All language subtitles for Pro.Bono_Ita_2025.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:01,037 PRO BONO 2 00:00:01,118 --> 00:00:02,038 [male announcer] Fifteen. 3 00:00:02,119 --> 00:00:03,259 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:03,340 --> 00:00:04,507 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:04,588 --> 00:00:05,850 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:05,931 --> 00:00:06,845 SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 7 00:00:06,926 --> 00:00:07,847 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 8 00:00:07,927 --> 00:00:09,762 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 9 00:00:09,845 --> 00:00:10,846 ALL CHILD ACTORS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 10 00:00:10,930 --> 00:00:11,889 ALL SCENES WITH ANIMALS FILMED SAFELY WITH VISUAL EFFECTS 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 [tense music plays] 12 00:00:28,528 --> 00:00:29,738 It's been a while, 13 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 Mr. Yoo Jae-beom. 14 00:00:32,699 --> 00:00:35,953 Yes, it has been a while, Ms. Oh. 15 00:00:37,329 --> 00:00:39,331 Sir, please drive safely. 16 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 [tense music plays] 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 [Da-wit] All right, Detective Woo. 18 00:00:53,387 --> 00:00:55,681 There are tons of pork rind places in Mapo-dong, 19 00:00:55,764 --> 00:00:57,557 but this place is the most legit. 20 00:00:57,641 --> 00:00:58,517 Okay? 21 00:00:58,600 --> 00:01:01,311 Here. [blows] 22 00:01:01,395 --> 00:01:02,813 Here. Have a piece. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,692 - [slams table] Right here! - [patrons murmuring] 24 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 This was right where I was scammed. 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,407 How could a judge like you get scammed? 26 00:01:13,490 --> 00:01:16,868 He pretended to be a hometown buddy and ran after borrowing money from you? 27 00:01:16,952 --> 00:01:18,537 - Ha. - [inhales deeply] 28 00:01:18,620 --> 00:01:20,914 I was never going to come back here but… 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 So… [sighs] where is that rotten Yoo Jae-beom right now? 30 00:01:25,502 --> 00:01:26,878 He was hiding in Cambodia. 31 00:01:26,962 --> 00:01:29,631 Then, he entered Korea a year ago with a forged passport. 32 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 - His whereabouts are unknown after that. - Really? 33 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 And then, he approached me. 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 He even knew about my first crush. 35 00:01:39,891 --> 00:01:41,935 How in the world did he find out about my history? 36 00:01:44,688 --> 00:01:45,564 Actually, 37 00:01:46,106 --> 00:01:48,150 I have a question to ask you. 38 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 Me? What is it? 39 00:01:50,902 --> 00:01:54,448 When Yoo Jae-beom entered Korea at Incheon Airport, 40 00:01:54,531 --> 00:01:56,992 he got a burner phone with his forged passport. 41 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 - I looked through the call history. - And? 42 00:01:59,036 --> 00:02:02,122 And one number popped up frequently. 43 00:02:06,001 --> 00:02:08,003 [tense music plays] 44 00:02:13,550 --> 00:02:14,885 - This number… - Yes. 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,679 Located in Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul, 46 00:02:17,763 --> 00:02:20,307 at Seoul Central District Court's Criminal Division, 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,726 it's Chief Judge Kang Da-wit's office. 48 00:02:23,351 --> 00:02:24,895 That's your number, right? 49 00:02:24,978 --> 00:02:26,521 [shouting] What are you talking about? 50 00:02:27,022 --> 00:02:30,192 Why would I talk on the phone with that punk? I've never called… 51 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 Your classmate from elementary school called. 52 00:02:37,449 --> 00:02:39,075 "Kim Ju-seop"? Who's that? 53 00:02:39,159 --> 00:02:41,661 - He said "Juvenile" would ring a bell. - Juvenile? 54 00:02:42,871 --> 00:02:44,790 Right. Kim Juvenile. 55 00:02:44,873 --> 00:02:47,417 [tense music continues] 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,878 What? Did you remember something? 57 00:02:54,382 --> 00:02:55,592 [Da-wit] Good morning! 58 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 Sir, have you agreed to the screening process? 59 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 No way. 60 00:03:05,018 --> 00:03:09,189 PRO BONO 61 00:03:09,272 --> 00:03:10,774 COURT IN SESSION 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,317 - [indistinct chatter] - [Byeol barks] 63 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 - Byeol! - Oh! Byeol! 64 00:03:14,986 --> 00:03:19,157 - [laughs joyfully] - Thank you so much, Mr. Kang. 65 00:03:19,783 --> 00:03:21,576 We can't thank you enough. 66 00:03:21,660 --> 00:03:23,161 Honestly. Thank you, everyone. 67 00:03:24,621 --> 00:03:25,997 Byeol! 68 00:03:26,081 --> 00:03:28,667 [woman] I thought we would never see her again. 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 [sighs in relief] Thank you. 70 00:03:32,254 --> 00:03:35,132 But is it really all over now? 71 00:03:35,215 --> 00:03:38,426 What if they appeal and harass us again? 72 00:03:38,510 --> 00:03:40,595 Don't worry. They can't appeal. 73 00:03:41,680 --> 00:03:42,556 Just trust me. 74 00:03:43,348 --> 00:03:45,517 I'll protect you. [chuckles] 75 00:03:47,144 --> 00:03:50,522 [heart beating] 76 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Let's go. 77 00:04:02,576 --> 00:04:03,451 Ms. Park. 78 00:04:04,911 --> 00:04:06,496 Why are you blushing? 79 00:04:07,247 --> 00:04:08,915 - What? - Do you have a fever? 80 00:04:08,999 --> 00:04:10,375 - [gasps, yells] - [gasps] 81 00:04:10,876 --> 00:04:14,212 No, it's all right. I don't have a fever. I'm fine. 82 00:04:14,796 --> 00:04:17,924 [spluttering] What was that reaction? 83 00:04:19,885 --> 00:04:21,970 All right. If you're fine, then good. 84 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Geez. 85 00:04:23,138 --> 00:04:24,055 Let's go, then. 86 00:04:24,598 --> 00:04:25,432 [Jun-u] Let's go. 87 00:04:27,142 --> 00:04:30,020 [Da-wit] The reason why they can't appeal is 88 00:04:30,103 --> 00:04:32,939 they changed their words, so their accusation doesn't stand. 89 00:04:33,815 --> 00:04:36,985 - Byeol did a good job too. - [Gi-ppeum sighs] This isn't good. 90 00:04:37,068 --> 00:04:39,905 - [heart beating] - My heart is acting up again. 91 00:04:41,072 --> 00:04:42,532 The heart of a nerd. 92 00:04:44,201 --> 00:04:45,994 [young Gi-ppeum] Wingardium Leviosa! 93 00:04:46,953 --> 00:04:48,496 Wingardium Leviosa! 94 00:04:50,165 --> 00:04:51,041 Lumos! 95 00:04:51,541 --> 00:04:52,417 Yes! 96 00:04:52,959 --> 00:04:54,878 Wingardium Leviosa! 97 00:04:55,670 --> 00:04:59,674 Wingardium Leviosa! 98 00:05:03,595 --> 00:05:06,056 [Gi-ppeum] When I went to court for the first time in my life, 99 00:05:06,890 --> 00:05:08,975 it was nothing but a scary place. 100 00:05:10,518 --> 00:05:12,187 Wingardium Leviosa. 101 00:05:12,896 --> 00:05:13,980 [judge] The Court rules… 102 00:05:16,524 --> 00:05:17,359 [gasps] 103 00:05:18,234 --> 00:05:19,486 Mom! 104 00:05:21,655 --> 00:05:24,366 The spell cast by the judge in that moment 105 00:05:25,075 --> 00:05:27,661 was more incredible than any other spell 106 00:05:28,411 --> 00:05:32,082 - from Harry Potter. - [heart beating] 107 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 CRIMINAL LAW, HUMAN RIGHTS 108 00:05:36,336 --> 00:05:40,382 "Guardians must raise their children according to their developmental stages 109 00:05:40,465 --> 00:05:43,468 in a safe and healthy manner in the home." 110 00:05:44,094 --> 00:05:45,845 Article 99 of the Civil Code defines 111 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 movable and immovable assets. 112 00:05:48,014 --> 00:05:49,474 Then, in that case, 113 00:05:49,557 --> 00:05:53,228 is Howl's Moving Castle a movable asset or an immovable asset? 114 00:05:53,311 --> 00:05:56,564 Ah… Howl's Moving… 115 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 And my second question. 116 00:05:58,692 --> 00:05:59,985 Park Gi-ppeum. 117 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 Yes, Professor? 118 00:06:01,361 --> 00:06:03,822 - You did great on the interview. - Thank you, sir. 119 00:06:03,905 --> 00:06:06,574 Now that the interview is over, let's talk freely. 120 00:06:07,283 --> 00:06:08,785 Why do you want to practice law? 121 00:06:08,868 --> 00:06:10,704 This is an industry in decline now. 122 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 As I said earlier, I want to protect basic human rights 123 00:06:14,290 --> 00:06:17,002 - and social justice-- - Come on. The interview's over. 124 00:06:17,085 --> 00:06:18,795 Not that stuff. The real reason. 125 00:06:20,422 --> 00:06:24,217 - That's the real reason. - Okay, then. 126 00:06:24,300 --> 00:06:27,220 [Gi-ppeum] But being a nerd and reality were two different things. 127 00:06:27,303 --> 00:06:29,097 After that, nothing had made my heart pound 128 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 for a very long time. 129 00:06:32,559 --> 00:06:34,853 - But… - This poor abandoned dog 130 00:06:34,936 --> 00:06:36,980 was brutally abused and thrown out. 131 00:06:38,064 --> 00:06:41,776 Is she really the dog you lost? 132 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 No! No, it's not mine. 133 00:06:44,571 --> 00:06:46,322 [Gi-ppeum] My heart raced in that moment… 134 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 for a split second. 135 00:06:48,950 --> 00:06:50,076 [thudding] 136 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Geez. 137 00:06:52,454 --> 00:06:53,788 Forget about it, 138 00:06:54,331 --> 00:06:55,498 and just trust me. 139 00:06:55,582 --> 00:06:58,001 I mean, what's there to worry about? 140 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Kang Da-wit, the people's judge, is here. 141 00:07:00,170 --> 00:07:03,298 Of course, your skills are incredible. 142 00:07:03,381 --> 00:07:05,967 - I admire you. I really do. - Then, what's the problem? 143 00:07:06,051 --> 00:07:09,763 Doing this international patent case worth trillions 144 00:07:11,056 --> 00:07:13,725 that's between conglomerates doesn't seem right. 145 00:07:13,808 --> 00:07:16,770 We're a pro bono team, after all. 146 00:07:16,853 --> 00:07:19,606 Geez. This is so frustrating. 147 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 What's public interest? 148 00:07:23,526 --> 00:07:25,028 We're one team now, 149 00:07:25,111 --> 00:07:27,781 so let's speak honestly. 150 00:07:27,864 --> 00:07:30,158 If we win and make a lot of money, 151 00:07:30,241 --> 00:07:32,410 where does that money go? 152 00:07:32,494 --> 00:07:36,414 The money circulates, so the common folk and disadvantaged will benefit from it. 153 00:07:37,123 --> 00:07:40,710 Making money is the most pro bono thing we can do. 154 00:07:41,378 --> 00:07:42,670 Day and night, we do these. 155 00:07:42,754 --> 00:07:45,382 These cases don't even make money. 156 00:07:45,465 --> 00:07:47,008 We expend energy for nothing. 157 00:07:47,092 --> 00:07:49,302 Why on earth do we do these? 158 00:07:49,386 --> 00:07:51,012 What's this? A refugee case? 159 00:07:51,096 --> 00:07:53,723 Young people are livid that they can't find jobs these days. 160 00:07:53,807 --> 00:07:56,768 Who'd be happy about foreigners coming in? 161 00:07:56,851 --> 00:08:00,313 What else? Human rights for people with disabilities? It sounds wonderful. 162 00:08:00,397 --> 00:08:02,607 Right? But whenever people with disabilities protest, 163 00:08:02,690 --> 00:08:05,610 do you know how angry people get when they can't properly commute? 164 00:08:06,236 --> 00:08:09,197 God, instead of stuff like this, 165 00:08:09,280 --> 00:08:10,740 let's do something classy-- 166 00:08:10,824 --> 00:08:13,868 [screams] I can't listen to this anymore! 167 00:08:14,452 --> 00:08:19,416 Do I have to keep listening to him deny the very existence of pro bono cases? 168 00:08:19,499 --> 00:08:20,792 What? You have nothing to say? 169 00:08:21,376 --> 00:08:24,045 - [groaning] - Am I the only one who's uncomfortable? 