Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
[pensive music playing]
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
Raúl Zapata and the LFS
are a small terrorist organization.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,346
Now they're back on the scene.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,432
[Adam] You think she might be
on The Broker's payroll?
5
00:00:15,515 --> 00:00:16,975
[Peter] Let's see where he's taking her.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,477
[Adam] We got an ID.
His name's Jacob Monroe.
7
00:00:19,561 --> 00:00:22,480
It was a recent acquisition
from a rundown bookstore.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,734
- Ofelia. The one I told you about where--
- I've never been.
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,278
- [Monroe] I'm not afraid of the cancer.
- What happened to Jay?
10
00:00:28,361 --> 00:00:31,322
Jay is very much alive.
I… I'm telling you the truth.
11
00:00:31,406 --> 00:00:35,076
I had nothing to do with the LFSor the Pima 12 attack.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
Someone is trying to kill the story.
13
00:00:36,661 --> 00:00:39,039
- Now they're trying to kill me.- Then why didn't you tell me?
14
00:00:39,122 --> 00:00:40,874
- I could've helped--
- Because I don't trust you!
15
00:00:40,957 --> 00:00:44,044
Now you want me to play like
you never abandoned my mother and me.
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
[Peter] Where was Monroe's op for the CIA?
17
00:00:46,212 --> 00:00:47,547
Mexico City.
18
00:00:47,630 --> 00:00:48,631
She's his daughter.
19
00:00:48,715 --> 00:00:50,925
When I come back,
I'll tell you everything.
20
00:00:51,009 --> 00:00:52,677
I'll keep eyes on Isabel,
you cover Monroe.
21
00:00:52,761 --> 00:00:54,929
Figure out where he's going,
who he's talking to.
22
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
So it is your man going after her.
23
00:00:56,806 --> 00:00:58,641
You've already silenced Mike Fonseca.
24
00:00:58,725 --> 00:01:02,020
"Service above all"
only applies to those who bank with us.
25
00:01:02,103 --> 00:01:03,605
And if I don't serve you,
26
00:01:03,688 --> 00:01:05,982
and you threaten me,
my clients, or my bank--
27
00:01:06,066 --> 00:01:07,984
I'll give you Jay. His life for Isabel's.
28
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
And she won't publish.
29
00:01:09,527 --> 00:01:10,820
It's insufficient now.
30
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
You'll regret this, Freya.
31
00:01:12,405 --> 00:01:14,532
- Get it done tonight.
- Journalist still the main priority?
32
00:01:14,616 --> 00:01:17,869
[Freya] Journalist, whistleblower, agent,
and Jacob Monroe.
33
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
- I found Jay locked up. Can you come?
- Yeah.
34
00:01:22,290 --> 00:01:23,625
[Jay grunting, groaning]
35
00:01:25,376 --> 00:01:27,670
- What now?
- [Peter] I think you should call your dad.
36
00:01:29,297 --> 00:01:30,381
[music fades]
37
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
[ominous music playing]
38
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
[whistles blowing]
39
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
[indistinct chatter]
40
00:02:00,328 --> 00:02:03,498
[train horn blaring]
41
00:02:09,796 --> 00:02:11,131
[indistinct chatter]
42
00:02:17,220 --> 00:02:19,222
- [music fades]
- [indistinct chatter]
43
00:02:20,056 --> 00:02:21,307
[man] You are early.
44
00:02:21,391 --> 00:02:23,726
[in Spanish] "On time"
is five minutes late.
45
00:02:23,810 --> 00:02:26,604
I'm honored
to finally meet you, Mr. Zapata.
46
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
Look at that!
47
00:02:27,772 --> 00:02:29,732
They sent a gringo who speaks Spanish!
48
00:02:29,816 --> 00:02:31,484
Do I have to call you "Mister Monroe"?
49
00:02:31,568 --> 00:02:33,111
Jacob will do just fine.
50
00:02:33,194 --> 00:02:34,154
Shall we?
51
00:02:37,615 --> 00:02:39,617
[indistinct chatter]
52
00:02:41,870 --> 00:02:44,122
[Monroe] It's not just the U.S.
53
00:02:44,205 --> 00:02:49,419
My clients are expanding
into Europe, Latin America.
54
00:02:49,502 --> 00:02:51,671
Demand is exploding,
55
00:02:51,754 --> 00:02:56,092
their domestic suppliers can't keep up.
56
00:02:56,176 --> 00:02:59,137
Which is why they sent
a smooth-talking lawyer
57
00:02:59,220 --> 00:03:00,680
to screw me.
58
00:03:00,763 --> 00:03:03,141
So they can buy my product
for fucking pennies,
59
00:03:03,224 --> 00:03:05,226
and then sell it for triple the price.
60
00:03:05,310 --> 00:03:08,313
Sir, I assure you,
the only reason I'm here
61
00:03:08,396 --> 00:03:10,148
is because my client believes
62
00:03:10,231 --> 00:03:13,610
a partnership
with Zapata Solvents and Soaps
63
00:03:13,693 --> 00:03:16,613
would present
an unprecedented opportunity.
64
00:03:16,696 --> 00:03:18,406
Relax, I'm messing with you.
65
00:03:18,489 --> 00:03:20,033
[Zapata laughing]
66
00:03:20,116 --> 00:03:23,494
You need cheap soap
to sell to white ladies at a high price.
67
00:03:23,578 --> 00:03:28,374
I need a partner to put in cash,
if I'm going to keep growing.
68
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
I may not be my father,
69
00:03:29,792 --> 00:03:33,421
but I'm smart enough
to recognize a win-win.
70
00:03:33,504 --> 00:03:37,926
Then it sounds like you've fallen
right into my evil lawyer trap.
71
00:03:39,469 --> 00:03:40,637
Sofia!
72
00:03:43,806 --> 00:03:45,642
Come meet the gringo lawyer.
73
00:03:45,725 --> 00:03:47,143
I'll leave him to you.
74
00:03:47,894 --> 00:03:50,688
[in English] Sofia De Leon,
new head of operations.
75
00:03:50,772 --> 00:03:52,565
- Jacob Monroe.
- [Sofia] I know.
76
00:03:52,649 --> 00:03:55,318
The Americans sent you
to put us through our paces, right?
77
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
Due diligence is an important part
of any deal, especially one of this size.
78
00:03:58,571 --> 00:04:01,407
You can never be too careful
with who you choose to partner with.
79
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
But it goes both ways.
80
00:04:02,867 --> 00:04:05,453
You are under evaluation as well,
Mr. Monroe.
81
00:04:05,536 --> 00:04:06,996
And how am I doing so far?
82
00:04:08,039 --> 00:04:10,792
Jury's still out. But I'll let you know
your score when it's ready.
83
00:04:10,875 --> 00:04:11,876
[Zapata] Jacob.
84
00:04:12,460 --> 00:04:17,090
[in Spanish] Before passing away,
my dad hired her so I don't fuck up.
85
00:04:17,173 --> 00:04:19,634
- [Zapata chuckling]
- [chuckling] Or try, at least, right?
86
00:04:19,717 --> 00:04:22,053
Some things aren't possible.
87
00:04:22,136 --> 00:04:23,179
[both chuckling]
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,098
[in English] How long are you in town for?
89
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
In success? Until the deal closes.
90
00:04:27,850 --> 00:04:31,980
Considering the scope
of this endeavor, uh, months, at least.
91
00:04:32,772 --> 00:04:35,525
Well, then I imagine
I need to get used to seeing you around.
92
00:04:36,109 --> 00:04:37,318
- I'm afraid so.
- [Sofia] Yeah.
93
00:04:37,402 --> 00:04:38,319
[in Spanish] Let's go.
94
00:04:38,403 --> 00:04:39,279
[in English] Bye.
95
00:04:39,362 --> 00:04:41,364
[pensive music playing]
96
00:04:42,282 --> 00:04:44,575
[Zapata in Spanish] On this side is where
they package everything,
97
00:04:44,659 --> 00:04:47,578
and back there is where
all of the production is.
98
00:04:47,662 --> 00:04:48,663
[Monroe in English] Yeah.
99
00:04:49,247 --> 00:04:50,456
[birds chirping]
100
00:04:50,540 --> 00:04:51,791
[indistinct chatter]
101
00:04:55,253 --> 00:04:57,213
[music fades]
102
00:04:58,089 --> 00:04:59,590
- Can I help you?
- [woman] Hmm.
103
00:05:00,300 --> 00:05:03,803
Can I get a margarita
with the spicy salt, please? Thanks.
104
00:05:05,346 --> 00:05:06,389
American, right?
105
00:05:09,267 --> 00:05:10,893
I have a sense for these things.
106
00:05:11,853 --> 00:05:14,814
So, what brings you south of the border?
107
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Uh, business. Legal consultant.
108
00:05:17,400 --> 00:05:20,236
An American doing business in Mexico?
109
00:05:20,945 --> 00:05:22,530
[woman breathing deeply]
110
00:05:23,656 --> 00:05:26,659
That's gotta be a lot of red tape.
Bet that's a pain.
