All language subtitles for S15E02 - Long Time Dead.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,880 --> 00:01:08,280 We zijn er. 2 00:01:09,720 --> 00:01:14,450 Of heb je liever televisie en een pizza? - Nee, ik heb er zin in. 3 00:01:14,560 --> 00:01:19,570 Ik ben zenuwachtig voor al die agenten. - Je zult maar met ze moeten werken. 4 00:01:19,680 --> 00:01:23,650 Die olie is niet heet genoeg. Het zou nu moeten gaan roken. 5 00:01:23,760 --> 00:01:27,130 Je moet die peterselie fijnhakken, niet je vinger. 6 00:01:27,240 --> 00:01:31,940 Wie doet de groenten? Schiet eens een beetje op. 7 00:01:35,000 --> 00:01:38,810 Dag, Michael. Waar is Elaine? - Haar neus poederen. 8 00:01:38,920 --> 00:01:44,450 Dit zijn raadslid Jackson en z'n vrouw. Zij zitten aan de belangrijke tafel. 9 00:01:44,560 --> 00:01:48,130 Dat wordt nu geregeld. - Inspecteur Jardine? 10 00:01:48,240 --> 00:01:51,650 Marsha Erskine. M'n man Jay en ik runnen het hotel. 11 00:01:51,760 --> 00:01:57,930 Daar loopt hij. Hij kijkt of alles klaar is. We stellen de recherche niet teleur. 12 00:01:58,040 --> 00:02:01,850 Dus bij u excuseren we ons morgen? - Veel plezier. 13 00:02:01,960 --> 00:02:05,960 U bent bij ons in goede handen. - Dank u. 14 00:02:06,440 --> 00:02:11,530 Goed, op een gedenkwaardige avond. - Dat zal het zeker worden. 15 00:02:11,640 --> 00:02:17,570 Kom op, Yip. Schiet eens op met de garnering en zorg dat het er goed uitziet. 16 00:02:17,680 --> 00:02:21,880 Dank u, Mr Mackie. Ik heb dit vaker gedaan. 17 00:02:31,560 --> 00:02:34,393 Jay? - Dag, Miss MacGregor. 18 00:02:34,560 --> 00:02:38,560 Fijn u weer te zien. Wilt u iets drinken? 19 00:02:43,280 --> 00:02:46,955 Pardon, ik sta in de weg. - Toe nou. 20 00:02:58,920 --> 00:03:03,930 Heb je het druk, George? Weet ik, maar hou een tafeltje vrij, oké? 21 00:03:04,040 --> 00:03:05,440 Brave jongen. 22 00:03:10,320 --> 00:03:12,970 Dit is heel vervelend. - Wat? 23 00:03:13,080 --> 00:03:18,780 Dat wij avonddienst hebben, terwijl de anderen lol hebben. 24 00:03:21,360 --> 00:03:23,890 Hoe is ze eigenlijk? - Wie? 25 00:03:24,000 --> 00:03:28,100 Jardines meisje. - Elaine? Een schoonheid. 26 00:03:28,240 --> 00:03:30,930 Nog slim ook. Computerexpert. 27 00:03:31,040 --> 00:03:34,810 Ze is bevriend met Jackie. Zo hebben ze elkaar ontmoet. 28 00:03:34,920 --> 00:03:37,810 We gaan. Dit is zinloos. Trakteer me maar. 29 00:03:37,920 --> 00:03:43,020 Wat, in de pub? - Ja, niet bij de slijterij, Stuart. 30 00:03:45,920 --> 00:03:50,810 Heeft Michael je gewaarschuwd? - Je hebt toch geen strippers gehuurd? 31 00:03:50,920 --> 00:03:56,170 Het is meer een komische act. - Ze heten de Sweet Muffins. 32 00:03:56,280 --> 00:03:59,955 Dat zegt genoeg. - De Sweet Muffins? 33 00:04:00,120 --> 00:04:03,890 Als iedereen er is, inspecteur, kunnen we aan tafel. 34 00:04:04,000 --> 00:04:07,530 Dag, Elaine. Hoe is het met je? - Goed, dank je. 35 00:04:07,640 --> 00:04:11,730 Ik ben met Michael. - Heb je Jay al gedag gezegd? 36 00:04:11,840 --> 00:04:15,770 Ik zag hem lopen, maar hij had het druk. 37 00:04:15,880 --> 00:04:20,130 Ik heb de computers van het hotel geïnstalleerd. 38 00:04:20,240 --> 00:04:26,050 Kom op met die zalm. Ze lijken niet hongerig, maar dat zijn ze wel. 39 00:04:26,160 --> 00:04:29,118 Yip. Waar is die... 40 00:04:29,280 --> 00:04:30,980 Yip, waar zit je? 41 00:04:33,560 --> 00:04:38,370 Als ik je moet zoeken, kan ik je maar beter niet vinden. 42 00:04:38,480 --> 00:04:44,480 Dames en heren, wilt u gaan zitten? Het eten wordt opgediend. 43 00:04:50,880 --> 00:04:53,570 Dit is voor tafel vier. Tempo graag. 44 00:04:53,680 --> 00:04:57,780 Heeft iemand Jay gezien? Waar is hij toch? 45 00:04:58,880 --> 00:05:02,555 Kom op. Een beetje tempo graag. 46 00:05:06,480 --> 00:05:11,998 Namens de afdeling Maryhill, uw gastheer van vanavond... 47 00:05:12,160 --> 00:05:16,810 heet ik u welkom, gewaardeerde collega's en gasten... 48 00:05:16,920 --> 00:05:20,650 bij het jaarlijkse diner van de recherche Strathclyde. 49 00:05:20,760 --> 00:05:24,810 Sommigen hebben spijs en drank, sommigen hebben niets. 50 00:05:24,920 --> 00:05:29,232 De Heer zij dank voor spijs en drank. Amen. 51 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 Mr Erskine? 52 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Mr Erskine, ik moet u spreken. 53 00:06:03,960 --> 00:06:07,130 Dit ziet er goed uit. Ik rammel van de honger. 54 00:06:07,240 --> 00:06:10,210 Dit is niet van mij. - Ik heb die van jou. 55 00:06:10,320 --> 00:06:14,450 Zou ik nog wat saus mogen, alstublieft? - Kous? 56 00:06:14,560 --> 00:06:18,730 Ja, nog een beetje saus. - Alstublieft, meneer. 57 00:06:18,840 --> 00:06:22,370 Mag ik nog wat rode wijn? En jij, Elaine? 58 00:06:22,480 --> 00:06:24,650 Nee, ik heb nog. - Dank u wel. 59 00:06:24,760 --> 00:06:28,450 Het spijt me. We hebben veel tijdelijk personeel. 60 00:06:28,560 --> 00:06:33,060 Waarschijnlijk hebben ze moeite met uw accent. 61 00:06:39,840 --> 00:06:41,930 Is er iets? - Nee, niks. 62 00:06:42,040 --> 00:06:44,250 Ik bestel wel iets anders. - Nee. 63 00:06:44,360 --> 00:06:49,010 Luister, ik ben vanavond de gastheer. Niemand mag hongerlijden. 64 00:06:49,120 --> 00:06:52,970 Heeft u Mr en Mrs Erskine gezien? Ik wil iets bestellen. 65 00:06:53,080 --> 00:06:56,970 Het is goed zo. Ik hoef echt niets anders. 66 00:06:57,080 --> 00:07:03,780 Mag ik je sleutels? Ik heb hoofdpijn en m'n handtas ligt in de auto. 67 00:07:05,000 --> 00:07:10,300 Elaine, zal ik eventjes meelopen? - Nee, het gaat wel. 68 00:07:30,960 --> 00:07:35,650 Waar heb jij verdorie uitgehangen? Mr Mackie zoekt je al een tijdje. 69 00:07:35,760 --> 00:07:38,970 Ik... - Als je je baantje wilt houden... 70 00:07:39,080 --> 00:07:44,130 ga je nu terug naar de keuken. - Mrs Erskine, ik moet met u praten. 71 00:07:44,240 --> 00:07:48,240 Het gaat om Mr Erskine. Hij... - Niet nu. 72 00:07:49,840 --> 00:07:53,610 Elaine. Het diner verloopt voortreffelijk. 73 00:07:53,720 --> 00:07:56,250 Wat een leuke vriend. Is hij nieuw? 74 00:07:56,360 --> 00:08:00,960 We daten nu een paar maanden. - Een ogenblikje. 75 00:08:04,440 --> 00:08:05,940 Marsha Erskine. 76 00:08:07,560 --> 00:08:08,960 Welke? 77 00:08:09,680 --> 00:08:11,810 Goed, ik ga wel even kijken. 78 00:08:11,920 --> 00:08:16,890 Sorry, ik moet gaan. Iemand heeft een branddeur geopend. 79 00:08:17,000 --> 00:08:21,300 Vast een van jullie die frisse lucht wilde. 80 00:08:23,760 --> 00:08:28,010 Hier heeft u op zitten wachten, helemaal uit East Kilbride. 81 00:08:28,120 --> 00:08:31,290 Uw applaus, dames. Welkom op het podium... 82 00:08:31,400 --> 00:08:36,300 Nu komt het. Moet ik alvast m'n excuses aanbieden? 83 00:09:08,240 --> 00:09:13,540 Hoe vind je het? - Zo te zien is er nog hoop voor mij. 84 00:09:17,320 --> 00:09:20,720 Het zijn niet bepaald gladiatoren. 85 00:09:29,160 --> 00:09:31,860 Ze zijn nog niet zo slecht. 86 00:10:02,000 --> 00:10:04,640 Peter. - Kerry. 87 00:10:06,280 --> 00:10:08,970 Heb je het hem gevraagd? - Geprobeerd... 88 00:10:09,080 --> 00:10:12,530 maar toen ik hem net zag... Het was heel vreemd. 89 00:10:12,640 --> 00:10:15,440 Hij keek dwars door me heen. 90 00:10:15,600 --> 00:10:19,200 Er is hier iets vreemds aan de hand. 91 00:10:19,640 --> 00:10:24,090 Wat is dit? Ik weet niet of je het weet, maar jij werkt hier niet meer. 92 00:10:24,200 --> 00:10:28,130 Ik moest Peter spreken. - Niet in mijn tijd. 93 00:10:28,240 --> 00:10:31,140 En jij, ga weer aan het werk. 94 00:10:55,000 --> 00:10:58,600 Waar is Elaine? Ze mist al dit leuks. 95 00:11:07,200 --> 00:11:14,400 Misschien moet ik even gaan kijken. - Blijf jij maar genieten. Ik ga wel. 96 00:11:26,600 --> 00:11:29,399 Doe me dit niet aan. 97 00:11:29,560 --> 00:11:34,460 Ik betaal je niet om te denken, maar om te werken. 98 00:11:34,840 --> 00:11:39,540 Uit de weg met dat ding. Let eens een beetje op. 99 00:12:07,000 --> 00:12:08,559 Mr Erskine? 100 00:12:10,400 --> 00:12:15,450 Mrs Erskine, heeft u Elaine gezien? - Een kwartier geleden. Waarom? 101 00:12:15,560 --> 00:12:17,517 Ik ben haar kwijt. 102 00:12:17,680 --> 00:12:19,610 Mrs Erskine? - Wat is er? 103 00:12:19,720 --> 00:12:22,820 Buiten. Ik denk dat hij dood is. 104 00:12:29,880 --> 00:12:31,280 Jay? 105 00:12:36,520 --> 00:12:37,920 Echt niet. 106 00:12:38,880 --> 00:12:41,090 Denk je dat? - Kom op, meneer. 107 00:12:41,200 --> 00:12:43,900 U bent Stephen Hendry niet. 108 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 Weet je, Stuart... 109 00:12:47,800 --> 00:12:52,570 als deze stoot me lukt, betaal jij de drankjes vanavond. 110 00:12:52,680 --> 00:12:55,957 En als u mist? - Dan betaal ik. 111 00:12:56,120 --> 00:12:58,020 Laat maar zien dan. 112 00:13:06,640 --> 00:13:08,040 Ross. 113 00:13:15,880 --> 00:13:17,280 Juist. 114 00:13:18,240 --> 00:13:19,640 Bedankt. 115 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 Kun je even opzij, Stuart? 116 00:13:41,520 --> 00:13:44,770 Ik lust nog wel een biertje, meneer. 117 00:13:44,880 --> 00:13:49,530 Het spijt me, we moeten gaan. Een dode bij het Crawford Hotel. 118 00:13:49,640 --> 00:13:52,540 Is dat niet waar... - Precies. 119 00:14:03,120 --> 00:14:06,750 Mag ik kort uw aandacht? 120 00:14:06,920 --> 00:14:11,520 Er is een ernstig ongeluk gebeurd in het hotel. 121 00:14:11,720 --> 00:14:14,758 Er is een gewonde gevallen. 