170 00:08:24,129 --> 00:08:25,296 [Da-wit] Come on, Ms. Yoo. 171 00:08:25,380 --> 00:08:27,882 Why does everything make you so uncomfortable? 172 00:08:27,966 --> 00:08:30,802 If you're uncomfortable, go and sit somewhere comfortable. 173 00:08:32,178 --> 00:08:33,304 [grunts in frustration] 174 00:08:36,391 --> 00:08:37,976 You stupid boomer! 175 00:08:39,644 --> 00:08:40,478 What? 176 00:08:41,062 --> 00:08:41,896 "Stupid boomer"? 177 00:08:42,647 --> 00:08:43,690 Unbelievable. 178 00:08:43,773 --> 00:08:44,899 What? "Boomer"? 179 00:08:45,442 --> 00:08:46,901 I've never been called that before. 180 00:08:46,985 --> 00:08:49,362 Hey, Ms. Yoo. What did you say? "Boomer"? 181 00:08:49,446 --> 00:08:50,280 What? 182 00:08:50,363 --> 00:08:53,700 Back in my day, you wouldn't dare speak that way to senior colleagues! 183 00:08:53,783 --> 00:08:56,161 - [Gi-ppeum] My heart of a nerd… - "Boomer?" Man, things have changed. 184 00:08:56,244 --> 00:08:58,037 It must have been a false alarm. 185 00:08:58,580 --> 00:09:00,665 No wonder they say face reading was a science. 186 00:09:01,249 --> 00:09:03,293 He didn't seem right from the start. 187 00:09:03,376 --> 00:09:04,627 [sighs] Excuse me, Mr. Kang. 188 00:09:04,711 --> 00:09:06,671 Which graduating class are you from, Ms. Yoo? 189 00:09:06,754 --> 00:09:08,423 - [Gi-ppeum] Mr. Kang. - Ms. Yoo-- 190 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 [sighs] What now, Ms. Park? 191 00:09:13,678 --> 00:09:16,639 Why did you come to Team Pro Bono? 192 00:09:21,102 --> 00:09:22,312 Why are you suddenly asking? 193 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 You said it yourself. 194 00:09:25,523 --> 00:09:27,901 You used to handle only the classy cases. 195 00:09:28,776 --> 00:09:31,321 Why did you quit being a judge 196 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 and come here? 197 00:09:34,574 --> 00:09:36,034 Did you know, Mr. Kang? 198 00:09:36,117 --> 00:09:39,204 If there are people in this world who always win, 199 00:09:39,287 --> 00:09:42,165 there are people who always lose as well. 200 00:09:42,248 --> 00:09:45,835 No matter how hard they try, they're too weak to fight the world. 201 00:09:45,919 --> 00:09:48,796 Pro bono attorneys exist to help people like them, 202 00:09:49,881 --> 00:09:53,468 not to handle classy cases or cases they always win. 203 00:09:58,389 --> 00:09:59,933 Why do you think I wouldn't know 204 00:10:01,267 --> 00:10:03,061 about the ones who always lose? 205 00:10:03,895 --> 00:10:06,940 The ones too weak to fight the world, no matter how hard they try. 206 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 You think I don't know? 207 00:10:12,237 --> 00:10:13,154 [scoffs softly] 208 00:10:15,448 --> 00:10:18,159 But do you know what it's like, Ms. Park? 209 00:10:18,243 --> 00:10:20,745 Have you even tried to earn your own tuition yourself? 210 00:10:21,287 --> 00:10:23,206 You're crossing the line, Mr. Kang. 211 00:10:23,289 --> 00:10:25,333 Right. This is an uncomfortable question. 212 00:10:25,416 --> 00:10:27,794 You must've been offended. Sorry. Excuse me. 213 00:10:27,877 --> 00:10:30,672 No. Thanks to my parents, 214 00:10:30,755 --> 00:10:33,174 I grew up comfortably and was raised by a loving family. 215 00:10:33,258 --> 00:10:34,342 Yes, I can surely tell. 216 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 And what about it? 217 00:10:37,011 --> 00:10:37,971 Is that a problem? 218 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 No, who says it is? 219 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 That's great. Gosh, how amazing. 220 00:10:41,933 --> 00:10:45,228 Someone raised with love is worrying about the people in need. 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,689 How honorable. Any thoughts of becoming a politician? 222 00:10:47,772 --> 00:10:49,816 I'll help you. I have a lot of connections. 223 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Oh, my gosh! [inhales] 224 00:10:52,860 --> 00:10:54,946 - Ms. Park. - [inhales] 225 00:10:58,866 --> 00:11:00,076 2025 SEOUL QUEER FESTIVAL 226 00:11:03,705 --> 00:11:06,124 [person] Follow me. You have to come to see me, sister. 227 00:11:07,417 --> 00:11:08,793 I wish we could get married. 228 00:11:08,876 --> 00:11:13,047 We're just a tiny bit different. That's all. 229 00:11:13,131 --> 00:11:14,841 Please try to understand. 230 00:11:15,425 --> 00:11:17,218 [Nan-hui] We'll walk you down the aisle! 231 00:11:17,302 --> 00:11:19,679 - [Da-wit] We're with you. - [woman] Please give us a hug! 232 00:11:19,762 --> 00:11:22,932 We as attorneys support LGBTQIA+ rights. 233 00:11:23,016 --> 00:11:24,475 Please sign our petition! 234 00:11:24,559 --> 00:11:26,060 - Please sign. - [Gi-ppeum] We'd appreciate it! 235 00:11:26,144 --> 00:11:28,563 Let's make a world without discrimination. 236 00:11:28,646 --> 00:11:30,148 [Da-wit] Yeah. Please sign. 237 00:11:30,231 --> 00:11:33,693 If you donate and complete our survey, you'll get a free T-shirt. 238 00:11:33,776 --> 00:11:35,653 We as attorneys support LGBTQIA+ rights. 239 00:11:35,737 --> 00:11:38,197 - Get a free T-shirt! - Free T-shirts! 240 00:11:38,281 --> 00:11:39,907 Free T-shirt. Your signature. 241 00:11:39,991 --> 00:11:42,577 Geez, we're attorneys. What are we doing here? 242 00:11:42,660 --> 00:11:46,414 One of the main jobs of pro bono attorneys is supporting human rights groups. 243 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 We're with you. 244 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 Come get a T-shirt! 245 00:11:52,086 --> 00:11:54,047 - [camera shutter clicking] - [indistinct chatter] 246 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 Damn. This isn't working. 247 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 - It's not working, is it? - No, this won't do. 248 00:11:58,676 --> 00:12:01,554 - We shouldn't act like attorneys here. - You're right. 249 00:12:01,637 --> 00:12:02,972 Yes. Let's get going. 250 00:12:03,514 --> 00:12:04,849 What? 251 00:12:05,725 --> 00:12:06,684 What is it? 252 00:12:07,769 --> 00:12:09,062 - Follow us! - [Da-wit groans] 253 00:12:09,645 --> 00:12:10,605 Geez! 254 00:12:11,356 --> 00:12:13,024 - What is it? - [Gi-ppeum] Nan-hui! 255 00:12:13,107 --> 00:12:15,777 GET A T-SHIRT BY DONATING AND TAKING OUR SURVEY 256 00:12:15,860 --> 00:12:18,613 - Okay, come on out. - Hey! 257 00:12:18,696 --> 00:12:21,282 [panting] 258 00:12:22,241 --> 00:12:24,243 I'm a public figure. What if someone recognizes-- 259 00:12:24,327 --> 00:12:27,038 If you're at a festival, you should dress for the occasion. 260 00:12:27,121 --> 00:12:29,832 Occasion, my foot. You really think people would come for this? 261 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 Could we take a photo with you? 262 00:12:31,542 --> 00:12:32,960 Please, just one! 263 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 - They came. - I'll take it. 264 00:12:34,128 --> 00:12:36,672 - Thank you! - Okay. One, two, three. 265 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 - [camera shutter clicks] - [girl 1] You look so pretty! 266 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 You're so beautiful. 267 00:12:40,843 --> 00:12:44,013 No, I'm a real manly man. 268 00:12:44,097 --> 00:12:45,348 Why am I speaking like this? 269 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 - We'll root you. Good luck. - [girl 2] Good luck. 270 00:12:47,225 --> 00:12:49,727 Excuse me, could you come over here and sign your names? 271 00:12:49,811 --> 00:12:51,562 - [girl 1 and 2] Okay. - [Gi-ppeum] Thank you. 272 00:12:51,646 --> 00:12:53,398 - Sign here and take your T-shirts. - [sighs] 273 00:12:53,481 --> 00:12:54,649 Ms. Yoo, give me my pants. 274 00:12:54,732 --> 00:12:57,193 [girl 3] We want a photo too! Please take a photo with us! 275 00:12:57,276 --> 00:12:59,821 - Could you take it for us? - Should I take it? Okay. 276 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 Here we go. One, two, three. 277 00:13:02,532 --> 00:13:04,409 - Thank you. Now, stop. - One, two, three. Great! 278 00:13:04,492 --> 00:13:05,785 - Ms. Yoo. - Smile! 279 00:13:05,868 --> 00:13:08,454 - Can't we take a few more, please? - My goodness. 280 00:13:08,538 --> 00:13:10,748 - [girls clamoring] - [Nan-hui] One, two, three. 281 00:13:10,832 --> 00:13:12,959 That's enough, Ms. Yoo. Thank you. 282 00:13:13,042 --> 00:13:15,002 Let's take it together! 283 00:13:15,086 --> 00:13:16,212 Together! 284 00:13:16,295 --> 00:13:18,965 - Okay. That's enough, Ms. Yoo! - [girls clamoring] 285 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 [Nan-hui] Great. We'll all take one together. 286 00:13:23,177 --> 00:13:25,179 - Okay, one, two, three! - Me too! 287 00:13:25,263 --> 00:13:26,222 Let me join you! 288 00:13:26,305 --> 00:13:27,849 - Here we go. - How many are we taking? 289 00:13:27,932 --> 00:13:31,269 - I'll take it now. Everyone, smile! - [camera shutter clicking] 290 00:13:33,604 --> 00:13:35,606 [exhales] Listen, Ms. Park. 291 00:13:35,690 --> 00:13:38,317 Do you intend to drag me along to these random places all day? 292 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 - You're doing it on purpose, aren't you? - My gosh. 293 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 What do you mean? This is the daily life of a pro bono attorney. 294 00:13:44,824 --> 00:13:47,994 When there's a question on legal issues, we have to answer them. 295 00:13:50,413 --> 00:13:51,289 Of course, 296 00:13:51,873 --> 00:13:54,959 that is if there is a question. 297 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 [scoffs] 298 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 - [man 1] Sorry. - It's empty. 299 00:14:00,965 --> 00:14:03,259 [man] I worked really hard to prepare a press release too. 300 00:14:04,135 --> 00:14:05,219 It's all right. 301 00:14:05,303 --> 00:14:07,054 [Yeong-sil] Attorney Kang! [grunts] 302 00:14:08,181 --> 00:14:09,223 Ow! 303 00:14:09,307 --> 00:14:10,516 Are you okay? 304 00:14:11,225 --> 00:14:13,519 I'm okay. How was the festival? 305 00:14:13,603 --> 00:14:15,855 Wait, what's going on? 306 00:14:15,938 --> 00:14:17,607 Hold on. Let's go. 307 00:14:18,149 --> 00:14:20,359 Wait, what is it? 308 00:14:20,860 --> 00:14:21,986 Hello. 309 00:14:22,069 --> 00:14:23,696 How have you been? 310 00:14:23,780 --> 00:14:26,991 Mr. Jang must have brought a reporter he knows again. 311 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 He did this last time too. 312 00:14:29,827 --> 00:14:32,872 Hmm. "Mushrooms" has more connections than I thought. 313 00:14:32,955 --> 00:14:35,166 - Let's go! - [Da-wit] He knows everyone here. 314 00:14:35,249 --> 00:14:37,543 In this field, Mr. Jang 315 00:14:38,211 --> 00:14:39,587 - is a legend. - What? 316 00:14:39,670 --> 00:14:42,882 Back in college, he fought against hired thugs 317 00:14:42,965 --> 00:14:44,926 at the site of an illegal slum clearance, 318 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 and he was such a menace that even the thugs were scared. 319 00:14:48,387 --> 00:14:49,889 - Attorney Jang? - Yes. 320 00:14:49,972 --> 00:14:52,475 No way. That's nonsense. 321 00:14:52,558 --> 00:14:54,268 But that suit… 322 00:14:54,352 --> 00:14:56,229 Though it looks worn out, 323 00:14:56,312 --> 00:15:00,525 it's similar to the Italian luxury brand that I saw at a Cheongdam-dong boutique. 324 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 Is it a knockoff? 325 00:15:02,401 --> 00:15:04,695 - [scoffs] - [man 2] Could I ask you a question? 326 00:15:04,779 --> 00:15:06,322 [woman] Yes, go ahead. 327 00:15:06,405 --> 00:15:07,698 Okay. 328 00:15:07,782 --> 00:15:09,033 Nice to meet you. 329 00:15:09,116 --> 00:15:11,494 I'm journalist Ko Il-ju of Stepping Forward Together. 330 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 [Da-wit] Geez, the only one person who came is a journalist 331 00:15:14,997 --> 00:15:16,833 from a labor movement organization. 332 00:15:16,916 --> 00:15:19,794 - [cell phone buzzes] - They're basically peas in a pod. 333 00:15:21,754 --> 00:15:26,551 Hey, Jung-in. I was going to call you. I'm trying to cooperate as you told me to, 334 00:15:26,634 --> 00:15:27,927 but do I really have to-- 335 00:15:28,511 --> 00:15:29,512 You want us to come back? 336 00:15:30,680 --> 00:15:34,392 Ms. Park. She wants us to come back. Hurry up. Let's go! 337 00:15:34,475 --> 00:15:35,518 Where are you going? 