I tell Raúl? - I don't care. 639 00:34:49,003 --> 00:34:51,839 In three days we'll be out of his reach. We're so close. 640 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 Which is why I can't raise any alarms right now. 641 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Raúl just wants to hear himself talk. 642 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 Jacob… 643 00:34:58,971 --> 00:35:00,306 I've got a new plan. 644 00:35:01,057 --> 00:35:02,892 And it involves a backyard, 645 00:35:03,518 --> 00:35:06,104 telling stories to our kids at bedtime, 646 00:35:06,604 --> 00:35:08,731 and a man that I love so much it hurts. 647 00:35:09,440 --> 00:35:11,359 Promise me I'm not gonna lose that. 648 00:35:17,615 --> 00:35:18,449 You're not. 649 00:35:19,492 --> 00:35:20,451 I promise. 650 00:35:22,036 --> 00:35:24,205 I'll be back before you finish the kitchen. 651 00:35:32,338 --> 00:35:33,548 [tape tearing] 652 00:35:33,631 --> 00:35:35,633 [crickets chirping] 653 00:35:38,719 --> 00:35:40,513 [music fades] 654 00:35:40,596 --> 00:35:41,430 Jacob. 655 00:35:42,473 --> 00:35:45,017 [in Spanish] Sorry to bother you this late, but we need to talk. 656 00:35:45,643 --> 00:35:47,061 Is everything all right? 657 00:35:47,145 --> 00:35:50,606 No, but it will be soon. Come. 658 00:36:02,243 --> 00:36:04,787 I'm getting out of the deal with you and the gringos. 659 00:36:05,371 --> 00:36:07,498 I need you to tell your bosses. 660 00:36:08,166 --> 00:36:10,626 [inhaling] And our deal too. 661 00:36:10,710 --> 00:36:11,544 Bye. 662 00:36:11,627 --> 00:36:12,545 Raúl. 663 00:36:13,671 --> 00:36:16,716 I'm sure whatever's happened, we can fix it. 664 00:36:16,799 --> 00:36:19,719 There's nothing we can do to fix it. I screwed up. 665 00:36:20,511 --> 00:36:21,470 Uh… 666 00:36:23,598 --> 00:36:25,808 I found out there is an informant in my company 667 00:36:25,892 --> 00:36:28,060 that is trying to destroy me. 668 00:36:29,979 --> 00:36:30,813 Who? 669 00:36:31,647 --> 00:36:33,566 - Sofia. - [ominous music playing] 670 00:36:33,649 --> 00:36:35,067 From Operations. 671 00:36:35,151 --> 00:36:36,444 No. That can't be right. 672 00:36:36,527 --> 00:36:37,612 I'm telling you it is. 673 00:36:37,695 --> 00:36:39,197 [Monroe] And I'm telling you, 674 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 I've worked closely with her this whole time, 675 00:36:41,240 --> 00:36:43,117 and I've never seen any indication 676 00:36:43,201 --> 00:36:47,288 that she's anything other than a good worker and loyal to you. 677 00:36:47,371 --> 00:36:48,664 [Zapata] I can prove it. 678 00:36:49,373 --> 00:36:52,835 Unless you know something I don't, I'm going to ask that you shut up. 679 00:36:54,253 --> 00:36:55,755 And don't talk to me that way. 680 00:36:57,465 --> 00:36:58,549 Understood? 681 00:37:02,553 --> 00:37:03,554 I'm sorry. 682 00:37:05,389 --> 00:37:06,307 So… 683 00:37:07,475 --> 00:37:08,976 do you know something I don't? 684 00:37:13,773 --> 00:37:17,485 I'm sorry for lashing out. 685 00:37:19,153 --> 00:37:20,863 I'm just shocked. 686 00:37:23,616 --> 00:37:25,368 I thought I knew her. 687 00:37:26,786 --> 00:37:27,870 Me too. 688 00:37:31,249 --> 00:37:34,502 You never really know someone, my friend. 689 00:37:37,630 --> 00:37:38,839 But don't worry. 