122 00:14:14,920 --> 00:14:18,930 Een lastig klusje voor Jackie. Zullen we haar helpen? 123 00:14:19,040 --> 00:14:22,450 Het lichaam is die kant op, meneer. - Dank u. 124 00:14:22,560 --> 00:14:25,160 En ja, de bar blijft open. 125 00:14:26,880 --> 00:14:30,890 Hij is dus vermoord in bijzijn van de gehele recherche? 126 00:14:31,000 --> 00:14:33,799 De muziek was vrij hard. 127 00:14:33,960 --> 00:14:38,650 Hij is uiteraard gewurgd. De kneuzingen zijn prachtig. 128 00:14:38,760 --> 00:14:42,610 Wanneer is het gebeurd? - Gelet op de temperatuur... 129 00:14:42,720 --> 00:14:48,410 niet zo lang geleden. Waarschijnlijk toen het feest vol aan de gang was. 130 00:14:48,520 --> 00:14:51,920 Alstublieft. - Goed gedaan, Fraser. 131 00:14:52,880 --> 00:14:54,314 Stuart. 132 00:14:55,960 --> 00:14:59,360 Over voor wat hoort wat gesproken. 133 00:14:59,520 --> 00:15:03,730 Dat geldt ook voor het ontbijt aan de gastenlijst te zien. 134 00:15:03,840 --> 00:15:07,879 Zorg jij voor een kamer, Jackie. - Sorry? 135 00:15:08,040 --> 00:15:09,740 Voor de verhoren. 136 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 Wat dacht jij dan? 137 00:15:17,880 --> 00:15:22,010 We moeten uitzoeken wie Jay Erskine nog levend gezien heeft. 138 00:15:22,120 --> 00:15:25,450 We halen de gasten een voor een uit de bar. 139 00:15:25,560 --> 00:15:28,050 Als ze op hun benen kunnen staan. 140 00:15:28,160 --> 00:15:30,970 Ik zocht je. - Ik werd opgehouden. 141 00:15:31,080 --> 00:15:35,880 Wat is er aan de hand? - Jay Erskine is vermoord. 142 00:15:36,760 --> 00:15:40,515 Gaat het? - Ja, maar... ongelooflijk. 143 00:15:40,680 --> 00:15:44,469 Hoe is hij vermoord? - Luister... 144 00:15:44,640 --> 00:15:48,140 ga maar naar de eetzaal. Tot straks. 145 00:15:49,680 --> 00:15:54,690 Voor het diner is hij nog gezien in de gang en Jackie zag hem daarna nog. 146 00:15:54,800 --> 00:15:58,890 Hij stapte in een lift. Ik herinner me z'n geruite colbert. 147 00:15:59,000 --> 00:16:03,530 Daarna is hij niet meer gezien, totdat Peter Yip hem buiten vond. 148 00:16:03,640 --> 00:16:06,730 Had iemand van het personeel iets tegen hem? 149 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 Niet dat we weten. 150 00:16:09,680 --> 00:16:13,610 En de mensen die tijdens het diner de eetzaal verlieten? 151 00:16:13,720 --> 00:16:17,650 Gelet op het alcoholverbruik is dat bijna iedereen. 152 00:16:17,760 --> 00:16:19,160 Wacht even. 153 00:16:19,280 --> 00:16:23,730 Is iedereen van de recherche Strathclyde mogelijk verdacht? 154 00:16:23,840 --> 00:16:29,010 Plus de gasten van het hotel. - Dan hebben we maar 200 verdachten. 155 00:16:29,120 --> 00:16:31,090 Dan zijn we 's ochtends klaar. 156 00:16:31,200 --> 00:16:33,600 En u heeft hem gevonden? 157 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 U zult geschrokken zijn. 158 00:16:37,400 --> 00:16:41,810 Aanvankelijk wel, maar het is zoals met alles. 159 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 Hij liever dan ik. 160 00:16:45,080 --> 00:16:49,170 U lijkt niet bepaald rouwig om Mr Erskines dood. 161 00:16:49,280 --> 00:16:52,530 Ik vind het niet erg, als u dat soms bedoelt. 162 00:16:52,640 --> 00:16:58,040 Hij was een lastpost, in het bijzonder voor de meisjes. 163 00:16:58,600 --> 00:17:01,700 Hij gebruikte z'n positie om... 164 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 Om er misbruik van te maken? 165 00:17:12,440 --> 00:17:17,740 Al het personeel moest naar de foyer. Wist u dat niet? 166 00:17:18,120 --> 00:17:20,320 Het leven gaat verder. 167 00:17:24,640 --> 00:17:27,140 We onderzoeken een moord. 168 00:17:28,320 --> 00:17:33,490 Vlak voor het diner heb ik Jay voor het laatst gezien. In die gang. 169 00:17:33,600 --> 00:17:40,100 We passeerden elkaar en zeiden niets. Dat werkt een stuk beter zo. 170 00:17:41,240 --> 00:17:46,050 Maar hij is wel uw baas. - Omdat hij met de eigenaar getrouwd is. 171 00:17:46,160 --> 00:17:48,629 Marsha Erskine? - Ja. 172 00:17:48,800 --> 00:17:53,210 Jay was m'n keukenhulpje en plots was hij Jezus Christus. 173 00:17:53,320 --> 00:17:57,890 Maar ze is tenminste meerderjarig. - En uw assistent, Peter Yip. 174 00:17:58,000 --> 00:18:02,770 Was hij de hele avond hier? - Nee, hij is even weg geweest. 175 00:18:02,880 --> 00:18:06,090 Weet u waar hij was? - Dat kan ik wel raden. 176 00:18:06,200 --> 00:18:09,450 Hij zeurde vast bij Jay om een hoger salaris. 177 00:18:09,560 --> 00:18:12,996 Ironisch eigenlijk. - Wat? 178 00:18:13,160 --> 00:18:15,290 Nou, dat hij Jay lastigviel. 179 00:18:15,400 --> 00:18:21,200 Vraagt u Yip eens naar Jay en z'n vriendinnetje Kerry Chan. 180 00:18:31,480 --> 00:18:34,280 Als ik even uw aandacht mag. 181 00:18:36,680 --> 00:18:39,730 Pardon, heeft u de dame gezien die daar zat? 182 00:18:39,840 --> 00:18:44,250 Nee, het spijt me. In alle opwinding heb ik haar niet gezien. 183 00:18:44,360 --> 00:18:46,560 Het spijt me. - Dank u. 184 00:18:47,800 --> 00:18:51,370 Fraser, heb jij Elaine gezien? - Ze is er niet. 185 00:18:51,480 --> 00:18:54,490 Ik zag haar zojuist naar de receptie lopen. 186 00:18:54,600 --> 00:18:59,570 Ik moest haar bij u verontschuldigen. Uw sleutels, sir. 187 00:18:59,680 --> 00:19:04,980 Ik vraag u uw drankjes op te drinken en te vertrekken. 188 00:19:05,240 --> 00:19:06,719 Dank u zeer. 189 00:19:08,000 --> 00:19:11,650 Weet u waar ze naartoe ging? - Ze nam een taxi. 190 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 U heeft haar net gemist. - Bedankt. 191 00:19:41,040 --> 00:19:44,640 Elaine? - Die heeft een taxi genomen. 192 00:19:46,720 --> 00:19:51,820 Een interessante avond. - Niet zoals ik gepland had. 193 00:19:52,280 --> 00:19:55,970 Kom, ik trakteer op warme chocolademelk. 194 00:19:56,080 --> 00:19:59,330 Chocolademelk? - Meer krijg je vanavond niet. 195 00:19:59,440 --> 00:20:02,592 Nee, dank je. Tot morgen maar. 196 00:20:10,960 --> 00:20:17,090 Hoorde ik warme chocolademelk? - Ik dacht dat jij meer van whisky hield. 197 00:20:17,200 --> 00:20:21,500 Nu je het zegt, ik weet nog een leuk tentje. 198 00:20:48,320 --> 00:20:50,850 Elaine, ik ben het. Mag ik binnenkomen? 199 00:20:50,960 --> 00:20:54,610 Vanavond niet. - Ik vroeg me af waar je gebleven was. 200 00:20:54,720 --> 00:20:57,951 Ik ben moe. Ik wil gaan slapen. 201 00:20:58,120 --> 00:21:02,850 Kunnen we eerst even praten? - Bel me morgen maar. 202 00:21:02,960 --> 00:21:05,060 Welterusten, Michael. 203 00:22:48,200 --> 00:22:51,890 Goedemorgen, Stuart. - Heeft u de krant gelezen? 204 00:22:52,000 --> 00:22:57,500 Moord op politiefuif. Agenten met de broek op de enkels. 205 00:22:58,880 --> 00:23:01,980 Goedemorgen, sir. - Goedemorgen. 206 00:23:02,760 --> 00:23:06,570 Heb je niks beters te doen dan de krant lezen, Fraser? 207 00:23:06,680 --> 00:23:11,280 Is Jackie er al? - Ik heb haar nog niet gezien. 208 00:23:14,800 --> 00:23:16,600 Wat is er met hem? 209 00:23:17,880 --> 00:23:21,090 Hij vindt het maar niks wat er in de krant staat. 210 00:23:21,200 --> 00:23:25,690 En z'n liefje heeft hem weggestuurd, hoorde ik van Jackie. 211 00:23:25,800 --> 00:23:31,200 Wat heb je gehoord? - Goedemorgen. Fijn dat je er bent. 212 00:23:38,800 --> 00:23:41,700 De inspecteur wil je spreken. 213 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 Jij was er al vroeg. 214 00:23:53,800 --> 00:23:55,700 Ik kon niet slapen. 215 00:23:56,280 --> 00:23:58,080 Zit je iets dwars? 216 00:24:00,000 --> 00:24:02,600 De vriendin van Peter Yip. 217 00:24:03,240 --> 00:24:06,551 Kerry Chan. Wat is er met haar? 218 00:24:06,720 --> 00:24:11,370 Ze was gisteren in het hotel, maar we hebben haar niet ondervraagd. 219 00:24:11,480 --> 00:24:14,580 Misschien heeft ze iets gezien. 220 00:24:16,360 --> 00:24:19,260 Is dat alles wat je dwarszit? 221 00:24:20,160 --> 00:24:25,010 Heeft Elaine iets gezegd, voordat ze het hotel verliet? 222 00:24:25,120 --> 00:24:27,220 Niet tegen mij. Hoezo? 223 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 Het is vast niets. Ik bel haar wel. 224 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 Goed, ik ga aan de slag. 225 00:24:51,680 --> 00:24:55,490 Sorry dat ik zo vroeg bel. - Het spijt me van gisteren. 226 00:24:55,600 --> 00:24:59,250 Ik weet niet wat me bezielde. - Dat geeft niet. 227 00:24:59,360 --> 00:25:04,290 Zullen we straks afspreken? - Ik heb met Jackie afgesproken. 228 00:25:04,400 --> 00:25:09,918 Bel me morgen, dan spreken we iets af. - Oké, prima. 229 00:25:10,080 --> 00:25:12,594 Tot morgen dan. Dag. 230 00:25:16,680 --> 00:25:20,650 Dat was zeker een gedenkwaardig diner gisteravond. 231 00:25:20,760 --> 00:25:24,460 Niet echt een goed avondje uit. Sorry. 232 00:25:25,440 --> 00:25:26,669 Inspecteur Reid. 233 00:25:26,840 --> 00:25:28,990 Hoi. - Elaine? 234 00:25:29,160 --> 00:25:33,370 Wat is er gisteren gebeurd? - Ik moet je spreken. 235 00:25:33,480 --> 00:25:36,791 Komt vanavond uit? Goed. 236 00:25:36,960 --> 00:25:41,290 Kun je zeggen dat dit al gepland was als Michael ernaar vraagt? 237 00:25:41,400 --> 00:25:44,500 Dat leg ik je vanavond uit. Dag. 238 00:25:49,000 --> 00:25:52,290 Een normale, gezonde man. Begin dertig. 239 00:25:52,400 --> 00:25:56,050 Beginnende nierstenen. Nu z'n zorgen niet meer. 240 00:25:56,160 --> 00:26:00,330 Nog steeds wurging als doodsoorzaak? - Een soort bandje... 241 00:26:00,440 --> 00:26:05,930 met kracht om de hals gewonden. Maar verstikking was niet de doodsoorzaak. 