111
00:05:26,743 --> 00:05:27,785
[Monroe inhaling deeply]
112
00:05:27,869 --> 00:05:30,038
If you'll excuse me,
I have some work to finish up.
113
00:05:30,121 --> 00:05:31,956
Mr. Monroe, sit down.
114
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
[tense music playing]
115
00:05:38,546 --> 00:05:40,214
Who are you? What is this?
116
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
You can call me Costa.
And this is a bribery investigation.
117
00:05:43,676 --> 00:05:45,303
Bribery investigation?
118
00:05:45,386 --> 00:05:47,472
[chuckling] I'm a legitimate businessman.
119
00:05:47,555 --> 00:05:51,601
Well, I just spoke to a man named
Carlos Diaz who can testify otherwise.
120
00:05:51,684 --> 00:05:53,144
What, the consultant?
121
00:05:53,227 --> 00:05:54,354
He helped us get set up here,
122
00:05:54,437 --> 00:05:56,522
but I haven't had contact with him
in at least a year.
123
00:05:56,606 --> 00:05:59,150
Well, he showed me documents
containing your signature,
124
00:05:59,233 --> 00:06:04,113
authorizing your company to wire him
a quarter of a million dollars.
125
00:06:04,697 --> 00:06:08,326
And, wouldn't you know it,
that money ended up in the mayor's office.
126
00:06:08,409 --> 00:06:09,243
[mouthing] Thank you.
127
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
American companies use Diaz
to help with the bureaucracy down here.
128
00:06:12,121 --> 00:06:15,583
- If you're telling me his methods are--
- His methods are bribes, Jacob.
129
00:06:16,167 --> 00:06:18,669
And I don't believe that a guy
as smart as you're supposed to be
130
00:06:18,753 --> 00:06:20,838
couldn't connect those dots.
131
00:06:20,922 --> 00:06:24,384
Which makes you an accessory
to multiple felonies.
132
00:06:25,385 --> 00:06:26,344
That's ridiculous.
133
00:06:26,427 --> 00:06:29,806
Well, I'm sure I can get
a Mexican judge to think it isn't.
134
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
- What, are you trying to blackmail me?
- [Costa] Mm-mm.
135
00:06:33,059 --> 00:06:34,602
I wanna offer you a job.
136
00:06:34,685 --> 00:06:38,189
I just like to start my negotiations
from a position of strength.
137
00:06:39,190 --> 00:06:42,527
You see, my organization
has reason to believe
138
00:06:42,610 --> 00:06:48,574
that your new buddy, Raúl Zapata,
isn't exactly coloring inside the lines.
139
00:06:49,325 --> 00:06:51,327
You're gonna help me prove it.
140
00:06:51,411 --> 00:06:52,745
Or I make a call,
141
00:06:52,829 --> 00:06:55,706
and you spend the next five to eight
in a Mexican prison,
142
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
which would be…
143
00:06:58,418 --> 00:07:01,087
well… not like this.
144
00:07:01,170 --> 00:07:03,339
I'm an American. I'll go to the embassy.
145
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
- The American government--
- [Costa] Jacob. Buddy.
146
00:07:06,426 --> 00:07:08,302
Who do you think my organization is?
147
00:07:10,179 --> 00:07:11,139
The CIA?
148
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
See?
149
00:07:14,100 --> 00:07:15,143
You are smart,
150
00:07:16,018 --> 00:07:17,645
when you put in a little effort.
151
00:07:19,355 --> 00:07:20,314
[slurping]
152
00:07:22,316 --> 00:07:24,235
[Costa breathing deeply, sighing]
153
00:07:26,821 --> 00:07:28,239
[Costa] Welcome to the team.
154
00:07:30,074 --> 00:07:31,409
You'll be hearing from me.
155
00:07:31,492 --> 00:07:33,494
[sinister music playing]
156
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
[opening theme music playing]
157
00:07:45,006 --> 00:07:47,633
[Isabel] You've reached Isabel De Leonat The Financial Register.
158
00:07:47,717 --> 00:07:48,759
Leave a message.
159
00:07:53,055 --> 00:07:55,057
[inaudible]
160
00:08:02,607 --> 00:08:03,649
[inaudible]
161
00:08:04,233 --> 00:08:05,401
[Dani] That was Durham.
162
00:08:06,027 --> 00:08:07,612
The feds are at his door.
163
00:08:08,279 --> 00:08:09,447
He'll stall as long as he can,
164
00:08:09,530 --> 00:08:12,450
but they already have warrants out
for six of your businesses.
165
00:08:13,618 --> 00:08:14,911
What about the trusts?
166
00:08:14,994 --> 00:08:16,871
He says it's only a matter of time.
167
00:08:16,954 --> 00:08:18,956
[tense music playing]
168
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
[Monroe breathing deeply, sighing]
169
00:08:22,001 --> 00:08:23,419
[cell phone vibrating]
170
00:08:26,631 --> 00:08:27,548
Isabel.
171
00:08:27,632 --> 00:08:28,799
Are you all right?
172
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
- Yeah, I'm okay.
- [siren chirping]
173
00:08:30,426 --> 00:08:32,386
[Monroe] Thank God. Where are you?
174
00:08:32,470 --> 00:08:34,430
- [Isabel] I'm at the hospital.
- Are you hurt?
175
00:08:34,514 --> 00:08:37,475
No, but Jay was. But he'll be okay.
176
00:08:37,558 --> 00:08:38,392
Oh…
177
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
Listen, I… I can explain everything,
178
00:08:40,728 --> 00:08:46,108
but you have to know I would never
knowingly put you in danger.
179
00:08:46,192 --> 00:08:49,737
- Say yes. Let him think that--
- I-- You won't stop lying and twisting.
180
00:08:49,820 --> 00:08:52,156
I am tired of you keeping me
in the dark. I'm not a child.
181
00:08:52,240 --> 00:08:53,324
[Monroe] I'm your father.
182
00:08:53,407 --> 00:08:55,701
I'm trying to become a better person.
183
00:08:55,785 --> 00:08:56,786
Just…
184
00:08:57,370 --> 00:08:58,829
give me one last chance.
185
00:08:59,747 --> 00:09:01,040
Fine.
186
00:09:01,123 --> 00:09:04,418
I'll send you a location in Tribeca.Meet me there in an hour.
187
00:09:04,502 --> 00:09:05,461
[inaudible]
188
00:09:05,545 --> 00:09:07,797
Um, I'll be there.
189
00:09:09,006 --> 00:09:10,216
Stay safe.
190
00:09:11,050 --> 00:09:11,968
You too.
191
00:09:13,094 --> 00:09:14,595
[music fades]
192
00:09:15,179 --> 00:09:18,516
Look, we'll get a team in place.
He won't get away this time, okay?
193
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Good.
194
00:09:20,434 --> 00:09:22,645
Listen, are you sure you wanna
be wrapped up in all this?
195
00:09:22,728 --> 00:09:26,691
I mean, you can just keep your distance.
Let us handle it. It's fine.
196
00:09:27,900 --> 00:09:29,318
He's a monster, right?
197
00:09:30,027 --> 00:09:31,153
Do what you need to do.
198
00:09:31,237 --> 00:09:33,990
- [pensive music playing]
- [siren wailing in distance]
199
00:09:42,206 --> 00:09:43,499
[in Spanish] What's wrong, dude?
200
00:09:44,834 --> 00:09:46,168
{\an8}Yeah, sorry.
201
00:09:47,587 --> 00:09:49,880
I haven't been getting much sleep lately.
202
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
Ah yes, this city will do that.
203
00:09:54,093 --> 00:09:55,011
Pace yourself--
204
00:09:55,094 --> 00:09:57,555
I've seen it chew up
tougher gringos than you.
205
00:09:58,431 --> 00:09:59,599
I'll try.
206
00:10:00,099 --> 00:10:02,977
But if you don't want to try,
let me know. [clearing throat]
207
00:10:03,477 --> 00:10:06,188
Maybe I show you some things
they don't put in the guidebooks.
208
00:10:06,272 --> 00:10:07,607
[Zapata chuckling]
209
00:10:08,107 --> 00:10:10,651
As I was saying,
I know you're in a tough position,
210
00:10:11,402 --> 00:10:15,698
but you need to tell your bosses
that asking for 38% of the company,
211
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
a company that my father
built with his fucking hands…
212
00:10:17,908 --> 00:10:19,744
you're making me look like a fool.
213
00:10:21,162 --> 00:10:25,583
I'm authorized to go up another
six million if you'll go to 40.
214
00:10:27,293 --> 00:10:28,586
[Zapata sighing heavily]
215
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
That's a good deal.
216
00:10:34,050 --> 00:10:37,887
Got to go. Write it up
and then we'll talk. [chuckling]
217
00:10:43,643 --> 00:10:45,645
[suspenseful music playing]
218
00:10:58,949 --> 00:11:01,911
- [in English] What are you doing?
- Oh, this is embarrassing.
219
00:11:01,994 --> 00:11:02,870
Uh,
220
00:11:03,871 --> 00:11:06,123
I came here thinking that
I was fluent in Spanish.
