Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,541 --> 00:00:42,415
Friends, don't get panic, please sit.
2
00:00:42,416 --> 00:00:44,375
The show is just about to begin, sit.
3
00:00:44,625 --> 00:00:46,458
Sit, sit, Please.
4
00:00:46,833 --> 00:00:48,958
Sit brother, please sit everyone.
5
00:00:49,583 --> 00:00:50,958
Please don't shout.
6
00:00:51,166 --> 00:00:53,624
The singer is just about to arrive, he is on his way.
7
00:00:53,625 --> 00:00:55,000
Friends, don't get panic.
8
00:00:55,500 --> 00:00:59,916
Our village's Meeta is coming to entertain you.
9
00:01:01,416 --> 00:01:02,957
Don't be shy.
10
00:01:02,958 --> 00:01:04,416
Come on, Meeta.
11
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
Come on the stage.
12
00:01:11,041 --> 00:01:12,333
Come on!
13
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Come on! Sing something nice.
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,458
Come on Meeta! Well done Meta!
15
00:01:21,333 --> 00:01:25,458
''Don't boast about success''
16
00:01:26,000 --> 00:01:29,666
''Don't grieve over failure''
17
00:01:30,291 --> 00:01:33,750
''Don't cheat anyone''
18
00:01:34,000 --> 00:01:38,500
''Don't deceive anyone''
19
00:01:40,041 --> 00:01:42,541
[Applaud]
20
00:01:46,708 --> 00:01:48,708
''Don't boast about success''
21
00:01:49,000 --> 00:01:51,290
''Don't grieve over failure''
22
00:01:51,291 --> 00:01:53,666
''Don't cheat anyone''
23
00:01:53,791 --> 00:01:56,040
''Don't deceive anyone''
24
00:01:56,041 --> 00:02:00,333
''One should not claim rights in the contract land''
25
00:02:00,625 --> 00:02:05,083
''Friend, one should not make fun of the poor''
26
00:02:10,041 --> 00:02:14,708
''Friend, one should not make fun of the poor''
27
00:02:24,208 --> 00:02:28,833
''Everyone considers a poor man's sister as a burden''
28
00:02:29,000 --> 00:02:33,208
''The public doesn't support without any reason''
29
00:02:33,541 --> 00:02:38,166
''People ask for money in the name of God.''
30
00:02:38,375 --> 00:02:42,916
''No one understands what his teachings want to say''
31
00:02:47,750 --> 00:02:51,958
''Friend, one should not make fun of the poor''
32
00:02:57,166 --> 00:03:01,875
''Friend, one should not make fun of the poor''
33
00:03:02,958 --> 00:03:06,458
[Applaud]
34
00:03:41,958 --> 00:03:43,749
The divine play of God is also very strange.
35
00:03:43,750 --> 00:03:46,207
he made some people very rich and some poor.
36
00:03:46,208 --> 00:03:47,250
Look at us,
37
00:03:47,375 --> 00:03:49,165
We've to pick up dead bodies all day long.
38
00:03:49,166 --> 00:03:51,750
So what brother, it's our duty.
39
00:03:51,875 --> 00:03:55,457
Whatever God has written in
our deeds, we will have to do it
40
00:03:55,458 --> 00:03:57,874
and the biggest truth is 'Death'.
41
00:03:57,875 --> 00:04:00,500
Brother, there is no truth greater than death.
42
00:04:04,875 --> 00:04:07,166
It means we face the truth every day.
43
00:04:07,375 --> 00:04:08,374
Of course, brother.
44
00:04:08,375 --> 00:04:09,791
This is absolutely right.
45
00:04:09,916 --> 00:04:10,708
Hmm.
46
00:04:13,791 --> 00:04:14,708
So, brother
47
00:04:16,208 --> 00:04:18,125
he has attained the truth.
48
00:04:21,916 --> 00:04:23,458
Brother, should I call the municipality people?
49
00:04:23,583 --> 00:04:24,832
Not municipality people,
50
00:04:24,833 --> 00:04:26,249
this is a virtuous act.
51
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
We'll do it ourselves.
52
00:05:46,125 --> 00:05:47,957
Just ask him, talk to him.
53
00:05:47,958 --> 00:05:48,958
Meeta!
54
00:05:50,000 --> 00:05:51,583
What's your future planning?
55
00:05:56,708 --> 00:05:59,041
Look, son, I can understand your pain
56
00:05:59,708 --> 00:06:01,708
but who can predict what will happen, son?
57
00:06:02,375 --> 00:06:04,458
Stagnant water also rots.
58
00:06:04,833 --> 00:06:07,916
Listen to me, you should get married again.
59
00:06:09,250 --> 00:06:11,082
Son, your mother also wants the same.
60
00:06:11,083 --> 00:06:11,874
Of course.
61
00:06:11,875 --> 00:06:12,958
Meeta!
62
00:06:15,041 --> 00:06:16,041
Meeta I'm ...
63
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
...saying something, answer me.
64
00:06:20,375 --> 00:06:21,375
He won't say anything
65
00:06:21,833 --> 00:06:22,999
You do one thing,
66
00:06:23,000 --> 00:06:24,749
You look marriage proposal for him.
67
00:06:24,750 --> 00:06:25,416
Right.
68
00:06:26,750 --> 00:06:28,000
Mom, I told you many times
69
00:06:28,333 --> 00:06:29,665
I won't marry again.
70
00:06:29,666 --> 00:06:30,665
By the way, uncle,
71
00:06:30,666 --> 00:06:32,583
don't bring up these nonsense things.
72
00:06:33,083 --> 00:06:34,500
But why?
73
00:06:35,083 --> 00:06:36,833
Our house has been destroyed.
74
00:06:37,791 --> 00:06:40,791
I thought I would see grandson's
face as soon as I alive.
75
00:06:41,375 --> 00:06:44,541
Your daughter has ruined the whole family.
76
00:06:46,041 --> 00:06:47,999
her mother died as soon as she was born.
77
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Now I don't know whom she will trouble.
78
00:06:50,666 --> 00:06:52,458
Seeing her in the house
79
00:06:52,833 --> 00:06:54,416
I get very angry.
80
00:06:55,708 --> 00:06:56,666
Look Meeta,
81
00:06:57,375 --> 00:06:59,083
either son, accept your point
82
00:06:59,250 --> 00:07:01,958
take her away from my sight.
83
00:07:02,125 --> 00:07:03,832
lest I strangle her.
84
00:07:03,833 --> 00:07:04,791
Keep quiet, sister.
85
00:07:05,125 --> 00:07:06,040
Beware mom,
86
00:07:06,041 --> 00:07:07,707
if you say even one word about my daughter.
87
00:07:07,708 --> 00:07:08,916
What are you saying?
88
00:07:09,250 --> 00:07:11,165
Don't let the curse take you head on,
89
00:07:11,166 --> 00:07:12,916
find a solution to it.
90
00:07:21,041 --> 00:07:22,458
Sister, what are you saying?
91
00:07:22,708 --> 00:07:24,833
Think something before you speak.
92
00:07:25,833 --> 00:07:28,791
With a young man, you should use
your brain more than your words.
93
00:07:29,000 --> 00:07:30,666
He got married only last year.
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,000
Recently his wife has died
95
00:07:33,125 --> 00:07:35,125
this is the last memento of her left with him.
96
00:07:35,375 --> 00:07:38,125
What will you do if he takes some wrong step?
97
00:07:38,458 --> 00:07:39,833
Just keep quiet now.
98
00:07:39,958 --> 00:07:42,707
Now, either that wretched girl
or I will live in this house.
99
00:07:42,708 --> 00:07:44,874
For God's sake, keep quiet.
100
00:07:44,875 --> 00:07:45,999
I'll talk to him myself.
101
00:07:46,000 --> 00:07:47,458
I will not remain silent.
102
00:07:50,291 --> 00:07:51,415
What's this Meeta?
103
00:07:51,416 --> 00:07:53,499
Your mother just saying things in anger.
104
00:07:53,500 --> 00:07:54,624
Come inside, come.
105
00:07:54,625 --> 00:07:55,583
Leave me.
106
00:07:58,958 --> 00:07:59,665
What's this?
107
00:07:59,666 --> 00:08:00,583
Sister, stop him.
108
00:08:00,958 --> 00:08:01,875
Let's go.
109
00:08:02,500 --> 00:08:03,291
Come.
110
00:08:05,708 --> 00:08:06,625
Let's go, child.
111
00:08:08,458 --> 00:08:09,166
Meeta!
112
00:08:10,041 --> 00:08:10,916
Mom!
113
00:08:11,875 --> 00:08:14,291
I will take her so far away from your sight
114
00:08:15,125 --> 00:08:16,791
that even if you want to see her
115
00:08:18,208 --> 00:08:19,791
you won't be able to see her.
116
00:08:20,541 --> 00:08:21,249
Meeta!
117
00:08:21,250 --> 00:08:22,582
Son Meeta, come back.
118
00:08:22,583 --> 00:08:23,374
Listen Meeta!
119
00:08:23,375 --> 00:08:24,582
Meeta! Meeta!
120
00:08:24,583 --> 00:08:25,875
Meeta, listen to me.
121
00:08:28,208 --> 00:08:33,958
''Happiness and sorrow come in turns''
122
00:08:34,625 --> 00:08:40,416
''Like the breath inhales and exhales''
123
00:08:41,083 --> 00:08:47,500
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
124
00:08:48,041 --> 00:08:53,125
''Along with sunshine, shade also has its value''
125
00:08:54,250 --> 00:09:00,250
''Along with sunshine, shade also has its value''
126
00:09:00,666 --> 00:09:05,958
''Everyone has to earn his own deed''
127
00:09:06,791 --> 00:09:12,666
''You too should do what is your share''
128
00:09:14,000 --> 00:09:19,458
''The harsh voice of crows''
129
00:09:20,125 --> 00:09:25,208
''makes the singing of the cuckoo special''
130
00:09:26,458 --> 00:09:32,375
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
131
00:09:33,166 --> 00:09:38,375
''Along with sunshine, shade also has its value''
132
00:09:50,333 --> 00:09:51,457
Bro, here's the key.
133
00:09:51,458 --> 00:09:52,833
Keep paying the rent on time.
134
00:09:53,375 --> 00:09:54,416
Okay, see you.