338 00:15:38,020 --> 00:15:40,523 [interviewer] The jury trial of the abandoned dog case 339 00:15:40,606 --> 00:15:42,775 has become the talk of the town. 340 00:15:42,859 --> 00:15:45,820 The fact that Oh & Partners, Korea's top major law firm, 341 00:15:45,903 --> 00:15:49,699 defended the case for free has grabbed people's attention. 342 00:15:49,782 --> 00:15:52,285 To be honest, for the common folk, 343 00:15:52,368 --> 00:15:54,537 they think of Oh & Partners as being so high up there 344 00:15:54,620 --> 00:15:56,831 that you can't even be reached. 345 00:15:56,914 --> 00:15:57,790 [chuckles] 346 00:15:58,499 --> 00:16:00,668 Yes. People have thought of us that way. 347 00:16:00,751 --> 00:16:01,586 We admit it. 348 00:16:02,211 --> 00:16:04,839 But the world has changed now, hasn't it? 349 00:16:05,923 --> 00:16:09,802 So we must change as well. It'd be no fun for us to miss out 350 00:16:09,886 --> 00:16:12,722 on social responsibility and the changing times. 351 00:16:13,306 --> 00:16:16,267 We hope you look forward to the new Oh & Partners. 352 00:16:17,435 --> 00:16:19,520 Isn't the fact that a young female attorney 353 00:16:19,604 --> 00:16:23,649 has become CEO a shocking change in itself? 354 00:16:26,027 --> 00:16:31,824 I'm going to create a world where my age and gender 355 00:16:33,159 --> 00:16:34,952 doesn't become a news topic. 356 00:16:35,036 --> 00:16:36,412 Ah. I see. 357 00:16:37,163 --> 00:16:38,497 That's amazing. 358 00:16:38,581 --> 00:16:41,667 Also, Attorney Kang Da-wit, who's known as "the people's judge," 359 00:16:41,751 --> 00:16:42,919 took on the case. 360 00:16:43,002 --> 00:16:45,212 I heard you two trained at the JRTI together. 361 00:16:45,296 --> 00:16:48,341 Could you tell me a bit about how you were able to recruit him? 362 00:16:48,424 --> 00:16:51,677 Well, you can ask him that for yourself. 363 00:16:53,179 --> 00:16:54,555 Should we take a break? 364 00:16:56,557 --> 00:16:57,600 My goodness. 365 00:16:58,225 --> 00:17:00,102 You're good at your job, Ms. Oh. 366 00:17:00,186 --> 00:17:02,271 You were pretty good at answering questions too. 367 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 You still have the vibes of "the people's judge." 368 00:17:05,775 --> 00:17:07,485 There's something I'm curious about. 369 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 What is it? 370 00:17:09,487 --> 00:17:10,988 Why haven't you asked me? 371 00:17:11,572 --> 00:17:12,406 About what? 372 00:17:17,286 --> 00:17:20,122 You haven't asked me once about what made me quit as a judge. 373 00:17:23,376 --> 00:17:25,002 Have you seen the video, by any chance? 374 00:17:25,086 --> 00:17:28,005 [intriguing music plays] 375 00:17:30,466 --> 00:17:33,678 Do I have to know about it? 376 00:17:35,888 --> 00:17:37,848 - What? - [laughs] 377 00:17:37,932 --> 00:17:39,767 You still don't get it. 378 00:17:41,686 --> 00:17:43,980 Do you know how many people work here? 379 00:17:45,022 --> 00:17:46,732 We have more than 1,000 attorneys. 380 00:17:47,400 --> 00:17:51,112 Including paralegals, secretaries, and other staff, how many does that make? 381 00:17:51,988 --> 00:17:54,115 Do you know how many of them are former justices, 382 00:17:54,615 --> 00:17:58,995 chief prosecutors, government ministers, tax commissioners, and bank CEOs? 383 00:18:00,621 --> 00:18:03,040 The politicians who fought us in the name of democracy 384 00:18:03,124 --> 00:18:05,126 and so-called moral compass journalists. 385 00:18:05,209 --> 00:18:08,754 We make them advisors, and they diligently come to work and get paid. 386 00:18:10,631 --> 00:18:15,720 Oh & Partners is basically Korea. Do you understand? 387 00:18:23,894 --> 00:18:26,272 [exhales] Sorry, Da-wit. 388 00:18:27,982 --> 00:18:31,485 I don't have enough free time to worry about each employee's situation. 389 00:18:32,737 --> 00:18:35,072 Well, have a good day. 390 00:18:46,667 --> 00:18:48,085 [door beeps, unlocks] 391 00:18:49,003 --> 00:18:50,296 Hello, Mr. Kang. 392 00:18:50,379 --> 00:18:53,132 - Hi. Where are the others? - They're out on business. 393 00:18:53,215 --> 00:18:55,426 - You were great on the news yesterday. - Thank you. 394 00:18:55,509 --> 00:18:58,345 By the way, someone saw the interview and came looking for you. 395 00:18:58,429 --> 00:19:00,222 He insisted on meeting you. 396 00:19:00,306 --> 00:19:01,140 What? 397 00:19:08,522 --> 00:19:10,316 Who are you suing again? 398 00:19:10,399 --> 00:19:11,442 God. 399 00:19:12,193 --> 00:19:13,903 I just told you. 400 00:19:14,862 --> 00:19:16,614 Are you a Christian? Catholic? 401 00:19:16,697 --> 00:19:17,615 Neither. 402 00:19:18,199 --> 00:19:20,159 You can't trust anyone in this world. 403 00:19:20,242 --> 00:19:21,619 I don't believe in anything. 404 00:19:22,369 --> 00:19:23,537 Then why? 405 00:19:23,621 --> 00:19:25,748 I want compensation for damages. 406 00:19:26,332 --> 00:19:27,416 A huge sum. 407 00:19:28,000 --> 00:19:30,920 Damages? That's a civil case, not a criminal one. 408 00:19:31,003 --> 00:19:33,798 Okay, then. What did God do wrong to you? 409 00:19:35,091 --> 00:19:37,635 He brought me into this world. 410 00:19:38,219 --> 00:19:40,846 - What? - I never asked 411 00:19:41,472 --> 00:19:43,432 to be born this way. 412 00:19:44,016 --> 00:19:45,810 No one wanted me… 413 00:19:47,353 --> 00:19:48,813 to be born at all, 414 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 including my mom 415 00:19:50,898 --> 00:19:52,483 and my dad, who I've never met. 416 00:19:53,734 --> 00:19:56,070 So, please represent me for free. 417 00:19:56,654 --> 00:19:59,448 - [clicks tongue] Oh. - You said you'd do it. 418 00:19:59,532 --> 00:20:00,366 I did? 419 00:20:00,449 --> 00:20:03,327 I left the court that I'd devoted my entire life to 420 00:20:03,410 --> 00:20:04,829 because I just humbly 421 00:20:05,538 --> 00:20:09,917 want to be there for people who are in pain. 422 00:20:10,000 --> 00:20:12,294 When those who are without help 423 00:20:12,378 --> 00:20:14,046 and who are vulnerable come to me, 424 00:20:14,130 --> 00:20:18,217 I'll help them with legal knowledge and experience 425 00:20:18,300 --> 00:20:19,885 I've gained throughout my life. 426 00:20:21,053 --> 00:20:25,599 Well, I don't think you understand because you're young. 427 00:20:25,683 --> 00:20:27,643 But a trial can only happen when it makes sense 428 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 and when there's a chance to win. 429 00:20:30,104 --> 00:20:33,566 Isn't it your job as an attorney to make sense out of it? 430 00:20:33,649 --> 00:20:35,317 Are you an attorney? Why are you arguing? 431 00:20:35,401 --> 00:20:38,195 Whatever. Just take on my case for damages. 432 00:20:38,279 --> 00:20:40,114 [sighs] So what is it? 433 00:20:40,948 --> 00:20:44,118 Are your hospital bills the loss that God needs to compensate? 434 00:20:45,953 --> 00:20:47,872 I can't be cured anyways. 435 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 I was… 436 00:20:52,835 --> 00:20:55,629 [sighs] …born paralyzed from the waist down. 437 00:20:59,592 --> 00:21:01,051 Okay, so what damages-- 438 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 I already told you. The fact that I was born. 439 00:21:04,763 --> 00:21:07,725 My very existence in this world itself is damaging. 440 00:21:10,186 --> 00:21:11,645 It would've been much better 441 00:21:12,229 --> 00:21:14,190 if I'd never been born at all. 442 00:21:25,743 --> 00:21:30,372 - Did you send him away? - I finally did. What a stubborn kid. 443 00:21:30,456 --> 00:21:33,125 I don't know how he got here when he lives in Bucheon. 444 00:21:33,209 --> 00:21:35,002 Bucheon? You sent him off alone? 445 00:21:35,085 --> 00:21:36,545 I grabbed him a large cab. 446 00:21:36,629 --> 00:21:39,256 I paid the driver generously with my own money. 447 00:21:39,340 --> 00:21:42,009 - Yeah? Good job. - [mouse clicking] 448 00:21:42,092 --> 00:21:43,427 - Sir. - What is it? 449 00:21:43,510 --> 00:21:46,096 He was a guest who came for you. 450 00:21:46,180 --> 00:21:48,432 Guest, my foot. So? 451 00:21:49,225 --> 00:21:54,063 I paid a generous amount to take him all the way to Bucheon, which is… 452 00:21:54,146 --> 00:21:55,689 Okay. Good job. 453 00:21:55,773 --> 00:21:58,817 - Right. - Do you have something to say? 454 00:22:00,402 --> 00:22:01,445 No, sir. 455 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Let's go and grab some soju. 456 00:22:05,115 --> 00:22:06,617 [Jun-u] What? Okay! 457 00:22:07,493 --> 00:22:10,120 [indistinct chatter] 458 00:22:11,372 --> 00:22:12,331 [glasses clink] 459 00:22:16,669 --> 00:22:17,503 [exhales] 460 00:22:19,129 --> 00:22:21,715 I already told you. The fact that I was born. 461 00:22:22,800 --> 00:22:25,678 My very existence in this world itself is damaging. 462 00:22:26,303 --> 00:22:29,264 Gosh, what an awful thing for a child to say. 463 00:22:30,474 --> 00:22:32,393 You feel bad for him, don't you? 464 00:22:33,227 --> 00:22:36,438 [sighs] These pro bono cases tend to be… 465 00:22:37,314 --> 00:22:40,192 Of course, these cases must be new to you, 466 00:22:40,275 --> 00:22:41,986 - so it must be-- - They're not my first. 467 00:22:42,569 --> 00:22:43,654 Sorry? 468 00:22:43,737 --> 00:22:46,824 When I was first appointed, I was at a small court and did everything. 469 00:22:46,907 --> 00:22:48,409 When I was an associate judge, 470 00:22:48,492 --> 00:22:51,161 I oversaw rehabilitation and bankruptcy cases too. 471 00:22:51,245 --> 00:22:53,664 But gosh, I couldn't bear them. 472 00:22:53,747 --> 00:22:55,833 Because there were too many cases? 473 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 Well, that was part of it. 474 00:22:58,002 --> 00:23:00,671 But every day, people would go bankrupt, 475 00:23:00,754 --> 00:23:02,548 get sick, or commit suicide. 476 00:23:02,631 --> 00:23:04,508 That was all I saw every day, 477 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 so it was tough. 478 00:23:07,553 --> 00:23:09,513 Even if you manage to put out the fires, 479 00:23:09,596 --> 00:23:11,098 they're bound to keep happening. 480 00:23:11,181 --> 00:23:12,224 You're right. 481 00:23:12,725 --> 00:23:16,145 That's why I want cases that involve people with money and power. 482 00:23:16,228 --> 00:23:18,480 That might be easier on my mind. 483 00:23:19,106 --> 00:23:20,733 And… 484 00:23:20,816 --> 00:23:23,068 I'd make more money too. [chuckles sheepishly] 485 00:23:23,569 --> 00:23:26,030 Geez. Here. 486 00:23:27,322 --> 00:23:28,449 Thank you, sir. 487 00:23:35,372 --> 00:23:36,540 [glass thuds on table] 488 00:23:37,207 --> 00:23:39,376 [clicks tongue, sighs] 489 00:23:40,335 --> 00:23:43,088 - Wait, let's grab a beer… - Beer, my foot. 490 00:23:43,172 --> 00:23:44,173 [Jun-u groans] 491 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 Hey, this is for the taxi. 492 00:23:48,719 --> 00:23:52,306 - It only costs me 20,000 won to get home. - Yeah, bring back the change tomorrow. 493 00:23:55,267 --> 00:23:56,852 Thank you, Da-wit! 494 00:23:56,935 --> 00:23:58,228 Get home safely! 495 00:23:58,312 --> 00:23:59,855 I'll see you tomorrow! 496 00:24:00,564 --> 00:24:03,067 Geez. What an exhausting guy. 497 00:24:03,150 --> 00:24:04,943 [cell phone buzzing] 498 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 Hey, how did it go? 499 00:24:10,908 --> 00:24:12,618 I followed her after work. 500 00:24:12,701 --> 00:24:15,245 She went to a VIP room in Sejin University Hospital. 501 00:24:16,497 --> 00:24:17,456 She's coming out now. 502 00:24:18,040 --> 00:24:20,125 She probably went to see her grandmother. 503 00:24:20,209 --> 00:24:21,919 Did she need more money for the hospital? 504 00:24:22,002 --> 00:24:25,172 - Should I keep following her? - Yeah, keep tabs on her for now. 505 00:24:25,255 --> 00:24:27,508 Find out who she's meeting with. 506 00:24:27,591 --> 00:24:29,718 There must be someone else. 507 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 [snaps fingers, sighs] Judge Kang. 508 00:24:32,846 --> 00:24:35,224 I'm grateful you sent me to jail to knock sense into me 509 00:24:35,307 --> 00:24:38,727 and for finding me a job later on. 510 00:24:38,811 --> 00:24:42,022 [snaps fingers] But aren't you making me work too much right now? 511 00:24:43,190 --> 00:24:46,652 - You're going to pay me well, right? - Cut it out. Bye. 512 00:24:50,864 --> 00:24:51,990 Geez. 513 00:24:53,700 --> 00:24:54,535 Taxi! 514 00:24:55,202 --> 00:24:56,787 - Hello. - [door closes] 515 00:24:57,704 --> 00:24:58,831 Sadang-dong, please. 