690 00:37:40,716 --> 00:37:42,593 We're taking care of it. 691 00:37:44,303 --> 00:37:45,554 [sinister music playing] 692 00:37:45,638 --> 00:37:47,223 [footsteps rapidly approaching] 693 00:37:48,266 --> 00:37:49,558 [Monroe panting] Sofia! 694 00:37:52,812 --> 00:37:53,688 Sofia. 695 00:37:57,942 --> 00:38:00,695 - [phone beeping] - [Monroe in English] Come on. Come on. 696 00:38:00,778 --> 00:38:02,321 [line ringing] 697 00:38:02,405 --> 00:38:03,531 - [Costa] Hello? - Costa! 698 00:38:03,614 --> 00:38:06,617 [Costa] Jacob, I told you this line was for emergencies only. 699 00:38:06,701 --> 00:38:09,245 Zapata, he took Sofia. She's gone. 700 00:38:11,497 --> 00:38:12,456 Costa! 701 00:38:13,666 --> 00:38:15,334 [Costa] I don't know what you want me to do. 702 00:38:15,418 --> 00:38:18,504 Help her, please! You're the one who brought her into this! Please! 703 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 [Costa] No, you did. 704 00:38:20,214 --> 00:38:21,382 Consider yourself lucky. 705 00:38:21,465 --> 00:38:23,426 It could've been you in an unmarked grave. 706 00:38:23,509 --> 00:38:26,721 Now stick to your word and never talk to me again. 707 00:38:26,804 --> 00:38:28,347 - Come on. No, you can't! - [line clicking] 708 00:38:28,931 --> 00:38:30,308 You can't! [crying] 709 00:38:30,391 --> 00:38:31,809 [dial tone droning] 710 00:38:32,310 --> 00:38:33,227 [phone beeping] 711 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 [Monroe breathing heavily] 712 00:38:37,773 --> 00:38:39,775 [somber music playing] 713 00:38:46,449 --> 00:38:48,326 [suspenseful music playing] 714 00:38:53,581 --> 00:38:55,207 [music fades] 715 00:38:56,917 --> 00:38:58,919 [Father panting] 716 00:39:11,682 --> 00:39:13,142 [torch clicking] 717 00:39:13,225 --> 00:39:15,227 [tense music playing] 718 00:39:25,029 --> 00:39:26,655 [suspenseful music playing] 719 00:39:40,294 --> 00:39:42,296 [Father panting, seething] 720 00:39:43,547 --> 00:39:46,509 How do I know you're not gonna screw me over when I get you out of this? 721 00:39:50,429 --> 00:39:52,181 [Monroe] There's a secure online database 722 00:39:52,264 --> 00:39:55,976 where the intelligence we need and a hell of a lot more is stored. 723 00:39:56,644 --> 00:40:01,232 It's encrypted to the point where I can't even access it unless I have this book. 724 00:40:01,315 --> 00:40:04,318 I'll let you hold it, as a show of good faith. 725 00:40:04,944 --> 00:40:06,153 So it's a cipher. 726 00:40:06,237 --> 00:40:07,571 - Yeah. - How's it work? 727 00:40:07,655 --> 00:40:11,200 Well, if I told you that, you wouldn't be very motivated to protect me, would you? 728 00:40:11,283 --> 00:40:13,702 - [Adam] Yeah. - [Peter] Hey, what's your ETA? 729 00:40:13,786 --> 00:40:16,288 East exit in 30 seconds. 730 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 [Peter] Okay, switch to comms. 731 00:40:18,082 --> 00:40:18,958 Copy. 732 00:40:19,041 --> 00:40:21,043 [suspenseful music continues] 733 00:40:24,713 --> 00:40:25,589 [door closing] 734 00:40:38,310 --> 00:40:39,145 [door opening] 735 00:40:39,228 --> 00:40:41,147 [gun firing] 736 00:40:41,647 --> 00:40:43,399 [intense music playing] 737 00:40:54,243 --> 00:40:55,202 [gun firing] 738 00:40:55,703 --> 00:40:56,662 [gun firing] 739 00:40:58,789 --> 00:41:00,416 [breathing heavily] 740 00:41:01,375 --> 00:41:02,543 Hey, you got him? 741 00:41:03,169 --> 00:41:04,003 Got him. 742 00:41:05,880 --> 00:41:07,131 [object clattering] 743 00:41:07,214 --> 00:41:09,175 - [high-pitched whirring] - [sounds distorting] 744 00:41:09,258 --> 00:41:10,468 [Peter panting] 745 00:41:10,551 --> 00:41:11,927 [gun firing] 746 00:41:16,182 --> 00:41:17,224 [Peter grunting] 747 00:41:26,442 --> 00:41:28,444 [car alarms blaring] 748 00:41:34,366 --> 00:41:35,784 Peter? You coming? 