All language subtitles for Pro.Bono_Ita_2025.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:01,119 PRO BONO 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,120 [male announcer] Fifteen. 3 00:00:02,201 --> 00:00:03,341 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:03,422 --> 00:00:04,589 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:04,670 --> 00:00:05,932 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:06,013 --> 00:00:06,927 SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 7 00:00:07,008 --> 00:00:07,929 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 8 00:00:08,010 --> 00:00:09,247 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION 9 00:00:09,328 --> 00:00:10,504 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY UNDER GUARDIANS' SUPERVISION 10 00:00:10,585 --> 00:00:11,934 AND ANIMAL SCENES WERE STAGED AND CREATED WITH VISUAL EFFECTS 11 00:00:13,317 --> 00:00:15,737 [Gi-ppeum] Mr. Kang! 12 00:00:15,820 --> 00:00:18,489 [pants] You're going to sue Chairman Choi? 13 00:00:18,573 --> 00:00:20,366 What on earth are you doing? 14 00:00:20,450 --> 00:00:22,243 I'm filing a civil claim for damages. 15 00:00:22,326 --> 00:00:24,454 [inhales] But why did you say… 16 00:00:25,037 --> 00:00:27,373 "File a civil claim for damages." That's too long. 17 00:00:27,457 --> 00:00:29,876 "I'll sue you." That's much easier and simpler to say. 18 00:00:29,959 --> 00:00:32,378 - [Nan-hui scoffs] - It'll make for sexier headlines too. 19 00:00:33,087 --> 00:00:34,380 [Gi-ppeum] "Sexy"? 20 00:00:34,964 --> 00:00:38,176 Do you think that is an appropriate word for this case? 21 00:00:38,259 --> 00:00:41,637 It has to be sexy to grab attention, and we have to grab attention 22 00:00:41,721 --> 00:00:43,931 if we want more people to hear us out. 23 00:00:44,015 --> 00:00:46,517 We'll be holding a press conference, so get ready. 24 00:00:47,060 --> 00:00:49,896 But no one usually comes to press conferences of pro bono cases. 25 00:00:49,979 --> 00:00:52,732 Haven't you been listening? We'll make it sexy to draw them in. 26 00:00:52,815 --> 00:00:54,067 [Nan-hui scoffs] 27 00:00:54,150 --> 00:00:55,985 Could you find me a hair salon? 28 00:00:56,069 --> 00:00:58,071 - [Nan-hui] You brat! - Hair salon? What for? 29 00:00:58,154 --> 00:01:00,239 - Isn't there one in your town? - Of course, there is! 30 00:01:00,323 --> 00:01:03,785 Hey, Stretch. How can you let a kid be sharper than you? 31 00:01:03,868 --> 00:01:05,411 Sorry? But what did I… 32 00:01:05,495 --> 00:01:07,830 - Geez, that attention seeker. - [loudly] I can hear you! 33 00:01:09,916 --> 00:01:11,834 - [Jun-u] Why a hair salon? - Geez! 34 00:01:13,294 --> 00:01:14,670 THE PEOPLE'S JUDGE SUES KOREA 35 00:01:14,754 --> 00:01:17,924 [Jun-u] You may now begin to take Kim Gang-hun's photos. 36 00:01:18,466 --> 00:01:21,344 [rapid camera shutter clicking] 37 00:01:22,762 --> 00:01:23,763 I'm sorry. 38 00:01:24,972 --> 00:01:26,474 I'm sure you all must be busy. 39 00:01:27,141 --> 00:01:29,143 Thank you for coming. 40 00:01:36,109 --> 00:01:39,737 You said you'd make Woongsan Group CEO Choi Woong-san stand trial. 41 00:01:39,821 --> 00:01:42,740 It's an appeal trial for damages against the hospital. 42 00:01:42,824 --> 00:01:44,534 Is it possible to add a defendant? 43 00:01:44,617 --> 00:01:46,994 [snaps fingers] That's a good observation, Ms. Park. 44 00:01:47,578 --> 00:01:50,581 You can't add a defendant in an appeal trial. 45 00:01:50,665 --> 00:01:53,209 Therefore, in the appeal, 46 00:01:53,292 --> 00:01:57,547 I will prove the suffering Gang-hun has felt up until now. 47 00:01:57,630 --> 00:02:01,217 And then, since the one truly responsible is hiding behind the hospital, 48 00:02:01,300 --> 00:02:04,428 I'll file a separate lawsuit for damages 49 00:02:04,512 --> 00:02:07,515 against Chairman Choi Woong-san. 50 00:02:08,141 --> 00:02:12,603 If this appeal is the preliminary round, then that trial would be the final match. 51 00:02:12,687 --> 00:02:15,523 It's going to be more intense and brutal. 52 00:02:18,359 --> 00:02:22,280 - Brace yourself, Chairman. - [camera shutters clicking] 53 00:02:23,281 --> 00:02:27,118 Okay, everyone. We'll take just a few more questions. 54 00:02:27,743 --> 00:02:30,580 Gang-hun is such a smart and mature kid. 55 00:02:30,663 --> 00:02:35,501 Did you say you got the courage to file the lawsuit after watching Capernaum? 56 00:02:35,585 --> 00:02:38,087 What? Someone as young as him saw that? 57 00:02:38,170 --> 00:02:39,297 Do you like movies? 58 00:02:39,881 --> 00:02:43,050 Yes. For some strange reason, I like those kinds of movies. 59 00:02:43,634 --> 00:02:48,723 - My mom teases me for being an old soul. - [reporters laugh] 60 00:02:48,806 --> 00:02:51,183 What's your favorite movie then? 61 00:02:52,059 --> 00:02:53,728 It's Forrest Gump. 62 00:02:54,395 --> 00:02:56,314 Right. The one where Tom Hanks plays a disabled… 63 00:02:58,983 --> 00:03:02,278 Gang-hun and I have so much in common. 64 00:03:02,820 --> 00:03:03,654 First of all, 65 00:03:04,655 --> 00:03:06,115 our handsome looks. 66 00:03:06,198 --> 00:03:07,700 [reporters chuckle] 67 00:03:07,783 --> 00:03:09,035 That's pretty rare. 68 00:03:09,118 --> 00:03:11,454 Gang-hun is also a Go genius. 69 00:03:11,537 --> 00:03:12,538 Aren't you the top player 70 00:03:12,622 --> 00:03:14,206 - on online Go? - No. 71 00:03:14,290 --> 00:03:16,584 - Yes, you are. - I'm not. 72 00:03:16,667 --> 00:03:18,085 It's called Go! Go Game. 73 00:03:18,169 --> 00:03:20,671 I'm barely holding on to first place in that game. 74 00:03:20,755 --> 00:03:23,758 What? Go! Go Game? I play that too. 75 00:03:23,841 --> 00:03:26,010 What is your username then? 76 00:03:26,093 --> 00:03:27,803 AlphaGo911. 77 00:03:27,887 --> 00:03:29,347 "AlphaGo911"? 78 00:03:30,223 --> 00:03:33,184 The renowned Go master, AlphaGo911? That's you? 79 00:03:33,267 --> 00:03:36,938 My goodness. You're amazing. 80 00:03:37,021 --> 00:03:38,189 Not at all. 81 00:03:38,689 --> 00:03:39,523 I have… 82 00:03:40,233 --> 00:03:42,151 a lot of free time on my hands. 83 00:03:42,235 --> 00:03:43,611 [dramatic music plays] 84 00:03:43,694 --> 00:03:44,946 - [sighs] - [indistinct chatter] 85 00:03:53,204 --> 00:03:54,664 What on earth are you doing? 86 00:03:55,289 --> 00:03:56,499 My apologies, sir. 87 00:03:57,959 --> 00:04:01,963 How could you drag our CEO's name into this joke of a trial? 88 00:04:02,046 --> 00:04:04,590 Is this what we're paying you all that money for? 89 00:04:07,635 --> 00:04:10,554 My apologies. I'll stop it at all costs. 90 00:04:10,638 --> 00:04:14,016 If any inconvenience happens upon the chairman, 91 00:04:14,100 --> 00:04:15,726 you'll be held responsible. 92 00:04:15,810 --> 00:04:17,436 [ominous music plays] 93 00:04:17,520 --> 00:04:18,479 Yes, sir. 94 00:04:19,105 --> 00:04:19,939 EPISODE 4 95 00:04:20,022 --> 00:04:22,066 [Jun-u] You were amazing today, Gang-hun. 96 00:04:22,149 --> 00:04:23,859 [Gi-ppeum] It was tough, wasn't it? 97 00:04:24,527 --> 00:04:25,486 Are you all right? 98 00:04:26,320 --> 00:04:27,446 I'm fine. 99 00:04:28,447 --> 00:04:31,158 Anyway, did I do okay? 100 00:04:31,742 --> 00:04:33,744 I didn't look arrogant, did I? 101 00:04:33,828 --> 00:04:37,623 People like it when the disabled look pitiful. 102 00:04:37,707 --> 00:04:40,376 Don't think like that, Gang-hun. 103 00:04:43,713 --> 00:04:45,715 Anyways, so you like Forrest Gump? 104 00:04:46,424 --> 00:04:47,967 I love that movie too. 105 00:04:48,592 --> 00:04:50,428 No, I don't like that movie. 106 00:04:51,262 --> 00:04:52,513 You don't? 107 00:04:53,597 --> 00:04:55,141 I only said I did. 108 00:04:55,933 --> 00:04:58,686 Honestly, the main character of the movie 109 00:04:59,270 --> 00:05:02,440 has difficulty walking and an intellectual disability. 110 00:05:03,065 --> 00:05:04,900 But his mom says, 111 00:05:04,984 --> 00:05:07,695 "Life is like a box of chocolates." 112 00:05:08,321 --> 00:05:11,198 "You never know what you're going to get." 113 00:05:12,533 --> 00:05:13,576 That's ridiculous. 114 00:05:14,660 --> 00:05:16,787 "Life is like a box of chocolates"? 115 00:05:17,705 --> 00:05:18,539 How? 116 00:05:18,622 --> 00:05:20,583 [dramatic music playing] 117 00:05:20,666 --> 00:05:23,502 She knows perfectly well that whatever you get will be garbage. 118 00:05:25,755 --> 00:05:27,840 Why did she lie to her son? 119 00:05:34,346 --> 00:05:35,473 Mmm… 120 00:05:36,891 --> 00:05:37,892 Gang-hun. 121 00:05:39,393 --> 00:05:41,312 Why wouldn't Forrest's mom know 122 00:05:41,896 --> 00:05:45,399 that her son would face difficulties in his life? 123 00:05:45,483 --> 00:05:47,610 Why did she lie then? 124 00:05:49,153 --> 00:05:50,613 Maybe it's not a lie. 125 00:05:51,989 --> 00:05:53,407 Maybe it was a desperate hope. 126 00:05:54,033 --> 00:05:55,201 Desperate hope? 127 00:05:55,785 --> 00:05:56,619 Yeah. 128 00:05:58,412 --> 00:06:00,372 In this unpredictable life, 129 00:06:00,456 --> 00:06:02,625 you don't know what kind of things may happen. 130 00:06:02,708 --> 00:06:05,711 But even if they leave a bitter taste at first, 131 00:06:05,795 --> 00:06:08,339 she hopes things taste sweet like chocolate in the end. 132 00:06:10,591 --> 00:06:14,595 She so desperately wished that to be true, so maybe that's why she said that. 133 00:06:15,763 --> 00:06:18,516 She prayed her son's life would be like a box of chocolates. 134 00:06:20,810 --> 00:06:23,104 It's time to go home now, Gang-hun. 135 00:06:23,187 --> 00:06:26,440 - Let's go to my car. I'll drop you off. - Thank you. 136 00:06:26,524 --> 00:06:27,983 Okay, Gang-hun. Let's get going. 137 00:06:29,276 --> 00:06:30,694 Let's go. 138 00:06:35,282 --> 00:06:36,283 Let's go. 139 00:06:36,951 --> 00:06:37,993 [Gi-ppeum] Mr. Kang. 140 00:06:39,370 --> 00:06:40,371 What is it? 141 00:06:42,456 --> 00:06:44,917 Stop using Gang-hun for a PR stunt. 142 00:06:45,960 --> 00:06:48,254 Using him? What are you talking about? 143 00:06:48,337 --> 00:06:50,589 - Gang-hun came to me on his own-- - He's still a kid. 144 00:06:50,673 --> 00:06:51,966 Don't you get it? 145 00:06:52,049 --> 00:06:54,385 He may seem mature, but he's just a kid. 146 00:06:54,885 --> 00:06:57,263 You made him stand in front of reporters and TV cameras. 147 00:06:57,346 --> 00:06:58,889 Don't you get it, Ms. Park? 148 00:07:01,559 --> 00:07:04,562 I'm giving it my all to fight for Gang-hun. 149 00:07:04,645 --> 00:07:07,690 There's already a Supreme Court precedent that's going against him. 150 00:07:07,773 --> 00:07:08,983 If we don't do this, 151 00:07:09,066 --> 00:07:11,902 that presiding appellate judge will dismiss the case immediately. 152 00:07:12,695 --> 00:07:14,155 We have to grab people's attention-- 153 00:07:14,238 --> 00:07:16,907 Are you sure you're fighting for Gang-hun? 154 00:07:16,991 --> 00:07:17,825 What? 155 00:07:17,908 --> 00:07:19,827 [Gi-ppeum] Are you not fighting for yourself? 156 00:07:19,910 --> 00:07:22,872 Right, justice candidate and the people's judge, Kang Da-wit? 157 00:07:22,955 --> 00:07:25,416 [intense music playing] 158 00:07:25,499 --> 00:07:26,333 [scoffs] 159 00:07:36,302 --> 00:07:37,845 Do I look like that much of a scumbag? 160 00:07:41,974 --> 00:07:43,184 I'm sorry. I crossed the-- 161 00:07:43,267 --> 00:07:46,228 If you don't want to work with a scumbag, quit the team. 162 00:07:46,312 --> 00:07:48,314 - Mr. Kang. - Whether you like it or not, 163 00:07:48,397 --> 00:07:49,982 I came here to lead this team. 164 00:07:50,858 --> 00:07:54,445 Whether it's you or me, it looks like one of us will have to leave. 165 00:07:57,072 --> 00:08:00,743 I'm going to make a winning team. If you don't like that, you can leave. 166 00:08:08,292 --> 00:08:10,377 [music intensifies, fades] 167 00:08:11,754 --> 00:08:13,422 [Jung-in] Why the long face though? 168 00:08:14,465 --> 00:08:15,382 What is it? 169 00:08:16,425 --> 00:08:18,344 Do your team members not listen to you? 170 00:08:19,386 --> 00:08:21,180 [smacks lips] No, it's just… 171 00:08:21,764 --> 00:08:22,640 Just? 172 00:08:23,224 --> 00:08:24,934 There's someone who makes me uncomfortable. 