516 00:25:00,415 --> 00:25:01,250 Sir, could you… 517 00:25:06,713 --> 00:25:07,840 THIS IS A DEAF TAXI DRIVER 518 00:25:07,923 --> 00:25:08,799 I see. 519 00:25:10,676 --> 00:25:12,136 Sadang Station, Exit 2. 520 00:25:13,512 --> 00:25:15,430 [automated voice] The ride has begun. 521 00:25:15,514 --> 00:25:18,851 Please wear your seatbelt for your safety. 522 00:25:23,564 --> 00:25:24,648 [monitor beeps] 523 00:25:24,731 --> 00:25:26,233 DRIVER'S MESSAGE TAP ARM TO PULL OVER 524 00:25:37,035 --> 00:25:40,372 Please take all your belongings before you leave. 525 00:25:40,455 --> 00:25:42,583 [card machine beeps, whirs] 526 00:25:44,835 --> 00:25:45,961 Sir. 527 00:25:46,044 --> 00:25:48,589 Thank you very much. 528 00:26:18,660 --> 00:26:19,620 [strains] 529 00:26:22,623 --> 00:26:23,582 [strains] 530 00:26:26,919 --> 00:26:27,753 [grunts] 531 00:26:28,712 --> 00:26:29,713 [pants] 532 00:26:58,200 --> 00:26:59,785 I said no. 533 00:26:59,868 --> 00:27:01,703 - You said you'd do it. - When did I ever? 534 00:27:01,787 --> 00:27:04,373 - Should I play the video again? - That was just for TV. 535 00:27:04,456 --> 00:27:07,167 Are judges allowed to go on TV and lie? 536 00:27:07,251 --> 00:27:10,254 When did I ever lie? Also, I'm not a judge. I'm an attorney. 537 00:27:10,337 --> 00:27:12,381 Then, I'll go on TV too. 538 00:27:12,464 --> 00:27:16,593 I'll go and ask if it's all right for an attorney to lie on TV. 539 00:27:16,677 --> 00:27:18,804 Are you an attorney? Why do you keep arguing with me? 540 00:27:18,887 --> 00:27:19,846 Come here. 541 00:27:19,930 --> 00:27:21,390 - Goodness. - He's fast. 542 00:27:23,350 --> 00:27:24,977 Come here. Let's send you home… 543 00:27:25,060 --> 00:27:26,520 Who's the real attorney here? 544 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 - That kid is. - Hey. 545 00:27:27,521 --> 00:27:28,355 [beeps] 546 00:27:29,147 --> 00:27:30,107 Geez! 547 00:27:30,190 --> 00:27:31,858 Good morning, sir. 548 00:27:32,985 --> 00:27:34,236 It's not a good morning. 549 00:27:39,241 --> 00:27:40,909 - Oh? - [knock on door] 550 00:27:40,993 --> 00:27:42,035 Occupied. 551 00:27:43,745 --> 00:27:45,247 It's occupied. 552 00:27:45,330 --> 00:27:46,164 [Gang-hun] I know. 553 00:27:47,958 --> 00:27:48,917 You little… 554 00:27:49,835 --> 00:27:52,379 [chuckles] Here you go. 555 00:27:58,051 --> 00:28:00,512 [Nan-hui] I grabbed all the desserts I could find around here. 556 00:28:01,013 --> 00:28:02,806 - Do you like this one the most? - Yes. 557 00:28:02,889 --> 00:28:04,933 - [both laugh] - [banging on door] 558 00:28:05,017 --> 00:28:06,226 [Nan-hui] Oh, my gosh. 559 00:28:06,310 --> 00:28:07,227 May I help you? 560 00:28:07,311 --> 00:28:09,271 - Kim Gang-hun. - Ms. Jung. 561 00:28:09,354 --> 00:28:10,272 Why are you here? 562 00:28:11,481 --> 00:28:12,566 [all exclaiming] 563 00:28:12,649 --> 00:28:14,568 What's going on? 564 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 Do you want to see me dead? I've been looking everywhere for you! 565 00:28:18,447 --> 00:28:20,574 Why can't you just stay put at home? 566 00:28:20,657 --> 00:28:23,243 - Ma'am, we can sit and talk calmly-- - Move! 567 00:28:23,327 --> 00:28:24,578 Hey… 568 00:28:25,662 --> 00:28:26,496 Let go! 569 00:28:27,497 --> 00:28:29,291 Let go of me! 570 00:28:29,374 --> 00:28:31,501 I'll call the police for child abuse. 571 00:28:31,585 --> 00:28:34,880 [shouting] Let go! [panting] 572 00:28:34,963 --> 00:28:37,341 - Don't. - [panting] 573 00:28:37,424 --> 00:28:41,303 - I have nowhere else to go anyway. - [line rings, disconnects] 574 00:28:42,179 --> 00:28:44,848 Don't do it. It's pointless. 575 00:28:56,467 --> 00:28:58,386 She isn't like that all the time. 576 00:28:59,387 --> 00:29:02,557 She takes antidepressants, but I guess she can't control it well. 577 00:29:03,141 --> 00:29:06,269 - Yes, ma'am. I just found my son… - [Gang-hun] She's like that sometimes. 578 00:29:06,352 --> 00:29:09,397 I think your mom should seek professional help-- 579 00:29:09,480 --> 00:29:12,567 I don't want to be put into care. No way. 580 00:29:14,861 --> 00:29:17,030 - Gang-hun, your mom-- - My mom told me. 581 00:29:18,156 --> 00:29:21,367 She was abandoned by her parents when she was nine. 582 00:29:21,451 --> 00:29:24,162 After running away from the orphanage because she hated it, 583 00:29:25,622 --> 00:29:28,249 she lived in a place where runaway kids stayed together. 584 00:29:30,126 --> 00:29:32,545 But then, she got pregnant with me when she was 16. 585 00:29:34,923 --> 00:29:36,049 Gang-hun. 586 00:29:38,426 --> 00:29:42,096 If God does exist, I really want to ask Him. 587 00:29:43,765 --> 00:29:45,975 What on earth was He thinking? 588 00:29:49,812 --> 00:29:50,855 Why did He… 589 00:29:54,317 --> 00:29:55,944 To someone like me… 590 00:29:58,696 --> 00:29:59,530 [So-min] Gang-hun. 591 00:30:03,034 --> 00:30:04,535 I guess you have to go now. 592 00:30:11,251 --> 00:30:12,669 Get home safely, ma'am. 593 00:30:29,352 --> 00:30:30,728 MIN'S STREET BAR 594 00:30:34,190 --> 00:30:35,775 Did you say we should take on the case? 595 00:30:36,401 --> 00:30:39,153 - Yes. - You actually think there's a case here? 596 00:30:39,237 --> 00:30:41,281 Even if we might not win, 597 00:30:41,364 --> 00:30:43,324 some might take interest in this. 598 00:30:43,408 --> 00:30:46,494 Is a trial a live charity show to help the needy? 599 00:30:46,577 --> 00:30:48,788 It could be a meaningful case. 600 00:30:48,871 --> 00:30:52,166 It can raise the issue that the marginalized and disabled-- 601 00:30:52,250 --> 00:30:53,543 Gosh, you sound entitled. 602 00:30:53,626 --> 00:30:55,295 - Mr. Kang. - What? 603 00:30:55,378 --> 00:30:57,380 Did I say something uncomfortable again? 604 00:30:57,463 --> 00:30:58,923 If so, then instead… 605 00:31:01,634 --> 00:31:03,261 Let's ask Mr. Jang. 606 00:31:03,344 --> 00:31:04,595 Mr. Jang, what do you think? 607 00:31:06,973 --> 00:31:10,685 [bangs table] Stop picking out and eating just the mushrooms! 608 00:31:11,227 --> 00:31:13,688 Well, it won't be easy. 609 00:31:14,272 --> 00:31:15,815 It's not an easy task 610 00:31:16,649 --> 00:31:18,318 to stand before the court. 611 00:31:18,401 --> 00:31:20,945 Gang-hun could get hurt too. 612 00:31:21,904 --> 00:31:24,532 I also think it won't be easy. 613 00:31:24,615 --> 00:31:26,617 It's obvious the case would be dismissed. 614 00:31:26,701 --> 00:31:29,120 First of all, if the defendant is God, 615 00:31:29,203 --> 00:31:32,665 I don't know what His mailing address is. 616 00:31:32,749 --> 00:31:34,083 - Geez. - [Jun-u] What? 617 00:31:34,167 --> 00:31:38,004 I'll make it so it'll make sense legally, no matter what. 618 00:31:38,087 --> 00:31:38,921 And then-- 619 00:31:39,005 --> 00:31:43,051 Do you know how painful false hope is? 620 00:31:46,012 --> 00:31:47,096 Geez. 621 00:31:49,307 --> 00:31:50,892 - I'm a stupid boomer. - Oh, my gosh. 622 00:31:50,975 --> 00:31:52,393 So I'll say one more thing. 623 00:31:52,477 --> 00:31:55,855 What Ms. Park is saying right now are the typical thoughts of a person 624 00:31:55,938 --> 00:31:58,441 who was raised delicately, like a flower in a greenhouse. 625 00:31:58,524 --> 00:32:00,276 - Mr. Kang. - You said you grew up comfortably 626 00:32:00,360 --> 00:32:01,736 and was raised by a loving family. 627 00:32:01,819 --> 00:32:05,865 People like that don't know what real struggle is. 628 00:32:06,491 --> 00:32:08,576 Raise a societal issue? 629 00:32:08,659 --> 00:32:10,536 It could be meaningful even though we'd lose? 630 00:32:11,329 --> 00:32:13,581 What kind of help would that give the kid? 631 00:32:13,664 --> 00:32:15,708 But a pro bono case is-- 632 00:32:15,792 --> 00:32:20,380 You came to this firm to make money too. 633 00:32:20,463 --> 00:32:24,384 After entering the top law firm in Korea with good grades, 634 00:32:24,467 --> 00:32:28,763 I don't know and don't want to know what could've possibly changed your mind. 635 00:32:30,056 --> 00:32:33,017 But let's not say things that are totally unrealistic. 636 00:32:35,144 --> 00:32:36,562 You want to do something good? 637 00:32:37,772 --> 00:32:41,651 Just donate to charity instead. You can pay for this too. 638 00:32:43,986 --> 00:32:44,987 For crying out loud. 639 00:32:46,489 --> 00:32:47,490 Mr. Kang… 640 00:33:03,423 --> 00:33:05,675 [Da-wit] It could be meaningful even though we'd lose? 641 00:33:05,758 --> 00:33:08,553 What kind of help would that give the kid? 642 00:33:09,137 --> 00:33:10,763 [sighs] Maybe he's right. 643 00:33:13,182 --> 00:33:15,309 There is a risk of social criticism, 644 00:33:15,393 --> 00:33:18,104 so a legal countermeasure should also be carried out. 645 00:33:18,187 --> 00:33:19,313 Thank you. 646 00:33:19,397 --> 00:33:22,066 Gosh. You're indeed excellent, Gi-ppeum. 647 00:33:22,150 --> 00:33:25,153 You compared the pros and cons of each plan very well. 648 00:33:25,820 --> 00:33:26,654 Thank you. 649 00:33:27,447 --> 00:33:29,449 Okay, everyone. We'll go with Plan C then. 650 00:33:29,532 --> 00:33:30,992 - Yes, sir. - What? Sir. 651 00:33:32,118 --> 00:33:35,121 Plan C, as I mentioned in the report-- 652 00:33:35,204 --> 00:33:37,748 Through a loophole in the Labor Standards Act, 653 00:33:37,832 --> 00:33:41,127 it'd be a way for companies to lay off a massive number of employees. 654 00:33:41,210 --> 00:33:42,086 Yeah, that was good. 655 00:33:42,170 --> 00:33:44,380 Yes, so instead of Plan C, Plan A should be… 656 00:33:44,464 --> 00:33:47,508 It's a legal circumvention, so it's not illegal. 657 00:33:47,592 --> 00:33:51,262 It reduces legal risks and a large amount of labor cost. 658 00:33:51,345 --> 00:33:54,056 - There's no reason not to go with it. - [man] Yes. 659 00:33:54,599 --> 00:33:55,516 Well… 660 00:33:56,767 --> 00:33:57,727 Still… 661 00:33:57,810 --> 00:33:58,644 Ms. Park. 662 00:33:59,729 --> 00:34:02,732 Don't you have enough experience to not be that naive anymore? 663 00:34:03,483 --> 00:34:06,360 Stop thinking about useless things and focus on the numbers. 664 00:34:06,444 --> 00:34:08,738 Revenue, costs, profits. 665 00:34:08,821 --> 00:34:09,780 Okay? 666 00:34:10,573 --> 00:34:11,407 Right, everyone? 667 00:34:11,491 --> 00:34:12,533 [man and woman] Yes, sir. 668 00:34:16,913 --> 00:34:17,830 Hello. 669 00:34:17,914 --> 00:34:20,791 LAUNCHING TEAM PRO BONO 670 00:34:23,878 --> 00:34:26,005 OUR PLEDGE TO PUBLIC INTEREST STARTS NOW 671 00:34:26,088 --> 00:34:28,883 IN-HOUSE TEAM FOR PUBLIC INTEREST CASES 672 00:34:29,675 --> 00:34:31,886 [heart beating] 673 00:34:33,471 --> 00:34:35,723 Listen, Gi-ppeum. 674 00:34:36,349 --> 00:34:38,476 Do you know how hard it is to get into our team? 675 00:34:38,559 --> 00:34:42,021 But you want to leave our team and join the pro bono team? 676 00:34:42,939 --> 00:34:45,858 - It's because I like that work. - Come on. Stop it. 677 00:34:45,942 --> 00:34:47,527 Will you tell me the real reason? 678 00:34:47,610 --> 00:34:50,238 Do you want to be a politician? Is it to build a political career? 679 00:34:50,821 --> 00:34:51,739 No. 680 00:34:51,822 --> 00:34:54,909 It's what I really want to do, sir. 681 00:34:54,992 --> 00:34:57,119 Or is it this? "I want to change the world!" 682 00:34:57,203 --> 00:34:58,329 Something like that? 683 00:34:58,412 --> 00:35:00,831 I don't know anything about such grand ideas. 684 00:35:01,457 --> 00:35:03,876 I just want to deal with people rather than numbers. 685 00:35:03,960 --> 00:35:06,754 I want to do work that helps people in need. 686 00:35:06,837 --> 00:35:08,589 [laughs] 687 00:35:08,673 --> 00:35:12,510 I had no idea you were such a noble person. 688 00:35:12,593 --> 00:35:13,511 [exclaims] 689 00:35:14,095 --> 00:35:15,263 Okay. I get it. 690 00:35:15,846 --> 00:35:17,181 Let's be honest. 691 00:35:17,265 --> 00:35:19,350 What's the real reason? Huh? 692 00:35:22,603 --> 00:35:24,063 [Gi-ppeum] Is it that weird 693 00:35:24,814 --> 00:35:27,692 for wanting to live life by doing good things 694 00:35:27,775 --> 00:35:29,151 without any other motives? 695 00:35:30,069 --> 00:35:32,446 Why does everyone not believe me? 696 00:35:33,948 --> 00:35:35,783 Why do we have to prove good will 697 00:35:35,866 --> 00:35:38,119 and assume selfishness? 698 00:35:55,386 --> 00:35:56,721 [sighs] 699 00:35:56,804 --> 00:35:57,930 All right, Gi-ppeum. 700 00:35:58,973 --> 00:36:00,057 Don't be intimidated. 701 00:36:00,558 --> 00:36:03,352 [inhales sharply] Go home and eat something tasty. 