242 00:26:06,040 --> 00:26:09,650 Wat dan wel? - Beklemming van de halsslagader. 243 00:26:09,760 --> 00:26:13,730 De hersenen krijgen zo geen zuurstof. Dat is veel sneller. 244 00:26:13,840 --> 00:26:20,170 Na 45 seconden raakt het slachtoffer bewusteloos en de dood treedt vlug in. 245 00:26:20,280 --> 00:26:25,250 Hij kan dus niet schreeuwen? - Nee, je luchtpijp wordt vermorzeld. 246 00:26:25,360 --> 00:26:28,970 Het was heel snel afgelopen. - Verder nog iets? 247 00:26:29,080 --> 00:26:31,930 Hij is van achteren aangevallen. 248 00:26:32,040 --> 00:26:38,410 Deze blauwe plekken duiden erop dat hier iets samengebonden werd. 249 00:26:38,520 --> 00:26:42,970 Hier werd het strakgetrokken en wel met een flinke kracht. 250 00:26:43,080 --> 00:26:47,250 Is de aanvaller een man? - Dat is zeer aannemelijk. 251 00:26:47,360 --> 00:26:51,730 Het slachtoffer is vrij lang. - Hoe zit het met het moordwapen? 252 00:26:51,840 --> 00:26:57,570 Iets wat een centimeter breed is met rechte randen en hoeken. 253 00:26:57,680 --> 00:26:59,730 Een smalle gesp? - Ja. 254 00:26:59,840 --> 00:27:05,597 Was het een riem? - Maar niet van leer, stof of canvas. 255 00:27:05,760 --> 00:27:10,290 Er zijn geen vezels, contactsporen of afdrukken aanwezig. 256 00:27:10,400 --> 00:27:14,600 Nee, waarschijnlijk van metaal of plastic. 257 00:27:16,520 --> 00:27:18,272 Nogal ongewoon. 258 00:27:18,440 --> 00:27:23,010 Is iedereen er? - Op acht na, onder wie Peter Yip. 259 00:27:23,120 --> 00:27:28,770 Hij was weg op het tijdstip van de moord. - Ik ga wel kijken met Fraser. Stuart. 260 00:27:28,880 --> 00:27:32,930 Kijk ook of je z'n vriendin kunt vinden. - Oké. 261 00:27:33,040 --> 00:27:38,540 Jackie, laat eens zien waar je Jay Erskine gisteren zag. 262 00:27:42,480 --> 00:27:46,050 Hier stond ik toen Jay Erskine de lift in ging. 263 00:27:46,160 --> 00:27:51,650 Gezien z'n reputatie had hij misschien een afspraak in de slaapkamer. 264 00:27:51,760 --> 00:27:57,360 Dat zou verklaren waarom na mij niemand hem gezien heeft. 265 00:28:15,080 --> 00:28:17,580 Ik probeer de achterkant. 266 00:28:27,720 --> 00:28:29,620 Vanwaar zo'n haast? 267 00:28:30,920 --> 00:28:32,320 Wegwezen. 268 00:28:50,040 --> 00:28:53,410 Sorry dat ik u stoor. Weet u waar Peter Yip woont? 269 00:28:53,520 --> 00:28:57,020 Wie bent u? - Een collega van Peter. 270 00:29:01,200 --> 00:29:03,874 Hiernaast. - Oké, bedankt. 271 00:29:11,040 --> 00:29:12,633 Hij is er niet. 272 00:29:13,760 --> 00:29:16,890 Weet u dat zeker? - Z'n vriendin was er eerder. 273 00:29:17,000 --> 00:29:20,690 Toen werd er ook niet opengedaan. - Hoe laat was dat? 274 00:29:20,800 --> 00:29:24,730 Om acht uur. We hebben hem niet thuis horen komen. 275 00:29:24,840 --> 00:29:27,640 Weet u waar z'n vriendin is? 276 00:29:28,880 --> 00:29:35,180 Ik heb wel genoeg gezegd, denk ik. - Denk nog maar eens even na. 277 00:29:44,040 --> 00:29:46,370 Kan ik u helpen? - Bent u de manager? 278 00:29:46,480 --> 00:29:50,980 Recherche Maryhill. Ik wil Kerry Chan spreken. 279 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 Dank u. Kerry Chan? 280 00:29:58,440 --> 00:30:03,530 Ik ben inspecteur Ross, dit is agent Stuart. We zijn op zoek naar je vriend. 281 00:30:03,640 --> 00:30:09,540 Waarom? Wat is er gebeurd? - Kan iemand haar werk overnemen? 282 00:30:10,680 --> 00:30:14,450 We onderzoeken een moord. - Een moord? Op wie? 283 00:30:14,560 --> 00:30:18,290 Jay Erskine. Peter kan ons wellicht helpen. 284 00:30:18,400 --> 00:30:21,970 Weet je waar hij is? - Hij heeft er niets mee te maken. 285 00:30:22,080 --> 00:30:25,210 Zo is hij niet. - Hij mocht Mr Erskine niet. 286 00:30:25,320 --> 00:30:28,850 Jay was een afzetter. Hij betaalde een hongerloon. 287 00:30:28,960 --> 00:30:33,970 Peter is een chef-kok. In Hongkong werkte hij in een viersterrenhotel. 288 00:30:34,080 --> 00:30:38,130 Hoe komt hij dan in het Crawford Hotel terecht? 289 00:30:38,240 --> 00:30:43,440 Ik werkte daar. Omwille van mij gaf Jay hem een baan. 290 00:30:43,760 --> 00:30:51,160 Zonder dat baantje kreeg hij geen visum. - Had je problemen met Mr Erskine? 291 00:30:52,120 --> 00:30:54,520 Niks wat ik niet aankon. 292 00:30:56,440 --> 00:30:59,740 Peter is soms een beetje jaloers. 293 00:31:16,120 --> 00:31:18,820 Is er iets mis, inspecteur? 294 00:31:20,600 --> 00:31:24,210 Waar heb je Jay Erskine voor het laatst gezien? 295 00:31:24,320 --> 00:31:28,220 In de gang, bij het kantoor. - Hoe laat? 296 00:31:29,960 --> 00:31:34,460 Om vijf voor half negen, misschien iets later. 297 00:31:41,720 --> 00:31:43,757 Jardine. - Met Ross. 298 00:31:43,920 --> 00:31:49,199 Geen spoor van Peter Yip. Kerry Chan is erg bezorgd. 299 00:31:49,360 --> 00:31:53,330 En terecht. Peter Yip zit tot z'n nek in problemen. 300 00:31:53,440 --> 00:31:59,709 Ik heb een recente foto van Yip, dus die laat ik verspreiden. 301 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 Goed, hou me op de hoogte. 302 00:32:05,840 --> 00:32:09,515 Oké, uit. Malky, we gaan. 303 00:32:09,680 --> 00:32:11,273 Goed, kapitein. 304 00:32:18,920 --> 00:32:23,437 Kapitein. Er ligt een lichaam in het water. 305 00:32:23,600 --> 00:32:27,690 Reddingsboot, er ligt een lichaam in het water... 306 00:32:27,800 --> 00:32:32,033 in de haven. - Boodschap ontvangen. 307 00:32:41,480 --> 00:32:43,756 Dag Michael, Jackie. 308 00:32:45,000 --> 00:32:48,770 Volgens de inhoud van z'n portemonnee is dit Peter Yip. 309 00:32:48,880 --> 00:32:51,570 Daar gaat onze theorie. - Ken je hem? 310 00:32:51,680 --> 00:32:57,330 Hij heeft Jay Erskine gevonden. - Hij was onze eerste verdachte. 311 00:32:57,440 --> 00:33:00,810 Hoelang is hij dood? - Twaalf uur misschien. 312 00:33:00,920 --> 00:33:04,810 Hij lijkt dezelfde behandeling te hebben gehad. 313 00:33:04,920 --> 00:33:08,117 Z'n ogen zijn weg. Dat is nieuw. 314 00:33:08,280 --> 00:33:11,930 Hij was al dood toen ze verwijderd werden. 315 00:33:12,040 --> 00:33:16,170 Er is nog iets. Achter op z'n hoofd zit een grote bult. 316 00:33:16,280 --> 00:33:18,810 Lijkt op het aloude stompe voorwerp. 317 00:33:18,920 --> 00:33:21,970 Dus hij is knock-out geslagen en toen gewurgd? 318 00:33:22,080 --> 00:33:27,980 Na de autopsie laat ik het jullie weten. - Dank je, Stephen. 319 00:33:28,760 --> 00:33:34,330 Twee slachtoffers op bijna identieke wijze vermoord. Wat is het verband? 320 00:33:34,440 --> 00:33:39,410 Was Yip getuige van Erskines moord en herkende hij de moordenaar? 321 00:33:39,520 --> 00:33:43,890 Dan kon hij hem chanteren. - Hem vermoorden was dan genoeg. 322 00:33:44,000 --> 00:33:47,810 Waarom z'n ogen? - Misschien waren er meer getuigen. 323 00:33:47,920 --> 00:33:50,770 Een waarschuwing voor ander personeel? 324 00:33:50,880 --> 00:33:54,396 Zeg dat maar niet tegen Kerry Chan. 325 00:34:02,640 --> 00:34:06,713 Glasgow. Duizenden kilometers van huis. 326 00:34:08,760 --> 00:34:12,660 We wilden hier een nieuw leven opbouwen. 327 00:34:13,240 --> 00:34:18,840 Wat moet ik nu? - Vertel me eindelijk de waarheid, Kerry. 328 00:34:19,560 --> 00:34:23,810 Peter kreeg die baan omdat ik met Jay naar bed ben geweest. 329 00:34:23,920 --> 00:34:28,650 Hadden jullie een verhouding? - Zo waardig was het niet. 330 00:34:28,760 --> 00:34:32,260 Als hij behoefte had, belde hij me. 331 00:34:32,840 --> 00:34:37,250 Peter was hier illegaal. Jay dreigde naar de politie te stappen. 332 00:34:37,360 --> 00:34:39,650 Wat kon ik doen? - Wist Peter dit? 333 00:34:39,760 --> 00:34:44,290 Hij vermoedde vast iets. Jay liep hem altijd te treiteren. 334 00:34:44,400 --> 00:34:47,995 Peter kon toch niks doen. - Niks? 335 00:34:48,160 --> 00:34:53,570 U denkt toch niet dat Peter... - Ik weet niet wat ik moet denken. 336 00:34:53,680 --> 00:35:01,280 Kerry, heb je gisteravond in het hotel iets ongewoons of iets vreemds gezien? 337 00:35:02,160 --> 00:35:05,160 Niet dat ik me kan herinneren. 338 00:35:05,840 --> 00:35:08,440 Ik was er maar een paar... 339 00:35:09,560 --> 00:35:11,160 Er was wel iets. 340 00:35:12,840 --> 00:35:16,970 Peter zocht Jay om te vragen om een hoger loon. 341 00:35:17,080 --> 00:35:22,380 Hij had Jay wel gezien, maar kreeg hem niet te pakken. 342 00:35:22,960 --> 00:35:27,260 Hij zei dat er iets vreemds aan de hand was. 343 00:35:27,760 --> 00:35:31,290 Als Yip illegaal was, werken er vast meer. 344 00:35:31,400 --> 00:35:35,050 Daarom kon Jay hem zo slecht behandelen. 345 00:35:35,160 --> 00:35:41,450 Als Jay de politie wilde inlichten, was dat een motief hem tot zwijgen te brengen. 346 00:35:41,560 --> 00:35:45,090 Vandaar dat sommigen vandaag niet kwamen. 347 00:35:45,200 --> 00:35:49,410 Die willen niet met de politie praten, onschuldig of niet. 348 00:35:49,520 --> 00:35:51,620 Terug naar het hotel. 349 00:35:57,200 --> 00:35:59,090 Kan ik u helpen? - Ja. 350 00:35:59,200 --> 00:36:02,450 Gisteravond was hier buitenlands personeel. 351 00:36:02,560 --> 00:36:06,050 Heeft u ze vandaag gezien? - Ze zijn niet gekomen. 352 00:36:06,160 --> 00:36:10,060 Heeft u enig idee waar ik ze kan vinden? 353 00:36:10,760 --> 00:36:14,210 Eerlijk gezegd weet ik soms ook niet wie hier werkt. 354 00:36:14,320 --> 00:36:20,050 Elke week zijn er een paar nieuwe. Voor je ze kent, zijn ze al weg. 355 00:36:20,160 --> 00:36:25,660 Waar gaan ze naartoe? - Waar ze vandaan kwamen, denk ik. 356 00:36:27,640 --> 00:36:31,250 Luister, het was erg druk gisteravond. 