173 00:08:25,476 --> 00:08:26,310 Is that so? 174 00:08:27,186 --> 00:08:30,189 I wonder who could make the great Kang Da-wit 175 00:08:30,731 --> 00:08:31,982 feel uncomfortable. 176 00:08:32,775 --> 00:08:35,277 Well, they're all crazy, so they all make me uncomfortable. 177 00:08:36,070 --> 00:08:37,488 Don't worry. I'll handle it. 178 00:08:39,865 --> 00:08:40,824 Thank you. 179 00:08:47,289 --> 00:08:50,125 By the way, Da-wit. It's okay to make things a big event, 180 00:08:50,209 --> 00:08:51,669 but let's not cross the line. 181 00:08:51,752 --> 00:08:52,795 What line? 182 00:08:54,088 --> 00:08:57,049 That kid was cute. The adorable boy in the wheelchair. 183 00:08:58,008 --> 00:09:00,302 And Oh & Partners is helping that boy. 184 00:09:00,803 --> 00:09:01,887 That's very nice. 185 00:09:03,305 --> 00:09:06,016 But making a chaebol CEO stand trial? 186 00:09:06,934 --> 00:09:08,686 You're going way over the line. 187 00:09:14,066 --> 00:09:17,361 Everyone clamored for me to fire you at the management meeting, 188 00:09:17,945 --> 00:09:19,446 and I was barely able to prevent it. 189 00:09:19,530 --> 00:09:21,699 "It was just a show to put pressure on the opponent." 190 00:09:22,283 --> 00:09:23,701 "You know he's good at doing that." 191 00:09:23,784 --> 00:09:26,328 What if I wasn't putting on a show? What would happen then? 192 00:09:27,413 --> 00:09:29,915 [suspenseful music playing] 193 00:09:29,999 --> 00:09:31,208 [Jung-in chuckles dryly] 194 00:09:32,835 --> 00:09:35,254 Hold on. Oh. 195 00:09:35,337 --> 00:09:39,842 It's been so long since I handled a criminal case, so my memory's fuzzy. 196 00:09:41,885 --> 00:09:43,846 The Aggravated Punishment of Specific Crimes Act. 197 00:09:43,929 --> 00:09:46,098 If the amount of a bribe is over 100 million won, 198 00:09:47,057 --> 00:09:48,392 what was the penalty? 199 00:09:50,436 --> 00:09:53,188 [inhales] Life imprisonment or… 200 00:09:54,106 --> 00:09:56,483 Ah. Right. 201 00:09:56,567 --> 00:09:59,236 Imprisonment for at least ten years. Am I right? 202 00:10:03,782 --> 00:10:05,200 So you saw the video. 203 00:10:07,911 --> 00:10:10,748 This is a bar. Why aren't you drinking? Come on. 204 00:10:16,879 --> 00:10:17,838 [glasses clinking] 205 00:10:26,972 --> 00:10:28,974 [music swells, ends] 206 00:10:37,191 --> 00:10:38,942 Geez, my phone. 207 00:10:40,653 --> 00:10:42,404 [tuts, sighs] 208 00:10:45,240 --> 00:10:47,534 [distant rattling, beating] 209 00:10:49,953 --> 00:10:51,664 What is this noise? 210 00:10:54,291 --> 00:10:55,834 [door lock clicks] 211 00:10:55,918 --> 00:10:59,588 - [door squeaks] - [rattling continues] 212 00:10:59,671 --> 00:11:03,509 RESTING AREA 213 00:11:04,635 --> 00:11:05,677 [grunts] 214 00:11:06,553 --> 00:11:07,596 [swords clanging] 215 00:11:10,307 --> 00:11:11,308 Ms. Park? 216 00:11:12,226 --> 00:11:15,479 Oh, my gosh! So that was you, Mr. Kang. 217 00:11:16,313 --> 00:11:19,149 - What brings you here at this hour? - That's what I want to ask you. 218 00:11:19,233 --> 00:11:21,443 And what are those things in your hands? 219 00:11:21,527 --> 00:11:22,820 Ah. 220 00:11:24,321 --> 00:11:25,197 [Gi-ppeum] These? 221 00:11:26,490 --> 00:11:27,699 Let's put those down 222 00:11:27,783 --> 00:11:29,576 and talk like rational people. 223 00:11:29,660 --> 00:11:32,663 I didn't really mean it earlier when I told you to leave the team. 224 00:11:34,623 --> 00:11:36,583 I was just doing a bit of sword dancing. 225 00:11:38,293 --> 00:11:39,711 What kind of nonsense is that? 226 00:11:40,629 --> 00:11:43,882 Why would an attorney suddenly be sword dancing in the middle of the night? 227 00:11:44,675 --> 00:11:47,010 [sighs wearily] Exactly. 228 00:11:48,095 --> 00:11:49,221 It all started… 229 00:11:50,764 --> 00:11:52,599 because of this law firm. 230 00:11:55,144 --> 00:11:58,105 Don't you have enough experience to not be that naive anymore? 231 00:11:58,730 --> 00:12:01,442 Stop thinking about useless things and focus on the numbers. 232 00:12:01,525 --> 00:12:03,902 Revenue, costs, profits. 233 00:12:03,986 --> 00:12:04,945 [in English] Okay? 234 00:12:05,028 --> 00:12:06,155 [in Korean] Right, everyone? 235 00:12:06,238 --> 00:12:07,281 - [man] Yes, sir. - Yes, sir. 236 00:12:07,781 --> 00:12:09,074 [boss] That's it for today. 237 00:12:11,285 --> 00:12:13,996 Gosh, Park. You're still such a kid. 238 00:12:14,079 --> 00:12:15,205 How adorable. 239 00:12:15,789 --> 00:12:18,417 Park, let's get it together. 240 00:12:18,500 --> 00:12:21,086 We're professionals. Don't hurt the team. 241 00:12:23,255 --> 00:12:25,424 [Gi-ppeum] The life of a law firm associate 242 00:12:25,507 --> 00:12:27,509 was filled with a constant stream of stress. 243 00:12:28,510 --> 00:12:31,263 I despised my senior colleagues. 244 00:12:31,346 --> 00:12:33,724 I was afraid I'd end up getting thrown out at that rate, 245 00:12:33,807 --> 00:12:35,476 so I looked for a place to let off steam. 246 00:12:35,559 --> 00:12:37,936 [salsa music playing] 247 00:12:38,020 --> 00:12:40,063 Oh. Incredible! 248 00:12:45,736 --> 00:12:47,738 Mr. Bae? 249 00:12:48,489 --> 00:12:49,615 [exclaims] 250 00:12:51,283 --> 00:12:52,784 No! 251 00:12:54,995 --> 00:12:56,997 [panting] 252 00:12:58,123 --> 00:13:01,126 [rattling, beating in distance] 253 00:13:01,210 --> 00:13:02,127 Mmm? 254 00:13:03,462 --> 00:13:05,464 [rattling, beating continues] 255 00:13:21,772 --> 00:13:24,191 - [woman] You. - [clanking] 256 00:13:24,274 --> 00:13:26,109 Are you here to learn sword dancing? 257 00:13:26,693 --> 00:13:28,654 Uh-- No, I was just looking… 258 00:13:28,737 --> 00:13:30,405 - [swords clanking] - Learn it. 259 00:13:30,989 --> 00:13:32,741 I see you're filled with rage. 260 00:13:32,824 --> 00:13:34,993 You should learn it so you don't get sick from stress. 261 00:13:35,577 --> 00:13:36,703 [swords clanking] 262 00:13:38,205 --> 00:13:39,289 Sick from stress? 263 00:13:42,668 --> 00:13:46,004 - [Da-wit] So, you learned to sword dance? - [Gi-ppeum] Yes. 264 00:13:46,088 --> 00:13:48,090 [Gi-ppeum] My teacher was spot on. 265 00:13:49,508 --> 00:13:52,844 Whenever my senior colleagues made me angry, I danced like crazy. 266 00:13:53,637 --> 00:13:56,431 - [rattling, beating] - [shouting] 267 00:13:57,724 --> 00:13:59,560 [screaming] 268 00:13:59,643 --> 00:14:01,645 - [swords clanking] - [drum beating] 269 00:14:13,448 --> 00:14:14,741 Hey, you. 270 00:14:16,618 --> 00:14:17,578 Yes, ma'am? 271 00:14:19,746 --> 00:14:22,916 Would you like to be my successor? 272 00:14:23,000 --> 00:14:24,710 [upbeat music plays] 273 00:14:24,793 --> 00:14:27,921 - Sorry? - [teacher] You're a natural. 274 00:14:28,005 --> 00:14:31,717 A nerd's level of concentration is scary indeed. 275 00:14:32,551 --> 00:14:35,804 It had been a while, but a certain someone made me want to dance. 276 00:14:39,016 --> 00:14:40,267 Excuse me. 277 00:14:40,976 --> 00:14:41,977 Hold on. 278 00:14:42,060 --> 00:14:44,688 If the senior colleagues you despised made you dance, 279 00:14:44,771 --> 00:14:46,189 - then tonight-- - [door slams] 280 00:14:49,192 --> 00:14:50,819 Gosh, you make me uncomfortable. 281 00:14:50,903 --> 00:14:52,237 [music ends] 282 00:14:57,868 --> 00:14:59,161 GAME RESULT WIN 283 00:15:00,454 --> 00:15:02,247 [man] I learned some good moves today. 284 00:15:03,582 --> 00:15:05,334 [Gang-hun] How many times have I beaten you? 285 00:15:05,417 --> 00:15:07,127 I told you you're no match for me. 286 00:15:07,210 --> 00:15:08,879 When are you going to give up? 287 00:15:10,213 --> 00:15:12,591 [man] As you know, I never give up. 288 00:15:12,674 --> 00:15:15,344 - I have lots of time. - [Gang-hun] I'll play with you again. 289 00:15:15,427 --> 00:15:17,346 Challenge me again next week. 290 00:15:18,972 --> 00:15:21,350 What? Do you have something to say? 291 00:15:22,935 --> 00:15:25,896 [man] I saw you in the news, AlphaGo911. 292 00:15:25,979 --> 00:15:26,897 [Gang-hun] What? 293 00:15:26,980 --> 00:15:29,441 [man] Kim Gang-hun is your name, isn't it? 294 00:15:30,400 --> 00:15:31,443 [door lock clicks] 295 00:15:32,527 --> 00:15:33,946 [door opens] 296 00:15:35,781 --> 00:15:36,615 [door closes] 297 00:15:38,158 --> 00:15:39,451 [Gang-hun] Welcome back. 298 00:15:41,036 --> 00:15:42,120 You were on the news. 299 00:15:43,622 --> 00:15:45,374 Yeah, probably. 300 00:15:45,457 --> 00:15:46,667 "Probably"? 301 00:15:50,754 --> 00:15:54,299 I saw your interview. Did you file the lawsuit because of that movie? 302 00:15:54,967 --> 00:15:55,968 What? 303 00:15:56,760 --> 00:15:57,761 Yeah. 304 00:15:57,844 --> 00:15:59,638 You're doing it to punish me, aren't you? 305 00:15:59,721 --> 00:16:01,098 Mom, what's the matter? 306 00:16:01,181 --> 00:16:02,641 I know it's true! 307 00:16:02,724 --> 00:16:04,518 That movie! 308 00:16:04,601 --> 00:16:06,561 It's about a kid suing his neglectful parents 309 00:16:06,645 --> 00:16:08,647 for giving birth to him. 310 00:16:09,356 --> 00:16:12,150 Is that how you really feel? 311 00:16:12,234 --> 00:16:14,277 [dramatic music playing] 312 00:16:16,905 --> 00:16:18,365 You should have sued me then. 313 00:16:19,908 --> 00:16:24,496 [sniffles] Not God and a hospital! 314 00:16:26,540 --> 00:16:28,083 [yells] Answer me, Kim Gang-hun! 315 00:16:30,961 --> 00:16:32,754 I see right through you. 316 00:16:36,049 --> 00:16:37,300 ADOPTING A DISABLED CHILD 317 00:16:37,384 --> 00:16:38,593 Look. 318 00:16:39,511 --> 00:16:40,595 [yells] Look at it! 319 00:16:41,471 --> 00:16:43,598 You wanted to get on TV to be adopted. 320 00:16:43,682 --> 00:16:46,226 What? You want to go to America? 321 00:16:46,309 --> 00:16:47,477 [pants softly] 322 00:16:50,355 --> 00:16:51,773 Do you hate me that much? 323 00:16:53,775 --> 00:16:55,819 How could you… [crying] 324 00:16:55,902 --> 00:16:57,946 How could a mother-son relationship-- 325 00:16:58,030 --> 00:17:00,198 Don't you hate your parents? 326 00:17:02,492 --> 00:17:03,744 What did you just say? 327 00:17:04,870 --> 00:17:06,913 That music box you love so much… 328 00:17:07,497 --> 00:17:10,000 You said she left you the day she bought you that. 329 00:17:10,083 --> 00:17:12,085 You still like someone like that? 330 00:17:12,169 --> 00:17:13,170 Kim Gang-hun, 331 00:17:13,837 --> 00:17:15,255 I told you. 332 00:17:15,338 --> 00:17:17,632 Our family went bankrupt, so because of debt-- 333 00:17:17,716 --> 00:17:20,343 I guess parents abandon their children during hard times too. 334 00:17:21,136 --> 00:17:22,512 You should've abandoned me too! 335 00:17:22,596 --> 00:17:23,930 [yells] Kim Gang-hun! 336 00:17:24,014 --> 00:17:26,016 [panting] 337 00:17:30,312 --> 00:17:31,396 [cries softly] 338 00:17:42,240 --> 00:17:44,659 [door opens, closes] 339 00:17:50,749 --> 00:17:52,876 - [sighs] - [indistinct chatter] 340 00:17:55,712 --> 00:17:56,713 [Yeong-jun clears throat] 341 00:17:57,923 --> 00:17:59,049 Okay. 342 00:17:59,132 --> 00:18:03,303 What are you going to prove in this appeal? 343 00:18:03,386 --> 00:18:05,472 The defendant Woongsan General Hospital's fault 344 00:18:05,555 --> 00:18:08,350 in not diagnosing and explaining the disability 345 00:18:08,433 --> 00:18:10,519 was already acknowledged during the first trial. 346 00:18:10,602 --> 00:18:13,980 For the sole reason of not accepting the plaintiff's life as damaging, 347 00:18:14,064 --> 00:18:16,650 the plaintiff's claim was dismissed. 348 00:18:16,733 --> 00:18:18,735 Therefore, in this appeal trial, 349 00:18:18,819 --> 00:18:22,656 we will show what life is like for people with disabilities 350 00:18:22,739 --> 00:18:25,992 to prove the damages suffered by the plaintiff. 351 00:18:26,076 --> 00:18:29,788 I think the plaintiff's counsel is a bit mistaken. 352 00:18:29,871 --> 00:18:32,833 Korea is an advanced country now in every aspect. 353 00:18:33,500 --> 00:18:36,837 Welfare and equality for people with disabilities are legally secured. 354 00:18:36,920 --> 00:18:38,755 Mobility rights and transportation services. 