Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,500
*ed credits*
2
00:00:08,030 --> 00:00:10,960
Boundlessly bloom, O spirits of the Water.
3
00:00:11,570 --> 00:00:14,940
Sages of the earth, come hither.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,340
Breathe life into me!
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,790
In this mansion lives a lone witch.
6
00:00:26,790 --> 00:00:28,890
Her name is Yuko Morino.
7
00:00:28,890 --> 00:00:32,890
And by day, she is my homeroom teacher.
8
00:00:33,610 --> 00:00:36,500
Upon the sorceresses' hand, betwixt thine fingers, I
9
00:00:36,500 --> 00:00:38,790
summon you, Qreet the Undine!
10
00:00:38,790 --> 00:00:41,810
Bask in the sunglight, and grant warmth unto me!
11
00:00:55,120 --> 00:01:01,130
Episode 1: I Have Become a Tentacle
12
00:01:03,900 --> 00:01:05,470
My name is Ichiro Tachibana.
13
00:01:06,010 --> 00:01:08,840
And gazing upon the gorgeous Ms. Yuko is the single
14
00:01:08,840 --> 00:01:12,700
greatest joy I have ever known.
15
00:01:13,560 --> 00:01:16,210
Oh man, those tits are practically spilling out of her top!
16
00:01:16,210 --> 00:01:17,940
And those plump, juicy thighs!
17
00:01:18,810 --> 00:01:21,050
I'm in heaven!
18
00:01:31,690 --> 00:01:33,730
What do you think you're doing, commoner?
19
00:01:36,240 --> 00:01:39,110
H-hey, I know you...
20
00:01:48,940 --> 00:01:50,180
Oh no!
21
00:01:51,580 --> 00:01:54,550
Splendid, Ms. Yuko!
22
00:01:54,550 --> 00:01:57,480
What glorious, bountiful boobies!
23
00:01:58,840 --> 00:02:00,490
Squish, squish!
24
00:02:00,490 --> 00:02:03,510
Soft, pale thighs!
25
00:02:06,900 --> 00:02:09,430
Milk!
26
00:02:11,780 --> 00:02:13,150
Ichiro!
27
00:02:15,450 --> 00:02:16,560
Are you okay?
28
00:02:18,050 --> 00:02:22,000
Just leave this freak alone and continue the game, Ms. Yuko!
29
00:02:23,120 --> 00:02:26,150
Her name is Lily Ramses Futaba.
30
00:02:26,150 --> 00:02:28,150
She's 1/4 Egyptian.
31
00:02:28,150 --> 00:02:30,340
She's quite attractive, as you can see.
32
00:02:30,980 --> 00:02:32,990
Get your foot offa me!
33
00:02:34,120 --> 00:02:35,890
You're still breathing, commoner?
34
00:02:35,890 --> 00:02:37,530
You're more stubborn than a cockroach!
35
00:02:38,900 --> 00:02:40,830
But she's a total bitch.
36
00:02:40,830 --> 00:02:43,540
For some reason, she's particularly cold to me.
37
00:02:43,540 --> 00:02:47,890
What kind of parenting led her to harass me like this?
38
00:02:47,890 --> 00:02:50,260
I'd love to see what her parents are like.
39
00:02:50,260 --> 00:02:51,540
Then again, not really.
40
00:02:52,360 --> 00:02:53,670
Ms. Yuko!
41
00:02:53,670 --> 00:02:56,460
This commoner lacks motivation.
42
00:02:58,100 --> 00:03:00,300
Oh, Ichiro...
43
00:03:00,300 --> 00:03:01,780
What am I going to do with you?
44
00:03:03,040 --> 00:03:04,900
Thanks for the assist, Lily!
45
00:03:05,470 --> 00:03:07,750
Where the hell're you looking, scumbag!?
46
00:03:07,750 --> 00:03:09,710
I thought I said no stomping!
47
00:03:09,710 --> 00:03:12,290
You'll never find a husband with that attitude!
48
00:03:12,290 --> 00:03:14,150
Don't you worry.