221
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
I mean, I minored in it,
222
00:11:08,417 --> 00:11:12,630
but sometimes I don't know
what the hell Raúl's talking about.
223
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
So I snuck a peek at some, uh…
224
00:11:15,132 --> 00:11:18,010
some notes from the meeting
to fill in the gaps.
225
00:11:18,094 --> 00:11:19,303
[Monroe panting]
226
00:11:20,471 --> 00:11:22,515
[Sofia breathing deeply, sighing]
227
00:11:22,598 --> 00:11:24,392
Your secret's safe with me.
228
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
You know, an American university is only
gonna teach you stuffy Spain Spanish.
229
00:11:30,690 --> 00:11:33,734
Chorizo, vosotros, all that.
230
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
That's why you can't always
understand Raúl.
231
00:11:36,654 --> 00:11:40,366
[chuckling] I mean,
I'm not, um, completely clueless.
232
00:11:40,449 --> 00:11:44,120
I mean, I know everybody's Spanish
is different, but Raúl was speaking…
233
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
something else.
234
00:11:46,664 --> 00:11:48,374
[Sofia chuckling]
235
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
I won't argue with you there.
236
00:11:50,793 --> 00:11:52,044
[tender music playing]
237
00:11:53,963 --> 00:11:55,965
Can I buy you an horchata?
238
00:11:56,632 --> 00:11:57,508
No.
239
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
But I could go for an orange juice.
240
00:12:02,555 --> 00:12:05,391
And I do like how you say "horchata."
241
00:12:05,474 --> 00:12:07,977
[both chuckling]
242
00:12:08,769 --> 00:12:09,687
[Monroe] Gracias.
243
00:12:09,770 --> 00:12:11,772
[indistinct chatter]
244
00:12:12,606 --> 00:12:15,234
Oh wow. This is amazing.
245
00:12:15,317 --> 00:12:18,028
Because it comes from an orange
and not a factory.
246
00:12:18,112 --> 00:12:20,573
And it's next to
my favorite place in the city.
247
00:12:21,323 --> 00:12:22,199
Come on.
248
00:12:39,925 --> 00:12:42,136
Are you looking
for something in particular?
249
00:12:42,845 --> 00:12:46,557
Uh, no. I just like it here.
250
00:12:46,640 --> 00:12:48,058
It's quiet.
251
00:12:48,142 --> 00:12:49,518
[music fades]
252
00:12:49,602 --> 00:12:51,270
Come on, I… I can help.
253
00:12:53,939 --> 00:12:57,026
My dad really wanted me
to learn English when I was little.
254
00:12:57,943 --> 00:13:01,906
But, um, we didn't have money
for international schools.
255
00:13:01,989 --> 00:13:05,576
So instead, he'd read to me every night
256
00:13:05,659 --> 00:13:08,412
from an English copy
of Grimm's Fairy Tales.
257
00:13:09,330 --> 00:13:11,791
Blue with gold leaves on the cover.
258
00:13:13,876 --> 00:13:17,129
I must have heard every story
in that book a hundred times.
259
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
And then, when I was old enough,
260
00:13:21,300 --> 00:13:23,385
I'd read to him to practice.
261
00:13:24,386 --> 00:13:25,304
Did you ever?
262
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
I've seen the cartoons.
263
00:13:28,015 --> 00:13:28,974
Oh please.
264
00:13:29,475 --> 00:13:31,727
Those are watered-down versions.
265
00:13:31,811 --> 00:13:33,479
I'm talking the original ones,
266
00:13:33,562 --> 00:13:35,773
where the stepsisters
cut off their own toes
267
00:13:35,856 --> 00:13:37,983
to try and fit into the glass slipper.
268
00:13:39,068 --> 00:13:40,694
[pensive music playing]
269
00:13:40,778 --> 00:13:43,405
- Were you one of those morbid kids?
- [chuckling] No.
270
00:13:44,073 --> 00:13:47,076
I just liked how those versions
had consequences.
271
00:13:48,160 --> 00:13:50,913
You don't get "happily ever after"
if you're an asshole.
272
00:13:53,499 --> 00:13:56,752
After my dad died,
I combed his place looking for it.
273
00:13:56,836 --> 00:13:59,463
But I guess he didn't think
it was worth keeping.
274
00:13:59,547 --> 00:14:01,298
So that's what we're looking for.
275
00:14:01,882 --> 00:14:04,885
I found versions of it, but not that one.
276
00:14:05,386 --> 00:14:09,014
Turns out there was a run,
maybe a dozen copies,
277
00:14:09,098 --> 00:14:11,809
that the publisher sent to print
without proofing.
278
00:14:11,892 --> 00:14:15,729
So they're full of typos, misprints.
279
00:14:17,231 --> 00:14:21,694
He used to have me point out
the mistakes while I read to him.
280
00:14:21,777 --> 00:14:23,404
My father never read to me.
281
00:14:24,530 --> 00:14:26,407
But he did teach me how
to read people though.
282
00:14:27,533 --> 00:14:29,994
- So you've been reading me.
- I've been trying.
283
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
You're harder than most.
284
00:14:33,330 --> 00:14:34,790
But I'm not ready to give up.
285
00:14:36,041 --> 00:14:38,127
You know, I'm not going anywhere
anytime soon.
286
00:14:38,210 --> 00:14:39,378
And as you can tell…
287
00:14:40,921 --> 00:14:43,048
I could use your help fitting in here.
288
00:14:43,132 --> 00:14:45,885
It's not my job to help outsiders fit in.
289
00:14:47,344 --> 00:14:52,683
But if a certain outsider
were to properly ask me on a date…
290
00:14:52,766 --> 00:14:53,851
Would you like to?
291
00:14:53,934 --> 00:14:55,311
Yes, I would.
292
00:14:57,146 --> 00:14:59,189
But just let me be very clear.
293
00:14:59,690 --> 00:15:02,192
I've worked my ass off to get where I am.
294
00:15:03,235 --> 00:15:06,196
And I got plans for my future.
295
00:15:06,906 --> 00:15:10,826
I'm not going to mess them up because
everyone thinks I'm screwing the lawyer.
296
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
If we do this,
297
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
it stays between us.
298
00:15:17,291 --> 00:15:18,792
Does that work for you?
299
00:15:19,668 --> 00:15:21,545
I'm authorized to make that deal.
300
00:15:21,629 --> 00:15:24,006
[both chuckling]
301
00:15:24,089 --> 00:15:26,175
[car horns honking]
302
00:15:30,930 --> 00:15:32,431
[suspenseful music playing]
303
00:15:37,937 --> 00:15:39,521
[Dani] We've got a tail.
304
00:15:39,605 --> 00:15:42,316
- Would you mind losing him?
- My pleasure.
305
00:15:44,318 --> 00:15:45,361
[car horns honking]
306
00:15:47,780 --> 00:15:49,740
[car horns honking]
307
00:15:57,498 --> 00:15:58,916
Son of a bitch!
308
00:16:18,894 --> 00:16:20,896
[unsettling music playing]
309
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
[music fades]
310
00:16:24,483 --> 00:16:25,484
[indistinct chatter]
311
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
[car horns honking]
312
00:16:36,495 --> 00:16:38,497
Wait here a moment. I'll be right back.
313
00:16:38,998 --> 00:16:40,666
Given everything going on,
314
00:16:40,749 --> 00:16:43,377
isn't us being out in the open
like this a little risky?
315
00:16:44,420 --> 00:16:48,549
We're about to enter
into a very important negotiation.
316
00:16:48,632 --> 00:16:51,593
I wanna do so from a position of strength.
317
00:16:54,179 --> 00:16:56,056
- [button clicking]
- [elevator chiming]
318
00:16:56,140 --> 00:16:58,142
[suspenseful music playing]
319
00:17:05,190 --> 00:17:06,025
[keys jangling]
320
00:17:06,734 --> 00:17:07,568
[lock clicking]
321
00:17:25,085 --> 00:17:25,961
[door closing]
322
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
[keys jangling]
323
00:17:31,550 --> 00:17:32,384
[lock clicking]
324
00:17:37,139 --> 00:17:38,348
[elevator chiming]
325
00:17:41,268 --> 00:17:42,603
[sinister music playing]
326
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
[buttons clicking rapidly]
327
00:17:46,982 --> 00:17:49,151
[Father panting]
328
00:17:49,234 --> 00:17:50,194
[elevator chiming]
329
00:17:51,987 --> 00:17:53,989
[keys jangling]
330
00:17:56,200 --> 00:17:57,534
[lock clicking]
331
00:17:57,618 --> 00:17:58,911
[elevator chiming]
332
00:18:10,756 --> 00:18:11,757
[lock clicking]
333
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
[gun firing]
334
00:18:16,595 --> 00:18:18,597
[thudding on door]
335
00:18:22,476 --> 00:18:24,186
[thudding on door]
336
00:18:27,773 --> 00:18:29,775
[Father panting]
337
00:18:36,490 --> 00:18:37,407
Dad?
338
00:18:37,908 --> 00:18:38,992
Are you on your way?
339
00:18:40,661 --> 00:18:41,954
[Monroe] Is Peter still with you?