355 00:18:38,839 --> 00:18:40,757 We've invested an exorbitant amount of money 356 00:18:40,841 --> 00:18:43,009 to provide all sorts of accessible facilities. 357 00:18:43,093 --> 00:18:46,638 What more do they want? 358 00:18:47,347 --> 00:18:50,350 Your Honor, did you just agree with the defense? 359 00:18:50,934 --> 00:18:53,228 Pardon? No. 360 00:18:53,311 --> 00:18:54,271 I was just… 361 00:18:54,354 --> 00:18:58,358 - It was an unintentional-- - To refute what the defense just argued… 362 00:19:00,360 --> 00:19:02,070 we request an on-site inspection. 363 00:19:02,737 --> 00:19:05,365 What on earth is there to inspect on-site? 364 00:19:05,448 --> 00:19:08,034 If everything is exceptionally accessible as you say it is, 365 00:19:08,118 --> 00:19:10,537 the judge can experience the life of a disabled person 366 00:19:10,620 --> 00:19:12,414 and decide for himself. 367 00:19:12,497 --> 00:19:15,250 You seem to be interested. Would you like to join him? 368 00:19:15,876 --> 00:19:17,169 [Yeong-jun] Plaintiff's Counsel! 369 00:19:18,420 --> 00:19:20,922 Do you think this Court has that much free time? 370 00:19:21,798 --> 00:19:22,841 Experience the life? 371 00:19:23,758 --> 00:19:26,511 If you keep this up, I'll hold you in contempt-- 372 00:19:26,595 --> 00:19:29,097 What is the issue at hand here, Your Honor? 373 00:19:29,181 --> 00:19:31,266 - What? - The issue is whether we can consider 374 00:19:31,349 --> 00:19:34,519 the plaintiff's life with disability damaging or not. 375 00:19:34,603 --> 00:19:36,479 Aren't on-site inspections done 376 00:19:36,563 --> 00:19:39,232 so judges can form beliefs from firsthand experience? 377 00:19:39,316 --> 00:19:41,151 That's what I did as a judge. 378 00:19:42,235 --> 00:19:44,738 - [clears throat] - Things must've changed a lot since then. 379 00:19:44,821 --> 00:19:45,864 [clears throat] 380 00:19:47,908 --> 00:19:49,159 [Myeong-hun] Your Honor. 381 00:19:49,242 --> 00:19:53,371 The plaintiff's counsel is saying remarks and requesting evidence unnecessarily 382 00:19:53,455 --> 00:19:55,832 - to delay the trial-- - [Da-wit] In that case, 383 00:19:55,916 --> 00:20:00,545 I'll read you a newspaper interview 384 00:20:00,629 --> 00:20:04,424 that Woongsan Group CEO Choi Woong-san participated in. 385 00:20:06,760 --> 00:20:09,262 "Our country has become an advance country in every aspect." 386 00:20:09,346 --> 00:20:12,515 "But I believe we still lack consideration for the socially marginalized, 387 00:20:12,599 --> 00:20:14,392 such as people with disabilities." 388 00:20:14,476 --> 00:20:21,066 "I, Choi Woong-san, have a deep interest in this matter." 389 00:20:22,442 --> 00:20:26,529 Mr. Woo, could I submit a formal inquiry to Chairman Choi Woong-san 390 00:20:26,613 --> 00:20:29,991 to see if his thoughts have changed? 391 00:20:30,075 --> 00:20:31,243 - I agree. - What? 392 00:20:31,826 --> 00:20:34,204 - [intriguing music plays] - Pardon? What did you say? 393 00:20:36,748 --> 00:20:41,211 I agree to the plaintiff's motion for an on-site inspection. 394 00:20:41,920 --> 00:20:43,546 Please set the date, Your Honor. 395 00:20:46,967 --> 00:20:47,968 [sighs] 396 00:20:56,643 --> 00:20:58,770 [music fades, ends] 397 00:20:58,853 --> 00:21:02,315 - [camera shutters clicking] - [Yeong-jun clears throat] 398 00:21:04,693 --> 00:21:06,486 All right, are we good now? 399 00:21:07,237 --> 00:21:09,406 So we make our way to court in these. Am I right? 400 00:21:09,906 --> 00:21:11,241 Just a moment. 401 00:21:11,324 --> 00:21:14,411 What? What is it now? 402 00:21:14,995 --> 00:21:16,288 I'm sorry, Your Honor. 403 00:21:17,872 --> 00:21:20,083 Hey. Hold on. 404 00:21:20,166 --> 00:21:21,960 What are you doing? Huh? 405 00:21:22,043 --> 00:21:24,129 As you know, Gang-hun is a paraplegic. 406 00:21:24,212 --> 00:21:26,172 Please excuse me. It's for an accurate inspection. 407 00:21:26,256 --> 00:21:27,882 - [clicking] - [Yeong-jun] Good grief. 408 00:21:27,966 --> 00:21:29,050 [in English] Nice. 409 00:21:32,554 --> 00:21:34,514 [in Korean] What are you doing? Move your foot. 410 00:21:34,597 --> 00:21:36,725 - Here you go. - [Gi-ppeum grunts] 411 00:21:37,225 --> 00:21:38,643 [Gi-ppeum] Please gather your feet. 412 00:21:39,894 --> 00:21:40,812 - Gently. - [tie cranks] 413 00:21:40,895 --> 00:21:43,148 You're cutting off blood flow. I have varicose veins! 414 00:21:43,231 --> 00:21:44,399 [exclaims] 415 00:21:44,983 --> 00:21:46,985 [quirky music playing] 416 00:21:49,487 --> 00:21:50,488 [Yeong-jun] Geez. 417 00:21:51,323 --> 00:21:52,741 The streets are in good condition. 418 00:21:53,783 --> 00:21:56,828 What's there to complain about? We'll be there in 15 minutes. 419 00:21:58,121 --> 00:21:59,998 [Myeong-hun] Just a moment. Okay. [grunts] 420 00:22:00,081 --> 00:22:02,208 Goodness. [chuckles] Thank you. 421 00:22:05,170 --> 00:22:06,921 [man 1] Excuse me. Could you move the truck? 422 00:22:07,005 --> 00:22:08,256 [man 2] Not now. Please wait. 423 00:22:08,339 --> 00:22:09,674 No. Please move now. 424 00:22:09,758 --> 00:22:11,551 Why are you blocking the sidewalk? 425 00:22:11,634 --> 00:22:13,344 Forget it. 426 00:22:13,428 --> 00:22:15,013 We'll go around the front. It's fine. 427 00:22:15,096 --> 00:22:15,972 Geez. 428 00:22:17,140 --> 00:22:19,601 - Whoa, whoa! - [car honks] 429 00:22:19,684 --> 00:22:20,935 [Yeong-jun] Geez. This is… 430 00:22:21,811 --> 00:22:23,354 - [tires screech] - [honks] 431 00:22:23,438 --> 00:22:26,191 - Whoa! - Just stay home, damn it! 432 00:22:26,274 --> 00:22:27,609 For Christ's sake! 433 00:22:27,692 --> 00:22:29,152 Geez, that guy… 434 00:22:30,403 --> 00:22:32,989 - Someone write down his plate number. - [clears throat] 435 00:22:34,074 --> 00:22:35,075 Let's go. 436 00:22:35,158 --> 00:22:36,159 Goodness. 437 00:22:41,956 --> 00:22:43,750 Whoa! Thanks. 438 00:22:44,459 --> 00:22:46,795 Push harder. The bus… Geez. 439 00:22:49,506 --> 00:22:51,674 Sorry. Coming through. 440 00:22:52,342 --> 00:22:53,551 I'm sorry. 441 00:22:55,887 --> 00:22:57,722 [man on bus] We don't have time for this! 442 00:22:57,806 --> 00:22:58,973 Sorry. Excuse us. 443 00:22:59,557 --> 00:23:01,142 I'm sorry. 444 00:23:05,522 --> 00:23:06,815 This isn't too bad. 445 00:23:06,898 --> 00:23:08,483 - Sorry? - It's all right, isn't it? 446 00:23:08,566 --> 00:23:09,818 Yes. It's so convenient. 447 00:23:09,901 --> 00:23:10,944 [Yeong-jun] Right? 448 00:23:12,028 --> 00:23:13,321 It's a bit hot though. 449 00:23:13,404 --> 00:23:14,614 - Here. - Thanks. 450 00:23:24,582 --> 00:23:25,792 Wait a second. 451 00:23:26,501 --> 00:23:27,377 Let's… 452 00:23:27,460 --> 00:23:30,088 - Let's stop by a restroom. - I was going to say the same. 453 00:23:30,171 --> 00:23:32,132 I drank too much water. Where's the nearest one? 454 00:23:32,215 --> 00:23:34,134 - Let's go that way. - [Yeong-jun] Yeah. 455 00:23:34,217 --> 00:23:36,261 - It's close. Let's go. - Geez. 456 00:23:36,344 --> 00:23:38,346 [camera shutter clicking] 457 00:23:45,770 --> 00:23:47,647 [Yeong-jun] For goodness' sake. 458 00:23:47,730 --> 00:23:50,150 - No. - Don't. 459 00:23:50,233 --> 00:23:51,901 Can you help… 460 00:23:51,985 --> 00:23:53,444 Can you push… 461 00:23:55,196 --> 00:23:59,450 A wheelchair can't climb up a curb this high. 462 00:24:02,203 --> 00:24:03,705 Okay, I get it. 463 00:24:04,414 --> 00:24:05,915 For crying out loud. 464 00:24:06,541 --> 00:24:07,542 Geez! 465 00:24:07,625 --> 00:24:09,544 Oh, oh, oh! [grunts] 466 00:24:09,627 --> 00:24:11,129 For crying out loud. 467 00:24:11,212 --> 00:24:13,298 Untie me, will you? 468 00:24:13,381 --> 00:24:14,215 I can't, sir. 469 00:24:14,924 --> 00:24:16,885 Gang-hun can't untie his for life. 470 00:24:16,968 --> 00:24:18,136 Jesus Christ. 471 00:24:18,219 --> 00:24:20,597 [panting, grunts] 472 00:24:22,307 --> 00:24:24,100 [Myeong-hun] Geez. [grunts] 473 00:24:24,184 --> 00:24:25,226 [straining] 474 00:24:25,310 --> 00:24:27,687 Just untie me. I really need to go! 475 00:24:27,770 --> 00:24:29,898 [Yeong-jun groaning] 476 00:24:29,981 --> 00:24:30,815 [winces] 477 00:24:31,482 --> 00:24:34,485 [panting] 478 00:24:36,112 --> 00:24:38,656 - [panting] - [Myeong-hun groaning] 479 00:24:38,740 --> 00:24:39,657 Okay. 480 00:24:42,327 --> 00:24:43,328 I'm sorry, Your Honor. 481 00:24:43,411 --> 00:24:47,040 Just hurry up. [groaning] 482 00:24:47,749 --> 00:24:49,959 [Myeong-hun] Hurry, hurry. 483 00:24:50,501 --> 00:24:51,586 What? 484 00:24:51,669 --> 00:24:54,005 - Geez. - Come on. 485 00:24:54,088 --> 00:24:56,424 [wincing] Oh. Oh! 486 00:24:59,552 --> 00:25:01,554 [comical music plays] 487 00:25:04,933 --> 00:25:05,934 You do it. 488 00:25:12,607 --> 00:25:13,524 [groans] 489 00:25:16,236 --> 00:25:17,237 It's okay. 490 00:25:20,907 --> 00:25:22,033 [Da-wit sniffs] 491 00:25:26,162 --> 00:25:28,331 We apologize for the trouble, Your Honor. 492 00:25:28,414 --> 00:25:31,292 Oh. No, it's okay. [clears throat] 493 00:25:32,293 --> 00:25:33,670 With all due respect, 494 00:25:33,753 --> 00:25:37,757 you traveled less than two kilometers to arrive at court. 495 00:25:38,299 --> 00:25:41,844 You've only experienced a tiny glimpse into Gang-hun's life. 496 00:25:41,928 --> 00:25:45,014 That was only two kilometers? 497 00:25:45,640 --> 00:25:46,766 Yes, Your Honor. 498 00:25:47,350 --> 00:25:50,061 For your information, Gang-hun went back and forth 499 00:25:50,144 --> 00:25:53,231 between Bucheon and my firm every day to ask me to take his case. 500 00:25:53,314 --> 00:25:55,191 - [gentle music plays] - Every day? 501 00:25:55,275 --> 00:25:59,279 It's because I'm good at dealing with my disability. 502 00:26:01,739 --> 00:26:02,740 [sighs] 503 00:26:06,536 --> 00:26:07,537 [clears throat] 504 00:26:10,957 --> 00:26:11,833 Your Honor. 505 00:26:12,792 --> 00:26:14,794 Yes, Defense Counsel. You may speak. 506 00:26:14,877 --> 00:26:17,297 The defense would like to request evidence. 507 00:26:17,922 --> 00:26:19,048 What is it? 508 00:26:20,174 --> 00:26:22,218 We request a direct examination 509 00:26:22,969 --> 00:26:24,721 of the plaintiff's legal guardian, 510 00:26:25,972 --> 00:26:28,141 Jung So-min. 511 00:26:28,224 --> 00:26:30,226 [slow suspenseful music playing] 512 00:26:50,955 --> 00:26:53,374 Is it okay if Mom doesn't come? 513 00:26:54,876 --> 00:26:57,003 Mmm… Oh, no. 514 00:26:57,086 --> 00:26:58,880 It'll be hard to refuse. 515 00:26:59,797 --> 00:27:01,591 Why did it have to be on that day? 516 00:27:02,175 --> 00:27:03,176 What? 517 00:27:04,177 --> 00:27:06,804 Why? What day is it? 518 00:27:06,888 --> 00:27:07,722 Uh… 519 00:27:08,598 --> 00:27:09,432 It's nothing. 520 00:27:13,770 --> 00:27:15,438 WITNESS JUNG SO-MIN 521 00:27:15,521 --> 00:27:18,691 Defense Counsel, you may begin the examination of the witness. 522 00:27:20,026 --> 00:27:23,654 [sniffs] Are you the mother of the plaintiff, Kim Gang-hun? 523 00:27:24,280 --> 00:27:26,574 [clears throat] Yes. 524 00:27:26,657 --> 00:27:28,534 I'm sorry, but where is the child's father? 525 00:27:28,618 --> 00:27:31,120 Objection, Your Honor. That's irrelevant. 526 00:27:31,204 --> 00:27:34,499 Didn't you argue the issue at hand was the plaintiff's life itself? 527 00:27:34,582 --> 00:27:37,668 How can a child's parents be irrelevant to his life? 528 00:27:37,752 --> 00:27:42,173 [sighs] Yes. Ms. Jung, please answer the question. 529 00:27:45,468 --> 00:27:48,012 I've lost contact with him now. 530 00:27:48,096 --> 00:27:50,681 You got pregnant when you lived with other runaway teenagers. 531 00:27:50,765 --> 00:27:52,392 I'm sorry, 532 00:27:52,475 --> 00:27:54,685 but do you even remember who the father is? 533 00:27:54,769 --> 00:27:58,898 [Da-wit] Your Honor, the defense counsel is going beyond the scope of examination. 534 00:27:58,981 --> 00:28:01,818 Okay. I will retract the question. 535 00:28:02,568 --> 00:28:05,780 Ms. Jung, I'm sorry, 536 00:28:07,198 --> 00:28:09,784 but you have a lot of stuff on your neck and arms. 537 00:28:09,867 --> 00:28:12,745 Are those all tattoos? 538 00:28:12,829 --> 00:28:13,913 Your Honor! 