49
00:03:14,150 --> 00:03:18,900
At my estate, from dawn to dusk, without a moments rest,
50
00:03:18,900 --> 00:03:21,880
24 hours a day, 365 days a year, I uphold the highest moral standards!
51
00:03:25,940 --> 00:03:29,050
What's her problem!? Acting like a stuck-up princess!
52
00:03:29,050 --> 00:03:32,660
Hey Tachibana! How dare you speak to Ms. Lily that way!
53
00:03:32,660 --> 00:03:35,390
She's way out of your league, man!
54
00:03:35,390 --> 00:03:38,750
What if she gets sick of us and switches schools?
55
00:03:40,820 --> 00:03:43,820
Lily Ramses Futaba
56
00:03:41,490 --> 00:03:43,820
Lily transferred to our school a few months ago.
57
00:03:44,280 --> 00:03:46,830
And she immediately became the school's idol.
58
00:03:47,440 --> 00:03:50,470
Her ditzy attitude's makes her as popular as Ms. Yuko.
59
00:03:51,210 --> 00:03:52,070
Eat this!
60
00:03:56,410 --> 00:03:57,560
Watch your aim, you little-
61
00:03:58,570 --> 00:04:00,510
Damn you, Lily!
62
00:04:00,510 --> 00:04:05,820
I'll punish you in my fantasies tonight, once I'm done with Ms. Yuko!
63
00:04:06,760 --> 00:04:07,590
But...
64
00:04:08,250 --> 00:04:11,100
Stay out of my way, commoner!
65
00:04:13,050 --> 00:04:16,640
Why'd you hafta show up before I had my dream-revenge!?
66
00:04:16,640 --> 00:04:19,420
Your what? Don't play dumb with me.
67
00:04:19,420 --> 00:04:21,590
We're both here for the same reason.
68
00:04:22,240 --> 00:04:23,010
To peep?
69
00:04:23,010 --> 00:04:24,550
Not that!
70
00:04:26,800 --> 00:04:30,630
Upon closer inspection, Lily's outfit is kind of odd.
71
00:04:30,630 --> 00:04:33,350
Kind of similar to Ms. Yuko's.
72
00:04:33,900 --> 00:04:36,090
You're dressed like a naughty witch.
73
00:04:36,090 --> 00:04:38,150
Who're you calling a "naughty witch"!?
74
00:04:38,150 --> 00:04:42,960
This is the traditional formal dress passed down by my ancestors!
75
00:04:43,770 --> 00:04:45,810
So you've got a witch fetish too?
76
00:04:46,340 --> 00:04:47,260
No, you moron!
77
00:04:47,260 --> 00:04:48,190
Ouch...
78
00:04:48,800 --> 00:04:52,130
It makes no difference how much you deny it.
79
00:04:52,130 --> 00:04:54,790
The fact that you're here is proof enough.
80
00:04:54,790 --> 00:04:56,460
Proof?
81
00:04:57,330 --> 00:05:01,460
But only I shall become the Solar Witch Yuko Inoue's apprentice!
82
00:05:01,460 --> 00:05:03,930
The Solar Witch's apprentice?
83
00:05:05,630 --> 00:05:07,340
Still trying to deny it?
84
00:05:07,340 --> 00:05:09,670
Quite shrewd of you, nonetheless.
85
00:05:10,210 --> 00:05:12,990
You're more clever than you look.
86
00:05:12,990 --> 00:05:17,420
But the fact that you've broken the barrier and come here proves it!
87
00:05:18,180 --> 00:05:19,420
Prepare yourself!
88
00:05:20,030 --> 00:05:23,800
With this ominous-looking charm I bought from the shady street vendor, I will banish you to oblivion!
89
00:05:23,800 --> 00:05:26,660
I have no idea what's going on, but I've got a real bad feeling in my gut.
90
00:05:27,610 --> 00:05:34,390
Upon the sorceresses' hand, betwixt thine fingers, I summon you, Qreet the Undine!
91
00:05:30,420 --> 00:05:32,150
An incantation?
92
00:05:32,150 --> 00:05:34,390
A-are you a magical girl?
93
00:05:34,390 --> 00:05:36,830
I'm a witch!