357 00:36:31,360 --> 00:36:35,810 Yip was er al eens vandoor gegaan. Daarom was ik streng tegen hem. 358 00:36:35,920 --> 00:36:41,020 Alleen daarom. - En daarna? Heeft Peter iets gezegd? 359 00:36:41,360 --> 00:36:45,970 En tegen iemand anders? - Hij had geen vrienden, alleen Oscar. 360 00:36:46,080 --> 00:36:50,610 Die zaten altijd Chinees te babbelen. - Kan ik die Oscar spreken? 361 00:36:50,720 --> 00:36:54,450 Als u banden heeft met het hiernamaals. Hij is dood. 362 00:36:54,560 --> 00:36:57,890 Hij kreeg hoofdpijn en zakte in elkaar. 363 00:36:58,000 --> 00:37:01,690 Een beroerte, volgens Dr. Sutherland. Jammer. 364 00:37:01,800 --> 00:37:05,200 Waarom? - Het was een harde werker. 365 00:37:35,080 --> 00:37:36,580 Is daar iemand? 366 00:38:07,280 --> 00:38:08,680 Wie ben jij? 367 00:38:22,880 --> 00:38:25,580 Wanneer zie je Elaine weer? 368 00:38:26,600 --> 00:38:28,500 Vanavond misschien. 369 00:38:29,080 --> 00:38:31,850 Vanavond? - Maak je geen zorgen. 370 00:38:31,960 --> 00:38:37,760 Ik heb haar gebeld. Ze zei dat jullie vanavond gaan praten. 371 00:38:39,160 --> 00:38:41,060 Wiens idee was dat? 372 00:38:43,240 --> 00:38:45,440 Dat weet ik niet meer. 373 00:38:47,600 --> 00:38:51,250 Kan ik u helpen? - Uw buitenlands personeel... 374 00:38:51,360 --> 00:38:57,770 heeft geen verzekeringsnummer. - En anderen hebben een vals adres. 375 00:38:57,880 --> 00:39:02,290 Ik begrijp u niet. - U bent toch de eigenaar, Mrs Erskine? 376 00:39:02,400 --> 00:39:05,570 Dat was de verantwoordelijkheid van Jay. 377 00:39:05,680 --> 00:39:11,490 Heeft iemand anders die informatie? - Jay had alles op de computer staan. 378 00:39:11,600 --> 00:39:16,130 Kunt u daarbij komen? - Het spijt me, Jay was de expert. 379 00:39:16,240 --> 00:39:19,850 Ik wilde het wel leren. Elaine wilde het me leren. 380 00:39:19,960 --> 00:39:26,660 Zij heeft het systeem geïnstalleerd en Jay geleerd ermee om te gaan. 381 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 Kroatië. 382 00:39:32,800 --> 00:39:36,170 Wat doe je in het zonnige Glasgow? 383 00:39:36,280 --> 00:39:41,370 M'n vriendin zei dat je in het Verenigd Koninkrijk goed kunt verdienen... 384 00:39:41,480 --> 00:39:46,290 en Engels kunt leren. De man die ons hier gebracht heeft... 385 00:39:46,400 --> 00:39:53,079 zei dat er werk was in het hotel, maar het betaalt heel slecht. 386 00:39:53,240 --> 00:39:59,340 Niet genoeg om te studeren. - Geld was niet je enige probleem. 387 00:39:59,880 --> 00:40:04,880 Mr Erskine had veel belangstelling voor de meisjes. 388 00:40:06,280 --> 00:40:12,515 Toen ik hier voor het eerst kwam, nam hij me mee naar de disco. 389 00:40:12,680 --> 00:40:14,880 Hij gaf veel geld uit. 390 00:40:15,960 --> 00:40:19,850 Volgens mij vond hij me leuk. - Hoelang duurde dat? 391 00:40:19,960 --> 00:40:24,210 Vier maanden, misschien vijf. - Wat is er toen gebeurd? 392 00:40:24,320 --> 00:40:26,311 Ik raakte zwanger. 393 00:40:28,600 --> 00:40:32,200 Hij regelde dat het weggehaald werd. 394 00:40:34,520 --> 00:40:36,875 Wat vervelend voor je. 395 00:40:46,040 --> 00:40:52,240 Maria, weet je nog welk ziekenhuis? - Het Parklands-ziekenhuis. 396 00:40:53,320 --> 00:40:56,010 En de dokter? - Dokter Sutherland. 397 00:40:56,120 --> 00:41:00,671 Sutherland? - Ja, een hoteldokter. 398 00:41:00,840 --> 00:41:07,140 Hij komt hier vaak. Nieuw personeel moet medisch gekeurd worden. 399 00:41:09,720 --> 00:41:14,010 De politie vraagt nog steeds wat ik gisteravond gezien heb... 400 00:41:14,120 --> 00:41:20,320 en wat ik niet gezien heb. Ik heb meer gezien dan ik ze vertel. 401 00:41:21,520 --> 00:41:27,232 Je begrijpt me best. Ik praat gewoon Engels tegen je. 402 00:41:27,400 --> 00:41:30,400 Je weet precies wat ik bedoel. 403 00:41:31,720 --> 00:41:37,650 Jullie hebben een mooi kunstje geflikt. Zelfs ik trapte er even in. 404 00:41:37,760 --> 00:41:41,610 Ik wil maar zeggen, nu ik weet wat er gebeurd is... 405 00:41:41,720 --> 00:41:47,220 hangt er een prijskaartje aan m'n stilzwijgen. Begrepen? 406 00:41:49,400 --> 00:41:51,357 Menselijk orgaan. 407 00:42:02,040 --> 00:42:07,330 Ik zou u helemaal geen antwoord moeten geven. Medisch beroepsgeheim. 408 00:42:07,440 --> 00:42:11,250 Maria heeft toestemming gegeven, Dr. Sutherland. 409 00:42:11,360 --> 00:42:16,370 Ik ben geneesheer-consulent, dus het is Mr Sutherland. 410 00:42:16,480 --> 00:42:21,480 Ook goed, maar we onderzoeken nog steeds een moord. 411 00:42:24,960 --> 00:42:26,360 Goed dan. 412 00:42:28,520 --> 00:42:33,370 Ja, ik heb de ingreep uitgevoerd. De foetus was nog geen tien weken. 413 00:42:33,480 --> 00:42:38,380 Wat is het probleem? - Wat wist Mrs Erskine ervan? 414 00:42:38,760 --> 00:42:42,850 Ze wist dat er een kindje was, maar niet wie de vader was. 415 00:42:42,960 --> 00:42:48,650 Ze draagt Maria een warm hart toe. - Al het personeel, volgens ons. 416 00:42:48,760 --> 00:42:53,330 Privégezondheidszorg, medische keuring van nieuw personeel... 417 00:42:53,440 --> 00:42:55,290 Een beetje overdreven. 418 00:42:55,400 --> 00:42:59,010 Niet als je weet waar ze vandaan komen. 419 00:42:59,120 --> 00:43:03,520 Dus Mrs Erskine houdt van verzorging op maat? 420 00:43:04,080 --> 00:43:06,810 Pardon? - Iemand met uw verdienste... 421 00:43:06,920 --> 00:43:13,730 Mr Sutherland, die op huisbezoek komt in een hotel, dat is nogal ongebruikelijk. 422 00:43:13,840 --> 00:43:17,050 Mrs Erskine is een goede vriendin. 423 00:43:17,160 --> 00:43:21,060 Bovendien heeft ze een goede wijnkelder. 424 00:43:21,200 --> 00:43:23,810 Als dat uw laatste vraag was... 425 00:43:23,920 --> 00:43:27,420 Hoe gaat het met hem? - Met Michael? 426 00:43:29,560 --> 00:43:34,060 Ach, hij is er wel eens beter aan toe geweest. 427 00:43:37,120 --> 00:43:41,730 Het gaat me niets aan, maar is er iets mis tussen jullie? 428 00:43:41,840 --> 00:43:44,275 Mis? Hoe bedoel je? 429 00:43:46,200 --> 00:43:50,730 Michael zei dat je gisteravond plotseling wegging. 430 00:43:50,840 --> 00:43:54,770 Dat is niks voor jou. - Ik had gehoord wat er gebeurd was. 431 00:43:54,880 --> 00:43:59,410 Jullie waren allemaal druk bezig. Ik voelde me... 432 00:43:59,520 --> 00:44:02,890 Ik weet het niet. Verlamd, denk ik. 433 00:44:03,000 --> 00:44:04,800 Ik moest daar weg. 434 00:44:06,160 --> 00:44:09,460 Ik was vergeten dat je hem kende. 435 00:44:11,160 --> 00:44:14,060 Het was meer dan dat, Jackie. 436 00:44:16,320 --> 00:44:17,833 Ik snap het. 437 00:44:21,200 --> 00:44:24,930 Het gebeurde toen ik hem met de computer leerde omgaan. 438 00:44:25,040 --> 00:44:28,340 We brachten samen veel tijd door. 439 00:44:29,360 --> 00:44:31,360 Het gebeurde gewoon. 440 00:44:35,280 --> 00:44:41,090 Je kunt het Michael beter vertellen. Hij kan goed luisteren. 441 00:44:41,200 --> 00:44:44,530 Hij is ook erg goed in snel een conclusie trekken. 442 00:44:44,640 --> 00:44:48,840 Daarom moet je me beloven dat je niks zegt. 443 00:45:48,240 --> 00:45:49,740 M'n favorieten. 444 00:45:51,120 --> 00:45:54,520 Echt, dat had je niet moeten doen. 445 00:45:57,120 --> 00:46:00,820 Kijk wat je kunt als je je best doet. 446 00:46:26,000 --> 00:46:28,330 Goedemorgen, Michael. - Stephen. 447 00:46:28,440 --> 00:46:30,740 Hierheen, het is boven. 448 00:46:34,480 --> 00:46:36,980 Dezelfde moordenaar? - Ja. 449 00:46:38,120 --> 00:46:41,410 Hij heeft het bandje laten liggen. 450 00:46:41,520 --> 00:46:46,010 De ogen heeft hij wel meegenomen. Die lijken belangrijker. 451 00:46:46,120 --> 00:46:49,112 Is er gevochten? - Nee. 452 00:46:49,280 --> 00:46:54,992 Hij werd verrast. Ik denk dat hij z'n aanvaller kende. 453 00:46:55,160 --> 00:46:58,090 Een mes in z'n hand zette hem aan het denken. 454 00:46:58,200 --> 00:47:03,800 Zo was het makkelijker om dat ding om z'n nek te krijgen. 455 00:47:04,440 --> 00:47:10,356 Een tie strap, zoals je die ook ziet bij computers. 456 00:47:10,520 --> 00:47:15,130 Hij werkt een kant op. Een ferme ruk en hij kan niet meer los. 457 00:47:15,240 --> 00:47:20,758 Computers? - Zo'n strap bindt alle kabels samen. 458 00:47:25,360 --> 00:47:26,760 Ross. 459 00:47:29,120 --> 00:47:31,720 Heeft ze een naam genoemd? 460 00:47:32,080 --> 00:47:34,280 Goed, ik ben onderweg. 461 00:47:40,920 --> 00:47:43,490 Ze stonden me op te wachten. - Hoeveel? 462 00:47:43,600 --> 00:47:46,730 Twee. Het zijn Peters smokkelaars. 463 00:47:46,840 --> 00:47:52,050 Hij was hun nog 8000 dollar schuldig. Nu draai ik ervoor op. Dat heb ik niet. 464 00:47:52,160 --> 00:47:55,471 Kerry, rustig maar. Ga zitten. 465 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 Als ze terugkomen... 466 00:47:59,320 --> 00:48:03,610 bel je dit nummer. Dan komt er iemand langs. 467 00:48:03,720 --> 00:48:07,270 Dank u. - Ik heb nog een vraag. 468 00:48:07,440 --> 00:48:11,330 Hebben ze iets over Peter gezegd? - Niets. 469 00:48:11,440 --> 00:48:14,740 Ze geloofden niet eens dat hij... 470 00:48:15,600 --> 00:48:19,850 Ze dachten dat ik loog. - Wisten ze niet dat hij dood was? 471 00:48:19,960 --> 00:48:22,760 Pas toen ik het ze vertelde. 472 00:48:29,400 --> 00:48:33,300 Het forensisch rapport van Jay Erskine. 473 00:48:34,520 --> 00:48:39,210 Interessant. Op z'n kleding zaten smeervet en koolstofdeeltjes... 474 00:48:39,320 --> 00:48:44,920 van het verbranden van stookolie. - Hoe komt hij daaraan? 475 00:48:45,080 --> 00:48:47,780 Van het verwarmingssysteem? 