539 00:28:13,996 --> 00:28:16,666 [Myeong-hun] The character of the plaintiff's mother 540 00:28:16,749 --> 00:28:19,752 is relevant to the plaintiff's life, Your Honor. 541 00:28:20,837 --> 00:28:22,922 Yes, considering the unique aspects of this case, 542 00:28:23,005 --> 00:28:24,549 the Court will allow 543 00:28:25,174 --> 00:28:27,719 comprehensive questions about his home environment. 544 00:28:27,802 --> 00:28:28,845 You may proceed. 545 00:28:32,056 --> 00:28:34,892 I got these tattoos when I was young and immature. 546 00:28:34,976 --> 00:28:37,603 - But I couldn't erase them. - I see. 547 00:28:38,271 --> 00:28:41,357 It must have been hard to find a proper job too. 548 00:28:42,108 --> 00:28:43,818 Aren't you also taking antidepressants? 549 00:28:46,279 --> 00:28:49,741 [splutters] Well, it's not that serious. 550 00:28:49,824 --> 00:28:51,617 Yes, so you're taking them. 551 00:28:53,035 --> 00:28:58,332 You know the first trial's presiding judge was visually impaired, don't you? 552 00:28:58,416 --> 00:29:02,503 Her mother worked as a teacher 553 00:29:02,587 --> 00:29:06,507 and raised her blind daughter to become a great judge. 554 00:29:07,759 --> 00:29:11,345 The life of a person with disabilities is tough. 555 00:29:12,930 --> 00:29:14,557 I assume it is. 556 00:29:15,641 --> 00:29:18,811 How could I dare to understand how painful it could be? 557 00:29:18,895 --> 00:29:20,146 However, 558 00:29:20,229 --> 00:29:22,523 there are many families in Korea 559 00:29:22,607 --> 00:29:26,611 who take care of their disabled children with love and lead happy lives. 560 00:29:27,945 --> 00:29:28,988 On the other hand, 561 00:29:30,114 --> 00:29:32,283 your son Gang-hun, 562 00:29:32,366 --> 00:29:34,702 who's only 12 years old, 563 00:29:34,786 --> 00:29:38,581 said not being born would've been better and filed this suit. 564 00:29:38,664 --> 00:29:40,708 - [sniffles] - There's something I want to know. 565 00:29:42,794 --> 00:29:46,088 If Gang-hun's life is like hell, 566 00:29:46,172 --> 00:29:48,090 is it only because of his disability? 567 00:29:48,174 --> 00:29:51,052 Or it is because of you since you didn't take care of him right? 568 00:29:51,135 --> 00:29:52,303 Your Honor! 569 00:29:52,386 --> 00:29:54,972 - You may continue. - If Gang-hun's life is damaging, 570 00:29:55,056 --> 00:29:56,641 then who caused that damage? 571 00:29:57,600 --> 00:30:00,269 Is the hospital to blame for not allowing an abortion? 572 00:30:00,353 --> 00:30:03,314 Or is it you and the unruly, irresponsible life you've led? 573 00:30:03,397 --> 00:30:06,025 - [Da-wit] Your Honor. - That's enough, Counsel! 574 00:30:06,901 --> 00:30:08,861 Abusive questioning is not permitted. 575 00:30:09,403 --> 00:30:12,698 Yes, Your Honor. I'll ask one last question then. 576 00:30:14,909 --> 00:30:15,993 Ms. Jung. 577 00:30:16,077 --> 00:30:19,872 Do you believe giving birth to Gang-hun was damaging? 578 00:30:22,041 --> 00:30:22,875 What? 579 00:30:26,337 --> 00:30:27,380 There. 580 00:30:28,506 --> 00:30:29,966 Look at your son. 581 00:30:31,509 --> 00:30:35,221 Have you been living your entire life hating and regretting the fact 582 00:30:35,304 --> 00:30:38,766 that you gave birth to him? 583 00:30:39,976 --> 00:30:40,977 [sobbing] 584 00:30:56,701 --> 00:30:58,744 No. 585 00:30:59,453 --> 00:31:00,663 I don't. 586 00:31:00,746 --> 00:31:03,207 [sobbing] Never. 587 00:31:04,125 --> 00:31:07,128 I've never thought that. 588 00:31:07,920 --> 00:31:10,798 I can't live without him! 589 00:31:14,969 --> 00:31:16,012 [Myeong-hun] Is that so? 590 00:31:17,013 --> 00:31:19,682 Why did you agree to this lawsuit then? 591 00:31:20,600 --> 00:31:21,684 What? 592 00:31:21,767 --> 00:31:25,104 A minor can't sue without their legal guardian's consent. 593 00:31:25,187 --> 00:31:29,567 This trial is happening because you agreed to file the suit. 594 00:31:29,650 --> 00:31:31,360 Did you agree to it 595 00:31:31,444 --> 00:31:34,113 because you thought it'd be better 596 00:31:34,196 --> 00:31:36,324 - if Gang-hun hadn't been born? - No. 597 00:31:36,407 --> 00:31:37,491 No! 598 00:31:38,075 --> 00:31:39,744 [stuttering] I was just… 599 00:31:40,494 --> 00:31:44,457 I couldn't help it because Gang-hun was so persistent-- 600 00:31:44,540 --> 00:31:45,875 So persistent? 601 00:31:46,667 --> 00:31:49,712 You couldn't help it because a child was persistent? 602 00:31:50,296 --> 00:31:51,255 Ms. Jung. 603 00:31:52,131 --> 00:31:53,674 My apologies. 604 00:31:54,717 --> 00:31:56,427 I'm sorry, 605 00:31:56,510 --> 00:31:57,929 but is it for the money? 606 00:31:58,012 --> 00:31:59,889 - Your Honor! - [Myeong-hun] It isn't, is it? 607 00:32:00,514 --> 00:32:01,515 No way. 608 00:32:02,516 --> 00:32:03,601 A mother? 609 00:32:04,727 --> 00:32:06,062 She'd use her young child, 610 00:32:06,145 --> 00:32:10,316 with a disability at that, as a pawn just for money? 611 00:32:10,399 --> 00:32:12,485 That question was also abusive, Your Honor! 612 00:32:12,568 --> 00:32:15,321 I sincerely hope that's not true, 613 00:32:15,404 --> 00:32:17,907 and I will also retract that question. 614 00:32:18,699 --> 00:32:20,159 No further questions. 615 00:32:22,036 --> 00:32:24,830 [sobbing] 616 00:32:28,417 --> 00:32:30,419 [muffled high-pitched whistling] 617 00:32:32,713 --> 00:32:34,715 [muffled sobbing] 618 00:32:40,471 --> 00:32:42,473 [music box playing] 619 00:33:04,578 --> 00:33:07,665 If Gang-hun's life is like hell, 620 00:33:07,748 --> 00:33:10,042 is it only because of his disability? 621 00:33:10,126 --> 00:33:13,462 Or it is because of you since you didn't take care of him right? 622 00:33:13,546 --> 00:33:16,382 [music box continues playing] 623 00:33:26,809 --> 00:33:27,852 [woman] Do you want that? 624 00:33:27,935 --> 00:33:29,895 No, it's expensive. 625 00:33:29,979 --> 00:33:31,814 - It's all right. - [woman] Here. 626 00:33:33,733 --> 00:33:34,984 Could you wrap this up for us? 627 00:33:35,067 --> 00:33:36,527 - [vendor] All right. - Mom! 628 00:33:36,610 --> 00:33:37,611 [So-min's Mom] It's okay. 629 00:33:37,695 --> 00:33:40,448 Let's do everything you want today. 630 00:33:40,531 --> 00:33:42,950 Really? That's strange. 631 00:33:43,034 --> 00:33:44,535 It's not even my birthday today. 632 00:33:46,912 --> 00:33:49,081 Every day is your birthday. 633 00:33:49,165 --> 00:33:51,167 - Should we go ride the merry-go-round too? - Yeah! 634 00:33:51,250 --> 00:33:52,209 [So-min's mom chuckles] 635 00:33:52,293 --> 00:33:56,255 [melancholy music playing] 636 00:34:00,760 --> 00:34:02,136 - Are you having fun? - Yeah! 637 00:34:14,440 --> 00:34:15,733 Mom. 638 00:34:16,317 --> 00:34:17,234 Yes? 639 00:34:17,318 --> 00:34:21,113 Today was the happiest day of my life. 640 00:34:22,156 --> 00:34:24,450 You liked the theme park that much? 641 00:34:24,533 --> 00:34:25,534 No. 642 00:34:26,285 --> 00:34:28,120 It's because you smiled all day. 643 00:34:45,471 --> 00:34:48,766 [young So-min] Mom, where are we? Why are we here? 644 00:34:51,393 --> 00:34:52,770 So-min, it's just for a month. 645 00:34:52,853 --> 00:34:54,980 Just wait one month for me here. 646 00:34:55,064 --> 00:34:59,485 I'll be overseas just for a bit to make some money. [sobbing] 647 00:34:59,568 --> 00:35:02,530 I promise I'll come back for you. Okay? 648 00:35:02,613 --> 00:35:04,448 [sobbing] Mom, no! 649 00:35:04,532 --> 00:35:06,158 Take me with you! 650 00:35:06,826 --> 00:35:08,661 [wailing] Mom! 651 00:35:09,620 --> 00:35:13,249 - Mom, please take me with you! - I promise I'll come back for you. 652 00:35:13,332 --> 00:35:14,917 Mom, let me go with you! 653 00:35:15,000 --> 00:35:16,669 Mom! 654 00:35:17,628 --> 00:35:19,797 [wailing] Mom! 655 00:35:20,464 --> 00:35:22,800 Mom! 656 00:35:25,219 --> 00:35:27,596 Mom! 657 00:35:30,975 --> 00:35:33,978 - [young So-min sobbing] - [music box continues playing] 658 00:35:37,773 --> 00:35:39,775 [music stops] 659 00:35:42,444 --> 00:35:43,445 [light thud] 660 00:36:17,104 --> 00:36:18,689 [car honks past] 661 00:36:18,772 --> 00:36:20,774 [tense music plays] 662 00:36:28,282 --> 00:36:29,366 Mom… 663 00:36:41,545 --> 00:36:42,630 Mom. 664 00:36:47,801 --> 00:36:49,803 [music intensifies] 665 00:37:10,950 --> 00:37:12,952 [phone ringing] 666 00:37:35,307 --> 00:37:38,894 - [phone continues ringing] - [music box playing] 667 00:38:00,833 --> 00:38:04,378 TALK TO THE PERSON WHO LOVES SO-MIN MORE THAN ANYONE IN THE WORLD 668 00:38:18,350 --> 00:38:19,351 Mom? 669 00:38:20,519 --> 00:38:21,562 [Gang-hun] Mom! 670 00:38:21,645 --> 00:38:23,647 [Gang-hun sobbing] 671 00:38:24,315 --> 00:38:25,316 Gang-hun. 672 00:38:26,358 --> 00:38:27,318 Gang-hun! 673 00:38:27,818 --> 00:38:29,361 Is that you, Gang-hun? 674 00:38:29,445 --> 00:38:30,821 How did you… 675 00:38:30,904 --> 00:38:33,574 [Gang-hun] Mom, don't do it. I can't live without you. 676 00:38:36,410 --> 00:38:38,912 [sobbing] Gang-hun. 677 00:38:41,498 --> 00:38:42,875 [Gang-hun sobbing] I'm sorry, Mom. 678 00:38:44,001 --> 00:38:46,045 All you do is work every day because of me. 679 00:38:47,463 --> 00:38:50,424 Because of me, you're in pain physically and mentally. 680 00:38:50,507 --> 00:38:51,508 [So-min sobs] 681 00:38:53,218 --> 00:38:54,386 [Gang-hun] I'm sorry, Mom. 682 00:38:55,095 --> 00:38:56,430 Honestly, I… 683 00:38:58,057 --> 00:39:00,726 I thought you'd be happy if I wasn't around, 684 00:39:00,809 --> 00:39:02,353 so that's why I looked into adoption. 685 00:39:05,022 --> 00:39:07,441 You're young and pretty. 686 00:39:08,776 --> 00:39:10,194 If it weren't for me… 687 00:39:11,195 --> 00:39:13,113 If only I didn't exist… 688 00:39:13,197 --> 00:39:15,199 [sobbing] 689 00:39:19,078 --> 00:39:21,580 [Gang-hun] Some people did contact me. 690 00:39:22,915 --> 00:39:25,334 They seemed like good people. 691 00:39:30,839 --> 00:39:32,466 Mom! 692 00:39:32,549 --> 00:39:34,551 [gasping] 693 00:39:35,511 --> 00:39:37,513 [gentle music playing] 694 00:39:37,596 --> 00:39:41,183 [sobbing] Gang-hun! 695 00:39:44,520 --> 00:39:47,147 [honking] 696 00:39:49,441 --> 00:39:52,653 [sobbing] How did you get here? 697 00:39:52,736 --> 00:39:53,821 [sobbing] I'm sorry, Mom. 698 00:39:54,947 --> 00:39:58,075 I can't live without you. 699 00:40:01,787 --> 00:40:03,539 I love you, Mom. 700 00:40:05,999 --> 00:40:07,835 I love you too. 701 00:40:07,918 --> 00:40:09,044 I love you. 702 00:40:09,128 --> 00:40:12,131 I'm sorry. It's my fault. 703 00:40:13,715 --> 00:40:15,759 I'll never do it again. 704 00:40:15,843 --> 00:40:17,553 I'm sorry. 705 00:40:17,636 --> 00:40:20,013 I love you too. 706 00:40:20,764 --> 00:40:24,601 I'm sorry. I'll never do that again. 707 00:40:25,310 --> 00:40:26,603 You must've been so scared. 708 00:40:27,146 --> 00:40:29,940 - I'm sorry. - [Gang-hun] Mom. 709 00:40:35,696 --> 00:40:38,490 [So-min] I'll never leave you alone again. 710 00:40:38,574 --> 00:40:41,076 [Gi-ppeum] Why? What day is it? 711 00:40:42,119 --> 00:40:42,995 Tell us. 712 00:40:45,747 --> 00:40:47,583 The day after the hearing 713 00:40:49,001 --> 00:40:51,003 is the day when she was abandoned. 714 00:40:52,254 --> 00:40:56,675 Mom has a really hard time all day that day. 715 00:40:57,259 --> 00:41:00,053 But if she has to go to court, I wonder if she'll be okay. 716 00:41:02,139 --> 00:41:03,724 [Gang-hun] My mom is a scaredy-cat. 717 00:41:04,349 --> 00:41:05,267 She's like a baby. 718 00:41:05,350 --> 00:41:07,644 [So-min sobbing] I'm so sorry. 719 00:41:08,645 --> 00:41:11,940 [Gang-hun] But she can't date anyone or get married because of me. 720 00:41:12,566 --> 00:41:17,988 Her arms and back hurt from carrying me around her whole life. 721 00:41:18,697 --> 00:41:19,531 [So-min] I'm sorry. 722 00:41:33,337 --> 00:41:36,089 [music fades] 723 00:41:36,840 --> 00:41:40,636 Due to the defense counsel's deliberate repeating of abusive questioning, 724 00:41:40,719 --> 00:41:43,263 we request an apology and assurance that it won't happen again. 725 00:41:44,973 --> 00:41:47,392 A trial isn't for giving each other well wishes. 726 00:41:48,810 --> 00:41:51,605 Sometimes, we have to touch on painful subjects 727 00:41:51,688 --> 00:41:53,315 to reveal the truth. 