94
00:05:36,830 --> 00:05:39,350
Repent, Ichiro Tachibana!
95
00:05:50,550 --> 00:05:54,000
Ichiro... Ichiro!
96
00:05:58,720 --> 00:06:00,940
Can you hear me?
97
00:06:00,940 --> 00:06:04,500
I'm fine. I can hear you.
98
00:06:06,290 --> 00:06:08,900
Ah! A monster!
99
00:06:08,900 --> 00:06:10,970
Wait, what happened to my hands?
100
00:06:12,900 --> 00:06:15,700
What the hell!?
101
00:06:15,700 --> 00:06:18,310
Remain calm, Ichiro.
102
00:06:18,310 --> 00:06:21,250
You've been transformed into a monster!
103
00:06:21,250 --> 00:06:23,250
I'm a monster?
104
00:06:23,250 --> 00:06:27,240
Just stay calm and listen to me, okay?
105
00:06:30,200 --> 00:06:34,410
The nerve of that peasant, flirting with Ms. Yuko like that!
106
00:06:34,410 --> 00:06:36,280
Pardon me, Miss.
107
00:06:36,280 --> 00:06:39,000
Is there something troubling you?
108
00:06:40,230 --> 00:06:44,130
I have just the thing.
109
00:06:44,640 --> 00:06:48,570
This will transform anyone you wish into your familiar.
110
00:07:03,800 --> 00:07:06,150
But I never expected something like this to happen.
111
00:07:07,850 --> 00:07:11,650
You tried to make me your familiar!?
112
00:07:11,650 --> 00:07:13,500
S-sorry.
113
00:07:13,500 --> 00:07:17,920
Ha! Who'd wanna be the familar of some uptight cunt like you?
114
00:07:17,920 --> 00:07:19,750
What did you say!?
115
00:07:19,750 --> 00:07:21,860
Stop it, both of you!
116
00:07:22,610 --> 00:07:26,490
Futaba truly regrets her actions.
117
00:07:26,490 --> 00:07:28,700
Please forgive her, Ichiro.
118
00:07:29,150 --> 00:07:31,750
Doesn't look that way to me!
119
00:07:33,910 --> 00:07:35,760
This charm is a fake.
120
00:07:36,850 --> 00:07:40,560
It may look like magic used to turn someone into a familiar at first glance,
121
00:07:40,560 --> 00:07:42,350
But it's conterfeit.
122
00:07:42,350 --> 00:07:44,090
I sense great evil from it.
123
00:07:45,530 --> 00:07:47,850
Please, Ms. Yuko!
124
00:07:47,850 --> 00:07:51,230
Please return me to normal!
125
00:07:51,230 --> 00:07:53,550
Dealing with monsters can be tricky.
126
00:07:54,150 --> 00:07:56,240
I'm afraid it'll take a while.
127
00:07:56,240 --> 00:07:57,930
Oh, come on!
128
00:08:01,610 --> 00:08:03,010
This is it...
129
00:08:08,320 --> 00:08:09,490
Futaba!
130
00:08:12,730 --> 00:08:14,190
No!
131
00:08:16,050 --> 00:08:18,500
What have I done?
132
00:08:18,500 --> 00:08:22,740
Ichiro, fuck me.
133
00:08:22,740 --> 00:08:24,160
Whaaaat!?
134
00:08:24,740 --> 00:08:26,480
Ms. Yuko!?
135
00:08:26,480 --> 00:08:31,850
Fully manifested monsters require energy from their summoner.
136
00:08:31,850 --> 00:08:33,660
The need mana to survive!
137
00:08:34,300 --> 00:08:38,610
But you weren't summoned by anyone, Ichiro.
138
00:08:38,610 --> 00:08:44,180
So your only choice is to absorb mana from a witch directly!
139
00:08:44,710 --> 00:08:46,570
Directly?
140
00:08:46,570 --> 00:08:50,200
In other words, you must fornicate with a witch!
141
00:08:50,200 --> 00:08:53,480
She's right. I understand completely.
142
00:08:54,160 --> 00:08:58,540
The hunger welling up within me has transformed into intense lust,
143
00:08:58,540 --> 00:09:01,060
And wishes to slake this thirst with Ms. Yuko's mana.