749 00:41:38,245 --> 00:41:39,455 Shit. 750 00:41:41,790 --> 00:41:42,833 You stay here. 751 00:42:03,312 --> 00:42:04,647 [car engine revving] 752 00:42:19,995 --> 00:42:21,914 [car alarms blaring] 753 00:42:27,628 --> 00:42:29,421 [suspenseful music playing] 754 00:42:40,057 --> 00:42:41,559 {\an8}[girls giggling] 755 00:42:41,642 --> 00:42:43,769 {\an8}- [music fades] - [birds chirping] 756 00:42:43,852 --> 00:42:46,105 {\an8}Grandma, can we have money for ice cream? 757 00:42:46,647 --> 00:42:47,481 {\an8}Fine. 758 00:42:48,482 --> 00:42:49,483 {\an8}But… 759 00:42:50,776 --> 00:42:52,152 it'll cost you. 760 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 Okay, fine, fine. You're all settled up. 761 00:43:06,500 --> 00:43:07,710 Cute kids. 762 00:43:09,044 --> 00:43:10,337 - Yours? - [Costa chuckling] 763 00:43:11,088 --> 00:43:12,548 God, no. 764 00:43:12,631 --> 00:43:13,841 My daughter's. 765 00:43:14,383 --> 00:43:16,677 But I take 'em every chance I can get. 766 00:43:18,178 --> 00:43:19,555 That must be nice. 767 00:43:20,055 --> 00:43:21,432 What do they call you? 768 00:43:21,515 --> 00:43:22,891 - [sighing] - "Granny"? 769 00:43:23,976 --> 00:43:25,019 "Margaret"? 770 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 "Agent Miller"? 771 00:43:28,314 --> 00:43:29,523 Maybe "Costa"? 772 00:43:32,568 --> 00:43:33,777 How'd I find you? 773 00:43:34,653 --> 00:43:35,654 Slowly… 774 00:43:37,031 --> 00:43:38,907 and at great expense. 775 00:43:41,368 --> 00:43:42,870 You seem different. 776 00:43:43,621 --> 00:43:46,624 Well, I gave up drinking and got serious about a new career. 777 00:43:53,005 --> 00:43:54,965 Havana, 1998. 778 00:43:55,049 --> 00:43:58,969 I've seen some things since the last time we spoke, but this… 779 00:44:00,262 --> 00:44:02,473 Oh, this is some nasty work. 780 00:44:03,140 --> 00:44:04,016 Bravo. 781 00:44:04,558 --> 00:44:07,436 I was acting on orders from the Agency. 782 00:44:07,519 --> 00:44:08,437 Maybe. 783 00:44:09,897 --> 00:44:11,315 But if this gets out, 784 00:44:12,232 --> 00:44:14,318 do you really see the Agency taking the blame? 785 00:44:14,401 --> 00:44:16,612 Because I see them hanging you out to dry. 786 00:44:16,695 --> 00:44:19,531 What could you possibly want from me after 15 years? 787 00:44:19,615 --> 00:44:21,575 [scoffing] An explanation? 788 00:44:21,659 --> 00:44:23,452 No, I know what happened. 789 00:44:23,535 --> 00:44:25,120 You used the intel I gathered 790 00:44:25,204 --> 00:44:27,122 as leverage to broker the deal with Zapata. 791 00:44:27,206 --> 00:44:31,335 The U.S. and its allies leave him alone, and the Agency gets weapons for its… 792 00:44:31,835 --> 00:44:33,796 extracurricular activities. 793 00:44:33,879 --> 00:44:35,506 The Cold War was over. 794 00:44:36,590 --> 00:44:37,549 Budgets shrank. 795 00:44:38,926 --> 00:44:40,803 Oversight got tight. 796 00:44:40,886 --> 00:44:42,805 We had to turn to new partners. 797 00:44:42,888 --> 00:44:43,847 Like an arms dealer. 798 00:44:43,931 --> 00:44:47,226 Well, once they come to the table, they're more like freedom fighters. 