728 00:41:53,398 --> 00:41:56,109 - Plaintiff's Counsel knows that as well. - Your Honor. 729 00:41:56,777 --> 00:41:59,821 The plaintiff would like to request a witness as well. 730 00:42:00,656 --> 00:42:01,657 [Yeong-jun] Who is it? 731 00:42:02,491 --> 00:42:05,619 It's the key figure behind this case. 732 00:42:06,161 --> 00:42:07,746 [upbeat music playing] 733 00:42:07,829 --> 00:42:11,124 We'd like to call Woongsan Group CEO Choi Woong-san 734 00:42:11,208 --> 00:42:14,419 as a witness to this appeal trial. 735 00:42:15,712 --> 00:42:17,214 Your Honey… Your Honor! 736 00:42:17,756 --> 00:42:20,801 This is a malicious attempt to delay the trial. 737 00:42:20,884 --> 00:42:23,637 [Yeong-jun] All right, Defense Counsel. Please sit down and talk. 738 00:42:23,720 --> 00:42:26,181 I mean, why would we call an irrelevant CEO to this trial? 739 00:42:26,265 --> 00:42:29,393 [Yeong-jun] Please sit and talk, Defense Counsel. Order in the court. 740 00:42:29,476 --> 00:42:30,394 Please sit. 741 00:42:32,813 --> 00:42:35,232 [mockingly] "Your Honey… Your Honor!" [laughs] 742 00:42:35,315 --> 00:42:38,360 That look on Mr. Woo's face was a delight. 743 00:42:38,443 --> 00:42:41,822 Because chaebols pay him all that money to make sure such things don't happen. 744 00:42:41,905 --> 00:42:45,534 Will he really come to the court though? I think he'll do all he can to avoid it. 745 00:42:46,535 --> 00:42:49,705 Choi Woong-san has always been like a hermit. 746 00:42:49,788 --> 00:42:51,957 He hasn't been seen in public for a while now. 747 00:42:52,499 --> 00:42:54,251 He barely goes out too. 748 00:42:54,334 --> 00:42:56,169 Really? But how do you know that? 749 00:42:56,253 --> 00:42:58,171 It's well-known among chaebol circles. 750 00:42:58,755 --> 00:43:00,674 Oh, is that so? 751 00:43:00,757 --> 00:43:02,718 And how do you know that? 752 00:43:03,760 --> 00:43:06,013 - [chuckles] - [door beeps, opens] 753 00:43:06,096 --> 00:43:07,180 [Yeong-sil] Welcome back. 754 00:43:07,264 --> 00:43:10,559 Gi-ppeum, where have you been? You were gone all morning. 755 00:43:10,642 --> 00:43:12,519 Oh, I was busy. 756 00:43:12,603 --> 00:43:16,398 I went to hospitals, child welfare groups, and psychiatrists. 757 00:43:16,481 --> 00:43:18,650 To help So-min? That's my Gi-ppeum. 758 00:43:19,484 --> 00:43:21,695 Mmm. But more importantly, 759 00:43:22,779 --> 00:43:25,824 I wanted to see if So-min is in the right situation 760 00:43:25,907 --> 00:43:27,034 to take care of Gang-hun. 761 00:43:27,117 --> 00:43:27,951 [Nan-hui] I see. 762 00:43:28,869 --> 00:43:30,078 Mr. Kang, 763 00:43:30,162 --> 00:43:32,247 I don't think we should drag this out too long. 764 00:43:32,331 --> 00:43:35,792 So-min and Gang-hun are more important than winning or losing. 765 00:43:36,918 --> 00:43:38,587 Even if we did want to drag this out, 766 00:43:40,339 --> 00:43:42,924 - we probably can't. - What? 767 00:43:44,468 --> 00:43:46,345 [Jung-in] I told you not to cross the line. 768 00:43:46,428 --> 00:43:48,764 [intense music playing] 769 00:43:48,847 --> 00:43:49,973 Think wisely. 770 00:43:50,599 --> 00:43:52,684 If anyone causes harm to Oh & Partners, 771 00:43:53,477 --> 00:43:55,062 I won't keep them around. 772 00:43:56,063 --> 00:43:57,189 That goes for Team Pro Bono… 773 00:43:58,565 --> 00:43:59,733 and you… 774 00:44:02,361 --> 00:44:03,362 as well. 775 00:44:06,948 --> 00:44:07,949 [slurps] 776 00:44:08,742 --> 00:44:09,993 PRACTICAL STRATEGIES FOR GO 777 00:44:10,994 --> 00:44:12,454 [Go stones clattering] 778 00:44:12,537 --> 00:44:16,416 [Myeong-hun] I apologize for causing you trouble, Mr. Chairman. 779 00:44:17,000 --> 00:44:21,380 I'll take responsibility and make sure you won't have to stand trial. 780 00:44:22,005 --> 00:44:25,550 I'll submit a letter of absence with a doctor's note to the court… 781 00:44:27,135 --> 00:44:28,553 I'll go. 782 00:44:29,429 --> 00:44:30,305 [man] Sir? 783 00:44:31,014 --> 00:44:32,015 Mr. Chairman. 784 00:44:32,099 --> 00:44:33,892 [music intensifies] 785 00:44:36,395 --> 00:44:37,229 [light thud] 786 00:44:43,985 --> 00:44:45,987 [music fades] 787 00:44:46,571 --> 00:44:48,407 - [irritated sigh] - [door opens] 788 00:44:50,492 --> 00:44:53,036 - [door closes] - [indistinct chatter] 789 00:44:53,120 --> 00:44:54,371 What are you looking at? 790 00:44:58,291 --> 00:45:02,337 - [door opens] - [suspenseful music playing] 791 00:45:18,395 --> 00:45:20,105 I'll get the chair for you. 792 00:45:21,231 --> 00:45:24,860 Defense Counsel, that's enough. 793 00:45:27,946 --> 00:45:29,906 - Witness Choi Woong-san. - Yes, Your Honor. 794 00:45:30,490 --> 00:45:31,533 Please take your oath. 795 00:45:33,535 --> 00:45:34,619 [Woong-san] "Witness oath." 796 00:45:35,912 --> 00:45:38,331 "I swear to speak the truth 797 00:45:38,415 --> 00:45:40,542 and nothing but the truth according to my conscience." 798 00:45:41,084 --> 00:45:42,878 "If there is any falsehood, 799 00:45:43,462 --> 00:45:45,797 I shall be punished for perjury." 800 00:45:46,506 --> 00:45:48,592 "Choi Woong-san." Do I sign this? 801 00:45:48,675 --> 00:45:50,385 Yes, please sign it and take a seat. 802 00:45:52,637 --> 00:45:54,723 - [Yeong-jun] Plaintiff's Counsel. - Yes, Your Honor? 803 00:45:54,806 --> 00:45:56,766 [Yeong-jun] Start your examination. 804 00:46:00,479 --> 00:46:01,897 Wow. [chuckles] 805 00:46:01,980 --> 00:46:04,566 Thank you for coming, Mr. Choi Woong-san. 806 00:46:05,775 --> 00:46:07,652 You don't have to thank me. 807 00:46:08,904 --> 00:46:11,740 Isn't it compulsory to appear as a witness? [laughs] 808 00:46:11,823 --> 00:46:13,074 Of course, it is. 809 00:46:13,700 --> 00:46:14,910 It was just a greeting. 810 00:46:15,619 --> 00:46:17,746 Then, I'll proceed. Mr. Choi, are you a god? 811 00:46:18,747 --> 00:46:21,666 [loudly] What kind of ridiculous question is that? 812 00:46:21,750 --> 00:46:24,002 I'm just checking the facts. 813 00:46:25,128 --> 00:46:28,715 By any chance, are you a god, Mr. Choi? 814 00:46:28,798 --> 00:46:31,968 I don't know what your intention is, but of course not. 815 00:46:32,802 --> 00:46:33,803 Okay. 816 00:46:34,638 --> 00:46:36,097 You're not a god. 817 00:46:36,181 --> 00:46:37,390 [in English] "No god." 818 00:46:38,141 --> 00:46:39,017 [in Korean] Then… 819 00:46:39,100 --> 00:46:41,353 Do you have some kind of right 820 00:46:41,436 --> 00:46:43,855 to be involved in the lives and deaths of others? 821 00:46:47,192 --> 00:46:49,861 I think your joke is going a bit too far, Mr. Kang. 822 00:46:50,779 --> 00:46:53,198 I'd never joke in this hallowed court. 823 00:46:53,281 --> 00:46:54,658 Please answer the question. 824 00:46:56,117 --> 00:46:57,202 [scoffs] 825 00:46:58,203 --> 00:46:59,538 How can a mere human being 826 00:47:00,705 --> 00:47:03,124 hold such a right? I don't. 827 00:47:03,708 --> 00:47:06,461 All right. You don't have the right. 828 00:47:08,004 --> 00:47:11,049 Then, on what authority did you meddle in the life and death of others? 829 00:47:11,132 --> 00:47:12,509 [Myeong-hun] Your Honor. 830 00:47:15,387 --> 00:47:16,763 [suspenseful music playing] 831 00:47:16,846 --> 00:47:19,724 What makes you say such a thing? 832 00:47:20,559 --> 00:47:24,688 Did you know Woongsan General Hospital's abortion rate 833 00:47:24,771 --> 00:47:28,233 is far lower than the rates of other hospitals? 834 00:47:28,858 --> 00:47:29,693 I didn't. 835 00:47:29,776 --> 00:47:31,570 Woongsan Welfare Foundation 836 00:47:31,653 --> 00:47:37,284 sends pregnant runaway teenagers, the group with the highest abortion rate, 837 00:47:37,367 --> 00:47:40,120 to Woongsan General Hospital and persuades them to give birth. 838 00:47:40,203 --> 00:47:41,121 Did you know that? 839 00:47:41,705 --> 00:47:44,541 I didn't, but if that's the case, it's not persuading. 840 00:47:45,667 --> 00:47:46,835 It would be support. 841 00:47:47,836 --> 00:47:52,382 Jung So-min, the mother of the plaintiff Kim Gang-hun, 842 00:47:52,465 --> 00:47:54,718 stated multiple times in the early stages of pregnancy 843 00:47:55,343 --> 00:47:57,846 that she wanted an abortion. 844 00:47:57,929 --> 00:48:02,183 But the medical staff exaggerated the dangers of the procedure 845 00:48:02,809 --> 00:48:07,564 and failed to diagnose and explain the possibility of the baby's disability. 846 00:48:07,647 --> 00:48:08,732 Did you know that? 847 00:48:09,858 --> 00:48:12,485 It's impossible for me to know all those details. 848 00:48:13,236 --> 00:48:15,739 Also, let's say that was the case. 849 00:48:17,699 --> 00:48:19,618 Why am I being held accountable? 850 00:48:20,368 --> 00:48:24,581 I've never ordered anyone to do such a thing. 851 00:48:24,664 --> 00:48:27,459 Who picked a doctor from a regional national hospital 852 00:48:27,542 --> 00:48:29,878 and appointed him as Woongsan General Hospital's head? 853 00:48:29,961 --> 00:48:30,879 That was me. 854 00:48:30,962 --> 00:48:35,216 Do you know what the former workplace of the Foundation's secretary general is? 855 00:48:35,300 --> 00:48:37,677 Just say it instead of asking me when you already know. 856 00:48:38,261 --> 00:48:40,597 You're the one who has to answer. Please go ahead. 857 00:48:41,264 --> 00:48:42,307 That's right. 858 00:48:46,561 --> 00:48:51,483 He was my former secretary. But I have never given such an order. 859 00:48:51,566 --> 00:48:55,195 Do they also know about your anti-abortion beliefs? 860 00:48:55,278 --> 00:48:56,738 You can ask them about that. 861 00:48:56,821 --> 00:48:59,366 Okay. Let me change the question then. 862 00:48:59,449 --> 00:49:02,327 This data shows the anti-abortion groups you support 863 00:49:02,410 --> 00:49:04,663 with massive donations through the Elliot Foundation. 864 00:49:04,746 --> 00:49:06,539 Both Woongsan General Hospital's head 865 00:49:06,623 --> 00:49:09,501 and Woongsan Welfare Foundation's secretary general 866 00:49:10,251 --> 00:49:14,923 suddenly started making personal donations to these groups after they were appointed. 867 00:49:15,006 --> 00:49:16,216 You knew this, didn't you? 868 00:49:17,175 --> 00:49:18,176 Okay. 869 00:49:19,469 --> 00:49:21,179 Good. [sighs] 870 00:49:25,141 --> 00:49:26,810 Do you want some water? 871 00:49:26,893 --> 00:49:28,228 I have my own. 872 00:49:29,312 --> 00:49:30,188 Please go ahead. 873 00:49:31,856 --> 00:49:36,069 I think I see the point of what you're saying now. 874 00:49:36,152 --> 00:49:37,821 "Even if I never gave a direct order, 875 00:49:37,904 --> 00:49:41,282 everything that happens within the purview of Woongsan is my responsibility." 876 00:49:41,366 --> 00:49:43,118 Is that what you're saying? 877 00:49:45,328 --> 00:49:46,788 Do you admit it? 878 00:49:46,871 --> 00:49:48,373 - Yes, I do. - [whispering] Mr. Choi. 879 00:49:50,709 --> 00:49:53,086 Let me ask a question too. 880 00:49:54,295 --> 00:49:57,215 But what am I responsible for? 881 00:50:00,301 --> 00:50:01,136 [scoffs] I mean… 882 00:50:02,679 --> 00:50:05,724 Don't you see a boy in pain right here? 883 00:50:06,766 --> 00:50:09,519 I only see a smart, capable, 884 00:50:09,602 --> 00:50:11,730 and very handsome boy. 885 00:50:13,022 --> 00:50:14,023 Well… 886 00:50:15,150 --> 00:50:16,860 "Every life is beautiful." 887 00:50:16,943 --> 00:50:19,946 "How could a life be damaging." You're not going to say that, are you? 888 00:50:20,613 --> 00:50:21,614 Is that not true? 889 00:50:27,287 --> 00:50:28,830 Is there a life without pain? 890 00:50:28,913 --> 00:50:32,917 But instead of blaming the world and complaining, 891 00:50:33,001 --> 00:50:36,296 you have a duty to fight and overcome 892 00:50:37,088 --> 00:50:39,424 as you move forward one step at a time. 893 00:50:40,008 --> 00:50:43,178 That's what I've believed and how I've lived my life. 894 00:50:44,262 --> 00:50:45,096 Complaining? 895 00:50:46,347 --> 00:50:48,433 Do you think of this trial as complaining? 896 00:50:48,516 --> 00:50:51,269 You may see it that way as someone who established Woongsan Group 897 00:50:51,352 --> 00:50:54,814 after being born into a wealthy family that has been landowners for generations. 