135
00:10:26,916 --> 00:10:29,332
''The moon is like you''
136
00:10:29,333 --> 00:10:31,832
''The stars are like you''
137
00:10:31,833 --> 00:10:37,750
''All the flowers in the world are like you''
138
00:10:41,375 --> 00:10:43,790
''The moon is like you''
139
00:10:43,791 --> 00:10:46,249
''The stars are like you''
140
00:10:46,250 --> 00:10:51,457
''All the flowers in the world are like you''
141
00:10:51,458 --> 00:10:55,541
''I will shower happiness on you''
142
00:10:55,791 --> 00:11:00,125
''I will make all your tears disappear''
143
00:11:24,541 --> 00:11:26,208
What happened to my princess?
144
00:11:26,375 --> 00:11:27,165
Tired?
145
00:11:27,166 --> 00:11:28,707
Don't joke, dad.
146
00:11:28,708 --> 00:11:31,291
Princess lives in the palace
147
00:11:31,583 --> 00:11:33,666
and I live in this dilapidated house.
148
00:11:35,833 --> 00:11:38,416
Child, this dilapidated house is our palace.
149
00:11:38,625 --> 00:11:41,082
A house with a broken roof is not a palace.
150
00:11:41,083 --> 00:11:42,749
The palace is very beautiful
151
00:11:42,750 --> 00:11:46,041
but water keeps dripping from this house.
152
00:11:46,833 --> 00:11:47,416
Hmm.
153
00:11:48,291 --> 00:11:51,875
This water comes to see my Poorna's smile.
154
00:11:52,291 --> 00:11:54,832
It says your Poorna laughs very cutely.
155
00:11:54,833 --> 00:11:56,749
Your house is more beautiful than a palace.
156
00:11:56,750 --> 00:11:57,833
But how?
157
00:11:59,166 --> 00:12:02,582
In this house, my Poorna's childhood,
158
00:12:02,583 --> 00:12:04,208
her laughter
159
00:12:05,416 --> 00:12:06,375
one more thing,
160
00:12:06,583 --> 00:12:08,708
her hero.
161
00:12:10,000 --> 00:12:12,458
And there is silence in that palace.
162
00:12:12,583 --> 00:12:13,582
Now you tell me,
163
00:12:13,583 --> 00:12:14,915
how it can become beautiful?
164
00:12:14,916 --> 00:12:16,208
Umm...
165
00:12:17,666 --> 00:12:19,000
What are you thinking now?
166
00:12:19,291 --> 00:12:21,041
Dad, I'm thinking
167
00:12:21,291 --> 00:12:26,000
We should charge tickets to see our house.
168
00:12:46,416 --> 00:12:47,416
It's done, my child.
169
00:12:47,541 --> 00:12:48,916
you're ready for the function.
170
00:12:57,916 --> 00:12:58,875
[Sighs]
171
00:13:04,875 --> 00:13:06,125
Here you go.
172
00:13:07,625 --> 00:13:08,333
Dad
173
00:13:08,500 --> 00:13:09,250
Say.
174
00:13:09,458 --> 00:13:10,790
Along with the children's dad
175
00:13:10,791 --> 00:13:12,083
their mom also comes.
176
00:13:12,208 --> 00:13:14,041
When will my mom come?
177
00:13:21,791 --> 00:13:23,875
I asked God
178
00:13:24,166 --> 00:13:25,375
do you know what he said?
179
00:13:25,500 --> 00:13:26,124
What?
180
00:13:26,125 --> 00:13:28,125
He said Poorna is no longer a kid.
181
00:13:28,750 --> 00:13:30,250
She is one in a million.
182
00:13:31,208 --> 00:13:32,291
He said
183
00:13:32,583 --> 00:13:35,332
When Poorna can become your mother
184
00:13:35,333 --> 00:13:36,707
your friend
185
00:13:36,708 --> 00:13:39,666
your daughter, your everything
186
00:13:40,625 --> 00:13:42,458
then why can't I become her mother?
187
00:13:42,583 --> 00:13:43,040
Hmm.
188
00:13:43,041 --> 00:13:44,582
I said Poorna will not agree.
189
00:13:44,583 --> 00:13:46,165
Is this acceptable?
190
00:13:46,166 --> 00:13:46,999
Not, right?
191
00:13:47,000 --> 00:13:48,208
No.
192
00:13:51,291 --> 00:13:52,250
But child,
193
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
What do you think?
194
00:13:54,750 --> 00:13:56,500
Can I become your mom?
195
00:13:57,750 --> 00:14:00,666
Yes dad, from today onwards,
you're also my mom.
196
00:14:00,875 --> 00:14:02,333
How sweet child.
197
00:14:06,000 --> 00:14:12,083
''Happiness and sorrow come in turns''
198
00:14:12,625 --> 00:14:18,291
''Like the breath inhales and exhales''
199
00:14:19,333 --> 00:14:25,500
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
200
00:14:25,708 --> 00:14:30,749
''Along with sunshine, shade also has its value''
201
00:14:30,750 --> 00:14:37,041
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
202
00:14:37,416 --> 00:14:43,041
''Along with sunshine, shade also has its value''
203
00:14:43,875 --> 00:14:49,958
''Along with sunshine, shade also has its value''
204
00:14:57,041 --> 00:14:58,707
Brother, drive slowly.
205
00:14:58,708 --> 00:15:00,875
Aunt, driving slowly doesn't make a living.
206
00:15:01,791 --> 00:15:03,665
Inflation has already made life difficult.
207
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
and to fulfill dreams, you've to rush.
208
00:15:07,791 --> 00:15:09,499
What dreams do you have?
209
00:15:09,500 --> 00:15:12,333
My only dream is to make my daughter a star.
210
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
You've reached.
211
00:15:15,083 --> 00:15:16,625
[School bell ringing]
212
00:15:25,958 --> 00:15:28,499
English teacher gave a lot of work today.
213
00:15:28,500 --> 00:15:29,790
Will you do the work?
214
00:15:29,791 --> 00:15:31,708
I'll see if I can do it.
215
00:15:33,041 --> 00:15:34,665
Will you come to play in the evening?
216
00:15:34,666 --> 00:15:35,333
No.
217
00:15:38,125 --> 00:15:38,833
Hey!
218
00:15:39,375 --> 00:15:42,291
Your lover has come again today.
219
00:15:42,666 --> 00:15:44,749
The Earth does not revolve around the Sun
220
00:15:44,750 --> 00:15:46,332
as much as he revolves around you.
221
00:15:46,333 --> 00:15:47,625
It's his daily task.
222
00:15:47,875 --> 00:15:49,082
- He is afraid of you.
- Brother!
223
00:15:49,083 --> 00:15:50,041
Give me some juice.
224
00:15:51,791 --> 00:15:52,708
Enough!
225
00:15:53,250 --> 00:15:55,833
Seeing us, he started drinking the juice.
226
00:15:59,333 --> 00:16:00,000
Hey!
227
00:16:01,541 --> 00:16:02,375
Where?
228
00:16:04,875 --> 00:16:05,874
Take it, have fun.
229
00:16:05,875 --> 00:16:06,665
Give me.
230
00:16:06,666 --> 00:16:07,500
So,
231
00:16:08,250 --> 00:16:09,333
What do you want?
232
00:16:10,208 --> 00:16:11,916
Why do you keep following me?
233
00:16:13,250 --> 00:16:14,041
I want.
234
00:16:14,500 --> 00:16:15,375
What do you want?
235
00:16:15,666 --> 00:16:16,291
No, no...
236
00:16:16,416 --> 00:16:17,333
What no?
237
00:16:17,625 --> 00:16:18,416
Nothing.
238
00:16:21,083 --> 00:16:22,040
Then what are you doing here?
239
00:16:22,041 --> 00:16:22,958
Actually...
240
00:16:23,541 --> 00:16:25,875
I want your Insta Id.
241
00:16:26,375 --> 00:16:27,250
What?
242
00:16:27,458 --> 00:16:29,250
You guys don't have any work?
243
00:16:29,708 --> 00:16:31,957
You just keep stalking girls all day long.
244
00:16:31,958 --> 00:16:32,624
No.
245
00:16:32,625 --> 00:16:34,416
[Sipping]
246
00:16:36,791 --> 00:16:38,707
No, no, it's not like that.
247
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
Then what?
248
00:16:44,791 --> 00:16:45,625
Poorna!
249
00:16:45,791 --> 00:16:46,750
Your dad!
250
00:16:47,041 --> 00:16:47,958
Oh no!
251
00:16:48,083 --> 00:16:49,000
Let's go.
252
00:17:15,125 --> 00:17:19,583
''You are the light of my eyes''
253
00:17:19,958 --> 00:17:24,375
''Light of my eyes''
254
00:17:24,791 --> 00:17:29,540
''You are the light of my eyes''
255
00:17:29,541 --> 00:17:31,625
''Light of my eyes''
256
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
''Light of my eyes''
257
00:17:34,708 --> 00:17:39,333
''I bow to you''
258
00:17:44,291 --> 00:17:47,415
''I bow to you''
259
00:17:47,416 --> 00:17:53,125
''I see God in you''
260
00:17:53,541 --> 00:17:58,000
''You are the light of my eyes''
261
00:17:58,333 --> 00:18:00,375
''Light of my eyes''
262
00:18:00,750 --> 00:18:02,750
''Light of my eyes''
263
00:18:03,166 --> 00:18:07,915
''You are the light of my eyes''
264
00:18:07,916 --> 00:18:09,750
''Light of my eyes''
265
00:18:10,375 --> 00:18:12,333
''Light of my eyes''
266
00:18:21,916 --> 00:18:22,958
You know,
267
00:18:23,875 --> 00:18:26,125
Today was our Poorna's birthday.
268
00:18:29,250 --> 00:18:31,916
and on this day you left me.
269
00:18:36,875 --> 00:18:39,208
She keeps talking to your photo
270
00:18:40,958 --> 00:18:42,833
keeps asking about you every day
271
00:18:43,333 --> 00:18:44,791
that where's my mom?
272
00:18:46,750 --> 00:18:48,666
I don't have any answer.
273
00:18:51,166 --> 00:18:53,666
I don't have any answer.
274
00:18:59,958 --> 00:19:01,916
I take great care of her here.
275
00:19:02,833 --> 00:19:05,083
If possible please forgive me.