340
00:18:42,996 --> 00:18:46,375
Look, I… I know he helped you and Jayescape last night.
341
00:18:46,458 --> 00:18:49,169
- So we can skip the make-believe.
- What do you want?
342
00:18:50,504 --> 00:18:54,299
The man who came after you both
last night is here for me.
343
00:18:56,635 --> 00:19:02,015
Now, I've bought myself some time,
but soon he's going to get into this room,
344
00:19:02,099 --> 00:19:03,809
and he's going to kill me.
345
00:19:04,518 --> 00:19:05,352
I…
346
00:19:06,145 --> 00:19:07,646
I need your help, Peter.
347
00:19:07,729 --> 00:19:09,773
If I was gonna help anybody, it'd be him.
348
00:19:10,357 --> 00:19:11,984
[Monroe] I don't believe that.
349
00:19:12,067 --> 00:19:14,903
Ever since I met you,
you've made my life hell.
350
00:19:14,987 --> 00:19:17,739
With everything you've done,everything you've made me do.
351
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
I never made you do anything, Peter.
352
00:19:20,576 --> 00:19:22,202
I always gave you a choice.
353
00:19:22,286 --> 00:19:23,537
[Peter] What about Alice?
354
00:19:23,620 --> 00:19:26,665
What about Catherine?
What kind of choice did they have?
355
00:19:26,748 --> 00:19:28,750
The same one Solomon Vega had.
356
00:19:29,501 --> 00:19:32,379
They were all soldiers.
Sometimes, there's casualties.
357
00:19:33,005 --> 00:19:35,215
Yeah? Well, it sounds like
you're the next one.
358
00:19:35,299 --> 00:19:37,259
So good luck.
359
00:19:38,010 --> 00:19:40,053
You're willing to look Isabel in the eyes
360
00:19:40,137 --> 00:19:42,097
and tell her
that you won't save her father?
361
00:19:42,681 --> 00:19:44,600
You of all people?
362
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
[Peter] What do you want from me, pity?
363
00:19:46,435 --> 00:19:50,898
I had to walk away from everything
that I cared about because of you.
364
00:19:51,481 --> 00:19:53,358
Do you have any idea what that's like?
365
00:19:53,442 --> 00:19:55,110
- [breathing deeply]
- [Peter] No, you don't.
366
00:19:55,194 --> 00:19:58,238
Because everything, everyone,
367
00:19:58,322 --> 00:20:00,032
is just a bargaining chip to you.
368
00:20:00,115 --> 00:20:01,325
[Monroe] That's not true.
369
00:20:01,408 --> 00:20:02,743
You're a fucking liar.
370
00:20:02,826 --> 00:20:05,996
Look, I'm not stupid enough
to come empty-handed.
371
00:20:06,079 --> 00:20:07,581
I'm offering you something.
372
00:20:07,664 --> 00:20:08,874
I'm done making deals with you.
373
00:20:08,957 --> 00:20:10,876
[Monroe] I thinkyou're gonna wanna hear this one.
374
00:20:11,460 --> 00:20:14,838
My name is now out in the open.
375
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
Thanks to you, I imagine.
376
00:20:17,090 --> 00:20:18,884
And those people have every reason
377
00:20:18,967 --> 00:20:21,470
to make sure thatI don't have a chance to talk.
378
00:20:22,429 --> 00:20:25,682
You're the only person in the government
that I can trust to bring me in safely.
379
00:20:25,766 --> 00:20:27,309
I wouldn't be so sure about that.
380
00:20:27,392 --> 00:20:29,519
There's a reason
I was drawn to you, Peter.
381
00:20:30,520 --> 00:20:34,191
I could always trust you to do
what you think is right, what's moral.
382
00:20:34,274 --> 00:20:37,611
That makes you easy to predict,to manipulate,
383
00:20:37,694 --> 00:20:40,572
but it also makes you decent,
384
00:20:41,949 --> 00:20:43,617
no matter what you want me to think.
385
00:20:43,700 --> 00:20:45,535
I don't care what you think.
386
00:20:46,119 --> 00:20:47,371
[Monroe] You get me out of this,
387
00:20:47,454 --> 00:20:49,289
and I give you information.
388
00:20:50,207 --> 00:20:54,253
I have access to all the intel
you need to take down Zapata,
389
00:20:54,753 --> 00:20:56,338
the whole LFS,
390
00:20:56,421 --> 00:20:59,466
and to stop their next attack,
which is coming soon.
391
00:20:59,549 --> 00:21:00,550
Prove it.
392
00:21:00,634 --> 00:21:02,511
I can only do that in person.
393
00:21:05,264 --> 00:21:07,057
And if you don't come soon,
394
00:21:07,140 --> 00:21:09,184
I'm not gonna have the chance.
395
00:21:09,685 --> 00:21:11,770
- [torch roaring]
- [sinister music playing]
396
00:21:15,399 --> 00:21:18,652
Please, Isabel. Please talk to him.
397
00:21:19,569 --> 00:21:23,323
I… I can't have the last time I saw you
be the last time.
398
00:21:25,200 --> 00:21:26,368
He sounds scared.
399
00:21:26,451 --> 00:21:28,203
I've never heard him like this before.
400
00:21:28,787 --> 00:21:29,871
Please, Isabel.
401
00:21:30,789 --> 00:21:31,748
Please.
402
00:21:37,879 --> 00:21:38,714
Fine.
403
00:21:39,298 --> 00:21:40,632
But I want everything.
404
00:21:40,716 --> 00:21:42,592
Not just Zapata and the LFS.
405
00:21:42,676 --> 00:21:46,388
I want every dirty spook, agent,
and politician that you own.
406
00:21:46,471 --> 00:21:50,267
And once I've ripped up
your whole operation from the roots,
407
00:21:51,018 --> 00:21:52,060
you still go away for life.
408
00:21:52,144 --> 00:21:52,978
Do you understand?
409
00:21:53,729 --> 00:21:54,563
Fine.
410
00:21:54,646 --> 00:21:57,274
That's bullshit. Why would you agree
to something like that?
411
00:21:57,357 --> 00:21:59,359
[Monroe] Because they came aftermy daughter.
412
00:22:00,110 --> 00:22:02,946
And she's the only thing
I care about anymore.
413
00:22:06,074 --> 00:22:07,034
Where are you?
414
00:22:09,202 --> 00:22:11,663
{\an8}- [birds chirping]
- [dramatic music playing]
415
00:22:11,747 --> 00:22:13,081
{\an8}[chuckling] What?
416
00:22:14,082 --> 00:22:15,792
I just like the way you do that.
417
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Do what?
418
00:22:18,211 --> 00:22:19,171
Anything.
419
00:22:26,553 --> 00:22:29,389
Stay right here.
I have a surprise for you.
420
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
It's your birthday.
I'm supposed to get you a gift.
421
00:22:33,727 --> 00:22:34,644
[sighing]
422
00:22:36,938 --> 00:22:37,939
[Monroe] I know.
423
00:22:38,023 --> 00:22:41,109
But it came in last night, and, uh…
424
00:22:42,069 --> 00:22:42,986
I don't know,
425
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
the moment just feels… right.
426
00:22:45,781 --> 00:22:46,782
Okay.
427
00:22:59,211 --> 00:23:00,253
Is that the right one?
428
00:23:01,671 --> 00:23:02,923
With all the mistakes?
429
00:23:06,301 --> 00:23:07,511
[Sofia exhaling sharply]
430
00:23:15,143 --> 00:23:16,061
[sighing]
431
00:23:18,605 --> 00:23:19,564
[Sofia sighing]
432
00:23:20,816 --> 00:23:21,733
Hey.
433
00:23:22,359 --> 00:23:23,652
Hey. What?
434
00:23:23,735 --> 00:23:26,113
[sighing] This wasn't part of the plan.
435
00:23:29,324 --> 00:23:31,785
[sighing] There aren't supposed
to be feelings.
436
00:23:32,577 --> 00:23:34,538
Well, then maybe
we should make a new plan.
437
00:23:34,621 --> 00:23:35,747
Don't do that.
438
00:23:36,248 --> 00:23:39,334
The deal is gonna close soon,
and then… Then you have to leave.
439
00:23:39,418 --> 00:23:41,086
And what if you came back with me?
440
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Don't say that
if you don't really mean it.
441
00:23:43,255 --> 00:23:44,089
[Monroe] Sofia…
442
00:23:45,006 --> 00:23:46,299
I wanna be with you.
443
00:23:48,051 --> 00:23:50,053
[tender music playing]
444
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
I love you.
445
00:24:05,277 --> 00:24:06,528
I love you too.
446
00:24:08,196 --> 00:24:09,406
[Sofia breathing deeply]
447
00:24:10,031 --> 00:24:12,701
[Monroe] Every meeting Zapata's had
in the last month.
448
00:24:12,784 --> 00:24:14,995
- [indistinct chatter]
- [Costa] This is a good start.
449
00:24:15,579 --> 00:24:16,580
Start?
450
00:24:16,663 --> 00:24:17,831
[music fades]
451
00:24:17,914 --> 00:24:19,791
What have I been doing
for the past eight months?