898 00:50:56,566 --> 00:50:57,817 But you know what? 899 00:50:57,901 --> 00:51:00,820 There are people who always lose. 900 00:51:00,904 --> 00:51:04,282 No matter how hard they try, they're too weak to fight the world. 901 00:51:04,824 --> 00:51:06,201 Did you know 902 00:51:06,951 --> 00:51:09,496 a mother had to leave her precious young daughter 903 00:51:09,579 --> 00:51:12,874 in front of an orphanage because she was being crushed by debt? 904 00:51:12,957 --> 00:51:14,542 Did you know 905 00:51:15,084 --> 00:51:18,379 a 12-year-old child looked for a way to be adopted, 906 00:51:18,463 --> 00:51:22,425 thinking his absence would be the only way for his mother to be happy? 907 00:51:23,301 --> 00:51:26,930 Did it ever cross your mind that there is a mother 908 00:51:27,013 --> 00:51:29,516 who had her hand cut off while working at the factory 909 00:51:29,599 --> 00:51:32,852 but kept the pain to herself to not disturb her child's studies? 910 00:51:32,936 --> 00:51:34,938 [intense music playing] 911 00:51:36,356 --> 00:51:38,274 No matter what pain and hardship you may face, 912 00:51:38,358 --> 00:51:41,528 this world is worth living in is what I believe. 913 00:51:41,611 --> 00:51:43,613 I've lived my life according to my belief. 914 00:51:45,198 --> 00:51:48,368 And I don't intend to apologize to anyone 915 00:51:50,328 --> 00:51:51,663 for my belief. 916 00:52:00,296 --> 00:52:03,174 All right. We'll conclude the morning session here. 917 00:52:03,758 --> 00:52:06,302 We will resume at 2:00 p.m. 918 00:52:06,803 --> 00:52:07,846 [clears throat] 919 00:52:11,015 --> 00:52:12,725 All rise. 920 00:52:15,520 --> 00:52:17,522 [music fades] 921 00:52:20,616 --> 00:52:22,034 [Gi-ppeum slurping] 922 00:52:24,203 --> 00:52:26,747 Why aren't you eating? You must be exhausted. 923 00:52:27,873 --> 00:52:30,459 [sighs] I don't have an appetite these days. 924 00:52:30,542 --> 00:52:32,544 [cell phone buzzing] 925 00:52:37,216 --> 00:52:38,509 Excuse me. Sorry. 926 00:52:40,511 --> 00:52:41,720 [automated voice] All right. 927 00:52:41,804 --> 00:52:43,639 - Hey. - [tech guy] Hello. 928 00:52:43,722 --> 00:52:47,726 Remember how you asked me to keep tabs on Ms. Yoon and find out who she meets? 929 00:52:47,810 --> 00:52:49,103 - Right. - [tech guy snaps fingers] 930 00:52:49,812 --> 00:52:51,438 [tech guy] It was someone unexpected. 931 00:52:52,022 --> 00:52:54,316 - Who is it? Damn it. - [tech guy snaps fingers] 932 00:52:54,400 --> 00:52:57,778 The chief of Seoul Central District Court, your former workplace. 933 00:52:57,861 --> 00:53:00,447 - [suspenseful music plays] - What? 934 00:53:00,531 --> 00:53:03,367 [tech guy] They're meeting at a Japanese restaurant far from the court, 935 00:53:03,450 --> 00:53:06,328 so I thought they were having an affair and eavesdropped. 936 00:53:06,412 --> 00:53:08,539 [inhales] I couldn't hear well, but it went, 937 00:53:09,164 --> 00:53:10,666 "Why do this on such a big day?" 938 00:53:10,749 --> 00:53:13,627 "Give me the money you promised. I did as you asked." 939 00:53:13,711 --> 00:53:15,921 [snaps fingers] That's all I could make out. 940 00:53:22,011 --> 00:53:23,470 Okay, then. [sighs] 941 00:53:23,554 --> 00:53:25,306 - I'll call you back later. - [tech guy] Okay. 942 00:53:28,851 --> 00:53:29,852 Sorry. 943 00:53:30,853 --> 00:53:31,895 Is there a problem? 944 00:53:31,979 --> 00:53:33,647 - It's nothing. - [Mr. Kim on TV] A new wind 945 00:53:33,731 --> 00:53:35,399 is blowing through the judiciary. 946 00:53:35,482 --> 00:53:36,734 Today, the Chief Justice 947 00:53:36,817 --> 00:53:38,485 recommended Shin Jung-seok, 948 00:53:38,569 --> 00:53:42,239 Chief of Seoul Central District Court, to the president as a new justice. 949 00:53:42,740 --> 00:53:44,116 After Chief Judge Kang Da-wit, 950 00:53:44,199 --> 00:53:47,828 who caused a sensation as the people's judge, suddenly resigned, 951 00:53:48,370 --> 00:53:50,581 a fierce contest was held between three court chiefs. 952 00:53:51,165 --> 00:53:54,501 In the end, Chief Shin, who is trusted within and outside legal circles, 953 00:53:54,585 --> 00:53:57,379 has been confirmed as a new chief justice candidate. 954 00:53:58,589 --> 00:54:01,133 I trusted and guided you 955 00:54:01,216 --> 00:54:04,053 when you were a nobody without a college degree. 956 00:54:04,136 --> 00:54:06,388 [angrily] How could you betray me like this, you snake? 957 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 [Gi-ppeum] Mmm. 958 00:54:08,182 --> 00:54:09,767 Chief Shin was selected. 959 00:54:10,768 --> 00:54:14,104 I met him once in court before. 960 00:54:14,188 --> 00:54:16,523 He was really nice to new attorneys. 961 00:54:16,607 --> 00:54:18,817 [tuts] He seemed like a good person. 962 00:54:20,778 --> 00:54:22,363 - Did he? - Yes. 963 00:54:24,114 --> 00:54:25,407 Uh… [inhales] 964 00:54:25,491 --> 00:54:28,243 And about the witness examination… 965 00:54:28,327 --> 00:54:29,745 - Yes? - In my opinion, 966 00:54:30,704 --> 00:54:34,208 Chairman Choi may look like a very stubborn person, 967 00:54:34,291 --> 00:54:36,085 but he surprisingly had a human side. 968 00:54:37,086 --> 00:54:39,630 Instead of pressing him really hard, 969 00:54:39,713 --> 00:54:42,549 how about we approach his human side in the afternoon? 970 00:54:46,303 --> 00:54:50,099 Do you believe there are more good people than bad ones in the world? 971 00:54:50,724 --> 00:54:51,558 What? 972 00:54:51,642 --> 00:54:54,311 When it comes to their own interests, 973 00:54:54,395 --> 00:54:56,605 people don't care about the pain of others. 974 00:54:57,523 --> 00:54:58,607 You should know well. 975 00:54:58,690 --> 00:55:01,235 After being scammed by his friend, your father lost the house 976 00:55:01,318 --> 00:55:02,444 and was harassed by debtors. 977 00:55:02,528 --> 00:55:04,863 After going through all of that, 978 00:55:05,906 --> 00:55:09,034 do you still believe there are more good people in the world? 979 00:55:11,203 --> 00:55:13,539 There are all sorts of people. 980 00:55:14,039 --> 00:55:15,791 I mean, how could everyone be bad? 981 00:55:16,959 --> 00:55:18,710 You really are hopeless. 982 00:55:19,294 --> 00:55:22,756 Then, what are you going to do if there are no more good people? 983 00:55:23,340 --> 00:55:27,094 [inhales, sighs in frustration] In that case… 984 00:55:31,390 --> 00:55:32,224 I… 985 00:55:33,851 --> 00:55:35,310 can become the good person. 986 00:55:35,394 --> 00:55:36,311 What? 987 00:55:37,646 --> 00:55:39,648 [pleasant music plays] 988 00:55:41,775 --> 00:55:43,527 Eat up. [chuckles] 989 00:55:45,571 --> 00:55:49,867 Mr. Choi, you've recently donated 10 billion won to Big Love Church, 990 00:55:49,950 --> 00:55:51,869 where you serve as an elder, 991 00:55:51,952 --> 00:55:54,413 to lead the spirit of sharing. Correct? 992 00:55:55,831 --> 00:55:58,500 "Lead" would be a bit too much, 993 00:55:59,585 --> 00:56:00,961 but I did do that. 994 00:56:01,044 --> 00:56:03,630 Aren't you planning to use 995 00:56:03,714 --> 00:56:08,302 that donation to the church to fund the construction of a fancy new chapel? 996 00:56:08,385 --> 00:56:10,012 I don't know if it'll be fancy. 997 00:56:10,804 --> 00:56:12,973 But it was indeed a donation for chapel construction. 998 00:56:13,056 --> 00:56:14,850 [Myeong-hun] Woongsan Welfare Foundation 999 00:56:14,933 --> 00:56:17,144 has been supporting underprivileged children 1000 00:56:17,227 --> 00:56:20,814 to give them a chance to get the best education. 1001 00:56:20,898 --> 00:56:24,443 The plaintiff Kim Gang-hun began receiving that benefit this year 1002 00:56:24,526 --> 00:56:26,528 and is attending Woongsan Elementary School. 1003 00:56:26,612 --> 00:56:28,197 Did you know that? 1004 00:56:28,280 --> 00:56:29,490 I've heard. 1005 00:56:31,783 --> 00:56:32,701 I apologize, 1006 00:56:32,784 --> 00:56:35,913 but you also have difficulties walking, don't you? 1007 00:56:36,830 --> 00:56:37,664 I do. 1008 00:56:37,748 --> 00:56:40,334 But despite the disability, 1009 00:56:40,417 --> 00:56:42,002 if you try and don't give up, 1010 00:56:42,085 --> 00:56:44,463 you can overcome any obstacle. 1011 00:56:45,172 --> 00:56:47,633 You're proving that with your own life, aren't you? 1012 00:56:48,550 --> 00:56:49,927 I've lived my life believing that. 1013 00:56:52,638 --> 00:56:54,264 No further questions. 1014 00:56:54,348 --> 00:56:58,143 Okay. Plaintiff, do you have anything else for examination? 1015 00:56:58,227 --> 00:56:59,895 Yes. Of course, Your Honor. 1016 00:56:59,978 --> 00:57:01,396 You may proceed. 1017 00:57:02,397 --> 00:57:03,982 - [Da-wit] Mr. Choi. - Your Honor! 1018 00:57:04,066 --> 00:57:06,652 Yes? Is something the matter? 1019 00:57:06,735 --> 00:57:09,154 - Can I ask questions too? - [people murmuring] 1020 00:57:10,614 --> 00:57:13,033 What? Ah. 1021 00:57:13,116 --> 00:57:15,994 You want to ask questions to the witness yourself? 1022 00:57:16,912 --> 00:57:17,955 Yes. 1023 00:57:19,164 --> 00:57:20,082 [chuckles softly] 1024 00:57:21,375 --> 00:57:22,417 Okay, then. 1025 00:57:23,502 --> 00:57:26,630 Is it okay if the plaintiff himself can ask questions from now on? 1026 00:57:27,923 --> 00:57:30,676 Yes, all right. You may ask, Plaintiff. 1027 00:57:39,226 --> 00:57:40,102 Hello, sir. 1028 00:57:42,729 --> 00:57:43,564 Hello. 1029 00:57:44,982 --> 00:57:47,651 Thank you for sending me to a good school. 1030 00:57:47,734 --> 00:57:48,735 Goodness. 1031 00:57:49,486 --> 00:57:52,030 You're a polite boy. You're welcome. 1032 00:57:52,114 --> 00:57:55,492 But since last month, I haven't been able to go to school. 1033 00:57:57,703 --> 00:57:59,746 Did someone bully you? 1034 00:58:00,330 --> 00:58:01,290 No. 1035 00:58:01,999 --> 00:58:04,167 They were all kind people. 1036 00:58:05,752 --> 00:58:06,753 They were… 1037 00:58:07,546 --> 00:58:10,674 until I did something wrong. 1038 00:58:12,175 --> 00:58:14,845 [teacher] A new friend has transferred to our school today. 1039 00:58:14,928 --> 00:58:16,805 His name is Kim Gang-hun. 1040 00:58:17,598 --> 00:58:20,726 As you can see, Gang-hun is very special. 1041 00:58:21,393 --> 00:58:23,729 Will you all help him out? 1042 00:58:23,812 --> 00:58:25,188 [students in unison] Yes, ma'am. 1043 00:58:25,272 --> 00:58:27,232 [teacher] Our class president and vice president. 1044 00:58:27,316 --> 00:58:30,277 You two especially have to take good care of him. Okay? 1045 00:58:30,903 --> 00:58:32,029 [both] Yes, ma'am. 1046 00:58:32,112 --> 00:58:33,488 [Se-ryeong] Nice to meet you. 1047 00:58:35,490 --> 00:58:36,992 Nice to meet you, Se-ryeong. 1048 00:58:38,452 --> 00:58:39,828 My hand is clean. 1049 00:58:39,912 --> 00:58:42,789 [teacher] Let's write down "My Future Goals." 1050 00:58:42,873 --> 00:58:44,374 - Sorry. - [chuckles] 1051 00:58:45,292 --> 00:58:46,710 [teacher] Write it neatly. 1052 00:58:47,586 --> 00:58:50,255 [children playing in distance] 1053 00:58:50,339 --> 00:58:52,466 [pleasant music playing] 1054 00:59:09,107 --> 00:59:10,859 [indistinct chatter] 1055 00:59:16,615 --> 00:59:17,783 Se-ryeong. 1056 00:59:17,866 --> 00:59:19,493 Yes? What is it, Gang-hun? 1057 00:59:19,576 --> 00:59:20,452 Here. 1058 00:59:21,870 --> 00:59:23,163 [Se-ryeong] What's this? 1059 00:59:24,623 --> 00:59:25,916 Right. 1060 00:59:26,500 --> 00:59:28,168 You were going to lend me this book. 1061 00:59:28,251 --> 00:59:31,046 Thanks for the book, Gang-hun. 1062 00:59:31,129 --> 00:59:32,673 - Sure. - [boy] Show it! 1063 00:59:32,756 --> 00:59:33,882 Show it to me now! 1064 00:59:33,966 --> 00:59:35,425 [boys exclaim] Oh! 1065 00:59:36,176 --> 00:59:37,135 Sorry, Se-ryeong. 1066 00:59:37,219 --> 00:59:38,261 Hold on. 1067 00:59:39,513 --> 00:59:42,516 - Give that to me. - What is this? 1068 00:59:42,599 --> 00:59:46,853 - [both laugh] - "Se-ryeong, I hope you like this book"! 1069 00:59:46,937 --> 00:59:48,021 Please give it back! 1070 00:59:48,105 --> 00:59:50,774 "And if it's okay, will you go to the library with me?" 1071 00:59:50,857 --> 00:59:53,902 [laughing] Congrats, Se-ryeong! 