276
00:19:06,125 --> 00:19:08,041
Forgive me.
277
00:19:08,916 --> 00:19:10,125
Forgive me.
278
00:19:13,125 --> 00:19:14,625
Please forgive me.
279
00:19:18,083 --> 00:19:20,125
please forgive me.
280
00:19:49,333 --> 00:19:54,750
''Oh mother, your beloved daughter''
281
00:19:55,500 --> 00:20:00,958
''Who will pamper her?''
282
00:20:01,583 --> 00:20:07,750
''Daughters are incomplete without their mother''
283
00:20:07,875 --> 00:20:13,875
''Who will feed them with love?''
284
00:20:14,083 --> 00:20:19,375
''Tears left marks on face''
285
00:20:20,000 --> 00:20:25,416
''Oh mother, your beloved daughter''
286
00:20:26,541 --> 00:20:31,833
''Who will pamper her?''
287
00:20:32,333 --> 00:20:38,166
''Mom, I really can't braid my hair properly''
288
00:20:38,541 --> 00:20:44,500
''Without mother there is no shade and no friend''
289
00:20:44,750 --> 00:20:50,083
''I am angry with life''
290
00:20:50,791 --> 00:20:56,500
''Oh mother, your beloved daughter''
291
00:20:56,958 --> 00:21:02,458
''Who will pamper her?''
292
00:21:04,125 --> 00:21:06,833
[Applaud]
293
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
Dad!
294
00:21:21,958 --> 00:21:22,708
Yes!
295
00:21:23,041 --> 00:21:24,040
I won.
296
00:21:24,041 --> 00:21:24,916
See.
297
00:21:26,208 --> 00:21:27,290
Oh wow!
298
00:21:27,291 --> 00:21:29,125
My daughter has won.
299
00:21:30,958 --> 00:21:32,458
Well done my daughter!
300
00:21:32,583 --> 00:21:34,082
Get in, let's go home.
301
00:21:34,083 --> 00:21:35,041
Let's go.
302
00:21:36,875 --> 00:21:38,915
Dad, I got selected for the Delhi round
303
00:21:38,916 --> 00:21:40,583
We will go to Delhi now.
304
00:21:40,958 --> 00:21:42,082
Child, I have only one dream
305
00:21:42,083 --> 00:21:44,000
to make you the biggest singer in the world.
306
00:21:44,208 --> 00:21:45,541
I know, dad.
307
00:21:47,333 --> 00:21:48,125
Yes!
308
00:21:48,625 --> 00:21:49,665
I won.
309
00:21:49,666 --> 00:21:51,541
Look uncle, I won.
310
00:21:51,708 --> 00:21:52,750
Yes!
311
00:21:54,625 --> 00:21:55,415
She's our Poorna.
312
00:21:55,416 --> 00:21:56,790
Uncle, I won.
313
00:21:56,791 --> 00:21:57,457
Great!
314
00:21:57,458 --> 00:21:59,791
Look everybody, I've a trophy.
315
00:22:00,041 --> 00:22:02,208
Bro, Poorna is a very hardworking girl.
316
00:22:02,625 --> 00:22:03,500
You will see that
317
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
she will bring glory to the entire locality.
318
00:22:05,541 --> 00:22:06,082
Huh!
319
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
Becoming a singer isn't easy
320
00:22:08,208 --> 00:22:10,041
there are plenty of singers around.
321
00:22:10,916 --> 00:22:12,790
She is the daughter rickshaw driver
322
00:22:12,791 --> 00:22:14,750
she will drive the rickshaw only.
323
00:22:24,000 --> 00:22:25,750
The trophy is very beautiful.
324
00:22:32,125 --> 00:22:32,916
Mom!
325
00:22:36,208 --> 00:22:37,291
This is for you.
326
00:22:48,041 --> 00:22:49,625
Today is a happy day, daughter.
327
00:22:49,791 --> 00:22:51,000
Don't be sad.
328
00:22:51,458 --> 00:22:52,125
Okay?
329
00:22:52,375 --> 00:22:53,375
Come on, smile.
330
00:22:55,000 --> 00:22:57,375
Go change and do practice singing.
331
00:22:57,625 --> 00:22:58,791
I'll make bread for you.
332
00:22:59,250 --> 00:22:59,916
Okay?
333
00:23:00,250 --> 00:23:01,625
Come on, good girl.
334
00:23:18,208 --> 00:23:18,833
Dad.
335
00:23:19,541 --> 00:23:21,000
Tell me one thing.
336
00:23:22,583 --> 00:23:24,250
You teach me singing
337
00:23:24,708 --> 00:23:26,332
you also have a good knowledge of music
338
00:23:26,333 --> 00:23:28,000
then why don't you sing yourself?
339
00:23:29,791 --> 00:23:31,458
To sing, one needs not only knowledge
340
00:23:32,541 --> 00:23:34,582
but also a sweet voice like yours, daughter.
341
00:23:34,583 --> 00:23:36,041
But your voice is good.
342
00:23:36,250 --> 00:23:37,791
Come on, sing a song once, let me hear it.
343
00:23:39,000 --> 00:23:40,375
Why do I need to sing?
344
00:23:41,625 --> 00:23:42,875
When you sing
345
00:23:43,291 --> 00:23:44,832
I see myself in you.
346
00:23:44,833 --> 00:23:45,916
But dad...
347
00:23:46,250 --> 00:23:47,207
Finish your food quickly
348
00:23:47,208 --> 00:23:48,291
You also have to sleep.
349
00:23:52,666 --> 00:23:54,458
Dad, you have become very smart
350
00:23:54,875 --> 00:23:56,791
You talk very wisely.
351
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
But it's okay
352
00:23:59,458 --> 00:24:02,041
One day I will find out everything about you.
353
00:24:04,958 --> 00:24:06,625
Now I'll feed you.
354
00:24:11,750 --> 00:24:12,832
Have your food quickly
355
00:24:12,833 --> 00:24:14,583
you don't wake up early in the morning.
356
00:24:15,375 --> 00:24:16,291
Poorna!
357
00:24:16,875 --> 00:24:17,832
Poorna!
358
00:24:17,833 --> 00:24:19,375
Dad, I can't braid my hair.
359
00:24:19,833 --> 00:24:21,207
Haven't you tied your hair yet?
360
00:24:21,208 --> 00:24:21,958
Come this side.
361
00:24:23,083 --> 00:24:23,958
Turn your face here.
362
00:24:24,500 --> 00:24:26,750
That's why I ask you to
wake up early in the morning.
363
00:24:26,875 --> 00:24:27,707
- But you don't listen.
- Do it slowly.
364
00:24:27,708 --> 00:24:28,666
I'm doing slowly.
365
00:24:29,166 --> 00:24:30,624
You don't get up in the morning
366
00:24:30,625 --> 00:24:31,249
Ah!
367
00:24:31,250 --> 00:24:32,208
Done.
368
00:24:32,625 --> 00:24:33,457
Where's your bag?
369
00:24:33,458 --> 00:24:34,500
It's inside the room.
370
00:24:35,125 --> 00:24:36,915
Come back from school you
leave things here and there
371
00:24:36,916 --> 00:24:38,249
don't know what she will become.
372
00:24:38,250 --> 00:24:39,082
Where have you kept?
373
00:24:39,083 --> 00:24:40,707
It's inside the room.
374
00:24:40,708 --> 00:24:41,749
In the back room.
375
00:24:41,750 --> 00:24:43,208
It's a habit to not do things first.
376
00:24:44,000 --> 00:24:44,749
Give me lunch box.
377
00:24:44,750 --> 00:24:45,541
Just a minute.
378
00:24:45,666 --> 00:24:48,208
That's why I tell to keep things in place.
379
00:24:48,333 --> 00:24:49,375
Give me this bag too.
380
00:24:49,666 --> 00:24:51,250
Keep it there, not inside.
381
00:24:51,416 --> 00:24:52,458
Did you take my book?
382
00:24:52,583 --> 00:24:53,666
Yes, I did. Let's go.
383
00:24:56,000 --> 00:24:56,999
Did you practice singing today?
384
00:24:57,000 --> 00:24:57,916
Yes, I did.
385
00:25:03,500 --> 00:25:04,250
Come.
386
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Child, that's why I ask you to wake up early.
387
00:25:07,166 --> 00:25:09,165
Because of you, your teacher scolds me too.
388
00:25:09,166 --> 00:25:10,166
Give me bag.
389
00:25:10,291 --> 00:25:11,375
Today she'll scold again.
390
00:25:11,541 --> 00:25:12,291
Hold it.
391
00:25:30,333 --> 00:25:31,624
- Antu brother
- Meeta has come.
392
00:25:31,625 --> 00:25:32,415
Come, daughter
393
00:25:32,416 --> 00:25:33,500
let's meet your uncle.
394
00:25:37,708 --> 00:25:38,916
Come, Meeta.
395
00:25:39,041 --> 00:25:39,957
Greetings brother.
396
00:25:39,958 --> 00:25:41,332
- Greetings.
- Hello uncle.
397
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
- How are you?
- I'm fine, brother.
398
00:25:43,333 --> 00:25:44,415
It's all your grace, brother.
399
00:25:44,416 --> 00:25:45,999
It's good that you met me here.
400
00:25:46,000 --> 00:25:47,583
I was coming to your house.
401
00:25:47,708 --> 00:25:48,541
Really?
402
00:25:48,916 --> 00:25:50,666
I had a dream last night
403
00:25:50,791 --> 00:25:52,125
What dream brother?
404
00:25:52,500 --> 00:25:55,625
Our Poorna is standing on a very big stage
405
00:25:55,791 --> 00:25:57,416
and she is singing very well.
406
00:25:58,000 --> 00:25:59,582
Do you know when I saw the dream?
407
00:25:59,583 --> 00:26:00,874
Early morning.
408
00:26:00,875 --> 00:26:02,249
I am sure,
409
00:26:02,250 --> 00:26:05,083
my Poorna will definitely
become a superstar one day.
410
00:26:06,416 --> 00:26:08,124
Brother, she works very hard.
411
00:26:08,125 --> 00:26:09,958
Just let God support her once.
412
00:26:11,000 --> 00:26:12,374
By the way, let's go home.
413
00:26:12,375 --> 00:26:12,790
Yes.
414
00:26:12,791 --> 00:26:15,207
No, no, Meeta I've to go to open the shop.