452
00:24:19,875 --> 00:24:22,210
Providing us with a solid foundation.
453
00:24:22,294 --> 00:24:23,545
Now the real work begins.
454
00:24:23,628 --> 00:24:25,338
- That's gotta be a joke.
- Don't get snippy.
455
00:24:25,922 --> 00:24:28,633
Remember, you got yourself
into this situation.
456
00:24:28,717 --> 00:24:30,343
Why are you getting antsy now?
457
00:24:30,427 --> 00:24:33,138
I just wanna be done.
I… I wanna have my life again.
458
00:24:33,221 --> 00:24:34,347
Look, I get it.
459
00:24:34,431 --> 00:24:37,350
You're not here by choice.
I'm not your favorite person.
460
00:24:37,434 --> 00:24:39,144
But you need to understand.
461
00:24:39,227 --> 00:24:42,522
The work you are doing
is important for your country.
462
00:24:43,315 --> 00:24:44,274
You're doing good.
463
00:24:44,357 --> 00:24:46,568
And you can keep doing good.
464
00:24:47,986 --> 00:24:51,072
Can you at least tell me
what I'm actually doing and… and why?
465
00:24:53,074 --> 00:24:55,619
So last year,
a new player in the arms market
466
00:24:55,702 --> 00:24:57,454
shows up on the Agency's radar.
467
00:24:57,537 --> 00:25:02,542
Someone who can move a lot of firepower
very quickly across the borders
468
00:25:02,626 --> 00:25:05,212
and didn't mind doing business
with guys nobody else would touch.
469
00:25:05,295 --> 00:25:06,213
We're talking…
470
00:25:07,339 --> 00:25:09,466
terrorist groups, like serious…
471
00:25:10,634 --> 00:25:11,468
shit.
472
00:25:11,551 --> 00:25:14,596
- You think Zapata's a terrorist?
- Well… [sighing]
473
00:25:16,097 --> 00:25:17,265
That's a big word.
474
00:25:18,099 --> 00:25:23,021
But we do think that when he took over
the business from his old man,
475
00:25:23,104 --> 00:25:26,483
he started using his company
to move heavy stuff.
476
00:25:26,566 --> 00:25:29,277
Assault weapons,
anti-aircraft, you name it.
477
00:25:29,361 --> 00:25:31,738
Okay, hold on,
maybe he's cut a few corners, but--
478
00:25:31,821 --> 00:25:34,241
So you think that they would send me
479
00:25:35,200 --> 00:25:37,327
for a guy who is just cutting corners?
480
00:25:38,537 --> 00:25:41,289
- I'm not a meter maid.
- Okay, but Raúl is not a warlord.
481
00:25:41,373 --> 00:25:44,501
Why? 'Cause he's funny and likes to golf?
482
00:25:45,794 --> 00:25:48,255
For every ten dipshits with a manifesto,
483
00:25:48,338 --> 00:25:50,465
there is a guy like Zapata
484
00:25:50,549 --> 00:25:53,343
who goes to country clubs,
who gives to charities,
485
00:25:53,426 --> 00:25:56,805
and makes it so these fuckers
have what they need to get on the news.
486
00:25:56,888 --> 00:25:58,306
That's who Zapata is.
487
00:25:58,390 --> 00:26:00,934
Which is why I cannot let you walk away.
488
00:26:01,643 --> 00:26:02,644
Not anytime soon.
489
00:26:02,727 --> 00:26:04,479
Please, I… I don't wanna do this anymore.
490
00:26:04,563 --> 00:26:08,149
Jacob, it would have taken us years
491
00:26:08,233 --> 00:26:11,444
to maybe get one of our guys
as close to Zapata
492
00:26:11,528 --> 00:26:13,446
as you are to him right now.
493
00:26:14,364 --> 00:26:15,907
And if we play this right,
494
00:26:15,991 --> 00:26:19,619
a lot of innocent people
don't die at the hands of some fanatic
495
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
with a Che Guevara poster on his wall.
496
00:26:23,665 --> 00:26:27,210
- Isn't that worth something to you?
- It's not worth my life, my future.
497
00:26:27,294 --> 00:26:28,712
Right. Of course.
498
00:26:30,171 --> 00:26:32,966
With your new girlfriend, right?
499
00:26:34,509 --> 00:26:35,594
Sofia?
500
00:26:36,261 --> 00:26:39,139
- How… how did--
- Who do you think you're dealing with?
501
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
[ominous music playing]
502
00:26:43,184 --> 00:26:45,145
Happy birthday, by the way.
503
00:26:46,354 --> 00:26:47,856
I didn't get you anything.
504
00:26:49,274 --> 00:26:50,108
[Monroe] Wait!
505
00:26:50,900 --> 00:26:51,985
I can get proof.
506
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
- Is that so?
- Yeah.
507
00:26:54,154 --> 00:26:56,781
I mean, enough to take down
his organization for good.
508
00:26:58,199 --> 00:27:00,744
But if I do this, I get to walk away.
509
00:27:01,536 --> 00:27:03,246
Forever. Clean slate.
510
00:27:09,336 --> 00:27:10,378
Okay.
511
00:27:12,005 --> 00:27:15,467
But if we move on this,
it's gotta be airtight.
512
00:27:16,259 --> 00:27:19,137
A guarantee
that if we read in the federales
513
00:27:19,220 --> 00:27:20,847
and they seize a Zapata container,
514
00:27:20,930 --> 00:27:22,724
there will be weapons in it.
515
00:27:24,726 --> 00:27:26,019
Anything else,
516
00:27:27,103 --> 00:27:27,937
no deal.
517
00:27:34,277 --> 00:27:36,279
[Monroe] I'm sorrythat I didn't tell you earlier.
518
00:27:37,989 --> 00:27:40,116
But I just thought
you'd be safer not knowing.
519
00:27:41,284 --> 00:27:42,952
When did she approach you?
520
00:27:43,703 --> 00:27:45,246
I don't know the exact date.
521
00:27:45,330 --> 00:27:46,790
Was it before us?
522
00:27:47,290 --> 00:27:48,124
Yeah.
523
00:27:51,086 --> 00:27:53,713
So… every minute
524
00:27:54,881 --> 00:27:56,675
we've been together has been a lie.
525
00:27:57,509 --> 00:28:00,053
I have never actually known the real you.
526
00:28:00,136 --> 00:28:01,096
No, Sofia.
527
00:28:01,179 --> 00:28:03,348
[Sofia] All that talk about our future,
528
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
was any of that real?
529
00:28:05,850 --> 00:28:07,852
[somber music playing]
530
00:28:08,395 --> 00:28:11,272
[Monroe] I'm sorry.
I didn't have a choice.
531
00:28:12,065 --> 00:28:13,316
But this is real.
532
00:28:14,609 --> 00:28:16,903
I love you, and you are my future.
533
00:28:17,862 --> 00:28:18,697
[Sofia sighing]
534
00:28:18,780 --> 00:28:20,865
[Monroe] There's a way
for us to get out of this,
535
00:28:20,949 --> 00:28:22,409
to start our lives.
536
00:28:24,869 --> 00:28:26,788
But I can't do it without your help.
537
00:28:33,503 --> 00:28:36,464
Are you seriously asking me
what I think you're asking me?
538
00:28:36,548 --> 00:28:39,092
It's not fair. Just hear me.
539
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
You need to leave.
540
00:28:40,802 --> 00:28:42,011
Wait.
541
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
[Sofia sighing]
542
00:29:00,280 --> 00:29:02,282
[dramatic music playing]
543
00:29:28,683 --> 00:29:30,226
[Monroe breathing heavily]
544
00:29:30,310 --> 00:29:31,936
Thank you again for doing this.
545
00:29:39,277 --> 00:29:40,528
[music fades]
546
00:29:40,612 --> 00:29:42,030
After my dad died,
547
00:29:42,864 --> 00:29:45,450
I was on my own, and that was hard.
548
00:29:46,618 --> 00:29:50,622
But I took comfort in the fact
that I didn't have anything else to lose.
549
00:29:52,499 --> 00:29:54,834
- Now I'm scared.
- Sofia, I'm sorry that I--
550
00:29:54,918 --> 00:29:57,253
No, I don't need you
to tell me you're sorry.
551
00:29:57,754 --> 00:30:00,256
I need you to tell me
that we're gonna be okay
552
00:30:00,340 --> 00:30:02,175
and that it's all gonna be worth it.
553
00:30:02,717 --> 00:30:04,177
We are. It will.
554
00:30:04,260 --> 00:30:06,638
I can't lose us, Jacob.
555
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
- I can't.
- I know.
556
00:30:08,056 --> 00:30:10,475
And soon we're gonna be
on the other side of this.
557
00:30:10,975 --> 00:30:13,061
And then I'm gonna make it all up to you.
558
00:30:15,605 --> 00:30:17,899
I hope you were serious
about going back to the States,
559
00:30:17,982 --> 00:30:20,193
because once they move on Raúl,
560
00:30:20,276 --> 00:30:22,821
we need to get the hell
out of Mexico City.
561
00:30:22,904 --> 00:30:24,823
Who knows how many people
in the government will--
562
00:30:24,906 --> 00:30:27,534
- This isn't enough.