1072 00:59:53,986 --> 00:59:56,571 - You have a boyfriend now? - [boys laughing] 1073 00:59:56,655 --> 00:59:57,990 - Give it! - You can't reach. 1074 00:59:59,658 --> 01:00:01,076 [grunts] 1075 01:00:01,159 --> 01:00:03,829 This punk's a real man. [laughs] 1076 01:00:03,912 --> 01:00:05,706 [students] Date each other! 1077 01:00:06,498 --> 01:00:09,710 Date each other! 1078 01:00:09,793 --> 01:00:11,586 - It's not… - [students] Date each other! 1079 01:00:12,170 --> 01:00:17,092 Date each other! 1080 01:00:17,175 --> 01:00:19,219 [yells] Hey! Be quiet! 1081 01:00:21,763 --> 01:00:23,181 [boy] Hey, man. What's wrong? 1082 01:00:35,527 --> 01:00:37,738 [boys exclaiming, laughing] 1083 01:00:38,321 --> 01:00:41,950 [students] Date each other! 1084 01:00:42,034 --> 01:00:43,702 Date each other! 1085 01:00:44,494 --> 01:00:46,413 It wasn't their fault. 1086 01:00:47,956 --> 01:00:50,250 They were all kind to me. 1087 01:00:50,876 --> 01:00:52,461 It was my fault. 1088 01:00:52,544 --> 01:00:54,546 [dramatic music playing] 1089 01:00:55,922 --> 01:00:57,382 I must've lost my mind for a bit 1090 01:00:58,675 --> 01:01:00,552 because they were nice to me. 1091 01:01:04,306 --> 01:01:08,602 I put my teachers into trouble too. 1092 01:01:12,522 --> 01:01:13,899 [teacher] What are we going to do? 1093 01:01:14,524 --> 01:01:16,943 Some mothers are a bit sensitive. 1094 01:01:17,027 --> 01:01:20,614 "Why did you leave a boy alone in the classroom during PE class?" 1095 01:01:20,697 --> 01:01:24,326 "Some kids saw him fiddling with clothes that girls changed out of." 1096 01:01:24,409 --> 01:01:25,786 No. 1097 01:01:25,869 --> 01:01:27,370 That's nonsense, ma'am. 1098 01:01:27,454 --> 01:01:29,873 You know Gang-hun wouldn't do something like that. 1099 01:01:30,582 --> 01:01:33,960 Yes, I know too. 1100 01:01:34,044 --> 01:01:37,214 But the mothers here are very sensitive. 1101 01:01:37,798 --> 01:01:39,883 They call and text me all day. 1102 01:01:40,967 --> 01:01:43,512 It's a headache for me too. [sighs] 1103 01:01:46,306 --> 01:01:48,558 I prefer a special education school. 1104 01:01:49,476 --> 01:01:52,145 Even if I got a girlfriend there, 1105 01:01:53,271 --> 01:01:55,816 no one would be surprised or feel uncomfortable. 1106 01:01:58,693 --> 01:01:59,945 But… 1107 01:02:01,154 --> 01:02:04,950 to get to the closest special education school from my house, 1108 01:02:05,617 --> 01:02:07,202 it takes an hour and a half. 1109 01:02:08,787 --> 01:02:09,788 Thankfully, 1110 01:02:10,539 --> 01:02:14,376 a new one was going to be built in our town, so I was happy. 1111 01:02:16,753 --> 01:02:18,922 But I guess our neighbors hate the idea. 1112 01:02:24,386 --> 01:02:25,929 I just… 1113 01:02:27,597 --> 01:02:30,392 want to live like every other kid. 1114 01:02:31,017 --> 01:02:32,018 [sobs] 1115 01:02:34,980 --> 01:02:35,981 Grandpa. 1116 01:02:37,691 --> 01:02:39,985 You said if we try and don't give up, 1117 01:02:40,986 --> 01:02:43,530 we can overcome any obstacle. 1118 01:02:47,117 --> 01:02:48,118 But… 1119 01:02:49,077 --> 01:02:51,288 I don't get it. 1120 01:02:54,124 --> 01:02:57,878 All I've learned to do is to give up. 1121 01:03:02,382 --> 01:03:05,635 That way, I wouldn't inconvenience anyone. 1122 01:03:08,263 --> 01:03:09,639 Please tell me. 1123 01:03:10,307 --> 01:03:13,852 What do I need to do so I can live like other kids? 1124 01:03:16,938 --> 01:03:17,939 Grandpa. 1125 01:03:19,566 --> 01:03:21,193 I know you're a great person. 1126 01:03:35,749 --> 01:03:38,001 - Your Honor. - Yes, Mr. Choi? 1127 01:03:38,627 --> 01:03:39,544 [sighs] 1128 01:03:41,087 --> 01:03:43,298 It's a bit exhausting to sit for a long time. 1129 01:03:44,799 --> 01:03:47,677 I'd appreciate it if you could schedule another hearing. 1130 01:03:49,429 --> 01:03:52,641 Okay. Let's do that. That's it for today. 1131 01:03:52,724 --> 01:03:55,977 The trial will resume on the next hearing date. 1132 01:03:57,103 --> 01:03:58,146 [Yeong-jun clears throat] 1133 01:04:00,273 --> 01:04:02,692 [bailiff] All rise. 1134 01:04:03,276 --> 01:04:07,239 [protestor 1] Why do we need a school for the disabled in our neighborhood? 1135 01:04:07,322 --> 01:04:09,032 We're against it! 1136 01:04:09,115 --> 01:04:11,034 [in unison] We're against it! 1137 01:04:11,117 --> 01:04:14,996 We object to a special education school without the residents' consent! 1138 01:04:15,080 --> 01:04:16,665 [in unison] We object! 1139 01:04:16,748 --> 01:04:18,917 [protestor 1] We object! 1140 01:04:19,000 --> 01:04:20,460 [in unison] We object! 1141 01:04:20,543 --> 01:04:22,504 [protestor 1] We object! 1142 01:04:22,587 --> 01:04:24,547 [in unison] We object! 1143 01:04:24,631 --> 01:04:26,049 [protestor 1] We object! 1144 01:04:26,132 --> 01:04:27,842 [in unison] We object! 1145 01:04:27,926 --> 01:04:29,886 [protestor 1] We object! 1146 01:04:29,970 --> 01:04:31,471 [in unison] We object! 1147 01:04:31,554 --> 01:04:33,682 We object! 1148 01:04:36,768 --> 01:04:39,479 Please allow my son to go to school. 1149 01:04:39,562 --> 01:04:40,814 I'm begging you. 1150 01:04:40,897 --> 01:04:43,191 He can go to another special education school! 1151 01:04:43,942 --> 01:04:45,944 That's a three-hour round trip. 1152 01:04:46,027 --> 01:04:48,947 It's too long for a child in a wheelchair. 1153 01:04:49,030 --> 01:04:50,323 Please, I'm begging you. 1154 01:04:50,407 --> 01:04:51,449 [protestor 2] Excuse me. 1155 01:04:52,701 --> 01:04:54,744 Why do we have to worry about your situation? 1156 01:04:54,828 --> 01:04:57,247 We're people in need too! 1157 01:04:57,330 --> 01:04:59,332 We had to live in a rental our entire lives 1158 01:04:59,416 --> 01:05:02,419 without eating or wearing what we want 1159 01:05:02,502 --> 01:05:06,715 to save up our hard-earned money to buy this small apartment. 1160 01:05:06,798 --> 01:05:08,675 [yelling] But because of you, 1161 01:05:08,758 --> 01:05:11,052 it won't be worth crap now! Do you get it? 1162 01:05:11,136 --> 01:05:13,555 [protestor 1] Protect our property rights! 1163 01:05:13,638 --> 01:05:15,515 - Protect them! - Protect them! 1164 01:05:15,598 --> 01:05:16,808 [protestor 1] Protect them! 1165 01:05:16,891 --> 01:05:21,229 [in unison] Protect them! 1166 01:05:21,313 --> 01:05:23,315 Protect them! 1167 01:05:23,398 --> 01:05:24,899 - Protect… - [indistinct chatter] 1168 01:05:24,983 --> 01:05:26,151 [rapid footsteps approaching] 1169 01:05:26,234 --> 01:05:27,944 So-min. 1170 01:05:29,070 --> 01:05:30,905 [screaming] Please, I beg of you! 1171 01:05:30,989 --> 01:05:32,615 Please! 1172 01:05:32,699 --> 01:05:34,159 We beg of you! 1173 01:05:35,201 --> 01:05:37,912 - [So-min] Please. - [all sobbing] 1174 01:05:37,996 --> 01:05:40,081 [dramatic music playing] 1175 01:05:40,165 --> 01:05:41,374 Please. 1176 01:05:43,501 --> 01:05:44,461 Geez. 1177 01:05:47,088 --> 01:05:48,506 [protestor 2 screaming] Stop it! 1178 01:05:50,133 --> 01:05:52,052 Kneeling like this? 1179 01:05:52,135 --> 01:05:54,429 I can kneel for you all you want! 1180 01:05:54,512 --> 01:05:57,515 This apartment is our family's lifeline! 1181 01:05:58,016 --> 01:05:59,517 Please let us live. 1182 01:05:59,601 --> 01:06:02,312 - [protestor 3] Please! - [protestor 2] Please let us live! 1183 01:06:02,395 --> 01:06:04,397 [protestor 2] Okay? Geez, don't beg! 1184 01:06:04,481 --> 01:06:05,982 We're worried sick too! 1185 01:06:06,066 --> 01:06:08,401 - [protestor 4] Get up! - [protestor 5] Go somewhere else! 1186 01:06:10,278 --> 01:06:12,364 [protestors clamoring] 1187 01:06:17,994 --> 01:06:20,163 [protestor 6] Get up already! 1188 01:06:24,376 --> 01:06:25,668 [protestor 7] Please! 1189 01:06:27,212 --> 01:06:28,213 [Go stones clatter] 1190 01:06:43,269 --> 01:06:44,270 Mmm. 1191 01:06:51,527 --> 01:06:53,237 Thank you again, Your Honor. 1192 01:06:57,700 --> 01:07:00,202 Before I answer your question from last time, 1193 01:07:00,285 --> 01:07:03,831 can I ask you a question first? 1194 01:07:04,456 --> 01:07:05,332 Yes. 1195 01:07:05,833 --> 01:07:07,126 Thank you. 1196 01:07:07,710 --> 01:07:08,961 Do you believe 1197 01:07:09,670 --> 01:07:13,257 that miracles can happen? 1198 01:07:14,133 --> 01:07:15,926 - Miracles? - [Woong-san] Yes. 1199 01:07:17,511 --> 01:07:19,805 Like where I stand up and walk on my own two legs, 1200 01:07:20,514 --> 01:07:23,851 or my grandmother, who abandoned Mom, comes back for her? 1201 01:07:23,934 --> 01:07:25,477 That kind of miracle? 1202 01:07:26,061 --> 01:07:27,062 Yes. 1203 01:07:27,688 --> 01:07:31,775 You know perfectly well those things don't exist. 1204 01:07:34,194 --> 01:07:37,197 [Woong-san] Then, let me ask you a random question. 1205 01:07:37,781 --> 01:07:40,242 Your dream is to become an astronaut, right? 1206 01:07:40,826 --> 01:07:44,288 What? How did you know that? 1207 01:07:44,371 --> 01:07:47,374 Isn't your favorite book Romance of the Three Kingdoms? 1208 01:07:48,042 --> 01:07:51,378 But you don't tell that to anyone to not be teased for being an old soul. 1209 01:07:51,962 --> 01:07:53,172 How did you… 1210 01:07:54,006 --> 01:07:55,758 I've never told anyone that. 1211 01:07:56,592 --> 01:07:58,927 [Woong-san] What was your ideal type again? 1212 01:07:59,011 --> 01:08:01,430 Right. Yu-Jeans… 1213 01:08:01,513 --> 01:08:02,931 IVE? No. 1214 01:08:03,015 --> 01:08:05,184 It's Yu-jin from IVE, isn't it? 1215 01:08:05,768 --> 01:08:06,935 Grandpa! 1216 01:08:07,019 --> 01:08:08,896 Was that also a secret no one knew? 1217 01:08:10,064 --> 01:08:11,607 Think carefully. 1218 01:08:11,690 --> 01:08:14,485 There's a friend you sometimes play with 1219 01:08:15,069 --> 01:08:17,571 who you talk to about everything for hours. 1220 01:08:17,654 --> 01:08:18,655 A friend? 1221 01:08:18,739 --> 01:08:19,948 Yeah. 1222 01:08:20,824 --> 01:08:21,700 Mmm… 1223 01:08:22,367 --> 01:08:25,120 [Woong-san] "I never give up." 1224 01:08:25,204 --> 01:08:27,414 "I have a lot of damn time." 1225 01:08:28,165 --> 01:08:29,333 What? 1226 01:08:30,000 --> 01:08:31,335 No way. GoChamp? 1227 01:08:32,002 --> 01:08:34,505 - That's you? - [laughing] 1228 01:08:36,507 --> 01:08:38,509 [gentle music playing] 1229 01:08:39,802 --> 01:08:42,429 Yes, AlphaGo911. 1230 01:08:42,513 --> 01:08:44,139 You little punk. 1231 01:08:44,223 --> 01:08:47,726 [exhales] It was impossible to beat you. 1232 01:08:47,810 --> 01:08:52,231 How could you not let me win even once? I've tried so many times. [laughing] 1233 01:08:53,148 --> 01:08:56,735 Why on earth are they talking about "AlphaGo" and "GoChamp" right now? 1234 01:08:56,819 --> 01:08:59,738 - It's the online Go game. - [Yeong-jun] Just a moment, Witness. 1235 01:09:00,405 --> 01:09:04,743 Could you explain what is going on here? 1236 01:09:04,827 --> 01:09:06,370 My apologies, Your Honor. 1237 01:09:06,453 --> 01:09:07,788 [chuckles] Were you surprised? 1238 01:09:08,664 --> 01:09:11,959 The world works in mysterious ways sometimes. 1239 01:09:13,127 --> 01:09:15,504 I didn't know either until I saw the news about this trial 1240 01:09:16,130 --> 01:09:17,506 that this little boy 1241 01:09:18,799 --> 01:09:20,217 was my Go partner. 1242 01:09:23,887 --> 01:09:27,099 I pretended to be young since it was an online game, 1243 01:09:27,182 --> 01:09:31,019 but I didn't know my opponent was this young. 1244 01:09:31,728 --> 01:09:34,982 I thought he'd be at least 15 or 16 1245 01:09:35,065 --> 01:09:37,943 because he sounded like an old soul. 1246 01:09:38,026 --> 01:09:39,611 What do you mean "old soul"? 1247 01:09:48,912 --> 01:09:51,582 After being occupied with work my whole life, 1248 01:09:52,332 --> 01:09:54,042 I let my son go on to Heaven first, 1249 01:09:54,626 --> 01:09:56,420 and it felt as if my world had collapsed. 1250 01:09:57,504 --> 01:09:58,755 I didn't want to live anymore. 1251 01:10:00,048 --> 01:10:02,593 I ignored work at the company 1252 01:10:03,468 --> 01:10:05,345 and devoted my life to religion. 1253 01:10:06,430 --> 01:10:08,891 I supported the anti-abortion groups 1254 01:10:08,974 --> 01:10:12,311 that my son actively worked with when he was alive. 