415
00:26:15,208 --> 00:26:16,207
I'm fine here.
416
00:26:16,208 --> 00:26:16,915
Okay.
417
00:26:16,916 --> 00:26:20,000
Brother, I'll pay the auto
installment in a day or two.
418
00:26:20,458 --> 00:26:21,208
Meeta!
419
00:26:21,500 --> 00:26:23,375
Did I ask you for an installment?
420
00:26:23,750 --> 00:26:25,374
Still, it doesn't feel good like that.
421
00:26:25,375 --> 00:26:27,082
Let's go, it will take just
two minutes to reach.
422
00:26:27,083 --> 00:26:30,540
Your two minutes will make
my daughter late for school.
423
00:26:30,541 --> 00:26:31,999
Go and drop her off at school.
424
00:26:32,000 --> 00:26:32,958
Listen daughter,
425
00:26:33,166 --> 00:26:34,708
You keep practicing your singing.
426
00:26:34,875 --> 00:26:36,582
If you need anything
427
00:26:36,583 --> 00:26:37,875
don't say to your dad
428
00:26:38,208 --> 00:26:39,375
tell me.
429
00:26:39,583 --> 00:26:40,165
Okay?
430
00:26:40,166 --> 00:26:41,416
You are my daughter.
431
00:26:41,750 --> 00:26:42,458
Uncle,
432
00:26:43,000 --> 00:26:45,625
Because of Dad, I don't need
to ask anyone for anything.
433
00:26:46,083 --> 00:26:48,083
He gets me everything before I even ask.
434
00:26:49,250 --> 00:26:51,125
Okay brother, I'm leaving, she'll get late.
435
00:26:51,291 --> 00:26:52,457
- Bye, uncle.
- Bye, daughter.
436
00:26:52,458 --> 00:26:53,416
Let's go.
437
00:26:53,916 --> 00:26:55,749
Dad, you're late in paying the
installment this time, right?
438
00:26:55,750 --> 00:26:56,541
It's okay
439
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Don't worry about the installment.
440
00:26:58,666 --> 00:26:59,957
Your singing practice gets delayed
441
00:26:59,958 --> 00:27:00,999
worry about that.
442
00:27:01,000 --> 00:27:02,333
Dad, I do it.
443
00:27:02,708 --> 00:27:04,332
I haven't even entered the competition yet.
444
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
but you told about it everywhere.
445
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
No one puts that much pressure on.
446
00:27:08,250 --> 00:27:08,958
Daughter,
447
00:27:09,250 --> 00:27:11,290
Pressure does not weaken a person
448
00:27:11,291 --> 00:27:12,415
it makes him stronger.
449
00:27:12,416 --> 00:27:14,332
These people have high hopes for you.
450
00:27:14,333 --> 00:27:16,208
You're sure to win.
451
00:27:24,666 --> 00:27:27,083
Poorna, I have only one dream that you...
452
00:27:34,125 --> 00:27:35,375
Child, go fast.
453
00:27:35,583 --> 00:27:36,208
Okay.
454
00:27:36,458 --> 00:27:37,291
Bye.
455
00:27:37,666 --> 00:27:38,415
Bye, dad.
456
00:27:38,416 --> 00:27:39,207
Bye, my child.
457
00:27:39,208 --> 00:27:39,874
Go fast.
458
00:27:39,875 --> 00:27:41,040
Hi Poorna!
459
00:27:41,041 --> 00:27:42,208
Hey, Preeti.
460
00:29:24,375 --> 00:29:25,458
Meeta!
461
00:29:26,458 --> 00:29:28,500
Nothing is working after
going to the mechanic
462
00:29:28,750 --> 00:29:30,665
He has not paid for the last 10-15 days.
463
00:29:30,666 --> 00:29:31,875
If possible...
464
00:29:33,041 --> 00:29:35,916
You talk to Antu and arrange
for a rickshaw for me too.
465
00:29:39,375 --> 00:29:40,916
If it was in my control
466
00:29:41,416 --> 00:29:42,875
You wouldn't have had to tell me.
467
00:29:45,750 --> 00:29:47,750
In fact, I also have to
pay the installments.
468
00:29:49,458 --> 00:29:51,583
I don't have the courage to talk to him.
469
00:29:51,708 --> 00:29:53,165
Why don't you have the courage?
470
00:29:53,166 --> 00:29:55,583
Everyone knows Antu never
ignores anything you say.
471
00:29:59,875 --> 00:30:01,916
The situation is worsening
472
00:30:03,000 --> 00:30:04,250
please help me somehow.
473
00:30:04,791 --> 00:30:06,541
What happened? All well?
474
00:30:08,166 --> 00:30:10,000
Your sister-in-law is going to have a baby
475
00:30:10,916 --> 00:30:12,833
Wow! That's a good news.
476
00:30:13,833 --> 00:30:15,958
Happiness can also be bought with money.
477
00:30:17,916 --> 00:30:20,000
Empty pockets cannot buy even laughter.
478
00:30:21,250 --> 00:30:23,000
There is not a single penny in the house.
479
00:30:24,833 --> 00:30:26,875
Please brother, at least talk to him.
480
00:30:27,583 --> 00:30:29,541
I know he won't ignore anything you say.
481
00:30:36,041 --> 00:30:38,708
Don't worry, I'll talk to him.
482
00:30:41,708 --> 00:30:42,832
Okay, I'm leaving
483
00:30:42,833 --> 00:30:44,665
It's time for Poorna's school to be over.
484
00:30:44,666 --> 00:30:45,916
Don't worry.
485
00:31:03,875 --> 00:31:05,125
Take Kulcha.
486
00:31:15,083 --> 00:31:16,541
Which school do you study in?
487
00:31:16,666 --> 00:31:17,208
Tell.
488
00:31:17,875 --> 00:31:20,000
I did my intermediate from the village school.
489
00:31:20,666 --> 00:31:23,000
Now I work here at a computer shop
490
00:31:23,791 --> 00:31:25,125
and also learn something.
491
00:31:26,750 --> 00:31:28,000
Village school?
492
00:31:28,541 --> 00:31:30,833
I've heard that teachers
there also beat students.
493
00:31:31,916 --> 00:31:33,958
The teachers in the village
school only beat the students
494
00:31:34,375 --> 00:31:35,791
and do little teaching.
495
00:31:36,916 --> 00:31:38,416
Who else lives with you?
496
00:31:38,791 --> 00:31:39,625
At home?
497
00:31:40,083 --> 00:31:40,875
Actually,
498
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Poorna, I don't have any family
499
00:31:47,875 --> 00:31:51,625
From childhood till today,
my paternal aunt has brought me up.
500
00:31:53,125 --> 00:31:55,041
She loves me a lot but...
501
00:31:56,583 --> 00:31:58,250
She could never be my mother.
502
00:31:59,750 --> 00:32:00,458
That's why
503
00:32:01,000 --> 00:32:02,333
I'm the only one with me.
504
00:32:05,833 --> 00:32:07,333
My dad says,
505
00:32:08,041 --> 00:32:09,166
if we want
506
00:32:09,750 --> 00:32:12,291
we can see all the relations in one person.
507
00:32:12,416 --> 00:32:13,666
Just like I do.
508
00:32:14,416 --> 00:32:15,333
You know,
509
00:32:15,708 --> 00:32:20,541
My dad is my brother, friend,
mother, aunt, uncle, everything.
510
00:32:21,666 --> 00:32:22,875
Because of him
511
00:32:23,416 --> 00:32:25,916
I never felt the lack of any relationship.
512
00:32:26,791 --> 00:32:27,791
You do one thing,
513
00:32:28,833 --> 00:32:30,583
You also look at your aunt like this.
514
00:32:31,750 --> 00:32:33,500
Either she is not able to become your mother
515
00:32:33,958 --> 00:32:35,875
or you are not able to
accept her as your mother.
516
00:32:36,166 --> 00:32:36,750
Tell me?
517
00:32:39,791 --> 00:32:41,540
I will try.
518
00:32:41,541 --> 00:32:42,208
Okay.
519
00:32:46,125 --> 00:32:47,416
Well, tell me one thing.
520
00:32:49,375 --> 00:32:52,041
Why do you follow me every day?
521
00:32:52,291 --> 00:32:53,083
Follow?
522
00:32:54,291 --> 00:32:57,041
You might find what I'm saying filmy, but...
523
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
since the day I saw you for the first time
524
00:33:02,291 --> 00:33:04,333
I haven't liked anything else.
525
00:33:05,958 --> 00:33:08,333
I have seen flowers and films too
526
00:33:09,125 --> 00:33:09,750
but...
527
00:33:10,250 --> 00:33:13,291
for me, nothing is more beautiful than you.
528
00:33:15,250 --> 00:33:16,957
I'm... getting late
529
00:33:16,958 --> 00:33:18,791
Dad is waiting.
530
00:33:18,916 --> 00:33:19,791
Poorna!
531
00:33:20,916 --> 00:33:24,166
Can I drop you off today, please?
532
00:33:24,333 --> 00:33:25,999
Umm... No, I want to go only with Dad.
533
00:33:26,000 --> 00:33:27,790
Come on! You've grown so much
534
00:33:27,791 --> 00:33:29,124
yet you'll still go with dad.
535
00:33:29,125 --> 00:33:29,833
Yes.
536
00:33:30,833 --> 00:33:33,208
Poorna, first time I've said something to you.
537
00:33:34,333 --> 00:33:35,125
Please.
538
00:33:35,750 --> 00:33:38,374
I have this much right on you, right?
539
00:33:38,375 --> 00:33:39,166
But...
540
00:33:39,541 --> 00:33:40,290
Dad...
541
00:33:40,291 --> 00:33:41,041
Please.
542
00:33:42,791 --> 00:33:43,625
May I?
543
00:33:44,333 --> 00:33:45,125
Okay.
544
00:33:45,750 --> 00:33:46,625
Fine.
545
00:34:06,583 --> 00:34:08,374
Child, have you seen Poorna anywhere?
546
00:34:08,375 --> 00:34:09,333
No, uncle.
547
00:34:14,333 --> 00:34:15,499
Son, have you seen Poorna anywhere?
548
00:34:15,500 --> 00:34:16,625
No uncle.
549
00:34:22,166 --> 00:34:23,208
Strange!