144
00:09:01,060 --> 00:09:03,340
To feed directly from Ms. Yuko.
145
00:09:03,340 --> 00:09:06,720
Absorbing nutrients via her fluids.
146
00:09:07,260 --> 00:09:10,550
Feasting until it can feast no more!
147
00:09:10,550 --> 00:09:14,220
Pleasuring witches in exchange for sustenance!
148
00:09:15,220 --> 00:09:16,930
Impregnating them with my seed!
149
00:09:16,930 --> 00:09:18,270
And then fuck them all over again!
150
00:09:18,270 --> 00:09:19,970
And again!
151
00:09:21,260 --> 00:09:23,570
Ms. Yuko, I...
152
00:09:25,100 --> 00:09:25,980
Run away.
153
00:09:25,980 --> 00:09:32,480
Fuck me... and absorb my mana!
154
00:09:32,480 --> 00:09:34,310
Don't try to fight it.
155
00:09:34,310 --> 00:09:37,410
If you resist, the monsters instincts will take over,
156
00:09:37,410 --> 00:09:40,630
and you'll go berserk!
157
00:09:41,180 --> 00:09:46,000
And not just Futaba and I...
158
00:09:46,430 --> 00:09:49,190
You'll violate countless women before you're through!
159
00:09:49,190 --> 00:09:50,560
Ms. Yuko...
160
00:09:51,750 --> 00:09:57,700
I'm still a virgin, so please be gentle with me.
161
00:09:58,000 --> 00:10:01,940
Ms. Yuko!
162
00:10:16,930 --> 00:10:17,920
Ichiro...
163
00:10:20,420 --> 00:10:21,650
Ms. Yuko!
164
00:10:22,260 --> 00:10:24,670
Don't come any closer, Futaba!
165
00:10:25,330 --> 00:10:28,110
Don't breathe his musk!
166
00:10:28,110 --> 00:10:30,890
It contains an powerful aphrodesiac!
167
00:10:30,890 --> 00:10:31,530
An aphrodesiac?
168
00:10:31,530 --> 00:10:35,330
Monsters cover witches with their magic sperm, and make
169
00:10:35,330 --> 00:10:36,900
them their slaves!
170
00:10:36,900 --> 00:10:39,940
Ms. Yuko's absolutely right.
171
00:10:39,940 --> 00:10:44,130
My monster instincts are telling my body to do it!
172
00:10:44,130 --> 00:10:47,790
Merely dousing her once with this magic musk will make
173
00:10:47,790 --> 00:10:49,530
her my slave for eternity!
174
00:10:49,530 --> 00:10:55,960
Constantly in heat, unable to live without fornicating with me!
175
00:10:55,960 --> 00:10:58,190
A life of sin and demonic seed!
176
00:11:00,180 --> 00:11:07,350
Now, Ms. Yuko! Become my eternal bitch, and satisfy my desire!
177
00:11:09,900 --> 00:11:13,840
Don't worry. I'll swallow your seed.
178
00:11:13,840 --> 00:11:16,590
So please, try to limit yourself to just me!
179
00:11:17,210 --> 00:11:18,610
Don't attack Futaba!
180
00:11:30,620 --> 00:11:31,620
Ms. Yuko!
181
00:11:50,860 --> 00:11:56,310
It's rather embarrassing, but because I've devoted myself to studying magic,
182
00:11:56,310 --> 00:11:57,380
I'm still a virgin.
183
00:11:58,370 --> 00:12:02,890
I'm sorry an old lady like me has to be your first.
184
00:12:29,430 --> 00:12:29,980
No, wait!
185
00:12:31,810 --> 00:12:34,100
Don't tease my nipples too!
186
00:12:34,100 --> 00:12:36,160
I feel like I'm melting!
187
00:12:37,200 --> 00:12:41,090
My breasts feel like they're going to melt!
188
00:12:46,050 --> 00:12:49,490
The tips... they're...
189
00:12:57,040 --> 00:12:58,240
Please, not my nipples!