702 00:36:05,104 --> 00:36:05,980 Let's do it. 703 00:36:09,775 --> 00:36:10,693 Let's go. 704 00:36:15,740 --> 00:36:16,616 [door beeps, unlocks] 705 00:36:17,700 --> 00:36:20,161 Hello, everyone. Oh. 706 00:36:21,120 --> 00:36:21,954 Hello. 707 00:36:22,038 --> 00:36:23,456 Hello, Mr. Jang. 708 00:36:25,708 --> 00:36:26,542 Hmm? 709 00:36:27,585 --> 00:36:29,462 Are these also mushrooms? 710 00:36:29,545 --> 00:36:31,339 [gasps] They're so pretty. 711 00:36:34,342 --> 00:36:38,971 Did you put them here, Mr. Jang? 712 00:36:39,639 --> 00:36:41,932 They're called the half-dyed slender Caesar. 713 00:36:42,516 --> 00:36:43,934 They grow in greenhouses. 714 00:36:44,560 --> 00:36:48,439 But they grow well outside too. Strong and well. 715 00:36:51,776 --> 00:36:53,235 Mr. Jang. 716 00:36:54,654 --> 00:36:55,488 You can do it. 717 00:36:57,239 --> 00:36:58,115 I can do it. 718 00:36:59,158 --> 00:37:01,118 I have to go to the archive room. 719 00:37:01,744 --> 00:37:02,870 Geez. 720 00:37:03,496 --> 00:37:04,413 [grunts] 721 00:37:04,955 --> 00:37:06,749 - Geez, these keep falling-- - Here. 722 00:37:08,167 --> 00:37:09,335 Thank you. 723 00:37:16,217 --> 00:37:18,678 [door opens, closes] 724 00:37:28,229 --> 00:37:30,272 [upbeat music playing] 725 00:37:32,066 --> 00:37:33,776 "The standard…" Hold on. 726 00:37:36,487 --> 00:37:38,447 Violation of the doctor's obligation to explain… 727 00:37:42,076 --> 00:37:43,327 [camera shutter clicks] 728 00:37:44,412 --> 00:37:47,081 "Those who receive surgery for varicose vein malformations…" 729 00:37:48,666 --> 00:37:50,710 [sniffles, groans softly] 730 00:37:51,419 --> 00:37:53,504 - [woman] Welcome. - Hello. 731 00:37:55,631 --> 00:37:57,508 Is Jung So-min here? 732 00:37:57,591 --> 00:37:59,385 - Go on. Later… - Wait. 733 00:38:00,845 --> 00:38:03,639 Please tell me a little more. 734 00:38:04,140 --> 00:38:05,641 Isn't this wrong? 735 00:38:08,102 --> 00:38:09,854 [muttering] 736 00:38:13,107 --> 00:38:14,275 [mutters] 737 00:38:15,693 --> 00:38:18,654 If that's true, So-min, we do have a chance. 738 00:38:19,613 --> 00:38:21,449 [yawns loudly] 739 00:38:26,620 --> 00:38:27,455 ABORTION ANALYSIS 740 00:38:34,170 --> 00:38:35,463 WHY GIVE BIRTH? 741 00:38:35,546 --> 00:38:36,380 Why? 742 00:38:37,339 --> 00:38:39,508 We've already talked about it last time. 743 00:38:39,592 --> 00:38:41,761 Are you going to deliver the complaint to God? 744 00:38:41,844 --> 00:38:43,012 What's His address? 745 00:38:44,054 --> 00:38:45,890 It's 101 Dogok-ro, Gangnam-gu, Seoul. 746 00:38:45,973 --> 00:38:47,057 He lives in Gangnam? 747 00:38:47,767 --> 00:38:49,143 What's godlike to pregnant women? 748 00:38:50,019 --> 00:38:53,230 - What? - 101 Dogok-ro, Gangnam-gu, Seoul. 749 00:38:53,314 --> 00:38:56,025 Woongsan General Hospital, a subsidiary of Woongsan Group. 750 00:38:59,236 --> 00:39:01,864 That's where I'm sending the complaint for damages. 751 00:39:05,659 --> 00:39:06,535 [music stops] 752 00:39:10,956 --> 00:39:13,083 CAPERNAUM 753 00:39:13,167 --> 00:39:15,127 DEMAND FOR PAYMENT 754 00:39:15,211 --> 00:39:17,213 - [door opens, closes] - [So-min slurring] Gang-hun. 755 00:39:22,176 --> 00:39:23,010 [groans] 756 00:39:24,303 --> 00:39:26,972 You're home early. Didn't you go to work? 757 00:39:27,056 --> 00:39:28,307 Yeah. 758 00:39:28,390 --> 00:39:30,059 I'm sick. 759 00:39:30,142 --> 00:39:32,144 I have a headache too. 760 00:39:32,228 --> 00:39:34,188 Maybe it's a cold. I have a sore throat too. 761 00:39:36,732 --> 00:39:38,901 You promised you wouldn't drink. 762 00:39:40,194 --> 00:39:42,696 I drank because I was sick! 763 00:39:43,697 --> 00:39:45,658 - Fine. - [sighs] 764 00:39:58,671 --> 00:39:59,964 [sighs] 765 00:40:11,433 --> 00:40:12,852 [cranking] 766 00:40:15,229 --> 00:40:18,232 [gentle music playing] 767 00:40:27,241 --> 00:40:29,159 Why is it so hard to live? 768 00:40:31,078 --> 00:40:32,663 I'm probably getting punished 769 00:40:33,372 --> 00:40:34,707 for living so recklessly 770 00:40:36,750 --> 00:40:37,793 and thoughtlessly. 771 00:40:39,753 --> 00:40:42,590 Am I your punishment then? 772 00:40:46,760 --> 00:40:51,265 - What? - But what am I getting punished for? 773 00:40:51,348 --> 00:40:54,351 [music continues] 774 00:40:58,606 --> 00:40:59,648 [music stops] 775 00:41:02,359 --> 00:41:04,737 Jung So-min became pregnant with Gang-hun 776 00:41:04,820 --> 00:41:06,655 when she was living with other runaway kids. 777 00:41:07,364 --> 00:41:08,949 The Woongsan Welfare Foundation 778 00:41:09,033 --> 00:41:12,328 introduced her to Woongsan General Hospital, so she was treated there. 779 00:41:12,411 --> 00:41:15,581 Actually, So-min never wanted to give birth in the first place. 780 00:41:16,206 --> 00:41:20,044 It was an unwanted pregnancy. And she was too young to deal with it. 781 00:41:20,836 --> 00:41:24,882 But the hospital ignored So-min's opinion multiple times, 782 00:41:24,965 --> 00:41:26,759 and kept persuading her to give birth. 783 00:41:26,842 --> 00:41:28,135 What? Why did they do that? 784 00:41:28,218 --> 00:41:30,012 Exactly. And on top of that, 785 00:41:30,095 --> 00:41:33,015 the hospital couldn't have been any more careless. 786 00:41:33,098 --> 00:41:34,725 They knew very well the expectant mother 787 00:41:34,808 --> 00:41:38,145 was drinking soju and eating junk food instead of real meals every day. 788 00:41:38,228 --> 00:41:41,065 But they didn't carry out a single proper exam. 789 00:41:41,148 --> 00:41:43,108 [scoffs] I heard it was a chaebol hospital. 790 00:41:43,192 --> 00:41:44,568 Were they too busy treating VIPs? 791 00:41:44,652 --> 00:41:46,654 [Gi-ppeum] Gang-hun's lower limb paralysis 792 00:41:46,737 --> 00:41:49,031 was caused by a malformation from an underdeveloped brain 793 00:41:49,114 --> 00:41:50,157 during the fetal stage. 794 00:41:51,158 --> 00:41:54,995 It's not certain, but her alcohol addiction and malnutrition 795 00:41:55,079 --> 00:41:56,830 might have affected this. 796 00:41:57,331 --> 00:42:00,960 If she had received a timely, proper ultrasound, 797 00:42:01,043 --> 00:42:03,504 it would've shown the brain malformation of the fetus. 798 00:42:04,838 --> 00:42:06,590 - Isn't that right, Mr. Kang? - What? 799 00:42:07,424 --> 00:42:09,134 Mr. Kang, did you already… 800 00:42:09,635 --> 00:42:13,013 The one who took the lower limb paralysis lawsuit files from the archive room 801 00:42:13,722 --> 00:42:15,808 was you, wasn't it? 802 00:42:16,475 --> 00:42:19,436 [sighs] Yes. You're right. 803 00:42:20,187 --> 00:42:22,606 But I haven't made as much progress as you have. 804 00:42:22,690 --> 00:42:24,149 You're amazing, Ms. Park. 805 00:42:25,901 --> 00:42:27,861 I did enter the top law firm with good grades. 806 00:42:28,570 --> 00:42:29,571 [coughs, clears throat] 807 00:42:31,448 --> 00:42:33,033 [Yeong-sil] If it's Woongsan General Hospital, 808 00:42:33,117 --> 00:42:35,035 I know someone from their labor union. 809 00:42:35,119 --> 00:42:37,830 - I'll look into their internal affairs. - Good luck. 810 00:42:37,913 --> 00:42:41,166 If it's Woongsan Group, it'll be against Woo Myeong-hun again. 811 00:42:41,750 --> 00:42:43,585 What? Why? 812 00:42:43,669 --> 00:42:45,004 He's the legal advisor there 813 00:42:45,087 --> 00:42:47,297 and to most other chaebols too. 814 00:42:47,381 --> 00:42:51,135 [sighs heavily] He's such a skilled attorney. 815 00:42:51,218 --> 00:42:53,637 I wish I could learn from him… [chuckles] 816 00:42:54,680 --> 00:42:57,224 …wasn't what I meant. [clears throat] That's not what I meant. 817 00:42:57,307 --> 00:42:58,726 - I… - What did you mean? 818 00:43:01,061 --> 00:43:03,313 Your eyes are so scary right now. 819 00:43:03,856 --> 00:43:05,649 INCHEON DISTRICT COURT, BUCHEON BRANCH 820 00:43:09,903 --> 00:43:11,405 [bailiff] All rise. 821 00:43:19,997 --> 00:43:20,998 Please be seated. 822 00:43:24,668 --> 00:43:25,961 Your Honor, 823 00:43:26,712 --> 00:43:29,256 I'm sorry, but before we begin the trial-- 824 00:43:29,339 --> 00:43:31,675 Is it about the motion to reassign to another judge? 825 00:43:31,759 --> 00:43:33,427 It's just as you had expected. 826 00:43:34,344 --> 00:43:35,304 Yeah. 827 00:43:35,387 --> 00:43:37,639 [Jun-u] Gang-hun's case was assigned to Civil Division 7. 828 00:43:37,723 --> 00:43:38,974 [Nan-hui] Is that a good thing? 829 00:43:39,058 --> 00:43:39,892 A FEW DAYS AGO 830 00:43:39,975 --> 00:43:42,436 Yes. It's Judge Kim Jin-o. She has a severe visual impairment. 831 00:43:42,519 --> 00:43:45,731 [gasps] Really? Goodness, she's amazing. 832 00:43:45,814 --> 00:43:48,108 I don't know if that's necessarily a good thing? 833 00:43:48,192 --> 00:43:50,444 [Jun-u] What? Isn't it a good thing? 834 00:43:50,527 --> 00:43:54,031 She must understand the lives of people with disabilities better than anyone. 835 00:43:54,114 --> 00:43:56,450 She'd relate to them, wouldn't she? 836 00:43:56,533 --> 00:43:59,369 Don't you think so, Mr. Kang? You know her well, don't you? 837 00:43:59,453 --> 00:44:00,871 Uh… No. 838 00:44:01,580 --> 00:44:04,083 I only know she's a judge with a visual impairment. 839 00:44:04,166 --> 00:44:06,376 I can't believe there's a judge even you don't know. 840 00:44:06,460 --> 00:44:09,963 As expected, he only knows the popular judges. 841 00:44:10,547 --> 00:44:13,050 Gosh, this chair feels especially uncomfortable. 842 00:44:13,133 --> 00:44:14,051 [chair rattles] 843 00:44:15,052 --> 00:44:18,472 By the way, the defense might try for a motion to reassign the judge. 844 00:44:18,555 --> 00:44:19,807 [Myeong-hun] Yes, Your Honor. 845 00:44:19,890 --> 00:44:21,809 I'm sorry, 846 00:44:21,892 --> 00:44:24,144 but as this is a medical case, 847 00:44:24,686 --> 00:44:28,690 the amount of books and evidence to refer to might be massive and-- 848 00:44:28,774 --> 00:44:31,151 Are you worried how a judge with a visual impairment 849 00:44:31,235 --> 00:44:32,528 will be able to read them? 850 00:44:32,611 --> 00:44:35,614 Well, no. I didn't particularly mean that. 851 00:44:35,697 --> 00:44:39,910 I probably read Braille texts faster than you can read. 852 00:44:41,161 --> 00:44:43,288 As for the other texts… 853 00:44:44,832 --> 00:44:47,209 [automated voice] Complaint. Plaintiff, Kim Gang-hun. 854 00:44:47,292 --> 00:44:49,503 - Defendant… - The screen reader reads for me, 855 00:44:49,586 --> 00:44:50,712 and I listen. 856 00:44:50,796 --> 00:44:54,132 A trial is all about listening, isn't it? 857 00:44:54,967 --> 00:44:57,052 I'll stay up all night to listen if I have to, 858 00:44:57,135 --> 00:44:59,304 so you can submit any document you'd like. 859 00:44:59,388 --> 00:45:02,724 [laughs] How could I possibly dare to question 860 00:45:02,808 --> 00:45:05,978 your ability to do your work, Your Honor? 861 00:45:06,061 --> 00:45:08,105 - It's just-- - Just? 862 00:45:08,188 --> 00:45:10,774 Due to the nature of the case, 863 00:45:10,858 --> 00:45:13,443 if this Court proceeds with it, 864 00:45:13,527 --> 00:45:16,989 I worry it might cause unnecessary misunderstandings. 865 00:45:17,072 --> 00:45:19,324 - Counsel. - Yes, Your Honor? 866 00:45:19,408 --> 00:45:21,451 I'm not a judge with disability. I'm just a judge. 867 00:45:22,703 --> 00:45:26,707 This trial will proceed like any other trial. 868 00:45:27,416 --> 00:45:29,126 The motion for reassignment is dismissed. 869 00:45:30,377 --> 00:45:32,379 But that won't necessarily be beneficial for us. 870 00:45:33,046 --> 00:45:35,257 [sighs] Really? 871 00:45:35,340 --> 00:45:37,259 When you go through immigration overseas, 872 00:45:37,342 --> 00:45:38,969 - where do you line up? - [Jun-u] Well… 873 00:45:39,803 --> 00:45:43,640 I go to a young female examiner who looks kind. 874 00:45:43,724 --> 00:45:46,393 Wrong. That will most likely take the longest time. 875 00:45:46,476 --> 00:45:48,145 And why is that? 876 00:45:48,228 --> 00:45:50,355 The more of a minority you are in a group, 877 00:45:50,439 --> 00:45:52,691 the more you tend to strictly adhere to principles 878 00:45:53,233 --> 00:45:55,444 - to avoid being misunderstood. - I see. 879 00:45:57,446 --> 00:45:58,906 Why would they be misunderstood? 880 00:45:58,989 --> 00:46:03,702 [Myeong-hun] This lawsuit is based on groundless speculation. 881 00:46:03,785 --> 00:46:06,955 The plaintiff is only making vague allegations. 882 00:46:07,039 --> 00:46:09,416 And they have failed to present objective evidence. 883 00:46:09,499 --> 00:46:12,294 The defendant's hospital is the best in Korea. 