550
00:34:25,875 --> 00:34:26,875
What happened, brother?
551
00:34:27,500 --> 00:34:28,958
Brother, did you see Poorna anywhere?
552
00:34:29,083 --> 00:34:30,083
She has gone.
553
00:34:30,208 --> 00:34:30,999
Gone?
554
00:34:31,000 --> 00:34:31,999
How much time has passed?
555
00:34:32,000 --> 00:34:33,125
It's been half an hour.
556
00:34:33,500 --> 00:34:34,375
Okay.
557
00:34:39,416 --> 00:34:40,250
Poorna!
558
00:34:41,000 --> 00:34:41,875
Hey, Poorna!
559
00:34:42,041 --> 00:34:44,041
Yes dad, I'm in the kitchen.
560
00:34:44,791 --> 00:34:46,666
[Humming]
561
00:34:56,250 --> 00:34:56,999
Poorna!
562
00:34:57,000 --> 00:34:57,916
Yes, dad.
563
00:34:59,291 --> 00:35:00,499
Why did you come alone from school today?
564
00:35:00,500 --> 00:35:01,750
I was coming to pick you up.
565
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
You didn't even inform.
566
00:35:03,583 --> 00:35:05,041
At least you should inform the peon.
567
00:35:06,041 --> 00:35:08,040
Dad! I was tired of standing there
568
00:35:08,041 --> 00:35:09,208
then I came myself.
569
00:35:09,458 --> 00:35:10,750
I've been standing there for many years
570
00:35:10,875 --> 00:35:12,125
I never get tired.
571
00:35:12,583 --> 00:35:14,666
I've been coming to pick you
up since childhood.
572
00:35:14,958 --> 00:35:17,207
then what happened today that you came alone?
573
00:35:17,208 --> 00:35:18,749
Dad, I'm not a kid
574
00:35:18,750 --> 00:35:20,790
I can go to and from school on my own.
575
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Really?
576
00:35:21,833 --> 00:35:22,916
Have you grown so big?
577
00:35:24,041 --> 00:35:28,000
You can never grow up in front
of those who raised you.
578
00:35:29,250 --> 00:35:32,208
Anyway, no matter how old
the daughters become
579
00:35:33,125 --> 00:35:35,458
they always remain little girls for their dad.
580
00:35:35,583 --> 00:35:38,165
Please dad, now don't start again
581
00:35:38,166 --> 00:35:39,875
You should also grow up a little.
582
00:35:41,000 --> 00:35:41,875
Poorna!
583
00:35:42,791 --> 00:35:43,790
Child, I'm talking to you
584
00:35:43,791 --> 00:35:44,625
Say.
585
00:35:46,416 --> 00:35:49,250
No matter how late I am from today
586
00:35:50,083 --> 00:35:51,500
you will always wait for me.
587
00:35:52,500 --> 00:35:54,125
Dad will surely come to pick you up.
588
00:35:54,416 --> 00:35:55,125
Got it?
589
00:35:55,333 --> 00:35:56,000
Hmm.
590
00:35:56,291 --> 00:35:58,000
Okay, I'll bring tea
591
00:35:58,125 --> 00:35:59,375
We both will have tea.
592
00:36:00,208 --> 00:36:01,083
Okay, my child.
593
00:36:06,125 --> 00:36:07,083
Come on!
594
00:36:13,458 --> 00:36:14,458
Poorna!
595
00:36:16,208 --> 00:36:17,125
Poorna!
596
00:36:18,875 --> 00:36:20,333
Child, you could have at least had tea.
597
00:36:20,625 --> 00:36:22,125
What was the problem with tea?
598
00:36:24,000 --> 00:36:25,625
Today's children are just...
599
00:36:39,041 --> 00:36:40,041
Look,
600
00:36:40,458 --> 00:36:41,666
Again he has come today.
601
00:36:41,791 --> 00:36:44,541
I think will have to complain
about him to the village head.
602
00:36:45,083 --> 00:36:45,749
Right.
603
00:36:45,750 --> 00:36:47,416
He keeps coming everyday.
604
00:36:51,458 --> 00:36:52,083
Umm...
605
00:36:52,208 --> 00:36:53,625
My earring fell somewhere.
606
00:36:53,833 --> 00:36:54,665
You go, I'm coming
607
00:36:54,666 --> 00:36:56,165
I'll find it,.
608
00:36:56,166 --> 00:36:57,916
Go, I'll be right back.
609
00:37:24,375 --> 00:37:26,124
Your earrings are getting
lost a lot these days.
610
00:37:26,125 --> 00:37:28,208
You don't need to worry about my earrings.
611
00:37:29,666 --> 00:37:30,708
So much anger!
612
00:37:30,875 --> 00:37:33,291
Of course, I'll get angry.
613
00:37:34,166 --> 00:37:36,458
I can't meet you secretly.
614
00:37:37,416 --> 00:37:40,250
You know, I have to turn down
many marriage proposals every day.
615
00:37:41,416 --> 00:37:43,290
If you didn't want to get married,
you should have told me earlier.
616
00:37:43,291 --> 00:37:45,041
You wouldn't have made such false promise.
617
00:37:46,125 --> 00:37:48,375
By the way, I've no shortage
of marriage proposals.
618
00:37:53,791 --> 00:37:55,458
Look at as many boys as you want.
619
00:37:56,833 --> 00:37:58,500
but you will get married with me only.
620
00:37:59,000 --> 00:37:59,750
Really?
621
00:38:00,125 --> 00:38:02,374
If you have the courage to get married
622
00:38:02,375 --> 00:38:04,791
then have the courage to talk to your mother also.
623
00:38:07,083 --> 00:38:08,000
Get ready,
624
00:38:08,708 --> 00:38:10,958
This time I will come to your
house with a marriage proposal.
625
00:38:11,958 --> 00:38:12,665
Lier!
626
00:38:12,666 --> 00:38:13,707
Just leave it.
627
00:38:13,708 --> 00:38:15,083
You lie a lot.
628
00:38:41,833 --> 00:38:44,958
''My beloved you're like God''
629
00:38:45,250 --> 00:38:48,625
''I worship you''
630
00:38:49,083 --> 00:38:52,582
''You are my love''
631
00:38:52,583 --> 00:38:55,458
''I live only for you''
632
00:38:56,125 --> 00:38:59,500
''You are my love''
633
00:38:59,666 --> 00:39:02,790
''I live only for you''
634
00:39:02,791 --> 00:39:05,958
''I keep asking for you''
635
00:39:06,333 --> 00:39:09,583
''I keep feeling shy at the same time''
636
00:39:09,958 --> 00:39:13,208
''I want to say a lot''
637
00:39:13,500 --> 00:39:16,458
''But I can't say''
638
00:39:17,041 --> 00:39:23,583
''Tell me some way how can I express my love?''
639
00:39:24,000 --> 00:39:30,208
''Tell me some way how can I express my love?''
640
00:39:36,208 --> 00:39:38,125
What are you looking at like that?
641
00:39:42,125 --> 00:39:43,333
I'm looking
642
00:39:44,166 --> 00:39:45,958
God is a great artist
643
00:39:47,125 --> 00:39:48,708
As beautiful as he has made you
644
00:39:48,833 --> 00:39:50,750
he has written your destiny
even more beautiful than that.
645
00:39:53,458 --> 00:39:55,708
But luck doesn't do everything
646
00:39:56,458 --> 00:39:57,624
We have to work hard too.
647
00:39:57,625 --> 00:39:58,290
Yes.
648
00:39:58,291 --> 00:39:59,708
Who is afraid of hard work
649
00:40:00,916 --> 00:40:02,333
but for that courage is needed.
650
00:40:03,041 --> 00:40:04,415
That you don't have in you.
651
00:40:04,416 --> 00:40:05,124
Who says that?
652
00:40:05,125 --> 00:40:05,916
Me.
653
00:40:06,708 --> 00:40:08,708
This time I will convince my mother.
654
00:40:09,208 --> 00:40:11,750
at the most she will abuse me.
655
00:40:12,083 --> 00:40:12,875
You will see.
656
00:40:15,125 --> 00:40:15,791
Look at there,
657
00:40:16,208 --> 00:40:18,582
Even the sun started hiding its
face after hearing your excuses.
658
00:40:18,583 --> 00:40:19,249
Really?
659
00:40:19,250 --> 00:40:19,832
- Really?
- Yes.
660
00:40:19,833 --> 00:40:20,540
Wait.
661
00:40:20,541 --> 00:40:21,582
Come here, I'll tell you.
662
00:40:21,583 --> 00:40:22,208
Wait.
663
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
Thank you so much, God
664
00:40:25,083 --> 00:40:26,999
My son's house will be settled.
665
00:40:27,000 --> 00:40:28,416
Now things are on right track.
666
00:40:28,916 --> 00:40:30,249
Nephew's house will be settled.
667
00:40:30,250 --> 00:40:31,832
his marriage has been fixed in a good family.
668
00:40:31,833 --> 00:40:33,915
Brother, that's why the elders say
669
00:40:33,916 --> 00:40:36,000
'Girl from a prosperous family changes the luck'
670
00:40:36,333 --> 00:40:37,291
Meeta has come.
671
00:40:37,416 --> 00:40:38,541
Take sweet, sister.
672
00:40:40,250 --> 00:40:41,415
My son has arrived.
673
00:40:41,416 --> 00:40:43,500
Son, you've become so fortunate
674
00:40:43,833 --> 00:40:45,291
Your marriage is fixed
675
00:40:45,750 --> 00:40:47,708
and the girl is very beautiful.
676
00:40:47,875 --> 00:40:49,000
She's like a fairy.
677
00:40:52,791 --> 00:40:54,374
Mom, I can't do this marriage.
678
00:40:54,375 --> 00:40:56,416
Why you can't do this marriage?
679
00:40:57,958 --> 00:41:00,875
Because I love Mani and I will only marry her.
680
00:41:01,583 --> 00:41:03,708
Have you lost your mind?
681
00:41:04,500 --> 00:41:06,291
Who Mani and what love?
682
00:41:06,666 --> 00:41:08,916
There is no tradition of love here.
683
00:41:09,333 --> 00:41:11,541
Marriages take place within the same caste.
684
00:41:11,666 --> 00:41:12,790
so that it seems good.
685
00:41:12,791 --> 00:41:13,458
Right.