- What?
563
00:30:28,409 --> 00:30:31,329
No, I… I know every customer we service.
564
00:30:32,664 --> 00:30:35,208
Those containers don't match any of them.
565
00:30:36,000 --> 00:30:37,919
They must be his secret shipments.
566
00:30:38,002 --> 00:30:40,964
I know, but it's gotta be
100% concrete for them to move.
567
00:30:41,798 --> 00:30:44,008
It's the only way
we get out of this for good.
568
00:30:45,552 --> 00:30:47,428
Do you know where he keeps the keys?
569
00:30:49,138 --> 00:30:51,140
[suspenseful music playing]
570
00:31:35,810 --> 00:31:37,061
[Zapata in Spanish] Who's there?
571
00:31:39,898 --> 00:31:42,025
I know someone's there! Come out now!
572
00:31:48,865 --> 00:31:50,867
What the fuck are you doing, Jacob?
573
00:31:50,950 --> 00:31:52,160
I was looking for you!
574
00:31:52,243 --> 00:31:53,870
- There was a new contract, and--
- Motherfucker!
575
00:31:53,953 --> 00:31:55,288
[in English] On your knees!
576
00:31:55,371 --> 00:31:57,206
- Go over there and get on your knees!
- Raúl!
577
00:31:57,290 --> 00:31:58,708
[in Spanish] Please!
You don't want to do this.
578
00:31:58,791 --> 00:32:00,209
Of course I don't want to do this.
Especially here.
579
00:32:00,293 --> 00:32:01,210
Hold on!
580
00:32:02,003 --> 00:32:03,296
The truth is…
581
00:32:04,047 --> 00:32:05,798
I've suspected something
like this for a while.
582
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
And I came here tonight to confirm it.
583
00:32:08,343 --> 00:32:09,677
And what did you learn, blondie?
584
00:32:09,761 --> 00:32:11,471
That you've been sloppy.
585
00:32:11,554 --> 00:32:13,014
I figured it out,
586
00:32:13,097 --> 00:32:17,769
and I'm just a civilian
who followed the money.
587
00:32:17,852 --> 00:32:21,773
It's only a matter of time
before someone else does too.
588
00:32:21,856 --> 00:32:25,068
But if you had the right partner…
589
00:32:25,151 --> 00:32:27,278
Some balls!
590
00:32:27,862 --> 00:32:29,197
How are you going to help me?
591
00:32:29,280 --> 00:32:31,282
I'm a corporate lawyer.
592
00:32:31,366 --> 00:32:33,409
Obfuscation is my job.
593
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
I can hide this in a structure of fronts.
594
00:32:36,996 --> 00:32:40,667
It would take a forensic accountant
ten years to trace it back to you.
595
00:32:43,127 --> 00:32:44,712
I like you, Jacob.
596
00:32:46,381 --> 00:32:47,757
But you're a fucking outsider.
597
00:32:47,840 --> 00:32:48,967
You're right.
598
00:32:49,759 --> 00:32:52,512
I don't know this place, this trade.
599
00:32:53,054 --> 00:32:55,598
But I do know that
you're going to get caught,
600
00:32:55,682 --> 00:32:58,434
and worse,
you're leaving money on the table.
601
00:33:01,354 --> 00:33:02,647
I'm all ears.
602
00:33:02,730 --> 00:33:06,067
From what I've been able to gather,
603
00:33:06,651 --> 00:33:09,153
you're only selling to people on one side.
604
00:33:09,237 --> 00:33:13,533
I don't need to be an arms dealer
to know that's bad business.
605
00:33:14,450 --> 00:33:16,369
Don't you think
my customers might be upset
606
00:33:16,452 --> 00:33:18,579
when they find out
I was playing both sides?
607
00:33:18,663 --> 00:33:19,622
[Monroe] If they knew.
608
00:33:20,206 --> 00:33:23,042
I can make sure they don't.
609
00:33:24,585 --> 00:33:26,170
And what do you get?
610
00:33:26,254 --> 00:33:27,588
[Monroe chuckling]
611
00:33:28,339 --> 00:33:33,428
I figure we start the negotiation
at 10% of net profits,
612
00:33:33,511 --> 00:33:37,265
and 5% stake in the company,
613
00:33:37,348 --> 00:33:40,309
and go from there.
614
00:33:41,894 --> 00:33:43,479
Fucking gringo.
615
00:33:43,563 --> 00:33:44,564
[gun cocking]
616
00:33:46,065 --> 00:33:47,066
[chuckling]
617
00:33:48,359 --> 00:33:49,193
[sighing]
618
00:33:51,404 --> 00:33:53,406
[indistinct chatter]
619
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
[Costa in English] How do you know this?
620
00:33:56,534 --> 00:33:58,953
Because I opened it up
and I saw a missile.
621
00:33:59,037 --> 00:34:00,496
[music fades]
622
00:34:01,330 --> 00:34:02,415
Good work.
623
00:34:02,498 --> 00:34:03,750
So, what happens now?
624
00:34:03,833 --> 00:34:04,792
Pass it up the chain.
625
00:34:05,460 --> 00:34:09,005
They have the federales intercept,
and if it's right…
626
00:34:09,088 --> 00:34:11,883
- It is.
- Then you're a free man, Jacob Monroe.
627
00:34:15,344 --> 00:34:16,804
Page me when it's done.
628
00:34:16,888 --> 00:34:18,639
[pensive music playing]
629
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
You have a real talent for this, you know?
630
00:34:22,477 --> 00:34:23,603
Most people don't.
631
00:34:24,103 --> 00:34:26,355
If you ever wanted
to entertain a career change,
632
00:34:26,439 --> 00:34:28,357
the Agency
could really use a guy like you.
633
00:34:28,441 --> 00:34:29,942
You think I'd wanna work for you?
634
00:34:30,026 --> 00:34:32,153
I'm not so bad once you get to know me.
635
00:34:33,696 --> 00:34:36,324
- It's an exciting life.
- I don't want exciting.
636
00:34:36,824 --> 00:34:38,659
I wanna never talk to you again.
637
00:34:44,457 --> 00:34:46,542
It's not complicated.
Just don't go meet with him.
638
00:34:46,626 --> 00:34:48,920
- And what would I tell Raúl?
- I don't care.
639
00:34:49,003 --> 00:34:51,839
In three days we'll be out
of his reach. We're so close.
640
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
Which is why I can't raise
any alarms right now.
641
00:34:54,425 --> 00:34:56,511
Raúl just wants to hear himself talk.
642
00:34:56,594 --> 00:34:57,428
Jacob…
643
00:34:58,971 --> 00:35:00,306
I've got a new plan.
644
00:35:01,057 --> 00:35:02,892
And it involves a backyard,
645
00:35:03,518 --> 00:35:06,104
telling stories to our kids at bedtime,
646
00:35:06,604 --> 00:35:08,731
and a man that I love so much it hurts.
647
00:35:09,440 --> 00:35:11,359
Promise me I'm not gonna lose that.
648
00:35:17,615 --> 00:35:18,449
You're not.
649
00:35:19,492 --> 00:35:20,451
I promise.
650
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
I'll be back
before you finish the kitchen.
651
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
[tape tearing]
652
00:35:33,631 --> 00:35:35,633
[crickets chirping]
653
00:35:38,719 --> 00:35:40,513
[music fades]
654
00:35:40,596 --> 00:35:41,430
Jacob.
655
00:35:42,473 --> 00:35:45,017
[in Spanish] Sorry to bother you
this late, but we need to talk.
656
00:35:45,643 --> 00:35:47,061
Is everything all right?
657
00:35:47,145 --> 00:35:50,606
No, but it will be soon. Come.
658
00:36:02,243 --> 00:36:04,787
I'm getting out of the deal
with you and the gringos.
659
00:36:05,371 --> 00:36:07,498
I need you to tell your bosses.
660
00:36:08,166 --> 00:36:10,626
[inhaling] And our deal too.
661
00:36:10,710 --> 00:36:11,544
Bye.
662
00:36:11,627 --> 00:36:12,545
Raúl.
663
00:36:13,671 --> 00:36:16,716
I'm sure whatever's happened,
we can fix it.
664
00:36:16,799 --> 00:36:19,719
There's nothing we can do to fix it.
I screwed up.
665
00:36:20,511 --> 00:36:21,470
Uh…
666
00:36:23,598 --> 00:36:25,808
I found out there is an informant
in my company
667
00:36:25,892 --> 00:36:28,060
that is trying to destroy me.
668
00:36:29,979 --> 00:36:30,813
Who?
669
00:36:31,647 --> 00:36:33,566
- Sofia.
- [ominous music playing]
670
00:36:33,649 --> 00:36:35,067
From Operations.
671
00:36:35,151 --> 00:36:36,444
No. That can't be right.
672
00:36:36,527 --> 00:36:37,612
I'm telling you it is.
673
00:36:37,695 --> 00:36:39,197
[Monroe] And I'm telling you,
674
00:36:39,280 --> 00:36:41,157
I've worked closely with her
this whole time,
675
00:36:41,240 --> 00:36:43,117
and I've never seen any indication
676
00:36:43,201 --> 00:36:47,288
that she's anything other than
a good worker and loyal to you.