476 00:48:48,920 --> 00:48:52,530 Laten we een kijkje gaan nemen. Gaat u mee? 477 00:48:52,640 --> 00:48:55,740 Deze keer niet. Ik heb het druk. 478 00:49:05,960 --> 00:49:07,360 Elaine? 479 00:49:08,240 --> 00:49:10,840 Heb je tijd om te lunchen? 480 00:49:26,640 --> 00:49:28,040 Rob. 481 00:49:39,240 --> 00:49:43,840 Dit is het vet dat op Jay Erskines kleding zat. 482 00:49:47,720 --> 00:49:49,120 Jackie. 483 00:49:50,280 --> 00:49:52,880 Daar kan het gebeurd zijn. 484 00:49:53,760 --> 00:49:59,860 Het lichaam is hierheen gesleept en sleepte dus over de vloer. 485 00:50:01,120 --> 00:50:05,130 Wie was er nog meer afwezig tussen half negen en half tien? 486 00:50:05,240 --> 00:50:09,810 Iedereen had een waterdicht alibi voor dat tijdstip. 487 00:50:09,920 --> 00:50:15,450 Behalve de vriendin van de inspecteur. Maar zij heeft er geen belang bij. 488 00:50:15,560 --> 00:50:18,810 Tenzij ik iets over het hoofd zie. 489 00:50:18,920 --> 00:50:24,020 Het forensisch team moet hier maar weer aan de slag. 490 00:50:44,520 --> 00:50:46,520 Fijn dat je er bent. 491 00:50:48,120 --> 00:50:51,130 Wil je iets drinken? - Wat jij ook hebt. 492 00:50:51,240 --> 00:50:55,690 Jackie zei iets over een tweede moord? - En een derde. Gisteravond. 493 00:50:55,800 --> 00:50:59,370 Mr Mackie, de chef-kok van het Crawford Hotel. 494 00:50:59,480 --> 00:51:04,490 Is het dezelfde moordenaar? - Hij laat een soort handtekening achter. 495 00:51:04,600 --> 00:51:08,900 Een handtekening? - Een soort visitekaartje. 496 00:51:09,600 --> 00:51:14,515 Hij gebruikt iedere keer zo'n plastic koordje. 497 00:51:14,680 --> 00:51:17,490 Eerst duwt hij het hier doorheen. 498 00:51:17,600 --> 00:51:22,370 Daarna doet hij het om de hals van het slachtoffer en trekt het aan. 499 00:51:22,480 --> 00:51:23,880 Voilà. 500 00:51:24,760 --> 00:51:28,660 Dat is afschuwelijk. - Dat is het zeker. 501 00:51:29,720 --> 00:51:34,420 En je weet nog niet wie de dader is? - Nog niet. 502 00:51:34,640 --> 00:51:38,810 Het zou helpen als we meer weten over Jay Erskine. 503 00:51:38,920 --> 00:51:43,170 Kende je hem goed? - De Erskines waren klanten. 504 00:51:43,280 --> 00:51:48,580 Ik had meer te maken met Marsha. Jay was een digibeet. 505 00:51:48,840 --> 00:51:52,410 Ik laat ze meteen brengen. Excuses voor het wachten. 506 00:51:52,520 --> 00:51:57,520 Velibor, kun je die koffers naar kamer 108 brengen? 507 00:52:16,560 --> 00:52:17,960 Velibor? 508 00:52:18,680 --> 00:52:20,580 Velibor, wat is er? 509 00:52:21,640 --> 00:52:25,940 Wat sta je daar? Laat Dr. Sutherland bellen. 510 00:52:35,280 --> 00:52:36,680 Wat is er? 511 00:52:38,440 --> 00:52:43,140 Marsha zei toch dat Jay met de computers werkte? 512 00:52:43,760 --> 00:52:48,260 Waarom? - Volgens Elaine was hij een digibeet. 513 00:52:48,760 --> 00:52:51,160 Kom. - Waar gaan we heen? 514 00:52:51,600 --> 00:52:56,010 Naar de broer van Jay Erskine. - Ik wist niet dat hij die had. 515 00:52:56,120 --> 00:52:57,520 Ik ook niet. 516 00:53:10,880 --> 00:53:16,050 Ik weet niet wat ik nog meer kan zeggen. We keken soms samen voetbal. 517 00:53:16,160 --> 00:53:20,010 De laatste keer was er niets met hem aan de hand. 518 00:53:20,120 --> 00:53:23,810 Waren er problemen in z'n huwelijk? - Marsha? 519 00:53:23,920 --> 00:53:26,810 Hoe komt u erbij. Die was verzot op hem. 520 00:53:26,920 --> 00:53:31,930 Hij snoepte wel eens buiten de deur, maar zo was hij. Het betekende niks. 521 00:53:32,040 --> 00:53:38,250 Zag ze dat door de vingers? - U kent het gezegde: Wat niet weet... 522 00:53:38,360 --> 00:53:44,360 Dus u weet niets van vijanden? Had hij met niemand problemen? 523 00:53:44,720 --> 00:53:49,930 Er was een meisje. Toen hij haar niet meer wilde zien, draaide ze door. 524 00:53:50,040 --> 00:53:55,250 Het was net Fatal Attraction, zei hij. Ze bedreigde hem met van alles. 525 00:53:55,360 --> 00:53:59,660 Hoe heette ze ook al weer? Yvonne, Elaine... 526 00:54:03,200 --> 00:54:07,800 Ik weet het niet meer. Het is een poos geleden. 527 00:54:11,600 --> 00:54:17,090 Dit bent u vast spuugzat. - Drie jaar geleden kreeg ik keelklachten. 528 00:54:17,200 --> 00:54:21,330 Uitgerekend mijn lichaam is aangetast door de antistoffen. 529 00:54:21,440 --> 00:54:26,540 Allebei m'n nieren gingen eraan. Je went er wel aan. 530 00:54:26,760 --> 00:54:31,850 Waar was u eergisteravond, zo ongeveer tussen acht en tien uur? 531 00:54:31,960 --> 00:54:34,760 In het Parklands-ziekenhuis. 532 00:54:35,480 --> 00:54:41,380 Volgens Mr Sutherland sta ik hoog op de transplantatielijst. 533 00:54:42,320 --> 00:54:48,530 Jammer dat u Jays nieren niet krijgt. - Hij had het verkeerde type weefsel. 534 00:54:48,640 --> 00:54:53,170 Ik weet niet of ik dat zou durven. - Zo was dat tussen ons. 535 00:54:53,280 --> 00:54:57,880 Jay zou alles voor mij doen en ik ook voor hem. 536 00:55:02,200 --> 00:55:05,450 Onbaatzuchtig. Hebben we het over dezelfde? 537 00:55:05,560 --> 00:55:09,970 Ik betwijfel het. En ook of zijn nieren niet geschikt waren. 538 00:55:10,080 --> 00:55:16,290 Het zijn net tweelingen. - Sutherland zal bevestigen of hij liegt. 539 00:55:16,400 --> 00:55:19,370 En dat meisje over wie hij het had? Yvonne? 540 00:55:19,480 --> 00:55:23,850 Of Elaine? Hoe dan ook, dat was een jaar geleden. 541 00:55:23,960 --> 00:55:28,460 Het is waarschijnlijk niets. - Waarschijnlijk. 542 00:55:35,680 --> 00:55:39,050 Dank voor je komst, David. Komt het goed met hem? 543 00:55:39,160 --> 00:55:43,450 Waarschijnlijk z'n blinde darm. We gaan hem onderzoeken. 544 00:55:43,560 --> 00:55:48,660 Ik bekommer me om hem. Jij hebt genoeg aan je hoofd. 545 00:56:19,360 --> 00:56:23,650 Je slaapt toch niet? - Meneer, de sporen lopen hierlangs. 546 00:56:23,760 --> 00:56:27,760 Erskines lichaam is hierlangs versleept. 547 00:56:29,880 --> 00:56:32,110 Ross. - Met Kerry Chan. 548 00:56:32,280 --> 00:56:34,890 Er is iemand in m'n woning. - Waar ben je? 549 00:56:35,000 --> 00:56:39,400 In een telefooncel. - We komen eraan. Stuart. 550 00:56:45,360 --> 00:56:48,450 Ik heb maar even. Ik moet naar de o.k. 551 00:56:48,560 --> 00:56:50,290 Dit duurt niet lang. 552 00:56:50,400 --> 00:56:54,570 Is Thomas Erskine niertransplantatiepatiënt bij u? 553 00:56:54,680 --> 00:56:57,570 We wachten op een geschikte donor. 554 00:56:57,680 --> 00:57:01,370 Jammer dat Jay Erskine niet iets langer leefde. 555 00:57:01,480 --> 00:57:05,570 Thomas zou een van zijn nieren hebben kunnen krijgen. 556 00:57:05,680 --> 00:57:09,570 Misschien zelfs allebei. - Waren zij compatibel? 557 00:57:09,680 --> 00:57:12,290 Uiteraard, ze waren tweelingen. 558 00:57:12,400 --> 00:57:19,290 Kunt u bevestigen dat Thomas hier was op de avond dat Jay vermoord werd? 559 00:57:19,400 --> 00:57:21,850 Even na zes uur kwam hij binnen. 560 00:57:21,960 --> 00:57:26,170 Er waren wat probleempjes, dus hij ging pas om elf uur weg. 561 00:57:26,280 --> 00:57:31,690 Maar als u soms denkt dat Thomas Jay heeft vermoord om z'n nieren... 562 00:57:31,800 --> 00:57:34,610 zet dat dan maar uit uw hoofd. - Hoe bedoelt u? 563 00:57:34,720 --> 00:57:36,810 Aan dood weefsel heb je niets. 564 00:57:36,920 --> 00:57:43,520 De donor moet leven als we het orgaan transplanteren. Dat wist hij. 565 00:57:51,680 --> 00:57:54,170 Heb je iemand gezien? Welk nummer? 566 00:57:54,280 --> 00:57:56,669 52. - Blijf hier, oké? 567 00:58:08,040 --> 00:58:10,840 Politie. Kom naar buiten, nu. 568 00:58:25,280 --> 00:58:26,680 Blijf staan. 569 00:58:34,120 --> 00:58:36,820 Niet doen. Je breekt je nek. 570 00:58:39,960 --> 00:58:41,560 Geef me je hand. 571 00:58:44,640 --> 00:58:47,530 Doe niet zo stom. Geef me je hand. 572 00:58:47,640 --> 00:58:49,340 Help dan, Stuart. 573 00:58:55,840 --> 00:58:59,410 Zo. Ik ben inspecteur Ross, recherche Maryhill. 574 00:58:59,520 --> 00:59:02,620 Wie ben jij en wat doe je hier? 575 00:59:04,080 --> 00:59:05,880 Ik zoek Peter Yip. 576 00:59:06,760 --> 00:59:09,957 Mijn naam is Liang. Oscar Liang. 577 00:59:12,280 --> 00:59:14,880 Ik dacht dat jij dood was. 578 00:59:18,760 --> 00:59:20,410 Is er nieuws? - Nee. 579 00:59:20,520 --> 00:59:21,669 Maar u moet... 580 00:59:21,840 --> 00:59:25,970 Het spijt me. U doet uw best. Hoe kan ik u helpen? 581 00:59:26,080 --> 00:59:30,290 Jays tweelingbroer. - Thomas? Wat is er met hem? 582 00:59:30,400 --> 00:59:33,090 Hoe was hun relatie? Waren ze close? 583 00:59:33,200 --> 00:59:34,634 Heel close. 584 00:59:34,800 --> 00:59:38,930 Waarom wilde Jay z'n nier niet aan Thomas afstaan? 585 00:59:39,040 --> 00:59:43,170 Jay wilde wel helpen, maar hij deed het nooit. 586 00:59:43,280 --> 00:59:47,450 God had hem niet voor niets twee nieren gegeven, zei hij. 587 00:59:47,560 --> 00:59:52,170 Ik denk dat hij gewoon bang was. - Hoe reageerde Thomas daarop? 588 00:59:52,280 --> 00:59:56,810 Ze spraken lang niet met elkaar, tot aan hun moeders begrafenis. 589 00:59:56,920 --> 01:00:00,450 Toen gingen ze naar het voetballen of iets drinken. 590 01:00:00,560 --> 01:00:06,060 Thomas vond het vast moeilijk, maar hij begreep het wel. 591 01:00:15,280 --> 01:00:20,130 Vier dagen geleden heb ik Peter voor het laatst gezien. 592 01:00:20,240 --> 01:00:23,770 Gisterochtend was er niemand in z'n appartement. 593 01:00:23,880 --> 01:00:28,780 Toen jullie kwamen, vluchtte ik via de achterkant. 