686
00:41:13,583 --> 00:41:15,625
Do whatever you want
687
00:41:15,750 --> 00:41:17,250
But I'm also your mother
688
00:41:17,500 --> 00:41:20,750
You will marry the one I tell you to.
689
00:41:21,541 --> 00:41:24,000
Mom, relationships are connected by hearts
690
00:41:24,208 --> 00:41:25,290
not by force
691
00:41:25,291 --> 00:41:26,833
and I won't let this happen by force
692
00:41:27,125 --> 00:41:29,332
I'll see how you get me
married somewhere else.
693
00:41:29,333 --> 00:41:32,708
I will also see how you marry another girl.
694
00:41:33,208 --> 00:41:34,750
I made a promise to someone else
695
00:41:34,958 --> 00:41:36,499
I can't go back on it
696
00:41:36,500 --> 00:41:38,208
and I will not let you go back on it.
697
00:41:40,000 --> 00:41:40,833
Nephew,
698
00:41:41,166 --> 00:41:42,875
Think about what I say calmly, I know...
699
00:41:43,000 --> 00:41:44,124
Uncle, Mom is speaking unnecessarily
700
00:41:44,125 --> 00:41:45,541
She talks in anger.
701
00:41:45,666 --> 00:41:46,999
Uncle, Mani is a nice girl.
702
00:41:47,000 --> 00:41:48,165
- I love her.
- I know.
703
00:41:48,166 --> 00:41:49,665
Even today you are entangle in caste and community.
704
00:41:49,666 --> 00:41:50,499
Let's go to the room.
705
00:41:50,500 --> 00:41:51,499
let's talk inside, come.
706
00:41:51,500 --> 00:41:52,541
Come, come.
707
00:41:54,083 --> 00:41:57,082
Your marriage will take place
wherever your mother wants.
708
00:41:57,083 --> 00:41:58,290
You won't marry anywhere else.
709
00:41:58,291 --> 00:42:00,833
Wait, I'll get rid of the intoxication of your love.
710
00:42:01,041 --> 00:42:02,624
Uncle, open the door, I'm telling you.
711
00:42:02,625 --> 00:42:03,540
Uncle!
712
00:42:03,541 --> 00:42:07,291
[Singing folk song]
713
00:42:42,125 --> 00:42:43,415
Have sweet.
714
00:42:43,416 --> 00:42:44,958
you are very lucky.
715
00:42:46,250 --> 00:42:47,083
Come on, let's go.
716
00:42:47,291 --> 00:42:49,416
[Indistinct chatter]
717
00:42:49,583 --> 00:42:51,791
God bless you, my son.
718
00:42:52,166 --> 00:42:54,166
May God give you a long life.
719
00:42:54,500 --> 00:42:55,666
Thank God.
720
00:42:56,583 --> 00:42:57,291
Come, daughter.
721
00:42:57,416 --> 00:42:58,458
Come inside.
722
00:42:58,583 --> 00:42:59,249
Come.
723
00:42:59,250 --> 00:43:00,416
Come, come.
724
00:43:00,708 --> 00:43:01,249
Come.
725
00:43:01,250 --> 00:43:02,624
Congratulations to you.
726
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
Many congratulations to you all.
727
00:43:05,208 --> 00:43:06,749
Bride is very beautiful.
728
00:43:06,750 --> 00:43:08,916
Congratulations everyone.
729
00:43:15,000 --> 00:43:18,125
[Indistinct chatter]
730
00:43:23,208 --> 00:43:24,875
Sister-in-law has won.
731
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
Wow!
732
00:43:30,041 --> 00:43:31,458
Meeta, where are you going?
733
00:43:36,416 --> 00:43:37,375
Hey sister-in-law!
734
00:43:47,916 --> 00:43:51,583
[Singing folk song]
735
00:43:59,666 --> 00:44:04,291
[Voices echoing]
736
00:44:22,000 --> 00:44:23,375
Is your cough not cured yet?
737
00:44:23,833 --> 00:44:24,708
Come!
738
00:44:25,583 --> 00:44:26,083
No.
739
00:44:26,916 --> 00:44:29,166
I'll tell you how to love.
740
00:44:29,666 --> 00:44:31,332
Do you love Meeta?
741
00:44:31,333 --> 00:44:32,375
Yes, I do.
742
00:44:32,541 --> 00:44:34,791
[Voices echoing]
743
00:44:35,041 --> 00:44:36,957
- No, no...
- I will strangle your mother.
744
00:44:36,958 --> 00:44:37,540
Leave her.
745
00:44:37,541 --> 00:44:38,332
Got it.
746
00:44:38,333 --> 00:44:40,083
For God sake leave her.
747
00:44:40,416 --> 00:44:42,665
If you love your mother's
life and your own
748
00:44:42,666 --> 00:44:45,082
leave the village before sunrise.
749
00:44:45,083 --> 00:44:47,125
There is no custom of love here.
750
00:44:47,375 --> 00:44:51,166
[Voices echoing]
751
00:44:52,666 --> 00:44:53,500
Let's go.
752
00:45:15,916 --> 00:45:19,083
Meeta, this was written in the fate of our love.
753
00:45:21,916 --> 00:45:24,291
Don't try to find me after today.
754
00:45:26,166 --> 00:45:28,875
Let me fulfill my duty as a daughter.
755
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
And you too...
756
00:45:33,791 --> 00:45:35,958
you too fulfill your duty as a son.
757
00:46:12,666 --> 00:46:13,375
Poorna!
758
00:46:14,458 --> 00:46:15,833
Child, you didn't practice today.
759
00:46:18,125 --> 00:46:19,375
Daughter, I'm asking you.
760
00:46:21,333 --> 00:46:23,541
I had a sore throat, so I didn't do it.
761
00:46:26,125 --> 00:46:28,250
You're more focused on your phone these days.
762
00:46:29,541 --> 00:46:30,707
Many times I told you
763
00:46:30,708 --> 00:46:33,250
Don't use your phone when you eat.
764
00:46:34,083 --> 00:46:34,875
Got it?
765
00:46:35,750 --> 00:46:37,500
put the phone aside, have food.
766
00:46:45,250 --> 00:46:46,250
[Message pop-up]
767
00:46:55,208 --> 00:46:56,000
Poorna!
768
00:46:56,166 --> 00:46:57,166
Again you will get late.
769
00:46:57,416 --> 00:46:58,416
Come on, hurry up.
770
00:46:59,625 --> 00:47:01,625
Dad you go, I will go myself.
771
00:47:03,458 --> 00:47:05,125
Maybe this is what happens.
772
00:47:05,500 --> 00:47:07,916
Children who see the world sitting on our shoulders
773
00:47:08,416 --> 00:47:10,750
when they grow up, want to let go of the hand and walk.
774
00:47:11,291 --> 00:47:12,791
Maybe I also did the same.
775
00:47:13,416 --> 00:47:15,291
Poorna, you're also doing same thing.
776
00:47:35,125 --> 00:47:36,708
Greetings, brother Antu.
777
00:47:36,833 --> 00:47:37,915
Greetings
778
00:47:37,916 --> 00:47:38,999
How are you Meeta?
779
00:47:39,000 --> 00:47:39,791
Come this side.
780
00:47:41,708 --> 00:47:44,625
How's my superstar daughter?
781
00:47:44,916 --> 00:47:46,541
How's her preparations going on?
782
00:47:46,750 --> 00:47:48,000
Going well, brother.
783
00:47:48,208 --> 00:47:49,915
Now she practices singing
for two hours a day.
784
00:47:49,916 --> 00:47:52,083
Okay, very good.
785
00:47:58,250 --> 00:47:59,416
Brother, your installment.
786
00:48:00,375 --> 00:48:01,791
What was its need?
787
00:48:02,041 --> 00:48:02,916
Pay me later.
788
00:48:03,291 --> 00:48:04,000
Meeta!
789
00:48:04,666 --> 00:48:06,708
I don't have a financial relationship with you.
790
00:48:06,916 --> 00:48:08,500
You are my family.
791
00:48:08,708 --> 00:48:09,583
Family.
792
00:48:12,791 --> 00:48:13,874
Actually brother...
793
00:48:13,875 --> 00:48:16,333
I needed some more money.
794
00:48:16,916 --> 00:48:17,708
Meeta,
795
00:48:17,916 --> 00:48:20,375
Have I ever refused you
anything that I will do today?
796
00:48:20,833 --> 00:48:22,333
But what was the need?
797
00:48:22,750 --> 00:48:25,166
Bro, our Poorna has been
selected for Bharat Idol.
798
00:48:25,333 --> 00:48:25,999
Wow!
799
00:48:26,000 --> 00:48:27,333
Now we had to go to Delhi.
800
00:48:27,708 --> 00:48:29,708
Travel expenses, dress etc.
801
00:48:30,208 --> 00:48:31,915
We will stay at Gurdwara Sahib.
802
00:48:31,916 --> 00:48:33,499
but I should also have some money with me...
803
00:48:33,500 --> 00:48:34,166
Meeta!
804
00:48:34,791 --> 00:48:36,415
You're talking like
805
00:48:36,416 --> 00:48:38,416
as if Poorna is only your daughter
806
00:48:38,541 --> 00:48:40,041
she's my daughter too.
807
00:48:40,375 --> 00:48:44,083
If I can do something for my
daughter's bright future,
808
00:48:44,291 --> 00:48:45,582
I should do it.
809
00:48:45,583 --> 00:48:46,457
Right.
810
00:48:46,458 --> 00:48:47,958
Tell me how much money you want?
811
00:48:48,416 --> 00:48:50,708
Will twenty five thousand rupees suffice or should I give thirty?
812
00:48:52,125 --> 00:48:53,999
Brother, I think twenty five thousand will be sufficient.
813
00:48:54,000 --> 00:48:54,708
Okay.
814
00:48:55,000 --> 00:48:55,708
Take it.
815
00:48:56,041 --> 00:48:58,875
If you need anything, tell me anytime.
816
00:49:02,416 --> 00:49:03,833
Thank you very much, brother.
817
00:49:04,208 --> 00:49:06,083
I can never forget your favor.
818
00:49:06,333 --> 00:49:07,166
Favor?
819
00:49:07,458 --> 00:49:09,208
Even I won't let you forget my favor
820
00:49:09,541 --> 00:49:11,958
The day my daughter becomes a superstar
821
00:49:12,125 --> 00:49:14,250
I will take back every penny with interest.