884 00:46:12,377 --> 00:46:15,631 They have no reason not to conduct necessary tests on pregnant patients-- 885 00:46:15,714 --> 00:46:17,591 To prove exactly this point, 886 00:46:17,674 --> 00:46:22,429 we requested an order to present all of the medical reports from that time, 887 00:46:23,305 --> 00:46:25,432 but the defendant has not responded. 888 00:46:25,515 --> 00:46:27,559 It's been more than ten years. 889 00:46:29,144 --> 00:46:32,439 As they were past the storage term, they had already been disposed of. 890 00:46:32,522 --> 00:46:33,815 [Gi-ppeum] Doesn't the defendant's hospital 891 00:46:33,899 --> 00:46:38,403 unofficially keep records past the storage term 892 00:46:38,487 --> 00:46:39,863 for research purposes? 893 00:46:39,947 --> 00:46:41,740 [Myeong-hun laughs smugly] I don't know. 894 00:46:41,823 --> 00:46:45,827 I don't know where you heard that, but that's not something we know of. 895 00:46:46,453 --> 00:46:48,288 - Your Honor! - Yes. 896 00:46:49,289 --> 00:46:52,167 They do seem to be past the legal storage term. 897 00:46:52,250 --> 00:46:55,462 As you don't have objective evidence that such documents exist currently, 898 00:46:55,545 --> 00:46:56,630 prove it by other means. 899 00:46:56,713 --> 00:46:57,756 [sighs] 900 00:47:03,387 --> 00:47:04,221 Honestly, 901 00:47:05,263 --> 00:47:08,183 the defendant's hospital is very disconcerted. 902 00:47:08,266 --> 00:47:11,687 The plaintiff's mother, who had nowhere to go, 903 00:47:11,770 --> 00:47:13,855 was able to give birth at the defendant's hospital, 904 00:47:13,939 --> 00:47:15,941 Korea's best hospital, 905 00:47:16,566 --> 00:47:18,443 all thanks to the goodwill 906 00:47:18,527 --> 00:47:21,655 of Woongsan Welfare Foundation, which desired to help runaway teenagers. 907 00:47:21,738 --> 00:47:22,572 But… 908 00:47:23,490 --> 00:47:26,284 Ungratefulness is the only word that comes to mind-- 909 00:47:26,368 --> 00:47:29,204 Counsel, that is irrelevant to the trial. Please stop. 910 00:47:30,664 --> 00:47:32,040 Yes, Your Honor. 911 00:47:32,124 --> 00:47:32,958 However, 912 00:47:33,583 --> 00:47:37,129 we request an early dismissal of this trial. 913 00:47:37,212 --> 00:47:40,173 There doesn't seem to be much the plaintiff's counsel can do. 914 00:47:40,257 --> 00:47:41,425 Nothing further, Your Honor. 915 00:47:43,301 --> 00:47:44,302 Your Honor, 916 00:47:45,095 --> 00:47:48,974 we will ask the Health Insurance Committee for a fact inquiry. 917 00:47:49,891 --> 00:47:51,309 About what? 918 00:47:51,393 --> 00:47:54,563 The number of abortions Woongsan General Hospital 919 00:47:54,646 --> 00:47:56,857 has performed in the last ten years. 920 00:47:56,940 --> 00:47:59,568 And the number of abortions performed at other big hospitals 921 00:47:59,651 --> 00:48:00,736 similar to Woongsan. 922 00:48:01,611 --> 00:48:02,612 What is the purpose? 923 00:48:02,696 --> 00:48:04,197 For purposes that are unknown, 924 00:48:04,281 --> 00:48:09,953 the defendant's hospital has deliberately avoided performing abortions 925 00:48:10,495 --> 00:48:12,539 and has urged patients to give birth. 926 00:48:14,374 --> 00:48:17,335 - [whispering] Mr. Kang. - [people murmuring] 927 00:48:17,419 --> 00:48:18,378 Mr. Kang. 928 00:48:24,718 --> 00:48:25,635 Mr. Kang! 929 00:48:26,219 --> 00:48:27,429 What was all that about? 930 00:48:27,512 --> 00:48:29,056 Did you find some evidence? 931 00:48:29,139 --> 00:48:30,599 No, I have no such thing. 932 00:48:30,682 --> 00:48:32,934 Why would you drop a bomb like that without evidence? 933 00:48:33,018 --> 00:48:35,312 You remember what Myeong-hun said earlier? 934 00:48:35,395 --> 00:48:37,689 "Being ungrateful" or whatever? 935 00:48:38,982 --> 00:48:41,902 What? Right. Woongsan Welfare Foundation 936 00:48:41,985 --> 00:48:45,280 let her get treated at Woongsan General Hospital to help runaway teenagers. 937 00:48:45,363 --> 00:48:47,574 It came to mind while listening to that. 938 00:48:47,657 --> 00:48:51,328 Actually, So-min never wanted to give birth in the first place. 939 00:48:51,411 --> 00:48:55,415 It was an unwanted pregnancy. And she was too young to deal with it. 940 00:48:55,499 --> 00:48:59,377 But the hospital ignored So-min's opinion multiple times, 941 00:48:59,461 --> 00:49:01,630 and kept persuading her to give birth. 942 00:49:02,214 --> 00:49:05,926 Why would they send pregnant runaway teenagers 943 00:49:06,009 --> 00:49:08,220 to Woongsan General Hospital? 944 00:49:08,887 --> 00:49:10,680 They weren't even going to look after them. 945 00:49:12,182 --> 00:49:14,392 This might be a ridiculous thought, 946 00:49:15,644 --> 00:49:19,397 but what if there was some kind of intent behind all of this? 947 00:49:19,481 --> 00:49:21,608 [intriguing music plays] 948 00:49:26,404 --> 00:49:29,116 The group with the highest ratio of abortions is… 949 00:49:29,783 --> 00:49:32,702 It's probably runaway teenagers. 950 00:49:34,621 --> 00:49:35,914 Like So-min. 951 00:49:37,707 --> 00:49:38,542 [exhales] 952 00:49:39,167 --> 00:49:41,169 [indistinct chatter] 953 00:49:48,468 --> 00:49:51,513 I heard back from members of Woongsan General Hospital's labor union. 954 00:49:51,596 --> 00:49:54,724 Unless the lives of the mothers were in imminent danger, 955 00:49:55,350 --> 00:49:58,436 they didn't terminate pregnancies. 956 00:49:59,479 --> 00:50:02,524 They said the younger doctors complained a lot about it. 957 00:50:03,358 --> 00:50:07,112 They were nervous because the risk of missing the right time was so high. 958 00:50:07,195 --> 00:50:10,782 [sighs] They probably didn't tell the mothers about their fetuses' conditions. 959 00:50:10,866 --> 00:50:12,159 - [cell phone buzzes] - Hmm. 960 00:50:13,451 --> 00:50:14,286 Oh. 961 00:50:14,870 --> 00:50:17,289 The Health Insurance Committee replied to our fact inquiry. 962 00:50:17,372 --> 00:50:18,415 What did they say? 963 00:50:19,291 --> 00:50:20,125 [Gi-ppeum sighs] 964 00:50:20,792 --> 00:50:24,129 They've refused to answer as it concerns trade secrets of the hospitals. 965 00:50:27,090 --> 00:50:29,342 I can't believe those punks. 966 00:50:29,426 --> 00:50:30,635 HIC CHAIR PARK CHEOL-MIN 967 00:50:32,804 --> 00:50:35,015 [chuckles] They made this perfectly for me. 968 00:50:37,017 --> 00:50:39,644 - [secretary] Yes? - Call Attorney Woo's office. 969 00:50:39,728 --> 00:50:42,480 Tell him I got his gift and I appreciate it. 970 00:50:42,564 --> 00:50:44,316 Chairman Park, that fool. 971 00:50:44,399 --> 00:50:46,860 When Myeong-hun worked at the Blue House Civil Affairs Office, 972 00:50:46,943 --> 00:50:48,570 he got Park that job. 973 00:50:48,653 --> 00:50:49,905 [Nan-hui and Yeong-sil scoffs] 974 00:50:49,988 --> 00:50:53,200 Okay. So this is how you're going to play? 975 00:50:53,742 --> 00:50:54,951 [sighs] What do we do then? 976 00:50:55,035 --> 00:50:57,287 We'll have to use a method 977 00:50:57,370 --> 00:50:59,664 that Korean civil servants are scared of the most. 978 00:50:59,748 --> 00:51:01,082 What's that? 979 00:51:01,791 --> 00:51:03,043 Chairman Park. 980 00:51:03,126 --> 00:51:05,462 I told you not to wake me when I'm in my massage chair. 981 00:51:05,545 --> 00:51:07,589 [pleading] Chairman Park! 982 00:51:08,089 --> 00:51:10,342 - What? - I'm sorry. 983 00:51:10,425 --> 00:51:13,678 I told him to wait outside, but he suddenly barged in. 984 00:51:14,262 --> 00:51:16,139 [Cheol-min] What on earth? Who are you? 985 00:51:16,890 --> 00:51:18,433 Oh. You're up. 986 00:51:19,184 --> 00:51:21,102 Nice to meet you. 987 00:51:21,186 --> 00:51:22,520 I'm Attorney Kang Da-wit. 988 00:51:22,604 --> 00:51:25,190 Da-wit? Are you from Israel? 989 00:51:26,483 --> 00:51:29,110 [laughs] By the way, Chairman Park, 990 00:51:29,194 --> 00:51:31,112 this is a nice putter. 991 00:51:31,196 --> 00:51:32,030 Is this gold? 992 00:51:32,113 --> 00:51:34,115 - [thudding] - Don't hit the floor with it! 993 00:51:34,199 --> 00:51:35,951 [gasps] I'm sorry. 994 00:51:38,536 --> 00:51:40,789 Right. You're the one who requested the fact inquiry. 995 00:51:40,872 --> 00:51:42,874 If you're here to throw a tantrum, get out at once. 996 00:51:42,958 --> 00:51:44,417 We've already given our answer. 997 00:51:44,501 --> 00:51:47,712 Throw a tantrum? Gosh, I'm too old for that. 998 00:51:47,796 --> 00:51:50,757 I'm not a whiny kid. Goodness! 999 00:51:50,840 --> 00:51:52,133 It fell. 1000 00:51:52,217 --> 00:51:54,010 It's a complaint we're going to file 1001 00:51:54,886 --> 00:51:56,179 against you. 1002 00:51:56,805 --> 00:51:57,639 What? 1003 00:52:01,935 --> 00:52:03,603 Request for information disclosure? 1004 00:52:03,687 --> 00:52:05,021 It's not too big of a deal. 1005 00:52:05,105 --> 00:52:07,023 It's about your official expenses 1006 00:52:07,107 --> 00:52:08,692 and company card statements. 1007 00:52:08,775 --> 00:52:13,363 Goodness, you've used your company card for whenever your wife perms her hair. 1008 00:52:13,446 --> 00:52:16,199 Ah. That's great. You're a family man. 1009 00:52:16,283 --> 00:52:18,243 This is what I need to learn. So sweet. 1010 00:52:18,326 --> 00:52:19,327 - Mr. Kang? - Yes? 1011 00:52:19,411 --> 00:52:23,248 All successful negotiations on earth have occurred while sitting calmly. 1012 00:52:23,331 --> 00:52:24,541 Please, let's sit. 1013 00:52:24,624 --> 00:52:26,001 - Please. - Okay. 1014 00:52:26,084 --> 00:52:27,335 I'll sit and talk. 1015 00:52:28,211 --> 00:52:33,425 Okay. This is the list of furniture and equipment purchases for your office. 1016 00:52:33,508 --> 00:52:35,719 You know the one there you were just sleeping in? 1017 00:52:35,802 --> 00:52:37,262 That's a limited edition one. 1018 00:52:37,345 --> 00:52:39,639 Where did you get that? 1019 00:52:42,934 --> 00:52:45,603 I bought it with my own money during an overseas business trip. 1020 00:52:45,687 --> 00:52:46,938 Overseas business trip? 1021 00:52:47,022 --> 00:52:49,524 The overseas business trip expenses… 1022 00:52:49,607 --> 00:52:54,237 Where did you go to research the cutting-edge medical industry? 1023 00:52:54,321 --> 00:52:56,323 [gasps sarcastically] That's right. 1024 00:52:57,198 --> 00:52:59,242 "Let's drink a Maldives in mojito." 1025 00:52:59,326 --> 00:53:04,622 Of course, you have to go to the Maldives for cutting-edge medicine! 1026 00:53:04,706 --> 00:53:08,585 Wait. But you didn't go with your wife. 1027 00:53:08,668 --> 00:53:10,086 Mr. Kang! 1028 00:53:10,170 --> 00:53:12,839 Goodness, Mr. Park. 1029 00:53:12,922 --> 00:53:15,091 Mr. Kang. Sir. Doctor. 1030 00:53:15,175 --> 00:53:16,301 I'll call you anything. 1031 00:53:16,384 --> 00:53:18,386 I'll call you my big brother. 1032 00:53:18,470 --> 00:53:20,972 Lord Da-wit. Let's calmly talk about this. 1033 00:53:21,056 --> 00:53:24,434 - Let's talk it out. - Then, shall we talk about it over tea? 1034 00:53:25,060 --> 00:53:25,894 Yes, sir. 1035 00:53:25,977 --> 00:53:26,978 RESPONSE TO FACT INQUIRY 1036 00:53:27,062 --> 00:53:30,065 [Jin-o] The response to the fact inquiry has suddenly come in. 1037 00:53:31,691 --> 00:53:34,444 Last time, they clearly said they couldn't respond. 1038 00:53:34,527 --> 00:53:36,613 Well, I… [chuckles nervously] 1039 00:53:37,781 --> 00:53:40,658 I don't know what happened either, 1040 00:53:40,742 --> 00:53:43,411 but in any case, it doesn't seem to directly relate 1041 00:53:43,495 --> 00:53:45,413 to the dispute of the case-- 1042 00:53:45,497 --> 00:53:46,831 It's 91%! 1043 00:53:48,708 --> 00:53:49,918 WOONGSAN'S ABORTION RATE 1044 00:53:51,628 --> 00:53:53,296 According to their response, 1045 00:53:54,005 --> 00:53:58,593 Woongsan General Hospital's abortion rate 1046 00:53:58,676 --> 00:54:03,681 is 91% less than the average rate of other hospitals. 1047 00:54:04,307 --> 00:54:09,187 Mr. Woo. Is this a coincidence? Or a miracle? 1048 00:54:09,270 --> 00:54:11,856 Wait. What does that prove though? 1049 00:54:12,524 --> 00:54:14,901 The numbers are only numbers. 1050 00:54:14,984 --> 00:54:18,154 Each mother's situation and views are bound to be unique-- 1051 00:54:18,238 --> 00:54:21,116 That is why we will submit additional data 1052 00:54:21,199 --> 00:54:24,077 that is very interesting. 1053 00:54:26,704 --> 00:54:29,124 EVIDENCE SUBMISSION FORM 1054 00:54:29,707 --> 00:54:30,667 Your Honor. 1055 00:54:32,001 --> 00:54:36,464 Do you know who the biggest sponsor of pro-life groups in Korea is? 1056 00:54:36,548 --> 00:54:39,342 Your Honor, the plaintiff's counsel is delaying the trial 1057 00:54:39,426 --> 00:54:40,635 with an irrelevant claim. 