594 01:00:30,560 --> 01:00:35,930 Ik wist niet wat ik anders moest, dus ik probeerde het hier. 595 01:00:36,040 --> 01:00:40,890 Sorry dat ik je heb laten schrikken. - Jij wist dat hij niet dood was. 596 01:00:41,000 --> 01:00:45,400 Ik had het hem beloofd. - Het is mijn schuld. 597 01:00:45,560 --> 01:00:47,760 Laat het me uitleggen. 598 01:00:48,760 --> 01:00:54,460 Toen ik eens aan het werk was in het hotel, viel ik flauw. 599 01:00:55,520 --> 01:00:58,730 Ik werd wakker in een ziekenhuis. 600 01:00:58,840 --> 01:01:03,330 Overal waren lichten en mensen met maskers op. 601 01:01:03,440 --> 01:01:07,610 Ze wilden gaan snijden, dus ik sprong op en rende weg. 602 01:01:07,720 --> 01:01:12,237 Van het ziekenhuis direct naar Peters woning. 603 01:01:12,400 --> 01:01:18,555 Ze probeerden je leven te redden. - Ik viel zomaar flauw. 604 01:01:18,720 --> 01:01:21,720 Geen symptomen, geen signalen. 605 01:01:22,600 --> 01:01:27,800 Alsof een boze geest m'n lichaam was binnengedrongen. 606 01:01:30,600 --> 01:01:34,673 Dit is een bagua. Het weert het kwade af. 607 01:01:34,840 --> 01:01:38,090 Oscar denkt dat er een boze geest achter zit. 608 01:01:38,200 --> 01:01:42,650 Dat doet iemand van het hotel. De drie moorden bewijzen het. 609 01:01:42,760 --> 01:01:48,060 Een boze geest? - Kerry Chans woning hangt er vol mee. 610 01:01:48,360 --> 01:01:55,760 In het Verre Oosten zijn er moordenaars die naar eigen zeggen bezeten zijn. 611 01:01:55,880 --> 01:01:59,010 Misschien denkt onze moordenaar dat ook. 612 01:01:59,120 --> 01:02:03,290 Dat zou wel het ritueel van de ontbrekende ogen verklaren. 613 01:02:03,400 --> 01:02:07,170 Kom op, Jackie. Dat geloof je toch zeker niet? 614 01:02:07,280 --> 01:02:09,480 Een bespottelijk idee. 615 01:02:12,080 --> 01:02:16,210 Dat was vast een fikse ruzie met z'n vriendin. 616 01:02:16,320 --> 01:02:18,620 Nee. Ja, ik begrijp het. 617 01:02:20,440 --> 01:02:24,340 Laat het me weten als het orgaan er is. 618 01:02:25,920 --> 01:02:29,370 Ik heb vandaag twee keer met de politie gesproken. 619 01:02:29,480 --> 01:02:34,290 Ze wilden weten waar je was op de avond van de moord. 620 01:02:34,400 --> 01:02:38,359 En? - Ik heb ze gezegd dat je hier was. 621 01:02:40,440 --> 01:02:44,810 Moest ik daarvoor hierheen komen? - Natuurlijk niet... 622 01:02:44,920 --> 01:02:49,610 maar wel om je te vertellen dat we een geschikte donor hebben. 623 01:02:49,720 --> 01:02:56,620 Morgenochtend word je geopereerd. Morgen heb je een goedwerkende nier. 624 01:03:01,240 --> 01:03:02,640 Sorry, ik... 625 01:03:03,760 --> 01:03:06,760 Ik begon de hoop te verliezen. 626 01:03:12,520 --> 01:03:16,920 Michael, als je iets wil zeggen, zeg het dan. 627 01:03:17,440 --> 01:03:23,290 We zijn vandaag op bezoek geweest bij Thomas, de broer van Jay. 628 01:03:23,400 --> 01:03:28,000 Hij vertelde over Jays succes bij de vrouwtjes. 629 01:03:28,120 --> 01:03:29,679 Juist. 630 01:03:29,840 --> 01:03:34,370 Hij vertelde ook dat hij een meisje de bons had gegeven. 631 01:03:34,480 --> 01:03:39,380 Hij dacht dat het meisje Yvonne heette, of Elaine. 632 01:03:40,840 --> 01:03:42,540 Moet ik doorgaan? 633 01:03:44,680 --> 01:03:48,150 Goed, we hadden iets. Wat dan nog? 634 01:03:48,320 --> 01:03:50,970 Nou, je had het me moeten vertellen. 635 01:03:51,080 --> 01:03:56,450 We scharrelden wat op hotelkamers. Jij en ik kenden elkaar toen nog niet. 636 01:03:56,560 --> 01:04:01,509 Dat bedoel ik niet. Ik bedoel na de moord op Jay. 637 01:04:01,680 --> 01:04:03,478 Dat wilde ik ook. 638 01:04:04,560 --> 01:04:08,650 Daarom heb ik het Jackie verteld. - Heb je het Jackie verteld? 639 01:04:08,760 --> 01:04:11,490 Ze mocht niks zeggen van mij. 640 01:04:11,600 --> 01:04:17,400 Het was een enorme schok. Ik wist niet hoe je zou reageren. 641 01:04:20,560 --> 01:04:22,160 Gaat alles goed? 642 01:04:24,080 --> 01:04:28,580 Die jongen daar? Ik weet zeker dat ik hem ken. 643 01:04:29,640 --> 01:04:32,930 Een kruier uit het Crawford. Velibor. 644 01:04:33,040 --> 01:04:38,370 Vermoedelijk z'n blinde darm. Ik opereer hem morgenochtend. 645 01:04:38,480 --> 01:04:43,380 Ga maar wat slapen. Morgen is een belangrijke dag. 646 01:04:51,760 --> 01:04:55,469 Ik kom zo. Zet maar een muziekje op. 647 01:04:55,640 --> 01:04:59,540 Bij de computer liggen wat cd's. - Goed. 648 01:05:05,560 --> 01:05:11,170 Ze waren in de aanbieding, dus ik heb meer gekocht dan ik wilde. 649 01:05:11,280 --> 01:05:13,480 Zit er iets leuks bij? 650 01:05:26,520 --> 01:05:28,420 De koffie staat op. 651 01:05:33,200 --> 01:05:35,900 Waar blijft die muziek nou? 652 01:05:37,120 --> 01:05:39,999 Wat is er, Michael? - Niets. 653 01:05:40,160 --> 01:05:43,660 Jawel, dat zie ik aan je. Wat is er? 654 01:05:44,200 --> 01:05:49,290 Dat kan ik niet zeggen. - Kan je niet of wil je niet? 655 01:05:49,400 --> 01:05:50,800 Het spijt me. 656 01:06:33,160 --> 01:06:38,280 Jackie, de baas wil ons meteen spreken. - Waarover? 657 01:06:38,440 --> 01:06:39,840 Geen idee. 658 01:06:48,360 --> 01:06:51,460 Doe de deur dicht en ga zitten. 659 01:06:57,520 --> 01:07:04,050 Tijdens een etentje gisteravond vertelde Elaine me over haar en Jay. 660 01:07:04,160 --> 01:07:07,118 Op haar bureau vond ik dit. 661 01:07:09,080 --> 01:07:14,050 Thomas vertelde toch dat Jay een meisje had gedumpt... 662 01:07:14,160 --> 01:07:18,290 dat hem vervolgens bedreigde? - Hij wist haar naam niet eens. 663 01:07:18,400 --> 01:07:19,900 Dat was Elaine. 664 01:07:20,960 --> 01:07:25,810 Dan is er nog het diner. Weet je nog hoe ze ervandoor ging? 665 01:07:25,920 --> 01:07:29,650 Ze had hoofdpijn. - Ze bleef een halfuur weg. 666 01:07:29,760 --> 01:07:35,770 Ze ging haar handtas halen, maar die vond ik onder haar stoel. 667 01:07:35,880 --> 01:07:41,780 Toen verdween ze en later die avond werd Peter Yip vermoord. 668 01:07:44,960 --> 01:07:48,610 Het klinkt niet logisch. - Voor mij wel. 669 01:07:48,720 --> 01:07:53,420 Een jaloerse minnares die hem niet kan loslaten. 670 01:07:54,320 --> 01:07:57,120 Ik vond al dat ze raar deed. 671 01:07:59,280 --> 01:08:05,170 Je vergeet de moord op Mackie, de chef-kok. Ik was toen bij Elaine. 672 01:08:05,280 --> 01:08:10,290 De moord werd gepleegd tussen tien uur en middernacht. 673 01:08:10,400 --> 01:08:12,900 Wanneer ben je weggegaan? 674 01:08:14,760 --> 01:08:16,660 Iets voor tien uur. 675 01:08:22,840 --> 01:08:27,170 Als ze mijn vriendin was en ik zou een onderzoek leiden... 676 01:08:27,280 --> 01:08:32,180 zou ik toegeven dat er een loyaliteitsconflict is. 677 01:08:33,120 --> 01:08:38,020 Daarin verschillen we van mening, inspecteur Ross. 678 01:08:39,560 --> 01:08:41,676 Dan nog, meneer. 679 01:08:41,840 --> 01:08:48,040 Vindt u niet dat iemand anders het onderzoek zou moeten leiden? 680 01:08:56,600 --> 01:08:59,890 Het is beter als Elaine met iemand anders praat. 681 01:09:00,000 --> 01:09:03,200 Maar jullie rapporteren aan mij. 682 01:09:08,040 --> 01:09:09,440 Ja, meneer. 683 01:09:10,200 --> 01:09:12,200 Heb je even, Jackie? 684 01:09:19,240 --> 01:09:22,640 Je wist het, hè? Van Jay en Elaine. 685 01:09:23,920 --> 01:09:29,620 Ze vertelde het in vertrouwen. - We onderzoeken een moord. 686 01:09:30,120 --> 01:09:31,520 Het spijt me. 687 01:09:34,600 --> 01:09:36,000 Mij ook. 688 01:09:56,080 --> 01:09:59,180 Dat verklaart het een en ander. 689 01:10:00,640 --> 01:10:05,740 Je was hard voor Michael. - Iemand moest het zeggen. 690 01:10:05,920 --> 01:10:09,220 Er is nog iets wat je moet weten. 691 01:10:09,520 --> 01:10:13,620 Het was Elaine die het Crawford aanraadde. 692 01:10:15,280 --> 01:10:18,980 Dat hoef ik toch niet te rapporteren? 693 01:10:19,800 --> 01:10:22,000 Ga je haar arresteren? 694 01:10:27,080 --> 01:10:30,380 Ik wil eerst Dr. Andrews spreken. 695 01:10:31,600 --> 01:10:33,000 Wil je mee? 696 01:10:35,280 --> 01:10:39,010 Je kunt beter Stuart sturen. - Die neemt verhoren af. 697 01:10:39,120 --> 01:10:40,520 Bovendien... 698 01:10:41,480 --> 01:10:43,980 wil ik jouw mening horen. 699 01:12:55,320 --> 01:13:00,730 Ik heb gezegd dat u de immigratiedienst niet inschakelt. 700 01:13:00,840 --> 01:13:03,832 Fijn dat u terug wilde komen. 701 01:13:04,000 --> 01:13:06,930 Ik heb gezegd dat het u om de moorden gaat. 702 01:13:07,040 --> 01:13:10,890 Ik ben geïnteresseerd in mensen die plots weg waren. 703 01:13:11,000 --> 01:13:15,250 Van de ene op de andere dag verdwenen. Vooral de illegalen. 704 01:13:15,360 --> 01:13:18,250 Hoeveel namen wilt u? - Alle namen. 705 01:13:18,360 --> 01:13:21,890 Ik heb details nodig. Ik wil weten wat er gebeurd is. 706 01:13:22,000 --> 01:13:25,690 Sommigen zijn ontslagen, anderen gaan zelf weg. 707 01:13:25,800 --> 01:13:32,800 Anderen vluchtten voor de politie. - Hebben jullie nog contact met hen? 708 01:13:33,720 --> 01:13:37,810 Een afspraakje in de stookruimte? Wat een romanticus. 709 01:13:37,920 --> 01:13:41,650 Is er sprake van seksueel contact? - Nee. 710 01:13:41,760 --> 01:13:46,370 Om half negen gingen de gasten zitten. Even na negen uur ging Elaine weg. 711 01:13:46,480 --> 01:13:52,450 Wanneer denkt u dat hij is overleden? - Ik dacht dat hij buiten was overleden. 712 01:13:52,560 --> 01:13:55,370 Als het in de stookruimte erg warm was... 713 01:13:55,480 --> 01:13:59,930 had dat grote invloed op de temperatuur van het lichaam. 714 01:14:00,040 --> 01:14:04,850 Hoeveel eerder is hij dan overleden? - Temperatuur is misleidend. 