190
00:13:00,680 --> 00:13:02,380
Ichiro, stop!
191
00:14:08,830 --> 00:14:12,280
You're going to use that to finish me off, aren't you?
192
00:14:12,960 --> 00:14:14,760
I won't forget this!
193
00:14:15,170 --> 00:14:17,650
You won't get off easily!
194
00:14:36,800 --> 00:14:39,540
Oh god! No way!
195
00:14:40,450 --> 00:14:43,190
How can it feel this good!?
196
00:14:50,550 --> 00:14:51,810
Not my butt!
197
00:15:10,210 --> 00:15:11,440
My asshole!
198
00:15:11,440 --> 00:15:13,720
My asshole and pussy feel incredible!
199
00:15:13,720 --> 00:15:19,270
You're turning my asshole out!
200
00:15:33,210 --> 00:15:35,660
Oh yes! You're going to break me!
201
00:15:35,660 --> 00:15:36,940
You're ruining me!
202
00:16:06,450 --> 00:16:07,170
Cumming!
203
00:16:07,170 --> 00:16:08,140
I'm cumming!
204
00:16:08,140 --> 00:16:09,790
Cumming, cumming, CUMMING!
205
00:16:35,010 --> 00:16:36,600
Let me help you with that.
206
00:16:37,820 --> 00:16:39,110
There!
207
00:17:22,400 --> 00:17:25,750
Good morning, Ms. Yuko.
208
00:17:26,070 --> 00:17:27,240
Good morning.
209
00:17:29,550 --> 00:17:31,010
Ms. Yuko! Ms. Yuko!
210
00:17:31,010 --> 00:17:32,550
Good morning!
211
00:17:32,550 --> 00:17:33,750
Good morning.
212
00:17:33,750 --> 00:17:34,990
Good morning.
213
00:17:35,500 --> 00:17:42,230
Despite what happened yesterday, Ms. Yuko smiles at me like it never happened.
214
00:17:42,820 --> 00:17:45,870
Good morning, Ms. Yuko.
215
00:17:45,870 --> 00:17:47,460
Good morning, Futaba.
216
00:17:48,280 --> 00:17:51,730
Didn't Ms. Yuko exorcise you yesterday?
217
00:17:51,730 --> 00:17:55,470
You've got a lot of nerve for a mere familiar!
218
00:17:55,470 --> 00:17:56,730
I'm not a familiar!
219
00:17:56,730 --> 00:17:58,930
And besides, this is all your fault to begin with!
220
00:18:00,210 --> 00:18:02,450
H-hey! What the heck is that!?
221
00:18:08,640 --> 00:18:10,220
Ms. Yuko, look!
222
00:18:10,800 --> 00:18:13,530
It looks like a horn.
223
00:18:15,280 --> 00:18:18,730
It must be an aftereffect from your transformation.
224
00:18:19,100 --> 00:18:20,440
I've got a horn?
225
00:18:20,440 --> 00:18:24,740
By the way, you guys're getting a little to close for comfort...
226
00:18:25,340 --> 00:18:27,950
Who do you think you are, growing a horn?
227
00:18:27,950 --> 00:18:30,360
That's against school regulations!
228
00:18:30,360 --> 00:18:32,750
Either let me have it, or chip it off!
229
00:18:32,750 --> 00:18:34,690
Don't bite my head off, blondie.
230
00:18:34,690 --> 00:18:36,410
How come I gotta give it to you anyway?
231
00:18:36,410 --> 00:18:38,240
Let me see it, dweeb!
232
00:18:39,010 --> 00:18:41,290
That's a valuable magical item!
233
00:18:41,290 --> 00:18:42,990
Hey, be gentle with it!
234
00:18:43,560 --> 00:18:46,870
Gimme! Gimme! Gimme!
235
00:18:52,910 --> 00:18:54,780
So there you have it.
236
00:18:54,780 --> 00:18:59,990
It's certainly a rare condition, but please be kind to Tachibana, okay?
237
00:18:59,990 --> 00:19:02,010
'kay!
238
00:19:02,010 --> 00:19:03,710
Go ahead, Tachibana.