1255 01:10:12,895 --> 01:10:15,439 I thought perhaps my son 1256 01:10:17,441 --> 01:10:20,319 would be happy about that up there in Heaven. 1257 01:10:26,491 --> 01:10:28,243 - Your Honor. - Yes? 1258 01:10:28,327 --> 01:10:30,329 May I stand up for a moment? 1259 01:10:30,412 --> 01:10:31,830 Yes, you may. 1260 01:10:32,497 --> 01:10:34,208 I'll help… 1261 01:10:40,589 --> 01:10:41,632 [grunts] 1262 01:10:43,050 --> 01:10:44,509 While watching this trial, 1263 01:10:46,053 --> 01:10:48,347 it made me think a lot. 1264 01:10:51,016 --> 01:10:52,309 No matter how hard it is, 1265 01:10:53,518 --> 01:10:57,064 my belief that this world is worth living in has not changed. 1266 01:10:57,147 --> 01:11:01,276 It's damaging for this smart, capable boy to be born in this world? 1267 01:11:01,360 --> 01:11:02,778 That's nonsense. 1268 01:11:02,861 --> 01:11:06,156 I'll never accept such a conclusion. 1269 01:11:06,657 --> 01:11:07,658 Counsel. 1270 01:11:09,034 --> 01:11:12,412 Please drop this lawsuit. This isn't right. 1271 01:11:14,831 --> 01:11:17,209 Are you asking me to give up? 1272 01:11:17,292 --> 01:11:19,336 I also don't know how to give up. 1273 01:11:20,337 --> 01:11:23,674 I've never backed down from a fight. 1274 01:11:23,757 --> 01:11:24,758 [Woong-san] In return, 1275 01:11:25,300 --> 01:11:27,511 I'll prove it myself 1276 01:11:27,594 --> 01:11:31,807 to this young friend that this world is worth living in. 1277 01:11:32,307 --> 01:11:34,351 I'll stake the rest of my life on it. 1278 01:11:34,434 --> 01:11:37,813 Mr. Choi, how are you going to prove that? 1279 01:11:45,946 --> 01:11:48,282 I want to turn this incredible and miraculous connection 1280 01:11:48,365 --> 01:11:50,367 [pleasant music playing] 1281 01:11:50,450 --> 01:11:52,744 into a family bond. 1282 01:11:52,828 --> 01:11:55,414 [people exclaiming, murmuring] 1283 01:11:57,457 --> 01:11:59,584 He said "family," didn't he? He just said family. 1284 01:12:00,210 --> 01:12:01,878 Mr. Choi? 1285 01:12:02,462 --> 01:12:05,340 Are you talking about adoption, by any chance? 1286 01:12:05,924 --> 01:12:08,427 - Yes, Your Honor. - He said "adoption"! 1287 01:12:08,510 --> 01:12:10,429 [Yeong-jun] I'm sorry, 1288 01:12:10,512 --> 01:12:12,764 but to adopt him as a son… 1289 01:12:12,848 --> 01:12:15,559 How should I put it? The age difference is a bit too… 1290 01:12:16,810 --> 01:12:19,146 Who said I was going to adopt him? 1291 01:12:20,522 --> 01:12:22,899 Pardon? Then, who are you… 1292 01:12:25,319 --> 01:12:26,903 - May I? - [Yeong-jun] Yes. 1293 01:12:37,247 --> 01:12:38,248 Mr. Chairman? 1294 01:13:00,145 --> 01:13:03,690 Will you accept this stubborn old man as your father? 1295 01:13:03,774 --> 01:13:04,900 [gasps] 1296 01:13:10,280 --> 01:13:12,324 Are you talking about an adult adoption? 1297 01:13:14,868 --> 01:13:17,454 My only son was about Gang-hun's mother's age 1298 01:13:17,537 --> 01:13:19,831 when he passed away. 1299 01:13:20,624 --> 01:13:22,876 I don't know if I'm going senile, 1300 01:13:22,959 --> 01:13:24,336 but I keep thinking 1301 01:13:25,003 --> 01:13:27,506 that this isn't a coincidence. 1302 01:13:30,634 --> 01:13:32,386 Will you give the opportunity 1303 01:13:34,262 --> 01:13:36,640 to this lonely old man? 1304 01:13:38,266 --> 01:13:41,770 The opportunity to have a dependable daughter and a smart grandson 1305 01:13:43,271 --> 01:13:44,856 at the same time. 1306 01:13:48,944 --> 01:13:50,070 [Gang-hun] Grandpa. 1307 01:13:52,656 --> 01:13:54,366 - Your Honor. - Yes? 1308 01:13:55,575 --> 01:13:56,576 [exhales] 1309 01:13:57,327 --> 01:13:58,662 I promise. 1310 01:13:58,745 --> 01:14:00,831 I'll make sure 1311 01:14:01,623 --> 01:14:05,460 he never again has the horrible thought 1312 01:14:06,461 --> 01:14:08,463 that it'd be better to have never been born. 1313 01:14:08,547 --> 01:14:11,133 [people clapping randomly] 1314 01:14:12,759 --> 01:14:17,305 I, Choi Woong-san, am a man of my word. 1315 01:14:18,515 --> 01:14:20,434 [people applauding] 1316 01:14:22,310 --> 01:14:25,188 - Order in the-- - Bailiff, it's okay. 1317 01:14:25,272 --> 01:14:27,274 [lively music playing] 1318 01:14:49,880 --> 01:14:51,339 INCHEON DISTRICT COURT 1319 01:14:55,427 --> 01:14:56,970 [music fades] 1320 01:14:57,053 --> 01:14:57,971 [Woong-san] Right. 1321 01:14:59,556 --> 01:15:00,557 I'm sorry. 1322 01:15:01,224 --> 01:15:03,310 I brought up such an outrageous idea so suddenly. 1323 01:15:04,144 --> 01:15:05,228 It's okay. 1324 01:15:05,312 --> 01:15:08,356 I know you did it for us. 1325 01:15:09,733 --> 01:15:12,569 You don't have to decide right now. 1326 01:15:12,652 --> 01:15:14,863 The three of us should meet up often and talk. 1327 01:15:14,946 --> 01:15:18,825 When you think you can trust this old man, you can decide then. 1328 01:15:20,494 --> 01:15:23,622 But even if you become my real grandpa, 1329 01:15:23,705 --> 01:15:25,999 - I won't let you win in Go. - What? 1330 01:15:26,082 --> 01:15:27,626 A game is a game. 1331 01:15:27,709 --> 01:15:29,711 [laughing] You little brat! 1332 01:15:29,794 --> 01:15:31,505 Don't you dare let me win. 1333 01:15:31,588 --> 01:15:32,881 Or I'm going to scold you. 1334 01:15:33,381 --> 01:15:36,426 There hasn't been a thing I couldn't overcome. 1335 01:15:36,510 --> 01:15:39,846 Just you wait. We'll see who gets the last laugh. 1336 01:15:39,930 --> 01:15:41,765 [laughs] 1337 01:15:43,099 --> 01:15:44,434 - Mr. Kang. - Yes, sir? 1338 01:15:44,518 --> 01:15:46,520 With the money that was for building the chapel 1339 01:15:47,562 --> 01:15:48,855 and the donations I made 1340 01:15:48,939 --> 01:15:51,191 to Woongsan Welfare Foundation and the Elliot Foundation, 1341 01:15:52,776 --> 01:15:55,028 I'm going to build a special education school. 1342 01:15:55,111 --> 01:15:58,323 - [exclaims] - I'm going to examine each stair 1343 01:15:58,907 --> 01:16:01,618 and each desk carefully myself. 1344 01:16:01,701 --> 01:16:04,246 - Grandpa… - My goodness! 1345 01:16:04,329 --> 01:16:06,414 [upbeat music playing] 1346 01:16:08,375 --> 01:16:09,918 All right, then. [chuckles] 1347 01:16:10,794 --> 01:16:12,420 [Da-wit] Sir, 1348 01:16:12,504 --> 01:16:14,631 I've been meaning to ask you something. 1349 01:16:14,714 --> 01:16:16,967 - What is it? - In Go! Go Game, 1350 01:16:17,050 --> 01:16:18,718 the username has to be long. 1351 01:16:18,802 --> 01:16:23,098 Gang-hun's is AlphaGo911. What's your full username? 1352 01:16:23,181 --> 01:16:26,393 My full username is… It's… Well… 1353 01:16:26,476 --> 01:16:28,311 [spluttering] Does it… 1354 01:16:29,104 --> 01:16:30,397 Does that matter? 1355 01:16:30,480 --> 01:16:32,691 All right, bye! Let's go! 1356 01:16:32,774 --> 01:16:34,192 Why is he stuttering? 1357 01:16:34,276 --> 01:16:36,861 What was that? Gang-hun, do you know? 1358 01:16:37,779 --> 01:16:38,822 What is it? 1359 01:16:40,198 --> 01:16:41,825 - What? - [whispering indistinctly] 1360 01:16:43,243 --> 01:16:44,244 What? 1361 01:16:44,828 --> 01:16:46,288 [loudly] Handsome_GoChamp? 1362 01:16:48,331 --> 01:16:49,416 Goodbye, now! 1363 01:16:49,499 --> 01:16:50,959 Yes. Bye. 1364 01:16:51,042 --> 01:16:52,711 - Wait, Mr. Chairman! - Let's go now! 1365 01:16:52,794 --> 01:16:54,796 - Is it really "Handsome"? - [chuckles] 1366 01:16:54,879 --> 01:16:56,548 - Who knew he liked that kind of stuff? - [cell phone buzzes] 1367 01:16:56,631 --> 01:16:58,800 - Let's go. - [Da-wit] Isn't that a scam? 1368 01:17:00,302 --> 01:17:02,429 [Da-wit] That's fraud, Chairman Handsome. 1369 01:17:02,512 --> 01:17:04,264 [man] Don't let Da-wit fool you. 1370 01:17:04,347 --> 01:17:06,266 He's a criminal who took a huge bribe. 1371 01:17:06,349 --> 01:17:09,603 And he's a brutal murderer who pushed a good businessman to death. 1372 01:17:09,686 --> 01:17:10,979 [Da-wit] Chairman Handsome, 1373 01:17:11,062 --> 01:17:13,732 I'll see you in court soon! 1374 01:17:13,815 --> 01:17:16,484 RESTRICTED NUMBER 1375 01:17:17,027 --> 01:17:19,237 Hey, hold on tight. 1376 01:17:19,321 --> 01:17:21,323 [tense music plays] 1377 01:17:24,367 --> 01:17:26,161 [Da-wit on video] Be careful. 1378 01:17:26,244 --> 01:17:29,664 This is so… Goodness. 1379 01:17:29,748 --> 01:17:32,459 - [muffled laughter] - [Da-wit] Ms. Park? 1380 01:17:43,762 --> 01:17:46,222 [music intensifies] 1381 01:17:46,306 --> 01:17:48,975 STAY TUNED TO WATCH THE EPILOGUE 1382 01:18:07,452 --> 01:18:08,286 Pro Bono Avengers! 1383 01:18:08,370 --> 01:18:10,413 [Da-wit] Let's play dirty. 1384 01:18:10,497 --> 01:18:13,083 Don't be goody-goodies. Play dirty, okay? 1385 01:18:13,166 --> 01:18:15,418 [woman 1] Is this Team Pro Bono? 1386 01:18:15,502 --> 01:18:17,003 I want to get a divorce. 1387 01:18:17,087 --> 01:18:18,338 I bet you're very popular. 1388 01:18:18,421 --> 01:18:19,798 Am I pretty? 1389 01:18:19,881 --> 01:18:22,300 [Da-wit] Pathological jealousy, verbal abuse, and… 1390 01:18:22,384 --> 01:18:26,763 - The trial was over. Why suddenly do that? - Things aren't always what they seem. 1391 01:18:26,846 --> 01:18:29,683 That ungrateful girl made it all up. 1392 01:18:29,766 --> 01:18:32,644 [man] The whole village knows that family wants a child. 1393 01:18:32,727 --> 01:18:35,605 [woman 2] I heard the governor's daughter-in-law wears short skirts 1394 01:18:35,689 --> 01:18:37,399 and is a bit promiscuous. 1395 01:18:37,482 --> 01:18:38,817 Why did you lie? 1396 01:18:38,900 --> 01:18:41,945 You should've pretended you didn't know. 1397 01:18:42,028 --> 01:18:43,571 - It's not true, is it? - Brazen bitch. 1398 01:18:43,655 --> 01:18:46,074 You have to tell us. What on earth… 1399 01:18:46,157 --> 01:18:48,785 What on earth happened that day? 1400 01:18:52,372 --> 01:18:53,873 [Da-wit] Mr. Jang, how did it go? 1401 01:18:53,957 --> 01:18:55,291 I looked into it. 1402 01:18:55,375 --> 01:18:58,670 On that day last year when So-min didn't come home until late, 1403 01:18:58,753 --> 01:19:00,213 she was on Jamsil Bridge. 1404 01:19:00,296 --> 01:19:02,215 Jamsil Bridge? Why? 1405 01:19:02,298 --> 01:19:03,925 The day she was abandoned, 1406 01:19:04,509 --> 01:19:06,803 - she went to Magic Land with her mom. - I see. 1407 01:19:07,387 --> 01:19:10,515 On that day, she was leaning dangerously against the rail for a while, 1408 01:19:10,598 --> 01:19:11,725 so someone called the cops. 1409 01:19:11,808 --> 01:19:14,436 I'll be with her all day so she won't do something unthinkable. 1410 01:19:14,519 --> 01:19:16,479 - Are you going to be with her forever? - What? 1411 01:19:16,563 --> 01:19:18,064 It might happen every year. 1412 01:19:18,982 --> 01:19:21,025 And Gang-hun can't stop it by himself. 1413 01:19:21,109 --> 01:19:23,570 - What now? - [Jun-u sighs] Seriously. 1414 01:19:24,112 --> 01:19:25,572 On Hangang River bridges these days, 1415 01:19:25,655 --> 01:19:28,700 they have things called lifeline phones. 1416 01:19:28,783 --> 01:19:30,910 I don't know if they can help. 1417 01:19:30,994 --> 01:19:32,203 [upbeat music plays] 1418 01:19:32,287 --> 01:19:34,497 - Hey, Stretch. - Me? 1419 01:19:34,581 --> 01:19:35,540 Yes, you. 1420 01:19:36,750 --> 01:19:38,626 Hey, you were smart after all! Ms. Park. 1421 01:19:38,710 --> 01:19:40,378 The phones? I'll check. 1422 01:19:40,462 --> 01:19:41,337 [Da-wit] Mr. Jang? 1423 01:19:41,421 --> 01:19:43,465 I might be able to remodel an old phone. 1424 01:19:43,548 --> 01:19:45,216 - Ms. Yoo. - What if we put lights in it 1425 01:19:45,300 --> 01:19:46,760 - so it stands out? - [Jun-u] Why? 1426 01:19:48,595 --> 01:19:49,596 No, you're good. 1427 01:19:49,679 --> 01:19:51,014 No, I mean… 1428 01:19:51,598 --> 01:19:53,016 Why remodel the box, Yeong-sil? 1429 01:19:53,099 --> 01:19:55,185 Why am I the only one who doesn't get it? 1430 01:19:55,268 --> 01:19:57,270 What am I supposed to do? 1431 01:19:57,896 --> 01:19:58,938 Mr. Kang? 1432 01:20:01,318 --> 01:20:03,320 Subtitle translation by: Yoon Hyewon 1433 01:20:03,401 --> 01:20:05,403 Synced and corrected by WEISSACHsubs 105055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.