715 01:14:04,960 --> 01:14:08,010 Je moet met veel factoren rekening houden. 716 01:14:08,120 --> 01:14:13,370 Ventilatie, isolatie, het soort kleding, vochtigheid, windverkilling... 717 01:14:13,480 --> 01:14:16,233 Stephen, hoeveel eerder? 718 01:14:18,800 --> 01:14:23,210 Als je er iets aan hebt, zou ik zeggen twee, tweeënhalf uur. 719 01:14:23,320 --> 01:14:26,490 Dus hij kan om zeven uur zijn overleden? - Ja. 720 01:14:26,600 --> 01:14:32,770 Dat is onmogelijk. Ik heb Jay Erskine vlak voor half negen nog gezien. 721 01:14:32,880 --> 01:14:37,080 Ik weet zeker dat hij het was. - Misschien. 722 01:14:37,480 --> 01:14:38,880 Of... 723 01:14:39,680 --> 01:14:41,980 het was een boze geest. 724 01:14:53,640 --> 01:14:57,690 Hoe gaat het met hem? - Het komt wel goed. 725 01:14:57,800 --> 01:15:01,610 Een kleine complicatie. Een tumor op z'n nier. 726 01:15:01,720 --> 01:15:07,420 Ik heb er een moeten weghalen. Gelukkig heeft hij er twee. 727 01:15:09,400 --> 01:15:10,834 Is er iets? 728 01:15:12,440 --> 01:15:16,050 U had een donor gevonden. U heeft niet gezegd waar. 729 01:15:16,160 --> 01:15:19,960 In alle opwinding ben ik dat vergeten. 730 01:15:20,360 --> 01:15:21,760 Ik luister. 731 01:15:23,240 --> 01:15:28,970 Thomas, de ervaring leert dat we niet te veel vragen moeten stellen. 732 01:15:29,080 --> 01:15:30,480 Werkelijk? 733 01:15:34,120 --> 01:15:36,620 Wat jammer van die tumor. 734 01:15:39,560 --> 01:15:41,960 Goed, dus hier stond je? 735 01:15:44,720 --> 01:15:47,820 Vertel eens wat je precies zag. 736 01:15:48,600 --> 01:15:53,650 Ik moest lachen om een grapje. Ik hoorde wat en keek daarheen... 737 01:15:53,760 --> 01:15:55,290 en daar stond hij. 738 01:15:55,400 --> 01:16:00,570 Blanke man, 1.80 m, blond, droeg een geruit colbert... 739 01:16:00,680 --> 01:16:04,980 stapte in de lift en de deuren gingen dicht. 740 01:16:07,240 --> 01:16:09,040 Doe je ogen dicht. 741 01:16:11,000 --> 01:16:15,500 Ik wil weten hoe hij er uitzag. Beschrijf hem. 742 01:16:16,440 --> 01:16:19,440 Hoe ziet hij er eigenlijk uit? 743 01:16:24,200 --> 01:16:27,890 Dat is lastig. Hij stond met z'n rug naar me toe. 744 01:16:28,000 --> 01:16:29,900 Draait hij zich om? 745 01:16:32,600 --> 01:16:37,674 Heb je z'n gezicht gezien? - Nee, helemaal niet. 746 01:16:37,840 --> 01:16:43,650 Hoe weet je dan dat hij het was? - Hij droeg een geruit colbert. 747 01:16:43,760 --> 01:16:47,530 En Mackie? Hij zag Erskine nog voordat ik hem zag. 748 01:16:47,640 --> 01:16:50,075 Ja, en Mackie is dood. 749 01:16:52,840 --> 01:16:58,970 Waar past Peter Yip in dit plaatje? - Hij wilde Kerry iets vertellen. 750 01:16:59,080 --> 01:17:03,610 Denk je dat hij doorhad dat dat Jay niet was in dat colbert? 751 01:17:03,720 --> 01:17:07,076 Dat zou hun dood verklaren. 752 01:17:07,240 --> 01:17:13,490 Misschien was het de bedoeling wel dat alleen wij een onechte Jay zagen. 753 01:17:13,600 --> 01:17:16,300 Wij kenden hem immers niet. 754 01:17:17,280 --> 01:17:21,530 Onze moordenaar is een man. Elaine kan het dus niet zijn. 755 01:17:21,640 --> 01:17:25,440 Dat hoeft niet. - Het kan niet allebei. 756 01:17:26,720 --> 01:17:30,650 Wie heeft het lichaam verplaatst? Als je gelijk hebt... 757 01:17:30,760 --> 01:17:35,930 was het iemand die Mackie herkende. Iemand die hij kon chanteren. 758 01:17:36,040 --> 01:17:42,150 Wie lijkt er sterk op Jay Erskine? - Z'n broer Thomas? 759 01:17:42,320 --> 01:17:45,358 Hij is zeker Jays evenbeeld... 760 01:17:45,520 --> 01:17:50,650 maar hij was op de avond van de moord van zes tot elf in het ziekenhuis. 761 01:17:50,760 --> 01:17:55,170 Goed, laten we de dubbelganger eventjes vergeten. 762 01:17:55,280 --> 01:18:01,210 Als ik gelijk heb, is deze poppenkast opgezet om een alibi te regelen. 763 01:18:01,320 --> 01:18:05,570 En wie dan wel? - Iemand vlak voor onze neus. 764 01:18:05,680 --> 01:18:12,280 Iemand die jou liet geloven dat je Jay om half negen nog zag lopen. 765 01:18:12,640 --> 01:18:17,840 En wie was die iemand? - Wie raadde het Crawford aan? 766 01:18:22,080 --> 01:18:24,880 Tussen zes en acht uur? - Ja. 767 01:18:26,600 --> 01:18:33,490 Om kwart over zes kwam ik uit m'n werk. Ik zette koffie en keek naar het nieuws. 768 01:18:33,600 --> 01:18:38,050 Daarna heb ik wat gerommeld, de keuken schoongemaakt... 769 01:18:38,160 --> 01:18:43,170 en om acht uur kwam Michael. - Heeft iemand je gezien? 770 01:18:43,280 --> 01:18:46,450 Nee, ik was alleen. Jackie, waar gaat dit over? 771 01:18:46,560 --> 01:18:49,650 Die tie straps uit je studeerkamer... 772 01:18:49,760 --> 01:18:55,060 zijn dezelfde die de moordenaar gebruikt. Wist je dat? 773 01:18:55,600 --> 01:19:01,610 Dat heeft Michael me verteld. - Waar ging je tijdens het diner heen? 774 01:19:01,720 --> 01:19:06,370 Ik heb niets gedaan, Jackie. - Elaine, ik wil je geloven... 775 01:19:06,480 --> 01:19:10,490 maar vertel ons de waarheid. - Dat doe ik de hele tijd al. 776 01:19:10,600 --> 01:19:13,300 Waar ben je naartoe gegaan? 777 01:19:15,360 --> 01:19:20,090 Thomas, je moet een besluit nemen. Nieren blijven niet lang goed. 778 01:19:20,200 --> 01:19:25,200 Als je liever wil dat ze naar iemand anders gaan... 779 01:19:36,800 --> 01:19:40,130 Een paar weken geleden moest ik in het hotel zijn. 780 01:19:40,240 --> 01:19:45,410 Ik hoopte dat ik Jay niet zou zien, maar ik zag hem toch. 781 01:19:45,520 --> 01:19:46,920 En? 782 01:19:47,840 --> 01:19:52,130 We spraken met elkaar en gingen's avonds uit eten. 783 01:19:52,240 --> 01:19:55,440 Dat liep uit op samen ontbijten. 784 01:19:57,280 --> 01:20:00,450 Maar toen had je al iets met Michael. 785 01:20:00,560 --> 01:20:05,530 Jay belde telkens. Hij zou komen opdagen als ik met Michael was. 786 01:20:05,640 --> 01:20:08,810 Waarom kwam je dan naar het diner? 787 01:20:08,920 --> 01:20:11,450 Ik wilde Michael alles vertellen... 788 01:20:11,560 --> 01:20:15,490 maar niet voordat ik Jay eens flink de waarheid had gezegd. 789 01:20:15,600 --> 01:20:20,130 Ik had een speech in m'n hoofd, maar ik kon hem niet vinden. 790 01:20:20,240 --> 01:20:24,540 Ik zocht overal en ik werd kwader en kwader. 791 01:20:25,760 --> 01:20:31,060 Op het toilet moest ik tot rust komen. - Is dat alles? 792 01:20:35,880 --> 01:20:40,410 Nu willen jullie zeker alles in een verklaring voor Michael? 793 01:20:40,520 --> 01:20:46,120 Wat zou daarin moeten staan? Dat je Jay niet gezien hebt? 794 01:20:46,320 --> 01:20:50,720 Daar ligt ons bureau al vol mee. Kom, Jackie. 795 01:20:54,720 --> 01:20:56,420 Bel Michael, oké? 796 01:21:03,640 --> 01:21:07,450 Meneer, ik ga de personeelsbestanden nog eens bekijken. 797 01:21:07,560 --> 01:21:10,130 We zien iets over het hoofd. - Goed. 798 01:21:10,240 --> 01:21:13,440 Heb je het de inspecteur gemeld? 799 01:21:15,160 --> 01:21:19,290 Hoe verliep het gesprek? - De details zullen we u besparen. 800 01:21:19,400 --> 01:21:22,010 We geloven Elaine. Ze is onschuldig. 801 01:21:22,120 --> 01:21:28,690 En wie doet zich voor als hoofdkelner? - Thomas kon doorgaan voor Jay. 802 01:21:28,800 --> 01:21:32,570 Maar waarom zou hij z'n eigen broer vermoorden? 803 01:21:32,680 --> 01:21:35,850 Jay wilde geen nier afstaan aan Thomas. 804 01:21:35,960 --> 01:21:42,490 Ja, maar als hij hem vermoord heeft, bezegelde hij daarmee z'n eigen lot. 805 01:21:42,600 --> 01:21:46,450 Bovendien was hij die avond in het ziekenhuis. 806 01:21:46,560 --> 01:21:49,760 We lopen in cirkels. - Weet je... 807 01:21:50,240 --> 01:21:55,930 als Thomas zich voordeed als Jay, had hij z'n haar moeten verven. 808 01:21:56,040 --> 01:22:00,490 Als hij het geblondeerd heeft, moest hij het weer bruin verven. 809 01:22:00,600 --> 01:22:06,770 We laten een haarmonster analyseren, dan mag Thomas wat uitleggen. Kom. 810 01:22:06,880 --> 01:22:09,090 Waarheen? - Naar Sutherland. 811 01:22:09,200 --> 01:22:14,370 Kijken of hij bij Thomas' alibi blijft. Komt u mee, meneer? 812 01:22:14,480 --> 01:22:16,980 Hou me maar op de hoogte. 813 01:22:54,480 --> 01:22:56,980 Bestand wordt opgeslagen. 814 01:23:06,040 --> 01:23:09,930 Ik heb u al verteld dat Thomas hier de hele avond was. 815 01:23:10,040 --> 01:23:13,090 We moeten paraat zijn, je weet maar nooit. 816 01:23:13,200 --> 01:23:20,090 En gelukkig waren we goed voorbereid. Mr Erskine is in de prijzen gevallen. 817 01:23:20,200 --> 01:23:24,450 Nogal plotseling, niet? - Dat zul je altijd zien. 818 01:23:24,560 --> 01:23:28,090 Een kettingbotsing komt altijd onverwachts. 819 01:23:28,200 --> 01:23:34,050 Een haarmonster is onder de huidige omstandigheden onmogelijk. 820 01:23:34,160 --> 01:23:37,960 Het spijt me dat ik u niet kan helpen. 821 01:23:47,560 --> 01:23:49,360 Ga toch naar huis. 822 01:23:53,680 --> 01:23:56,810 Verbrand dit om Peters geest te verrijken. 823 01:23:56,920 --> 01:24:03,120 Zolang de moord niet bestraft wordt, vindt z'n geest geen rust. 824 01:24:06,000 --> 01:24:09,650 Ik ga in het hotel uitzoeken wat er echt gebeurd is. 825 01:24:09,760 --> 01:24:15,160 Alsjeblieft, rust thuis uit. Ik kom later bij je langs. 826 01:24:26,200 --> 01:24:32,100 Breng jij de baas op de hoogte? Ik moet Stuart even spreken. 827 01:24:36,760 --> 01:24:39,930 Wat is dit? Dit is van het hotel. 828 01:24:40,040 --> 01:24:45,130 Er was niemand in Marsha Erskines kantoor. Het bestand stond open... 829 01:24:45,240 --> 01:24:48,450 en ik heb een kopie gemaakt. - Waarom? 