799 00:44:47,309 --> 00:44:49,144 Until the alliance becomes inconvenient. 800 00:44:49,228 --> 00:44:50,813 And once it did, 801 00:44:50,896 --> 00:44:52,856 you're more than happy to double-cross them. 802 00:44:52,940 --> 00:44:56,944 Every time the administration changes, the priorities change with it. 803 00:44:58,278 --> 00:45:00,614 The president wanted to cut him loose? 804 00:45:01,115 --> 00:45:03,283 He wanted to bury him, actually. 805 00:45:04,034 --> 00:45:06,328 Green-lit a covert op to take him out. 806 00:45:07,538 --> 00:45:09,707 But the intel was bad. He wasn't there. 807 00:45:09,790 --> 00:45:11,291 [ominous music playing] 808 00:45:12,000 --> 00:45:14,294 {\an8}His sister and her kids were. 809 00:45:16,004 --> 00:45:19,174 After that, he went deep underground, ratcheted up the violence, 810 00:45:19,258 --> 00:45:21,093 but we rarely heard a peep from him. 811 00:45:21,176 --> 00:45:22,136 Oh, you will… 812 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 eventually. 813 00:45:24,763 --> 00:45:27,474 Well, as much as I love catching up, 814 00:45:28,016 --> 00:45:30,686 I have better things to do than reminisce. 815 00:45:32,229 --> 00:45:34,106 Kendall Country Day School. 816 00:45:37,151 --> 00:45:39,153 {\an8}Do not test my resolve. 817 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 What then? 818 00:45:52,124 --> 00:45:53,167 An apology? 819 00:45:53,250 --> 00:45:54,960 Sofia, what happened to her? 820 00:45:59,256 --> 00:46:00,632 One of the terms of the deal 821 00:46:00,716 --> 00:46:04,511 was that we give him our mole inside of his operation. 822 00:46:04,595 --> 00:46:05,971 It was her or you. 823 00:46:06,930 --> 00:46:10,309 You were an asset. She was just… collateral. 824 00:46:10,392 --> 00:46:11,435 No. 825 00:46:11,518 --> 00:46:14,313 She was my one chance at a family. You should have chosen me. 826 00:46:14,396 --> 00:46:18,233 Well, there was nothing stopping you from outing yourself, taking her place. 827 00:46:18,317 --> 00:46:21,069 You could've marched into Zapata's office and told him everything. 828 00:46:21,153 --> 00:46:22,529 Nothing I said would've saved her. 829 00:46:22,613 --> 00:46:23,989 I'm sure that helps… 830 00:46:25,407 --> 00:46:26,241 believing that. 831 00:46:26,325 --> 00:46:28,619 - I loved Sofia more than anything. - No. 832 00:46:28,702 --> 00:46:31,914 I think the proof suggests that you loved yourself 833 00:46:31,997 --> 00:46:33,665 just a tiny bit more. 834 00:46:35,751 --> 00:46:37,294 Wait. Wait, wait, wait. 835 00:46:37,795 --> 00:46:38,754 Wait. 836 00:46:40,506 --> 00:46:41,965 He didn't kill her. 837 00:46:42,800 --> 00:46:46,804 Sofia was more useful to him as a scapegoat than she was dead. 838 00:46:47,679 --> 00:46:50,098 He used his connections in the Mexican government 839 00:46:50,182 --> 00:46:52,142 to have her go down under a different name 840 00:46:52,226 --> 00:46:53,769 for some of his crimes. 841 00:46:55,854 --> 00:46:56,980 She's alive? 842 00:46:59,441 --> 00:47:01,735 She died in prison two years ago. 843 00:47:02,778 --> 00:47:04,404 But a few months into her sentence, 844 00:47:04,488 --> 00:47:05,989 she had a child. 845 00:47:07,366 --> 00:47:08,367 A girl. 846 00:47:12,496 --> 00:47:14,122 I can help you find her. 847 00:47:14,206 --> 00:47:16,208 [dramatic music playing] 848 00:47:26,677 --> 00:47:28,053 You'll be hearing from me. 849 00:47:30,138 --> 00:47:33,141 When it rings, you answer. 