239
00:19:04,260 --> 00:19:05,660
How should I put this?
240
00:19:05,660 --> 00:19:12,220
I know it's a bit off-putting, but please carry on like normal!
241
00:19:12,220 --> 00:19:14,600
A sickness? Well, I can't really blame you.
242
00:19:14,600 --> 00:19:17,890
If Ms. Yuko says it's okay, then we won't shun you,
243
00:19:17,890 --> 00:19:19,100
Tachibana.
244
00:19:19,100 --> 00:19:20,550
Looks good on ya!
245
00:19:21,100 --> 00:19:24,260
You've finally starting to open up, Tachibana!
246
00:19:24,260 --> 00:19:26,550
They didn't even bat an eye.
247
00:19:32,240 --> 00:19:35,730
Alright! Chow time!
248
00:19:39,290 --> 00:19:40,220
Hey, what gives- Oww!
249
00:19:40,220 --> 00:19:43,170
Would Lily like me if I grew a horn?
250
00:19:43,170 --> 00:19:45,220
You're so lucky, Tachibana...
251
00:19:45,230 --> 00:19:50,220
Occult Research Club
252
00:19:58,690 --> 00:20:00,540
What the hell, man!?
253
00:20:00,540 --> 00:20:01,900
If you're after my horn, forget it!
254
00:20:11,400 --> 00:20:14,980
Umm, M-miss Lily, is something the matter?
255
00:20:15,200 --> 00:20:17,820
Let's begin, commoner.
256
00:20:17,820 --> 00:20:18,850
Come again?
257
00:20:18,850 --> 00:20:22,390
Go ahead and... jeez!
258
00:20:22,780 --> 00:20:25,140
Just hurry up and fuck me!
259
00:20:25,140 --> 00:20:26,410
Fuck you!?
260
00:20:26,410 --> 00:20:27,730
Are you serious?
261
00:20:28,270 --> 00:20:32,970
It's my fault you became a freaky tentacle monster.
262
00:20:32,970 --> 00:20:35,250
Lily, are you...
263
00:20:35,860 --> 00:20:38,400
Hurry...
264
00:20:38,400 --> 00:20:39,720
I don't mind.
265
00:20:41,110 --> 00:20:44,230
I can't do it, Lily.
266
00:20:44,230 --> 00:20:46,530
If you inhaled my musk as well, you'll...
267
00:20:51,190 --> 00:20:53,430
Don't worry about it.
268
00:20:55,740 --> 00:21:00,040
Take a good, hard look, Ichiro!
269
00:21:00,850 --> 00:21:02,990
Look how stiff they are.
270
00:21:08,650 --> 00:21:11,540
Wait, don't tell me...
271
00:21:11,540 --> 00:21:15,190
I can handle a little rough treatment.
272
00:21:15,630 --> 00:21:17,460
You're horny?
273
00:21:17,460 --> 00:21:22,540
That's right. I breathed some of your scent the yesterday.
274
00:21:22,540 --> 00:21:24,250
I-I'm so sorry!
275
00:21:24,250 --> 00:21:27,040
That was my own fault, stupid!
276
00:21:27,040 --> 00:21:30,190
I breathed it knowing full well what would happen!
277
00:21:30,530 --> 00:21:32,690
What're you saying, Lily?
278
00:21:33,140 --> 00:21:39,530
I'm telling you to absorb my mana too, before you transform and attack other girls!
279
00:21:39,530 --> 00:21:46,940
You know, you don't deserve a beautiful girl like me!
280
00:21:47,320 --> 00:21:48,740
Yeah, I know.
281
00:21:48,740 --> 00:21:50,650
This is my first time!
282
00:21:53,490 --> 00:21:55,270
Y-you don't say.
283
00:21:55,930 --> 00:21:59,820
A-am I not good enough?
284
00:22:00,680 --> 00:22:05,030
Do I lack the charm Ms. Yuko has?
285
00:22:05,030 --> 00:22:07,500
That's not true at all!
286
00:22:08,430 --> 00:22:10,250
Just the opposite, in fact!
287
00:22:10,250 --> 00:22:13,310
I wanna fuck you really bad right now!