830 01:24:48,560 --> 01:24:52,570 Ik moet initiatief tonen van u, meneer. - Maar niet stelen. 831 01:24:52,680 --> 01:24:58,680 Had u niet hetzelfde gedaan? - Niet als ik agent was, Stuart. 832 01:25:00,000 --> 01:25:06,600 We vertellen de baas wat je ontdekt hebt. Maar mondje dicht verder. 833 01:25:08,960 --> 01:25:11,810 Binnen. Sutherland is niets te verwijten. 834 01:25:11,920 --> 01:25:16,850 Ook met toestemming van hogerhand moet je Thomas Erskine inlichten... 835 01:25:16,960 --> 01:25:21,370 voordat je een monster neemt. En natuurlijk beschermt hij hem. 836 01:25:21,480 --> 01:25:26,280 Hij is z'n dokter. - En z'n alibi voor die avond. 837 01:25:27,440 --> 01:25:30,650 Er is iets vreemds aan de hand in het hotel. 838 01:25:30,760 --> 01:25:38,560 In de afgelopen drie jaar zijn er meer dan twintig illegale werknemers vermist. 839 01:25:39,120 --> 01:25:42,610 Hoezo, vermist? - Vermist, verdwenen. 840 01:25:42,720 --> 01:25:47,210 Vertelden hun vrienden dat? - Het blijkt uit de hotelbestanden. 841 01:25:47,320 --> 01:25:51,130 Acht van hen belandden in het Parklands-ziekenhuis. 842 01:25:51,240 --> 01:25:54,290 Zo gek is dat niet. Ze zijn niet verzekerd. 843 01:25:54,400 --> 01:26:00,290 Acht van hen ondergingen een kleine ingreep en verdween daarna. 844 01:26:00,400 --> 01:26:03,490 Acht? - En dat is exclusief Oscar Liang. 845 01:26:03,600 --> 01:26:06,970 Er ligt er nu ook een. Een Kroaat, Velibor. 846 01:26:07,080 --> 01:26:11,010 Hij heeft een blindedarmontsteking. En nu komt het. 847 01:26:11,120 --> 01:26:15,930 Hij bleek een tumor te hebben. Z'n nier moest eruit. 848 01:26:16,040 --> 01:26:18,340 Thomas' transplantatie. 849 01:26:35,680 --> 01:26:38,380 Ik wil Mrs Erskine spreken. 850 01:26:44,960 --> 01:26:47,970 Mooie kleurtjes. Wat kom je precies doen? 851 01:26:48,080 --> 01:26:50,410 U heeft Peter vermoord. - Pardon? 852 01:26:50,520 --> 01:26:54,130 Ontken het maar niet. - Je kunt maar beter gaan zitten. 853 01:26:54,240 --> 01:26:57,740 U bent een slechte, moordende trut. 854 01:27:00,920 --> 01:27:02,690 Je bent van streek. 855 01:27:02,800 --> 01:27:07,800 Als je iemand verliest, raak je gauw in verwarring. 856 01:27:08,120 --> 01:27:12,930 Iemand die op afschuwelijke wijze sterft, gaat niet naar de hemel. 857 01:27:13,040 --> 01:27:16,730 Ze veranderen in een hongerige geest... 858 01:27:16,840 --> 01:27:21,277 die op aarde rondzwerft en de levenden kwelt. 859 01:27:21,440 --> 01:27:25,170 Als het om geld gaat, kunnen we vast iets regelen. 860 01:27:25,280 --> 01:27:29,810 Ik kwam u vertellen welke ellende u te wachten staat. 861 01:27:29,920 --> 01:27:36,620 Ik wilde de blik in uw ogen zien. - Peters kluisje is nog niet leeg. 862 01:27:38,400 --> 01:27:40,600 Neem ze mee en ga weg. 863 01:28:53,040 --> 01:28:56,810 De politie was er weer. Ze wilden een haarmonster. 864 01:28:56,920 --> 01:29:00,970 Heb je ze die gegeven? - Zonder toestemming van de donor? 865 01:29:01,080 --> 01:29:04,250 Ze komen weer terug. Als hij met ze praat... 866 01:29:04,360 --> 01:29:07,398 Dat regel ik wel. En jij? 867 01:29:07,560 --> 01:29:12,460 Kerry Chan was hier. Die laat de zaak niet rusten. 868 01:29:16,720 --> 01:29:19,520 Breng de spullen hierheen... 869 01:29:20,440 --> 01:29:23,740 en laat Thomas maar aan mij over. 870 01:30:00,960 --> 01:30:06,250 Dit is nog steeds een ziekenhuis. - Klachten neem ik later in behandeling. 871 01:30:06,360 --> 01:30:10,410 Blijft u hier en bemoeit u zich nergens mee. 872 01:30:10,520 --> 01:30:12,850 En? - Niets over Velibor... 873 01:30:12,960 --> 01:30:17,690 of de anderen en de operaties. - Hopelijk heb je het bij het rechte eind. 874 01:30:17,800 --> 01:30:23,850 Ze verdwenen op dezelfde datum van allerlei dure transplantaties. 875 01:30:23,960 --> 01:30:29,690 Levers, nieren, hoornvliezen. - Dan is Oscar op tijd weggekomen. 876 01:30:29,800 --> 01:30:33,450 Kijk ook in het nationale transplantatieregister. 877 01:30:33,560 --> 01:30:39,260 Is Thomas Erskine voldoende hersteld om met ons te praten? 878 01:31:05,760 --> 01:31:09,060 Alles leek goed gegaan te zijn... 879 01:31:09,880 --> 01:31:14,980 maar transplantaties zijn nog lang geen routineklus. 880 01:31:15,840 --> 01:31:20,810 Het komt goed uit, hè? Dat hij het loodje gelegd heeft. 881 01:31:20,920 --> 01:31:26,530 Pardon, inspecteur, maar... - We leggen beslag op Thomas' lichaam. 882 01:31:26,640 --> 01:31:28,790 Z'n dood is verdacht. 883 01:32:17,640 --> 01:32:21,315 In godsnaam, kunnen ze niets alleen? 884 01:32:34,160 --> 01:32:37,130 Ongelooflijk, ze boeken vooruit. 885 01:32:37,240 --> 01:32:42,010 Drie hoornvlies-, twee beenmerg- en een levertransplantatie. 886 01:32:42,120 --> 01:32:44,620 Waar staat uw glazen bol? 887 01:32:50,280 --> 01:32:54,210 Oscar, wat is er? - Doe geen domme dingen, zei u. 888 01:32:54,320 --> 01:32:58,450 Kerry is niet in haar woning. Ik denk dat ze in het hotel is. 889 01:32:58,560 --> 01:32:59,960 Waarom? 890 01:33:01,640 --> 01:33:04,130 Ze wil de hongerige geest loslaten. 891 01:33:04,240 --> 01:33:05,640 Magazijn 892 01:33:35,000 --> 01:33:37,200 fragiel niet aanraken. 893 01:33:44,840 --> 01:33:48,540 Hebben jullie je donorcodicil bij je? 894 01:34:25,560 --> 01:34:29,850 Kun je het vinden? - Dat zijn Peters ogen, hè? 895 01:34:29,960 --> 01:34:33,130 Nou? - Was hij maar in de keuken gebleven. 896 01:34:33,240 --> 01:34:37,450 Dan had hij niet dood gehoeven. - We zouden trouwen. 897 01:34:37,560 --> 01:34:41,860 Geen zorgen. Jullie zijn spoedig weer samen. 898 01:34:43,680 --> 01:34:45,480 Waarom doet u dit? 899 01:34:46,360 --> 01:34:50,770 Ik heb u niks misdaan. - Je hebt veel voor m'n man gedaan. 900 01:34:50,880 --> 01:34:52,553 Kleine gunsten. 901 01:35:09,160 --> 01:35:12,198 Politie. Waar is Mrs Erskine? 902 01:35:12,360 --> 01:35:14,210 Ik zag haar net. - Waar? 903 01:35:14,320 --> 01:35:17,320 Bij het koeling. Ik wijs het u. 904 01:35:45,840 --> 01:35:47,592 Kleine trut. 905 01:36:07,800 --> 01:36:10,400 Laat me los. - Laat vallen. 906 01:36:12,840 --> 01:36:16,440 Michael, het mes. Haal je handen weg. 907 01:36:21,760 --> 01:36:23,160 Gaat het? 908 01:36:24,000 --> 01:36:28,900 Dat zijn Peters ogen. Ze wilde mij ook vermoorden. 909 01:36:35,040 --> 01:36:36,440 Gaat het? 910 01:36:37,480 --> 01:36:42,380 Handel jij het maar af. Ik moet met iemand praten. 911 01:36:46,680 --> 01:36:49,250 Misschien is hier toch iets van waar. 912 01:36:49,360 --> 01:36:53,290 Ongelooflijk dat ze iemand kon vermoorden, vooral Jay. 913 01:36:53,400 --> 01:36:57,900 Mensen zitten vol verrassingen. - Zeg dat wel. 914 01:37:02,960 --> 01:37:04,360 Weet je... 915 01:37:05,240 --> 01:37:09,040 je had eerlijker kunnen zijn. Over Jay. 916 01:37:09,920 --> 01:37:12,130 Misschien is het maar beter zo. 917 01:37:12,240 --> 01:37:17,240 We weten nu tenminste hoezeer we elkaar vertrouwen. 918 01:37:18,760 --> 01:37:21,060 Ik kan maar beter gaan. 919 01:37:41,400 --> 01:37:46,156 Goed, we gaan. - Hij kon er niets aan doen. 920 01:37:46,320 --> 01:37:51,970 Elke vrouw die hij ontmoette. Als een of andere straathond. 921 01:37:52,080 --> 01:37:56,210 Een die afgemaakt moest worden? - Ik kon er niet meer tegen. 922 01:37:56,320 --> 01:38:02,720 Iedereen lachte achter m'n rug. Ik zei hem dat ik wilde scheiden. 923 01:38:03,840 --> 01:38:09,340 David Sutherland en ik hebben een goede verstandhouding. 924 01:38:09,600 --> 01:38:11,450 Jay vond het goed... 925 01:38:11,560 --> 01:38:15,010 maar hij wilde geld. Meer dan ik had. 926 01:38:15,120 --> 01:38:17,720 Dat kwam hem toe, zei hij. 927 01:38:18,320 --> 01:38:22,210 Hij dreigde naar de politie te gaan vanwege dat andere. 928 01:38:22,320 --> 01:38:27,690 De transplantatiechirurgie? - Er valt bergen geld mee te verdienen... 929 01:38:27,800 --> 01:38:33,800 als je de juiste contacten hebt en een toevoer van materiaal. 930 01:38:37,160 --> 01:38:40,410 Wie heeft Jay vermoord? U of Thomas? 931 01:38:40,520 --> 01:38:41,920 Ik. 932 01:38:42,600 --> 01:38:45,490 En de stookruimte was Sutherlands idee. 933 01:38:45,600 --> 01:38:49,690 Zo leek het of hij veel later was overleden. 934 01:38:49,800 --> 01:38:55,100 En de recherche van Strathclyde was een perfect alibi. 935 01:38:57,720 --> 01:39:04,220 En waarom werkte Thomas mee? - David garandeerde hem een operatie. 936 01:39:04,720 --> 01:39:08,520 Hij heeft er tenminste iets aan gehad. 937 01:39:09,920 --> 01:39:13,970 We hebben enig geluk gehad. - Geluk? Ga weg. 938 01:39:14,080 --> 01:39:16,980 We zijn gewoon een goed team. 939 01:39:17,520 --> 01:39:21,610 Reken je maar niet rijk. Michael ziet mij als z'n eigendom. 940 01:39:21,720 --> 01:39:25,520 O ja? Dan moeten we daar iets aan doen. 941 01:39:26,360 --> 01:39:29,760 Een ding vraag ik me af. - Wat dan? 942 01:39:30,600 --> 01:39:36,210 Als Thomas nog had geleefd, wat zou er dan met z'n nier gebeuren? 943 01:39:36,320 --> 01:39:39,090 Feitelijk was het gestolen goed. 944 01:39:39,200 --> 01:39:45,290 Moest het dan worden teruggegeven? - Dat is een interessante vraag, Jackie. 945 01:39:45,400 --> 01:39:51,490 Maar Thomas is dood, dus laat die vraag maar aan filosofen over. 946 01:39:51,600 --> 01:39:54,530 Wat eten we, Chinees? - Chinees? 947 01:39:54,640 --> 01:40:00,340 Ik heb m'n portie wel gehad. Wat dacht je van mixed grill? 948 01:40:01,920 --> 01:40:04,320 Ben je plots vegetariër? 75324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.