850 00:47:47,573 --> 00:47:48,699 Isabel. 851 00:47:49,950 --> 00:47:51,952 {\an8}[dramatic music continues] 852 00:47:54,162 --> 00:47:55,622 {\an8}[in Spanish] What are you doing here? 853 00:47:55,706 --> 00:47:56,915 Isabel. 854 00:47:56,999 --> 00:47:59,376 I told my aunt to send you away three hours ago. 855 00:47:59,877 --> 00:48:02,754 I have nowhere better… to be. 856 00:48:02,838 --> 00:48:04,339 [Isabel in English] Don't patronize me. 857 00:48:04,423 --> 00:48:06,717 My English is a lot better than your Spanish. 858 00:48:06,800 --> 00:48:08,302 [music fades] 859 00:48:08,385 --> 00:48:09,553 I'm a bit rusty. 860 00:48:10,971 --> 00:48:13,223 Your mother used to make fun of my Spanish. 861 00:48:14,433 --> 00:48:16,727 I don't know what she told you about me. 862 00:48:16,810 --> 00:48:18,729 She said you weren't worth knowing. 863 00:48:20,480 --> 00:48:22,482 I'd like to try to change that if I can. 864 00:48:24,067 --> 00:48:25,193 Now, this was hers. 865 00:48:28,947 --> 00:48:30,949 We thought we might read it to you one day. 866 00:48:31,450 --> 00:48:34,661 You know, our, uh, first date was at, uh, a bookstore. 867 00:48:35,454 --> 00:48:36,330 Ofelia. 868 00:48:36,413 --> 00:48:37,247 Your mother-- 869 00:48:37,331 --> 00:48:39,416 I don't read fairy tales. I'm not a child. 870 00:48:41,960 --> 00:48:42,794 I know. 871 00:48:44,087 --> 00:48:47,341 Your teachers tell me you're outperforming students two to three years ahead of you. 872 00:48:47,424 --> 00:48:50,719 And every chance they set a new benchmark, you blow right past it. 873 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 It's impressive, to say the least. 874 00:48:54,932 --> 00:48:57,726 Listen, there's an international school in the city. 875 00:48:57,809 --> 00:49:01,313 It has an advanced program that feeds in the best universities in the world. 876 00:49:01,396 --> 00:49:02,439 I have friends there. 877 00:49:02,522 --> 00:49:05,067 People owe me favors. You could start on Monday. 878 00:49:05,150 --> 00:49:07,986 We can't even keep the lights on. And we're three months behind on rent. 879 00:49:08,070 --> 00:49:10,739 - How are we supposed to afford that? - It's already been taken care of. 880 00:49:10,822 --> 00:49:11,740 And as for rent, 881 00:49:12,574 --> 00:49:15,160 the apartment is now owned by a trust in your name. 882 00:49:15,243 --> 00:49:19,164 So if you wanna upgrade, we can set you up with something nicer, 883 00:49:19,247 --> 00:49:20,749 and you can rent this one out. 884 00:49:24,503 --> 00:49:25,796 [Isabel sighing] 885 00:49:25,879 --> 00:49:26,922 Go away. 886 00:49:28,215 --> 00:49:29,633 - Isabel, just-- - Just leave. 887 00:49:29,716 --> 00:49:31,259 [melancholy music playing] 888 00:49:45,399 --> 00:49:46,400 [Monroe sighing] 889 00:49:46,984 --> 00:49:49,194 Um, if you ever wanna talk about your future… 890 00:49:50,946 --> 00:49:53,907 If you're ever just, um, curious… 891 00:50:05,794 --> 00:50:06,920 [door opening] 892 00:50:08,088 --> 00:50:09,089 [door closing] 893 00:50:19,891 --> 00:50:20,976 Where's Peter? 894 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 [suspenseful music swelling] 895 00:50:24,855 --> 00:50:25,981 [music fades] 896 00:50:26,898 --> 00:50:28,900 [ending theme music playing] 897 00:52:35,360 --> 00:52:36,903 [music fades] 62088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.