822
00:49:16,375 --> 00:49:17,166
Chotu,
823
00:49:17,458 --> 00:49:18,415
Bring tea for Meeta.
824
00:49:18,416 --> 00:49:19,207
No, brother
825
00:49:19,208 --> 00:49:20,832
I'll go, I've to do preparations also.
826
00:49:20,833 --> 00:49:21,458
Okay.
827
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
Come on Preeti, run fast.
828
00:49:32,958 --> 00:49:34,166
Not me, not me...
829
00:49:36,375 --> 00:49:37,875
Fast, this side.
830
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Oh!
831
00:49:41,041 --> 00:49:42,041
Come this side.
832
00:49:42,166 --> 00:49:43,041
No, no...
833
00:49:45,875 --> 00:49:46,750
This side.
834
00:49:54,250 --> 00:49:55,499
Students, move aside.
835
00:49:55,500 --> 00:49:57,166
Let some air come in.
836
00:49:57,291 --> 00:49:58,208
Poorna!
837
00:49:58,416 --> 00:49:59,582
Child, what happened?
838
00:49:59,583 --> 00:50:00,457
Get up.
839
00:50:00,458 --> 00:50:01,750
Bring some water.
840
00:50:01,916 --> 00:50:03,666
Move aside, let some air come in.
841
00:50:20,375 --> 00:50:21,250
Drink it.
842
00:50:27,708 --> 00:50:28,624
Poorna!
843
00:50:28,625 --> 00:50:29,750
Daughter, are you okay?
844
00:50:30,125 --> 00:50:31,125
- What happened?
- Yes.
845
00:50:31,666 --> 00:50:33,082
Yes, I'm perfectly fine.
846
00:50:33,083 --> 00:50:34,666
Sir, please sit.
847
00:50:36,333 --> 00:50:37,082
Please sit
848
00:50:37,083 --> 00:50:38,000
Everything is fine.
849
00:50:38,250 --> 00:50:38,791
Ma'am!
850
00:50:38,958 --> 00:50:40,416
Don't worry
851
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
She felt dizzy due to fatigue.
852
00:50:42,875 --> 00:50:44,625
But Poorna is fine now, right?
853
00:50:45,458 --> 00:50:46,541
Are you fine, child?
854
00:50:47,875 --> 00:50:49,791
Dad, nothing happened, I'm fine.
855
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
Children often feel dizzy due to sunlight.
856
00:50:52,916 --> 00:50:55,375
Poorna will get well after
resting for two days.
857
00:50:55,708 --> 00:50:57,166
Now you take her home
858
00:50:57,291 --> 00:50:58,666
and take care of her.
859
00:50:59,541 --> 00:51:00,249
Child, shall we go?
860
00:51:00,250 --> 00:51:01,708
Okay, take care.
861
00:51:01,875 --> 00:51:02,749
- Let's go.
- Take care.
862
00:51:02,750 --> 00:51:03,500
Okay.
863
00:51:20,708 --> 00:51:22,875
She likes only junk food.
864
00:51:24,458 --> 00:51:25,958
She doesn't take care of her health.
865
00:51:30,750 --> 00:51:33,208
From today onwards, you won't eat
chips and chocolates from outside.
866
00:51:33,666 --> 00:51:35,958
You will get only homemade food, that I'll cook.
867
00:51:36,083 --> 00:51:37,041
Understand?
868
00:51:37,750 --> 00:51:38,416
Take it.
869
00:51:39,833 --> 00:51:41,541
Poorna! Child, take it.
870
00:51:44,708 --> 00:51:45,583
Poorna!
871
00:51:52,125 --> 00:51:53,207
You won't listen to me
872
00:51:53,208 --> 00:51:55,041
no matter how much I say
873
00:51:55,166 --> 00:51:56,833
You just do what you want.
874
00:51:58,666 --> 00:52:00,375
This is the condition of children nowadays.
875
00:52:01,333 --> 00:52:02,125
Dad!
876
00:52:02,291 --> 00:52:02,916
Say.
877
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
Please come here.
878
00:52:06,625 --> 00:52:07,541
Poorna!
879
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
What happened, child?
880
00:52:10,375 --> 00:52:11,041
Tell me.
881
00:52:12,916 --> 00:52:14,000
Hey!
882
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Child!
883
00:52:16,000 --> 00:52:16,916
Dad!
884
00:52:17,750 --> 00:52:18,958
Sorry, dad
885
00:52:20,833 --> 00:52:22,958
I have become very careless.
886
00:52:23,833 --> 00:52:25,708
I don't listen to anything you say.
887
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
You had to suffer a lot because of me.
888
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
I'm sorry.
889
00:52:32,791 --> 00:52:34,208
Sorry, dad.
890
00:52:36,458 --> 00:52:38,416
It's not your fault, my child.
891
00:52:39,291 --> 00:52:40,166
Actually,
892
00:52:40,708 --> 00:52:42,625
we parents have a problem.
893
00:52:43,166 --> 00:52:45,791
while taking care of our children, we start feeling
894
00:52:46,708 --> 00:52:48,291
that they don't have their own life.
895
00:52:50,166 --> 00:52:51,875
You are right, Poorna
896
00:52:52,500 --> 00:52:54,791
If we carry our children on our shoulders
897
00:52:56,083 --> 00:52:57,750
when will they learn to walk?
898
00:53:00,000 --> 00:53:01,083
Anyways,
899
00:53:01,291 --> 00:53:02,749
Parents are not always alive...
900
00:53:02,750 --> 00:53:03,500
Dad...
901
00:53:04,916 --> 00:53:06,958
Why you talking like that.
902
00:53:07,416 --> 00:53:09,249
You won't leave me and go anywhere
903
00:53:09,250 --> 00:53:11,291
you will always be with me.
904
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
It's okay.
905
00:53:17,583 --> 00:53:18,708
Don't cry, my child.
906
00:53:19,208 --> 00:53:20,208
Hey, cutie-pie.
907
00:53:23,708 --> 00:53:24,416
Hey!
908
00:53:26,708 --> 00:53:28,458
Will my daughter eat sweet flatbread?
909
00:53:30,333 --> 00:53:31,832
'Flat breads' not 'Flatbread'.
910
00:53:31,833 --> 00:53:32,707
Flat breads?
911
00:53:32,708 --> 00:53:34,125
Oh no! How many?
912
00:53:34,416 --> 00:53:35,207
Three.
913
00:53:35,208 --> 00:53:36,208
You will have three?
914
00:53:37,458 --> 00:53:38,041
Alright.
915
00:53:38,375 --> 00:53:39,916
I'll make it for you, okay?
916
00:53:41,208 --> 00:53:42,000
Take it.
917
00:53:42,250 --> 00:53:43,833
Finish it before I'll come back.
918
00:53:44,458 --> 00:53:45,291
Hold it.
919
00:53:45,958 --> 00:53:46,791
Drink it.
920
00:53:51,458 --> 00:53:54,833
[Singing]
921
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Poorna!
922
00:54:05,416 --> 00:54:06,374
Daughter, I'm leaving
923
00:54:06,375 --> 00:54:07,625
Have medicine on time.
924
00:54:08,000 --> 00:54:09,333
Why are you going so early?
925
00:54:15,708 --> 00:54:17,875
My princess will get ready
926
00:54:18,500 --> 00:54:19,957
but who will do preparations?
927
00:54:19,958 --> 00:54:21,333
Do you want to go to Delhi or not?
928
00:54:22,666 --> 00:54:23,583
Dad!
929
00:54:24,166 --> 00:54:26,208
We are going to Delhi
930
00:54:26,416 --> 00:54:27,957
Shall we go to India Gate also?
931
00:54:27,958 --> 00:54:29,290
Please dad, don't refuse.
932
00:54:29,291 --> 00:54:30,374
You promised me.
933
00:54:30,375 --> 00:54:31,666
Please dad.
934
00:54:31,791 --> 00:54:33,708
Daughter, focus on your singing practice.
935
00:54:34,125 --> 00:54:36,208
There is a whole life to travel.
936
00:54:36,791 --> 00:54:38,208
Once you become a star,
937
00:54:38,666 --> 00:54:40,666
later you hang out with the stars.
938
00:54:40,833 --> 00:54:41,375
Okay.
939
00:54:41,666 --> 00:54:43,000
Get up, close the door.
940
00:54:51,666 --> 00:54:53,458
Fruits are kept in the kitchen, have it.
941
00:54:58,416 --> 00:54:59,375
Who are you?
942
00:54:59,625 --> 00:55:00,125
I...
943
00:55:00,541 --> 00:55:01,166
I am...
944
00:55:01,666 --> 00:55:02,208
Dad!
945
00:55:02,416 --> 00:55:03,500
He's a delivery boy.
946
00:55:04,500 --> 00:55:05,124
Yes, sir.
947
00:55:05,125 --> 00:55:06,083
Delivery boy?
948
00:55:06,250 --> 00:55:07,374
But he came empty handed.
949
00:55:07,375 --> 00:55:08,625
what has he come to deliver?
950
00:55:12,958 --> 00:55:14,791
Not deliver, he came to pick up
951
00:55:15,916 --> 00:55:17,874
The dress I ordered for my birthday
952
00:55:17,875 --> 00:55:19,208
didn't fit well.
953
00:55:19,958 --> 00:55:21,250
He's here to pick it up.
954
00:55:22,083 --> 00:55:23,708
Stay here, I'll be right back.
955
00:55:24,208 --> 00:55:26,041
Just a minute, I'll bring it.
956
00:55:26,833 --> 00:55:28,041
I came to collect return.
957
00:55:47,791 --> 00:55:48,499
Go inside.
958
00:55:48,500 --> 00:55:49,250
Okay.
959
00:55:49,375 --> 00:55:50,416
Close the door.
960
00:55:54,333 --> 00:55:55,374
Take the medicine on time.
961
00:55:55,375 --> 00:55:56,291
Okay.
962
00:56:10,250 --> 00:56:11,582
Have you gone crazy
963
00:56:11,583 --> 00:56:12,958
you came straight home.
964
00:56:13,083 --> 00:56:16,250
If dad found out, he would break your legs.