1058 00:54:40,718 --> 00:54:43,430 It's very relevant, Mr. Woo. 1059 00:54:44,597 --> 00:54:48,435 Five years' worth of audits for these groups 1060 00:54:48,518 --> 00:54:54,149 were found by a certain bold and persistent nerd from our firm… 1061 00:54:56,151 --> 00:54:57,026 - [slams] - Geez! 1062 00:54:59,320 --> 00:55:00,655 Ms. Park? 1063 00:55:02,073 --> 00:55:03,408 [in English] Good morning. 1064 00:55:05,577 --> 00:55:09,414 [in Korean] What's that? Were you here all weekend? Why didn't you go home? 1065 00:55:09,497 --> 00:55:11,749 - Just take a look at this. - What is it? 1066 00:55:17,172 --> 00:55:20,341 [gasps] How did you find all of this? 1067 00:55:20,425 --> 00:55:24,053 What do you mean "How?" I just went headlong and found it all. 1068 00:55:24,971 --> 00:55:28,183 According to the detailed analysis by this attorney, 1069 00:55:29,184 --> 00:55:30,518 their biggest sponsor 1070 00:55:31,102 --> 00:55:34,314 is the Elliot Foundation in Hong Kong. 1071 00:55:35,356 --> 00:55:37,734 It's a completely unknown organization in Korea. 1072 00:55:38,860 --> 00:55:41,654 [laughs] So what about it? 1073 00:55:41,738 --> 00:55:44,616 Elliot Foundation's address is in Hong Kong. 1074 00:55:44,699 --> 00:55:48,620 But they do have a postal address in Korea. 1075 00:55:48,703 --> 00:55:49,954 Its address? 1076 00:55:52,373 --> 00:55:58,796 It's 101 Dogok-ro, Gangnam-gu, Seoul. 1077 00:56:00,465 --> 00:56:01,758 [people murmuring] 1078 00:56:03,134 --> 00:56:04,052 Just a moment. 1079 00:56:05,428 --> 00:56:07,639 - That's-- - Yes, Your Honor. That's right. 1080 00:56:07,722 --> 00:56:10,350 It's the address of the defendant's Woongsan General Hospital 1081 00:56:10,433 --> 00:56:12,227 and Woongsan Welfare Foundation, 1082 00:56:12,310 --> 00:56:14,771 which are located in the same building. 1083 00:56:16,189 --> 00:56:19,275 And Elliot was the name used in the US by Choi U-jin, 1084 00:56:19,359 --> 00:56:21,611 CEO Choi Woong-san's only son 1085 00:56:21,694 --> 00:56:24,364 who died at the age of 30. 1086 00:56:26,658 --> 00:56:29,077 After the passing of his son, 1087 00:56:29,160 --> 00:56:31,955 Mr. Choi suddenly devoted himself to religion. 1088 00:56:32,539 --> 00:56:36,501 Since then, Mr. Choi has even become the biggest sponsor and an elder 1089 00:56:36,584 --> 00:56:39,546 of Korea's most fundamental religious body. 1090 00:56:39,629 --> 00:56:40,630 [Myeong-hun slams table] 1091 00:56:40,713 --> 00:56:45,343 That's speculation. Even if Mr. Choi did have strong religious beliefs, 1092 00:56:45,426 --> 00:56:48,555 there is absolutely no evidence that he specifically ordered 1093 00:56:48,638 --> 00:56:50,974 - the medical staff to-- - [Da-wit] That is what power is! 1094 00:56:51,057 --> 00:56:54,185 Even without direct orders, due to the nature of an organization, 1095 00:56:54,269 --> 00:56:56,854 they can't help but carry out the leader's will. 1096 00:56:56,938 --> 00:56:59,649 Medical staff who didn't follow the organization's unspoken rule 1097 00:56:59,732 --> 00:57:03,194 were mistreated for various reasons before being forced to leave. 1098 00:57:03,278 --> 00:57:06,406 We will be submitting the related evidence soon. 1099 00:57:06,489 --> 00:57:08,408 Yes, I would appreciate that. 1100 00:57:10,243 --> 00:57:11,911 Well, that's enough… [sighs] 1101 00:57:11,995 --> 00:57:14,330 to be pretty relevant, don't you think? 1102 00:57:15,456 --> 00:57:18,042 Please don't forget to submit the related evidence. 1103 00:57:18,126 --> 00:57:19,168 Yes, sir. 1104 00:57:23,131 --> 00:57:24,007 [Da-wit chuckles] 1105 00:57:30,263 --> 00:57:31,681 - [Gang-hun] Sir. - Yes? 1106 00:57:31,764 --> 00:57:33,892 You really are good at what you do. 1107 00:57:35,351 --> 00:57:36,269 Hey, kid. 1108 00:57:36,352 --> 00:57:37,937 You should be honored. 1109 00:57:38,021 --> 00:57:39,439 Despite what you think of me-- 1110 00:57:39,522 --> 00:57:40,523 Thank you. 1111 00:57:40,607 --> 00:57:42,108 And I'm sorry. 1112 00:57:42,692 --> 00:57:44,986 You must've had a hard time because of how I insisted. 1113 00:57:46,237 --> 00:57:47,405 What's this all of a sudden? 1114 00:57:47,488 --> 00:57:49,240 I'm not used to it. What's with you? 1115 00:57:49,324 --> 00:57:52,744 I can't afford to pay, so I should at least do this. 1116 00:57:53,369 --> 00:57:54,495 I knew it. 1117 00:57:54,579 --> 00:57:56,623 I knew something was up. Geez. 1118 00:57:58,207 --> 00:58:01,502 But your mom never showed up. Not even once. 1119 00:58:01,586 --> 00:58:03,546 She barely approved the power of attorney. 1120 00:58:04,255 --> 00:58:07,091 She was furious about me doing something meaningless. 1121 00:58:07,717 --> 00:58:11,429 She said people like us can't win against a giant hospital like that. 1122 00:58:13,056 --> 00:58:15,350 But will we really be able to win? 1123 00:58:16,392 --> 00:58:20,855 Mmm. In the end, we couldn't secure the medical reports, 1124 00:58:20,939 --> 00:58:23,024 so we've only proved half of our point. 1125 00:58:24,984 --> 00:58:26,319 Is that so? 1126 00:58:35,453 --> 00:58:39,082 Am I your punishment then? 1127 00:58:40,500 --> 00:58:45,046 - What? - But what am I getting punished for? 1128 00:58:46,005 --> 00:58:48,383 [dishes clattering] 1129 00:58:51,260 --> 00:58:54,514 INCHEON DISTRICT COURT, BUCHEON BRANCH DAY OF VERDICT 1130 00:59:03,314 --> 00:59:06,693 Based on all the evidence submitted to this Court, 1131 00:59:07,318 --> 00:59:10,071 the Court believes the plaintiff's disability 1132 00:59:10,154 --> 00:59:12,532 should have been diagnosed while they were in the womb. 1133 00:59:12,615 --> 00:59:14,492 Thus, the defendant's hospital 1134 00:59:14,575 --> 00:59:16,786 did not fulfill their duty 1135 00:59:16,869 --> 00:59:19,497 of properly diagnosing and explaining this condition. 1136 00:59:20,790 --> 00:59:21,791 However, 1137 00:59:21,874 --> 00:59:24,544 on the argument that the defendant's hospital failed 1138 00:59:24,627 --> 00:59:28,214 to properly inform the plaintiff's mother of precautions to take during pregnancy 1139 00:59:28,297 --> 00:59:31,718 or that such a failure caused the plaintiff's disability, 1140 00:59:31,801 --> 00:59:34,137 there is not enough evidence to acknowledge this claim. 1141 00:59:34,887 --> 00:59:37,807 Therefore, this Court does not accept the claim of damages 1142 00:59:37,890 --> 00:59:39,267 for causing disability. 1143 00:59:42,145 --> 00:59:44,272 [sighs] I knew it. 1144 00:59:45,189 --> 00:59:47,316 [Jin-o] What remains is the allegation 1145 00:59:47,400 --> 00:59:51,154 that the defendant's hospital failed, whether by intent or negligence, 1146 00:59:51,237 --> 00:59:53,197 to fulfill its duty to diagnose and explain 1147 00:59:53,281 --> 00:59:55,283 the possibility of the plaintiff's disability. 1148 00:59:55,366 --> 00:59:57,577 To put it plainly, 1149 00:59:58,161 --> 01:00:00,747 it did not give the chance to abort the plaintiff. 1150 01:00:02,999 --> 01:00:05,793 In order to accept the liability for damages, 1151 01:00:06,377 --> 01:00:10,339 we have to answer one of the most difficult questions. 1152 01:00:11,716 --> 01:00:14,385 For the plaintiff to win this case, we would have to say, 1153 01:00:14,469 --> 01:00:17,805 "It would've been better for the world if this 12-year-old boy Gang-hun 1154 01:00:18,556 --> 01:00:20,808 hadn't been born at all." 1155 01:00:20,892 --> 01:00:25,104 "His life and existence itself is damaging." 1156 01:00:26,439 --> 01:00:29,108 That is the kind of terrible conclusion we would have to reach. 1157 01:00:33,279 --> 01:00:35,364 As an individual, 1158 01:00:36,365 --> 01:00:39,285 I do understand the kind of emotions 1159 01:00:39,368 --> 01:00:42,497 the plaintiff must have come to this court with. 1160 01:00:44,415 --> 01:00:47,418 However, I am here not as an individual 1161 01:00:48,086 --> 01:00:49,420 but as a judge. 1162 01:00:50,755 --> 01:00:52,465 And according to the Constitution of Korea, 1163 01:00:52,548 --> 01:00:55,343 whether you have a disability or not, 1164 01:00:55,426 --> 01:00:57,136 whether you are rich or poor, 1165 01:00:58,012 --> 01:01:00,640 the lives of all humans are equally sacred. 1166 01:01:00,723 --> 01:01:03,101 That is its fundamental premise. 1167 01:01:04,268 --> 01:01:05,269 Under the Constitution, 1168 01:01:06,479 --> 01:01:09,023 no right is more valuable than life. 1169 01:01:10,149 --> 01:01:12,652 Thus, it is not possible to make the hypothetical assessment 1170 01:01:12,735 --> 01:01:15,279 that the absence of a life is better than its existence. 1171 01:01:15,863 --> 01:01:18,116 Which life has the value to exist? 1172 01:01:19,158 --> 01:01:23,538 Which life would be better off to have not existed? 1173 01:01:24,997 --> 01:01:29,210 Such judgments lie outside the realms of human ability. 1174 01:01:31,379 --> 01:01:32,296 Therefore, 1175 01:01:32,380 --> 01:01:36,175 as the Court does not acknowledge the birth of Kim Gang-hun as damaging, 1176 01:01:37,343 --> 01:01:41,848 the plaintiff's claim is without grounds, and the case is dismissed. 1177 01:01:44,058 --> 01:01:45,393 [imperceptible] 1178 01:01:48,563 --> 01:01:50,231 [Gi-ppeum] The beautiful language 1179 01:01:51,190 --> 01:01:52,608 that had made my heart race before 1180 01:01:53,818 --> 01:01:57,321 felt like a giant wall this time. 1181 01:02:09,542 --> 01:02:10,376 [groans softly] 1182 01:02:11,419 --> 01:02:15,256 In the end, we couldn't break the existing Supreme Court precedent. 1183 01:02:15,840 --> 01:02:18,551 I submitted all the related overseas precedents too. 1184 01:02:19,135 --> 01:02:22,180 But that doesn't erase how the fault lies with Woongsan. 1185 01:02:22,263 --> 01:02:24,974 After making them give birth, they stopped caring. 1186 01:02:25,057 --> 01:02:28,144 - It's ridiculous! - Why are you yelling at me? 1187 01:02:31,105 --> 01:02:34,734 We can't do anything legally, can we? The logic is airtight. 1188 01:02:34,817 --> 01:02:36,777 [thudding] 1189 01:02:36,861 --> 01:02:37,737 I disagree. 1190 01:02:38,279 --> 01:02:41,657 I think that's all a beautiful load of crap. 1191 01:02:43,034 --> 01:02:44,744 What are you all doing? 1192 01:02:44,827 --> 01:02:48,539 You weren't just going to give up like this, were you? 1193 01:02:52,376 --> 01:02:55,922 If you don't get it, memorize it. 1194 01:02:56,005 --> 01:02:59,091 "We will win no matter what." 1195 01:02:59,175 --> 01:03:02,803 If we were bound to lose, I wouldn't have even started! 1196 01:03:02,887 --> 01:03:03,971 Do you get it? 1197 01:03:04,055 --> 01:03:05,389 I believe, Mr. Kang! 1198 01:03:06,224 --> 01:03:09,185 Geez. Just bow to him, why don't you? Is he your cult leader or what? 1199 01:03:09,268 --> 01:03:11,729 [Yeong-sil] Then, shall we have some snacks before our meeting 1200 01:03:11,812 --> 01:03:13,189 on appeal strategies? 1201 01:03:13,272 --> 01:03:15,608 We can't think well if we're hungry. 1202 01:03:15,691 --> 01:03:17,193 - [Jun-u] Please sit. - Sounds good. 1203 01:03:18,110 --> 01:03:19,612 [Gi-ppeum] No! 1204 01:03:19,695 --> 01:03:22,698 We won't get enough energy with just these measly snacks. 1205 01:03:22,782 --> 01:03:24,158 Today, 1206 01:03:24,242 --> 01:03:27,662 I'll treat you to the most delicious bakery 1207 01:03:27,745 --> 01:03:28,579 in the world. 1208 01:03:29,538 --> 01:03:31,123 - Let's go! - [Nan-hui] Oh! 1209 01:03:31,207 --> 01:03:32,708 - You said it's your treat! - Okay! 1210 01:03:32,792 --> 01:03:34,293 - Let's eat and cheer up! - Let's go! 1211 01:03:34,377 --> 01:03:35,753 Let's eat and cheer up, Gi-ppeum! 1212 01:03:38,047 --> 01:03:40,841 It strangely feels like I lost. [clicks tongue] 1213 01:03:45,023 --> 01:03:46,566 Hmm? It's in French. 1214 01:03:46,650 --> 01:03:49,027 "Joie de vivre." The joy of life. 1215 01:03:49,110 --> 01:03:50,904 The joy, or Gi-ppeum, of life. 1216 01:03:52,113 --> 01:03:53,782 - Wait! - [switch clicks] 1217 01:03:53,865 --> 01:03:55,784 - It's a blackout. - [Gi-ppeum giggles] 1218 01:03:57,452 --> 01:03:59,162 [Nan-hui] Oh, my gosh! Is it your birthday? 1219 01:03:59,246 --> 01:04:02,999 No. I just prepared something as a way to cheer us up. 1220 01:04:03,083 --> 01:04:04,709 [Jun-u] There's so much fruit on top! 1221 01:04:04,793 --> 01:04:06,795 - [Nan-hui] So much! - [Gi-ppeum] Okay, everyone. 1222 01:04:06,878 --> 01:04:09,422 When I say "Pro Bono," you'll say "Victory." 1223 01:04:09,506 --> 01:04:11,007 Then, we'll blow out the candle. 1224 01:04:11,091 --> 01:04:13,176 - Pro Bono! - Victory! 