677
00:36:47,371 --> 00:36:48,664
[Zapata] I can prove it.
678
00:36:49,373 --> 00:36:52,835
Unless you know something I don't,
I'm going to ask that you shut up.
679
00:36:54,253 --> 00:36:55,755
And don't talk to me that way.
680
00:36:57,465 --> 00:36:58,549
Understood?
681
00:37:02,553 --> 00:37:03,554
I'm sorry.
682
00:37:05,389 --> 00:37:06,307
So…
683
00:37:07,475 --> 00:37:08,976
do you know something I don't?
684
00:37:13,773 --> 00:37:17,485
I'm sorry for lashing out.
685
00:37:19,153 --> 00:37:20,863
I'm just shocked.
686
00:37:23,616 --> 00:37:25,368
I thought I knew her.
687
00:37:26,786 --> 00:37:27,870
Me too.
688
00:37:31,249 --> 00:37:34,502
You never really know someone, my friend.
689
00:37:37,630 --> 00:37:38,839
But don't worry.
690
00:37:40,716 --> 00:37:42,593
We're taking care of it.
691
00:37:44,303 --> 00:37:45,554
[sinister music playing]
692
00:37:45,638 --> 00:37:47,223
[footsteps rapidly approaching]
693
00:37:48,266 --> 00:37:49,558
[Monroe panting] Sofia!
694
00:37:52,812 --> 00:37:53,688
Sofia.
695
00:37:57,942 --> 00:38:00,695
- [phone beeping]
- [Monroe in English] Come on. Come on.
696
00:38:00,778 --> 00:38:02,321
[line ringing]
697
00:38:02,405 --> 00:38:03,531
- [Costa] Hello?
- Costa!
698
00:38:03,614 --> 00:38:06,617
[Costa] Jacob, I told you this linewas for emergencies only.
699
00:38:06,701 --> 00:38:09,245
Zapata, he took Sofia. She's gone.
700
00:38:11,497 --> 00:38:12,456
Costa!
701
00:38:13,666 --> 00:38:15,334
[Costa] I don't knowwhat you want me to do.
702
00:38:15,418 --> 00:38:18,504
Help her, please! You're the one
who brought her into this! Please!
703
00:38:18,587 --> 00:38:20,131
[Costa] No, you did.
704
00:38:20,214 --> 00:38:21,382
Consider yourself lucky.
705
00:38:21,465 --> 00:38:23,426
It could've been you in an unmarked grave.
706
00:38:23,509 --> 00:38:26,721
Now stick to your wordand never talk to me again.
707
00:38:26,804 --> 00:38:28,347
- Come on. No, you can't!
- [line clicking]
708
00:38:28,931 --> 00:38:30,308
You can't! [crying]
709
00:38:30,391 --> 00:38:31,809
[dial tone droning]
710
00:38:32,310 --> 00:38:33,227
[phone beeping]
711
00:38:35,688 --> 00:38:37,690
[Monroe breathing heavily]
712
00:38:37,773 --> 00:38:39,775
[somber music playing]
713
00:38:46,449 --> 00:38:48,326
[suspenseful music playing]
714
00:38:53,581 --> 00:38:55,207
[music fades]
715
00:38:56,917 --> 00:38:58,919
[Father panting]
716
00:39:11,682 --> 00:39:13,142
[torch clicking]
717
00:39:13,225 --> 00:39:15,227
[tense music playing]
718
00:39:25,029 --> 00:39:26,655
[suspenseful music playing]
719
00:39:40,294 --> 00:39:42,296
[Father panting, seething]
720
00:39:43,547 --> 00:39:46,509
How do I know you're not gonna
screw me over when I get you out of this?
721
00:39:50,429 --> 00:39:52,181
[Monroe] There's a secure online database
722
00:39:52,264 --> 00:39:55,976
where the intelligence we need
and a hell of a lot more is stored.
723
00:39:56,644 --> 00:40:01,232
It's encrypted to the point where I can't
even access it unless I have this book.
724
00:40:01,315 --> 00:40:04,318
I'll let you hold it,
as a show of good faith.
725
00:40:04,944 --> 00:40:06,153
So it's a cipher.
726
00:40:06,237 --> 00:40:07,571
- Yeah.
- How's it work?
727
00:40:07,655 --> 00:40:11,200
Well, if I told you that, you wouldn't be
very motivated to protect me, would you?
728
00:40:11,283 --> 00:40:13,702
- [Adam] Yeah.
- [Peter] Hey, what's your ETA?
729
00:40:13,786 --> 00:40:16,288
East exit in 30 seconds.
730
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
[Peter] Okay, switch to comms.
731
00:40:18,082 --> 00:40:18,958
Copy.
732
00:40:19,041 --> 00:40:21,043
[suspenseful music continues]
733
00:40:24,713 --> 00:40:25,589
[door closing]
734
00:40:38,310 --> 00:40:39,145
[door opening]
735
00:40:39,228 --> 00:40:41,147
[gun firing]
736
00:40:41,647 --> 00:40:43,399
[intense music playing]
737
00:40:54,243 --> 00:40:55,202
[gun firing]
738
00:40:55,703 --> 00:40:56,662
[gun firing]
739
00:40:58,789 --> 00:41:00,416
[breathing heavily]
740
00:41:01,375 --> 00:41:02,543
Hey, you got him?
741
00:41:03,169 --> 00:41:04,003
Got him.
742
00:41:05,880 --> 00:41:07,131
[object clattering]
743
00:41:07,214 --> 00:41:09,175
- [high-pitched whirring]
- [sounds distorting]
744
00:41:09,258 --> 00:41:10,468
[Peter panting]
745
00:41:10,551 --> 00:41:11,927
[gun firing]
746
00:41:16,182 --> 00:41:17,224
[Peter grunting]
747
00:41:26,442 --> 00:41:28,444
[car alarms blaring]
748
00:41:34,366 --> 00:41:35,784
Peter? You coming?
749
00:41:38,245 --> 00:41:39,455
Shit.
750
00:41:41,790 --> 00:41:42,833
You stay here.
751
00:42:03,312 --> 00:42:04,647
[car engine revving]
752
00:42:19,995 --> 00:42:21,914
[car alarms blaring]
753
00:42:27,628 --> 00:42:29,421
[suspenseful music playing]
754
00:42:40,057 --> 00:42:41,559
{\an8}[girls giggling]
755
00:42:41,642 --> 00:42:43,769
{\an8}- [music fades]
- [birds chirping]
756
00:42:43,852 --> 00:42:46,105
{\an8}Grandma, can we have money for ice cream?
757
00:42:46,647 --> 00:42:47,481
{\an8}Fine.
758
00:42:48,482 --> 00:42:49,483
{\an8}But…
759
00:42:50,776 --> 00:42:52,152
it'll cost you.
760
00:42:54,822 --> 00:42:57,032
Okay, fine, fine. You're all settled up.
761
00:43:06,500 --> 00:43:07,710
Cute kids.
762
00:43:09,044 --> 00:43:10,337
- Yours?
- [Costa chuckling]
763
00:43:11,088 --> 00:43:12,548
God, no.
764
00:43:12,631 --> 00:43:13,841
My daughter's.
765
00:43:14,383 --> 00:43:16,677
But I take 'em every chance I can get.
766
00:43:18,178 --> 00:43:19,555
That must be nice.
767
00:43:20,055 --> 00:43:21,432
What do they call you?
768
00:43:21,515 --> 00:43:22,891
- [sighing]
- "Granny"?
769
00:43:23,976 --> 00:43:25,019
"Margaret"?
770
00:43:25,102 --> 00:43:26,228
"Agent Miller"?
771
00:43:28,314 --> 00:43:29,523
Maybe "Costa"?
772
00:43:32,568 --> 00:43:33,777
How'd I find you?
773
00:43:34,653 --> 00:43:35,654
Slowly…
774
00:43:37,031 --> 00:43:38,907
and at great expense.
775
00:43:41,368 --> 00:43:42,870
You seem different.
776
00:43:43,621 --> 00:43:46,624
Well, I gave up drinking
and got serious about a new career.
777
00:43:53,005 --> 00:43:54,965
Havana, 1998.
778
00:43:55,049 --> 00:43:58,969
I've seen some things
since the last time we spoke, but this…
779
00:44:00,262 --> 00:44:02,473
Oh, this is some nasty work.
780
00:44:03,140 --> 00:44:04,016
Bravo.
781
00:44:04,558 --> 00:44:07,436
I was acting on orders from the Agency.
782
00:44:07,519 --> 00:44:08,437
Maybe.
783
00:44:09,897 --> 00:44:11,315
But if this gets out,
784
00:44:12,232 --> 00:44:14,318
do you really see the Agency
taking the blame?
785
00:44:14,401 --> 00:44:16,612
Because I see them hanging you out to dry.
786
00:44:16,695 --> 00:44:19,531
What could you possibly
want from me after 15 years?
787
00:44:19,615 --> 00:44:21,575
[scoffing] An explanation?