288
00:22:14,660 --> 00:22:17,390
O-ok, fine. If you say so.
289
00:22:17,390 --> 00:22:19,950
I'll let you fuck me just this once.
290
00:22:20,530 --> 00:22:24,560
Even though I really don't want to, I'll make an exception.
291
00:22:33,740 --> 00:22:35,390
I'm sorry, Lily.
292
00:22:35,390 --> 00:22:37,920
I can't suppress my lust any longer.
293
00:22:38,270 --> 00:22:40,530
I wanna to fuck you senseless.
294
00:22:41,200 --> 00:22:43,350
D-do it then, Ichiro!
295
00:22:43,350 --> 00:22:46,220
Hurry up and... fuck me.
296
00:22:53,940 --> 00:22:57,260
W-wait... Hey!
297
00:23:06,220 --> 00:23:07,150
Ichiro!
298
00:23:11,250 --> 00:23:12,790
Lily...
299
00:23:13,390 --> 00:23:15,730
I'm about to transform.
300
00:23:18,900 --> 00:23:20,820
Okay, I'm ready.
301
00:23:37,400 --> 00:23:38,500
Tease me!
302
00:23:39,440 --> 00:23:42,490
I'm being rubbed all over!
303
00:23:43,050 --> 00:23:45,920
You're treating me like a toy!
304
00:23:56,500 --> 00:23:59,860
Ichiro, what are you doing?
305
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
I-ichiro, you're already cumming?
306
00:24:03,800 --> 00:24:04,840
You're already ejaculating!?
307
00:24:05,810 --> 00:24:08,500
Oh god, your musk...
308
00:24:24,100 --> 00:24:28,270
Oh my god! I'm in heat!
309
00:24:29,240 --> 00:24:31,160
My body's going numb!
310
00:24:31,160 --> 00:24:34,390
Your musk has taken over my body.
311
00:24:34,390 --> 00:24:35,510
Amazing!
312
00:24:36,970 --> 00:24:39,240
N-no way!
313
00:24:53,130 --> 00:24:54,440
Why!?
314
00:24:55,280 --> 00:24:57,460
Why does it feel so good!?
315
00:25:04,550 --> 00:25:08,000
You've made my womb your plaything!
316
00:25:08,930 --> 00:25:10,990
I won't let you get away with that!
317
00:25:25,190 --> 00:25:26,410
I'm cumming!
318
00:25:26,410 --> 00:25:29,110
You're gonna make me cum!
319
00:25:32,950 --> 00:25:34,200
I'm cumming!
320
00:25:37,210 --> 00:25:38,950
Here it comes!
321
00:25:38,950 --> 00:25:40,270
It's gushing into me!
322
00:25:58,990 --> 00:26:00,550
So much cum...
323
00:26:02,480 --> 00:26:03,630
You shot so much cum!
324
00:26:10,550 --> 00:26:12,100
I know, I know!
325
00:26:12,100 --> 00:26:14,180
You pervert.
326
00:26:14,720 --> 00:26:17,110
You're such a naughty little tentacle monster!
327
00:26:30,480 --> 00:26:32,600
You're not finished yet, are you?
328
00:26:33,700 --> 00:26:36,960
Alright. I'll keep you company.
329
00:28:15,930 --> 00:28:19,900
Next episode...
330
00:28:18,730 --> 00:28:20,750
Yes! Right during homeroom!
331
00:28:21,710 --> 00:28:23,150
That's a first!
332
00:28:26,970 --> 00:28:31,350
H-hey! You're getting a nosebleed from ogling Ms. Yuko's breasts, aren't you!?
333
00:28:31,350 --> 00:28:32,310
You pervert!
334
00:28:32,630 --> 00:28:34,140
What the hell is this?
335
00:28:36,050 --> 00:28:39,560
Don't think you're hot shit 'cause you've got two horns now!
336
00:28:40,390 --> 00:28:42,790
M-Ms. Yuko, why's your stomach...
337
00:28:45,000 --> 00:28:47,050
What else would it be?
338
00:28:47,050 --> 00:28:49,600
This is your responsibility.
23474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.