1225 01:04:14,594 --> 01:04:16,638 "Victory" is so lame. 1226 01:04:17,514 --> 01:04:18,640 Welcome. 1227 01:04:18,723 --> 01:04:21,017 [Da-wit] What? I've seen that man before. 1228 01:04:21,101 --> 01:04:22,310 [Gi-ppeum] Okay. 1229 01:04:22,394 --> 01:04:23,770 [Da-wit] Where have I seen him? 1230 01:04:24,354 --> 01:04:25,814 [gasps] Right. The taxi. 1231 01:04:25,897 --> 01:04:27,274 [Gi-ppeum] Let me introduce them. 1232 01:04:27,357 --> 01:04:29,276 This is my mom and dad. 1233 01:04:31,778 --> 01:04:33,238 - Hello. - Hello. 1234 01:04:34,197 --> 01:04:36,825 They are attorneys who work with me. 1235 01:04:37,409 --> 01:04:38,868 In order, their names are… 1236 01:04:39,411 --> 01:04:42,455 Jang Yeong-sil. 1237 01:04:42,539 --> 01:04:44,582 - [Yeong-sil] Hello. - [Gi-ppeum] When you report to the local… 1238 01:04:44,666 --> 01:04:47,711 - They issue an announcement… - [Da-wit] I want to tie those hands down. 1239 01:04:47,794 --> 01:04:50,171 Can't she talk without moving her hands? 1240 01:04:50,922 --> 01:04:53,550 - [Gi-ppeum] Kang Da-wit. - [sighs] 1241 01:04:53,633 --> 01:04:54,467 Hello. 1242 01:04:56,428 --> 01:04:58,346 Hwang Jun-u. 1243 01:04:58,430 --> 01:04:59,264 Hello! 1244 01:04:59,931 --> 01:05:01,850 Yoo Nan-hui. 1245 01:05:01,933 --> 01:05:02,892 [Nan-hui] Hello. 1246 01:05:05,645 --> 01:05:06,646 We hope you enjoy. 1247 01:05:06,730 --> 01:05:09,524 Thank you for the food. 1248 01:05:09,607 --> 01:05:10,608 You know sign language? 1249 01:05:11,484 --> 01:05:12,652 Just a little. 1250 01:05:14,738 --> 01:05:16,448 - Thank you. - Thank you. 1251 01:05:16,531 --> 01:05:17,574 Thank you for the food. 1252 01:05:17,657 --> 01:05:19,492 Take a seat, everyone. Please eat. 1253 01:05:19,576 --> 01:05:21,077 You know sign language too? 1254 01:05:21,619 --> 01:05:22,454 Just a little. 1255 01:05:22,537 --> 01:05:23,788 Gi-ppeum! 1256 01:05:23,872 --> 01:05:26,333 Your family runs this amazing bakery? 1257 01:05:26,416 --> 01:05:28,168 I'm jealous. That's a bread-lover's dream. 1258 01:05:28,251 --> 01:05:29,336 [gasps] Isn't it? 1259 01:05:29,419 --> 01:05:32,422 I must have saved the world in my past life. 1260 01:05:32,505 --> 01:05:34,174 [Nan-hui] Right? Thank you for the food! 1261 01:05:35,550 --> 01:05:36,509 It's so good. 1262 01:05:37,302 --> 01:05:38,511 - Ms. Park. - Yes? 1263 01:05:39,888 --> 01:05:40,805 So… 1264 01:05:44,267 --> 01:05:46,603 You must have opened this pretty recently. 1265 01:05:46,686 --> 01:05:47,937 As expected, 1266 01:05:48,021 --> 01:05:49,272 you have a keen eye. 1267 01:05:49,898 --> 01:05:51,232 It's only been a month. 1268 01:05:52,192 --> 01:05:53,193 What about before? 1269 01:05:53,818 --> 01:05:55,028 In the past, 1270 01:05:55,653 --> 01:05:57,989 they ran a place that was a bit bigger. 1271 01:05:58,615 --> 01:06:00,450 But when I was in high school, 1272 01:06:00,533 --> 01:06:02,660 Dad was tricked by a bad friend 1273 01:06:02,744 --> 01:06:04,829 and lost the entire bakery. 1274 01:06:04,913 --> 01:06:05,789 Oh, no. 1275 01:06:05,872 --> 01:06:08,750 Because he was the co-signer, he had to take on bank debt. 1276 01:06:09,417 --> 01:06:12,253 After baking with my mom, my dad had to drive a taxi for ten years 1277 01:06:12,337 --> 01:06:13,463 just to make ends meet. 1278 01:06:13,546 --> 01:06:16,424 You said you grew up comfortably and was raised by a loving family. 1279 01:06:16,508 --> 01:06:19,969 People like that don't know what real struggle is. 1280 01:06:20,470 --> 01:06:22,847 [clears throat] But this competent daughter of theirs 1281 01:06:22,931 --> 01:06:25,600 worked hard as an attorney to pitch in what she earned 1282 01:06:25,683 --> 01:06:28,561 and borrowed a little bit of money to open this place. 1283 01:06:28,645 --> 01:06:30,063 [mouthing] 1284 01:06:31,815 --> 01:06:33,691 You're amazing, Ms. Park. 1285 01:06:33,775 --> 01:06:34,859 You're making me shy. 1286 01:06:35,568 --> 01:06:36,820 [Nan-hui] It's true though. 1287 01:06:37,487 --> 01:06:38,738 She's awesome. 1288 01:06:38,822 --> 01:06:39,864 Mmm. 1289 01:06:40,824 --> 01:06:43,368 You like apricots, Gi-ppeum? Aren't they sour? 1290 01:06:43,451 --> 01:06:45,370 [Gi-ppeum] I like these over the sweet ones. 1291 01:06:45,453 --> 01:06:47,080 They're sour and bitter. 1292 01:06:47,747 --> 01:06:48,873 It's just like our lives. 1293 01:06:49,541 --> 01:06:50,875 [Nan-hui] Okay. I'll try one. 1294 01:06:52,377 --> 01:06:53,586 - Gosh. - What? 1295 01:06:53,670 --> 01:06:55,505 - It's so sour! - [both laugh] 1296 01:06:56,840 --> 01:06:57,924 [Nan-hui] Mmm! 1297 01:06:58,007 --> 01:06:59,801 [Yeong-sil] The coffee's good and not bitter. 1298 01:07:01,386 --> 01:07:02,387 [Gi-ppeum] Please enjoy. 1299 01:07:06,474 --> 01:07:07,934 INCHEON DISTRICT COURT APPEAL HEARING 1300 01:07:08,017 --> 01:07:10,728 [Nun-hui] Doesn't Judge Kook Yeong-jun look a bit uptight? 1301 01:07:10,812 --> 01:07:13,565 Don't worry. I'm sure Mr. Kang has it all planned out. 1302 01:07:13,648 --> 01:07:15,567 - Plaintiff's counsel. - Yes, Your Honor? 1303 01:07:16,401 --> 01:07:17,277 Well, 1304 01:07:17,777 --> 01:07:20,572 is there anything more to do with an appeal? 1305 01:07:21,448 --> 01:07:23,241 In the first trial, 1306 01:07:23,908 --> 01:07:26,536 you did everything you could. 1307 01:07:26,619 --> 01:07:29,998 He rejected the wise ruling of the first trial and appealed, 1308 01:07:30,081 --> 01:07:32,292 so I'd like to ask the plaintiff's counsel. 1309 01:07:32,375 --> 01:07:34,711 What on earth did the defendant do wrong? 1310 01:07:34,794 --> 01:07:37,589 Is it wrong to value life more than anything else? 1311 01:07:37,672 --> 01:07:39,757 Do you actually think it's better to not be born 1312 01:07:39,841 --> 01:07:42,010 than to be born as a person with a disability? 1313 01:07:42,093 --> 01:07:43,261 Unless that's the case, 1314 01:07:43,344 --> 01:07:45,472 the plaintiff's appeal has no actual benefit. 1315 01:07:45,555 --> 01:07:46,890 That is our standpoint. 1316 01:07:49,684 --> 01:07:50,518 Your Honor. 1317 01:07:51,644 --> 01:07:53,771 The defendant's Woongsan General Hospital 1318 01:07:53,855 --> 01:07:55,815 followed Woongsan Group CEO Choi Woong-san 1319 01:07:55,899 --> 01:08:00,278 and his sacred belief that all lives are precious 1320 01:08:00,361 --> 01:08:03,531 as they ignored the wishes of a 16-year-old pregnant girl 1321 01:08:03,615 --> 01:08:06,910 to have the plaintiff Kim Gang-hun be born. 1322 01:08:06,993 --> 01:08:07,994 At the first trial, 1323 01:08:08,077 --> 01:08:11,831 with the sacred reason that all life is precious and equal, they also ruled 1324 01:08:11,915 --> 01:08:14,876 that a life, no matter whose, cannot be regarded as damaging 1325 01:08:15,710 --> 01:08:17,587 and dismissed the plaintiff's claim. 1326 01:08:17,670 --> 01:08:19,088 [clapping softly] 1327 01:08:21,132 --> 01:08:23,593 That is amazing. I was touched too. 1328 01:08:24,135 --> 01:08:25,929 Therefore, at this court of appeals, 1329 01:08:27,931 --> 01:08:30,934 we would like to examine one by one 1330 01:08:31,017 --> 01:08:34,646 if Woongsan Group and Korea really do treat 1331 01:08:34,729 --> 01:08:37,815 every life respectfully and equally. 1332 01:08:38,441 --> 01:08:39,484 Hold on. 1333 01:08:39,567 --> 01:08:42,403 If you simply say something is precious and equal, 1334 01:08:42,487 --> 01:08:44,531 does that really make it precious and equal? 1335 01:08:44,614 --> 01:08:47,450 I mean, is it okay for a judge to lie? 1336 01:08:47,534 --> 01:08:49,494 Is it all right for a court to scam a kid? 1337 01:08:49,577 --> 01:08:52,497 Plaintiff's counsel! What are you doing? 1338 01:08:53,081 --> 01:08:54,582 Is this trial a joke to you? 1339 01:08:54,666 --> 01:08:58,628 No, Your Honor. I am simply asking whether the Constitution of Korea, 1340 01:08:58,711 --> 01:09:00,713 which states that all lives are sacred and equal, 1341 01:09:00,797 --> 01:09:02,549 is a scam or not. 1342 01:09:02,632 --> 01:09:04,509 [hesitates] Just a moment. 1343 01:09:05,051 --> 01:09:07,011 Why is he blowing things up? 1344 01:09:07,095 --> 01:09:09,347 If Gang-hun, the boy sitting here, 1345 01:09:09,430 --> 01:09:13,518 has not been given dignified and equal treatment in his life, 1346 01:09:13,601 --> 01:09:15,395 if the words "All lives are sacred" 1347 01:09:15,478 --> 01:09:18,565 are revealed to be nothing but a beautiful load of crap… 1348 01:09:20,775 --> 01:09:25,029 then it'll have to be the one who used his wrong beliefs 1349 01:09:25,113 --> 01:09:29,450 to recklessly bring the plaintiff into this world… 1350 01:09:31,035 --> 01:09:32,579 [rock music playing] 1351 01:09:32,662 --> 01:09:33,830 That crazy… 1352 01:09:34,497 --> 01:09:35,498 Your Honor. 1353 01:09:36,791 --> 01:09:41,045 I would like to sue Choi Woong-san, the CEO of Woongsan Group, 1354 01:09:41,129 --> 01:09:43,506 and have him stand trial. 1355 01:09:49,012 --> 01:09:52,015 [laughs] Your Honor, does this even make sense? 1356 01:09:52,098 --> 01:09:53,391 With a ridiculous accusation… 1357 01:09:53,474 --> 01:09:56,269 There he goes blowing things up again, that attention-seeker. 1358 01:09:56,352 --> 01:09:58,730 - I really want to learn from him. - Learn what? 1359 01:10:08,197 --> 01:10:10,158 [man] Sir, I have something urgent to report. 1360 01:10:10,241 --> 01:10:11,075 CHOI WOONG-SAN 1361 01:10:11,159 --> 01:10:12,577 The thing is… 1362 01:10:16,998 --> 01:10:19,834 STAY TUNED TO WATCH THE EPILOGUE 1363 01:10:36,100 --> 01:10:39,103 - What on earth are you doing? - [Da-wit] Aren't on-site inspections done 1364 01:10:39,187 --> 01:10:41,689 so judges can form beliefs from firsthand experience? 1365 01:10:41,773 --> 01:10:43,066 That's what I did as a judge. 1366 01:10:43,149 --> 01:10:45,234 [Gi-ppeum] Stop using Gang-hun as a PR stunt. 1367 01:10:45,318 --> 01:10:46,861 You're not fighting for yourself, are you? 1368 01:10:46,944 --> 01:10:50,073 I'm going to make a winning team. If you don't like that, you can leave. 1369 01:10:50,156 --> 01:10:53,034 I'll file a separate lawsuit for damages 1370 01:10:53,117 --> 01:10:55,411 against Chairman Choi Woong-san. 1371 01:10:55,495 --> 01:10:58,206 [Myeong-hun] Do you believe giving birth to Gang-hun was damaging? 1372 01:10:58,289 --> 01:11:01,542 If Gang-hun's life is damaging, then who caused that damage? 1373 01:11:01,626 --> 01:11:04,379 - Is it for the money? - [Da-wit] Do you have some kind of right 1374 01:11:04,462 --> 01:11:06,714 to be involved in the lives and deaths of others? 1375 01:11:06,798 --> 01:11:08,132 [Gang-hun] Please tell me. 1376 01:11:08,216 --> 01:11:11,844 What do I need to do so I can live like other kids? 1377 01:11:11,928 --> 01:11:14,180 If anyone causes harm to Oh & Partners… 1378 01:11:14,263 --> 01:11:15,348 I won't keep them around. 1379 01:11:15,431 --> 01:11:17,850 That goes for Team Pro Bono and you. 1380 01:11:20,395 --> 01:11:22,897 [judge] The debtor, Mr. Park Chang-sun. 1381 01:11:25,108 --> 01:11:26,526 The Court rules… 1382 01:11:26,609 --> 01:11:28,486 [Gi-ppeum] Wingardium Leviosa. 1383 01:11:29,362 --> 01:11:30,363 [judge] …that the debtor 1384 01:11:31,447 --> 01:11:32,782 is exempt from liability. 1385 01:11:32,865 --> 01:11:34,575 What? Mom! 1386 01:11:35,076 --> 01:11:36,327 We won! 1387 01:11:36,411 --> 01:11:38,579 They said our debt is gone now. 1388 01:11:38,663 --> 01:11:39,914 - Really? - Yes. 1389 01:11:39,997 --> 01:11:43,418 [judge] There are no grounds for denying the exemption from liability. 1390 01:11:45,420 --> 01:11:49,674 The applicant's remaining obligations as a joint guarantor 1391 01:11:49,757 --> 01:11:52,927 are hereby fully extinguished. 1392 01:11:53,636 --> 01:11:55,972 [Gi-ppeum] The spell cast by the judge in that moment 1393 01:11:57,223 --> 01:11:59,559 was more incredible than any other spell 1394 01:12:00,184 --> 01:12:02,603 from Harry Potter. 1395 01:12:02,687 --> 01:12:05,982 Next, case number 2015-686… 1396 01:12:08,901 --> 01:12:11,279 I see. You're hard of hearing. 1397 01:12:12,363 --> 01:12:13,781 Is this how you do it? 1398 01:12:13,865 --> 01:12:15,283 Congratulations. 1399 01:12:16,743 --> 01:12:17,744 You won. 1400 01:12:17,827 --> 01:12:18,828 Thank you. 1401 01:12:18,911 --> 01:12:21,164 [chuckles] I guess it's right. 1402 01:12:25,420 --> 01:12:27,422 Subtitle translation by: Yoon Hyewon 1403 01:12:27,503 --> 01:12:29,505 Synced and corrected by WEISSACHsubs 106576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.