788
00:44:21,659 --> 00:44:23,452
No, I know what happened.
789
00:44:23,535 --> 00:44:25,120
You used the intel I gathered
790
00:44:25,204 --> 00:44:27,122
as leverage to broker
the deal with Zapata.
791
00:44:27,206 --> 00:44:31,335
The U.S. and its allies leave him alone,
and the Agency gets weapons for its…
792
00:44:31,835 --> 00:44:33,796
extracurricular activities.
793
00:44:33,879 --> 00:44:35,506
The Cold War was over.
794
00:44:36,590 --> 00:44:37,549
Budgets shrank.
795
00:44:38,926 --> 00:44:40,803
Oversight got tight.
796
00:44:40,886 --> 00:44:42,805
We had to turn to new partners.
797
00:44:42,888 --> 00:44:43,847
Like an arms dealer.
798
00:44:43,931 --> 00:44:47,226
Well, once they come to the table,
they're more like freedom fighters.
799
00:44:47,309 --> 00:44:49,144
Until the alliance becomes inconvenient.
800
00:44:49,228 --> 00:44:50,813
And once it did,
801
00:44:50,896 --> 00:44:52,856
you're more than happy
to double-cross them.
802
00:44:52,940 --> 00:44:56,944
Every time the administration changes,
the priorities change with it.
803
00:44:58,278 --> 00:45:00,614
The president wanted to cut him loose?
804
00:45:01,115 --> 00:45:03,283
He wanted to bury him, actually.
805
00:45:04,034 --> 00:45:06,328
Green-lit a covert op to take him out.
806
00:45:07,538 --> 00:45:09,707
But the intel was bad. He wasn't there.
807
00:45:09,790 --> 00:45:11,291
[ominous music playing]
808
00:45:12,000 --> 00:45:14,294
{\an8}His sister and her kids were.
809
00:45:16,004 --> 00:45:19,174
After that, he went deep underground,
ratcheted up the violence,
810
00:45:19,258 --> 00:45:21,093
but we rarely heard a peep from him.
811
00:45:21,176 --> 00:45:22,136
Oh, you will…
812
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
eventually.
813
00:45:24,763 --> 00:45:27,474
Well, as much as I love catching up,
814
00:45:28,016 --> 00:45:30,686
I have better things to do than reminisce.
815
00:45:32,229 --> 00:45:34,106
Kendall Country Day School.
816
00:45:37,151 --> 00:45:39,153
{\an8}Do not test my resolve.
817
00:45:49,496 --> 00:45:50,456
What then?
818
00:45:52,124 --> 00:45:53,167
An apology?
819
00:45:53,250 --> 00:45:54,960
Sofia, what happened to her?
820
00:45:59,256 --> 00:46:00,632
One of the terms of the deal
821
00:46:00,716 --> 00:46:04,511
was that we give him our mole
inside of his operation.
822
00:46:04,595 --> 00:46:05,971
It was her or you.
823
00:46:06,930 --> 00:46:10,309
You were an asset.
She was just… collateral.
824
00:46:10,392 --> 00:46:11,435
No.
825
00:46:11,518 --> 00:46:14,313
She was my one chance at a family.
You should have chosen me.
826
00:46:14,396 --> 00:46:18,233
Well, there was nothing stopping you
from outing yourself, taking her place.
827
00:46:18,317 --> 00:46:21,069
You could've marched into Zapata's office
and told him everything.
828
00:46:21,153 --> 00:46:22,529
Nothing I said would've saved her.
829
00:46:22,613 --> 00:46:23,989
I'm sure that helps…
830
00:46:25,407 --> 00:46:26,241
believing that.
831
00:46:26,325 --> 00:46:28,619
- I loved Sofia more than anything.
- No.
832
00:46:28,702 --> 00:46:31,914
I think the proof suggests
that you loved yourself
833
00:46:31,997 --> 00:46:33,665
just a tiny bit more.
834
00:46:35,751 --> 00:46:37,294
Wait. Wait, wait, wait.
835
00:46:37,795 --> 00:46:38,754
Wait.
836
00:46:40,506 --> 00:46:41,965
He didn't kill her.
837
00:46:42,800 --> 00:46:46,804
Sofia was more useful to him
as a scapegoat than she was dead.
838
00:46:47,679 --> 00:46:50,098
He used his connections
in the Mexican government
839
00:46:50,182 --> 00:46:52,142
to have her go down under a different name
840
00:46:52,226 --> 00:46:53,769
for some of his crimes.
841
00:46:55,854 --> 00:46:56,980
She's alive?
842
00:46:59,441 --> 00:47:01,735
She died in prison two years ago.
843
00:47:02,778 --> 00:47:04,404
But a few months into her sentence,
844
00:47:04,488 --> 00:47:05,989
she had a child.
845
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
A girl.
846
00:47:12,496 --> 00:47:14,122
I can help you find her.
847
00:47:14,206 --> 00:47:16,208
[dramatic music playing]
848
00:47:26,677 --> 00:47:28,053
You'll be hearing from me.
849
00:47:30,138 --> 00:47:33,141
When it rings, you answer.
850
00:47:47,573 --> 00:47:48,699
Isabel.
851
00:47:49,950 --> 00:47:51,952
{\an8}[dramatic music continues]
852
00:47:54,162 --> 00:47:55,622
{\an8}[in Spanish] What are you doing here?
853
00:47:55,706 --> 00:47:56,915
Isabel.
854
00:47:56,999 --> 00:47:59,376
I told my aunt to send you away
three hours ago.
855
00:47:59,877 --> 00:48:02,754
I have nowhere better… to be.
856
00:48:02,838 --> 00:48:04,339
[Isabel in English] Don't patronize me.
857
00:48:04,423 --> 00:48:06,717
My English is a lot better
than your Spanish.
858
00:48:06,800 --> 00:48:08,302
[music fades]
859
00:48:08,385 --> 00:48:09,553
I'm a bit rusty.
860
00:48:10,971 --> 00:48:13,223
Your mother used to make fun
of my Spanish.
861
00:48:14,433 --> 00:48:16,727
I don't know what she told you about me.
862
00:48:16,810 --> 00:48:18,729
She said you weren't worth knowing.
863
00:48:20,480 --> 00:48:22,482
I'd like to try to change that if I can.
864
00:48:24,067 --> 00:48:25,193
Now, this was hers.
865
00:48:28,947 --> 00:48:30,949
We thought we might read it
to you one day.
866
00:48:31,450 --> 00:48:34,661
You know, our, uh, first date
was at, uh, a bookstore.
867
00:48:35,454 --> 00:48:36,330
Ofelia.
868
00:48:36,413 --> 00:48:37,247
Your mother--
869
00:48:37,331 --> 00:48:39,416
I don't read fairy tales. I'm not a child.
870
00:48:41,960 --> 00:48:42,794
I know.
871
00:48:44,087 --> 00:48:47,341
Your teachers tell me you're outperforming
students two to three years ahead of you.
872
00:48:47,424 --> 00:48:50,719
And every chance they set
a new benchmark, you blow right past it.
873
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
It's impressive, to say the least.
874
00:48:54,932 --> 00:48:57,726
Listen, there's an international school
in the city.
875
00:48:57,809 --> 00:49:01,313
It has an advanced program that feeds
in the best universities in the world.
876
00:49:01,396 --> 00:49:02,439
I have friends there.
877
00:49:02,522 --> 00:49:05,067
People owe me favors.
You could start on Monday.
878
00:49:05,150 --> 00:49:07,986
We can't even keep the lights on.
And we're three months behind on rent.
879
00:49:08,070 --> 00:49:10,739
- How are we supposed to afford that?
- It's already been taken care of.
880
00:49:10,822 --> 00:49:11,740
And as for rent,
881
00:49:12,574 --> 00:49:15,160
the apartment is now owned
by a trust in your name.
882
00:49:15,243 --> 00:49:19,164
So if you wanna upgrade,
we can set you up with something nicer,
883
00:49:19,247 --> 00:49:20,749
and you can rent this one out.
884
00:49:24,503 --> 00:49:25,796
[Isabel sighing]
885
00:49:25,879 --> 00:49:26,922
Go away.
886
00:49:28,215 --> 00:49:29,633
- Isabel, just--
- Just leave.
887
00:49:29,716 --> 00:49:31,259
[melancholy music playing]
888
00:49:45,399 --> 00:49:46,400
[Monroe sighing]
889
00:49:46,984 --> 00:49:49,194
Um, if you ever wanna talk
about your future…
890
00:49:50,946 --> 00:49:53,907
If you're ever just, um, curious…
891
00:50:05,794 --> 00:50:06,920
[door opening]
892
00:50:08,088 --> 00:50:09,089
[door closing]
893
00:50:19,891 --> 00:50:20,976
Where's Peter?
894
00:50:21,476 --> 00:50:23,478
[suspenseful music swelling]
895
00:50:24,855 --> 00:50:25,981
[music fades]
896
00:50:26,898 --> 00:50:28,900
[ending theme music playing]
897
00:52:35,360 --> 00:52:36,903
[music fades]
62088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.