965
00:56:17,083 --> 00:56:19,124
Tell me what was the emergency
966
00:56:19,125 --> 00:56:20,958
that you had to come straight home?
967
00:56:21,208 --> 00:56:22,749
I didn't have any emergency
968
00:56:22,750 --> 00:56:24,250
but you didn't pick up my phone
969
00:56:24,458 --> 00:56:26,082
so I got worried.
970
00:56:26,083 --> 00:56:27,125
I see.
971
00:56:27,750 --> 00:56:30,291
I didn't pick up the phone so you
came straight home, right?
972
00:56:30,708 --> 00:56:32,916
I'm sorry, I know I made a mistake.
973
00:56:33,208 --> 00:56:34,249
But what could I do ?
974
00:56:34,250 --> 00:56:35,875
I didn't understand, so I came.
975
00:56:37,083 --> 00:56:38,208
Okay, fine.
976
00:56:38,541 --> 00:56:39,916
Where are you now?
977
00:56:40,208 --> 00:56:41,875
I'm in the back alley of the shop.
978
00:56:42,208 --> 00:56:43,208
Please will you come?
979
00:56:43,916 --> 00:56:44,666
Okay.
980
00:56:44,958 --> 00:56:46,166
Wait, I'm coming there.
981
00:56:46,750 --> 00:56:48,166
Okay, fine.
982
00:57:20,500 --> 00:57:21,540
Greetings, brother.
983
00:57:21,541 --> 00:57:22,541
Greetings.
984
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
Brother, have you booked the tickets?
985
00:57:24,625 --> 00:57:25,958
No, not yet.
986
00:57:26,250 --> 00:57:28,915
Once the tickets are booked,
they can't be cancelled
987
00:57:28,916 --> 00:57:30,291
and no refund will be given.
988
00:57:30,416 --> 00:57:32,291
So confirm the date now.
989
00:57:32,458 --> 00:57:33,708
Date is confirmed.
990
00:57:33,916 --> 00:57:34,791
You book the tickets.
991
00:57:34,916 --> 00:57:36,624
Okay, get your tickets the
day after tomorrow.
992
00:57:36,625 --> 00:57:38,207
Fine, I'll come day after tomorrow.
993
00:57:38,208 --> 00:57:39,083
Greetings.
994
00:57:50,666 --> 00:57:51,583
Hey Meeta,
995
00:57:52,250 --> 00:57:53,083
Listen.
996
00:57:53,916 --> 00:57:55,124
I wanted to say something.
997
00:57:55,125 --> 00:57:56,125
Yes, tell me.
998
00:57:56,666 --> 00:57:57,957
Don't fly so high
999
00:57:57,958 --> 00:57:59,708
that when you fall
1000
00:57:59,875 --> 00:58:01,541
you can't see the ground.
1001
00:58:03,583 --> 00:58:04,957
Bro, I didn't understand.
1002
00:58:04,958 --> 00:58:06,166
What do you mean?
1003
00:58:06,416 --> 00:58:08,040
I wanted to say
1004
00:58:08,041 --> 00:58:10,083
Your sheet is small
1005
00:58:10,541 --> 00:58:12,500
but you are spreading your legs too much.
1006
00:58:13,083 --> 00:58:15,333
You are taking very careful steps.
1007
00:58:16,000 --> 00:58:18,208
Do you think only Poorna as
a contestant is going there?
1008
00:58:18,625 --> 00:58:20,125
In that competition
1009
00:58:20,583 --> 00:58:22,875
singers from all over India will participate.
1010
00:58:23,250 --> 00:58:26,125
Winning is not as easy as you think.
1011
00:58:26,541 --> 00:58:29,750
Also, the ones chosen by the
maestros will win there, Meeta.
1012
00:58:30,375 --> 00:58:32,041
not of the auto drivers.
1013
00:58:32,375 --> 00:58:34,875
The children of laborers only work as laborers
1014
00:58:35,500 --> 00:58:36,624
they don't rule.
1015
00:58:36,625 --> 00:58:37,625
Don't have any misconception.
1016
00:58:38,458 --> 00:58:40,083
Talk politely. Understand?
1017
00:58:41,291 --> 00:58:42,375
You've defaulted
1018
00:58:42,500 --> 00:58:43,999
on top of that, you're proud of it.
1019
00:58:44,000 --> 00:58:45,250
What do you think
1020
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
No one knows anything?
1021
00:58:47,791 --> 00:58:49,540
You are fooling people.
1022
00:58:49,541 --> 00:58:50,458
Stop it.
1023
00:58:50,916 --> 00:58:53,165
You are depositing money
in your daughter's name.
1024
00:58:53,166 --> 00:58:53,874
Shame on you.
1025
00:58:53,875 --> 00:58:54,458
Daughter's income...
1026
00:58:55,583 --> 00:58:56,416
You...
1027
00:58:56,875 --> 00:58:59,291
How dare you raise your hand on me?
1028
00:58:59,500 --> 00:59:00,457
I will...
1029
00:59:00,458 --> 00:59:01,790
You bastard!
1030
00:59:01,791 --> 00:59:03,582
Rascal, you talk about my daughter
1031
00:59:03,583 --> 00:59:05,624
How dare you talk about my daughter
1032
00:59:05,625 --> 00:59:07,790
Bastard, I won't spare you.
1033
00:59:07,791 --> 00:59:08,750
Come!
1034
00:59:09,125 --> 00:59:09,958
From today onwards,
1035
00:59:10,791 --> 00:59:13,250
if you say even one word about my daughter
1036
00:59:14,208 --> 00:59:16,416
I will kill you, Scoundrel.
1037
00:59:17,166 --> 00:59:18,333
Listen to me,
1038
00:59:18,666 --> 00:59:19,915
I won't forget you
1039
00:59:19,916 --> 00:59:21,540
Whole life I won't forget you.
1040
00:59:21,541 --> 00:59:22,165
Leave me.
1041
00:59:22,166 --> 00:59:22,916
Rascal!
1042
00:59:23,416 --> 00:59:24,541
I will teach a lesson.
1043
00:59:24,833 --> 00:59:26,083
I promise.
1044
00:59:26,916 --> 00:59:28,875
People come to obstruct.
1045
00:59:40,333 --> 00:59:45,125
''Whenever I close my eyes''
1046
00:59:46,375 --> 00:59:51,083
''I only see your face''
1047
00:59:52,333 --> 00:59:56,916
''You don't love me''
1048
00:59:58,375 --> 01:00:02,916
''I keep you in my heart''
1049
01:00:03,458 --> 01:00:08,791
''I have accepted you as my Lord''
1050
01:00:09,458 --> 01:00:15,125
'' I know about it, you also know this''
1051
01:00:15,625 --> 01:00:20,833
''I'm waiting for you every step of the way''
1052
01:00:21,500 --> 01:00:27,000
''I'm sure that you are mine''
1053
01:00:27,625 --> 01:00:33,166
''I write your name everywhere''
1054
01:00:33,500 --> 01:00:39,125
''I write everything in your name''
1055
01:00:39,625 --> 01:00:45,291
''I write your name everywhere''
1056
01:00:45,541 --> 01:00:51,875
''I write everything in your name''
1057
01:01:04,166 --> 01:01:07,166
''These small meetings''
1058
01:01:07,333 --> 01:01:10,332
''I think about you all night''
1059
01:01:10,333 --> 01:01:15,750
''The whole day is spent waiting for you''
1060
01:01:16,416 --> 01:01:19,207
''I keep talking about you''
1061
01:01:19,208 --> 01:01:23,457
''The feelings expressed through my lips''
1062
01:01:23,458 --> 01:01:27,457
'' Like my breath for you''
1063
01:01:27,458 --> 01:01:32,375
''I have accepted you as my Lord''
1064
01:01:33,458 --> 01:01:38,958
'' I know about it, you also know this''
1065
01:01:39,583 --> 01:01:44,916
''I'm waiting for you every step of the way''
1066
01:01:45,458 --> 01:01:51,083
''I'm sure that you are mine''
1067
01:01:51,625 --> 01:01:57,416
''I write everything in your name''
1068
01:01:57,541 --> 01:02:03,708
''I write everything in your name''
1069
01:02:21,291 --> 01:02:22,916
Buddy, I told you
1070
01:02:23,250 --> 01:02:24,875
I'll book the flights.
1071
01:02:25,250 --> 01:02:26,750
but you made me have back pain
1072
01:02:27,291 --> 01:02:29,208
by bringing me by train.
1073
01:02:30,375 --> 01:02:31,332
No, brother
1074
01:02:31,333 --> 01:02:33,416
You are already doing so much for us.
1075
01:02:33,708 --> 01:02:35,416
By the way, brother
1076
01:02:36,083 --> 01:02:38,000
these flights aren't made for poor like us.
1077
01:02:39,708 --> 01:02:42,000
But one day, my Poorna will
travel in an airplane, right?
1078
01:02:42,458 --> 01:02:43,083
Yes.
1079
01:02:43,958 --> 01:02:44,625
That's right.
1080
01:02:44,750 --> 01:02:45,458
Bless you.
1081
01:02:46,583 --> 01:02:47,499
Hello everyone
1082
01:02:47,500 --> 01:02:48,665
Sir will come in ten minutes
1083
01:02:48,666 --> 01:02:49,957
so please wait patiently.
1084
01:02:49,958 --> 01:02:50,916
- Okay?
- Okay.
1085
01:02:51,291 --> 01:02:52,000
Let's go.
1086
01:02:52,416 --> 01:02:53,915
She's saying, sir is coming in ten minutes.
1087
01:02:53,916 --> 01:02:54,833
- So wait.
- Okay.
1088
01:02:56,458 --> 01:02:57,999
So I'm in a meeting with the contestant
1089
01:02:58,000 --> 01:02:59,790
I will call you later, okay.
1090
01:02:59,791 --> 01:03:00,999
- Hello, Sir
- Hello.
1091
01:03:01,000 --> 01:03:01,958
Please have a seat.
1092
01:03:02,125 --> 01:03:03,250
- Just a second
- Yeah.
1093
01:03:04,000 --> 01:03:05,625
Bro, the thing is
1094
01:03:06,125 --> 01:03:08,250
your girl has not yet qualified for the finals.
1095
01:03:08,666 --> 01:03:10,000
so we gonna do another round
1096
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
to select the cream
1097
01:03:11,666 --> 01:03:12,791
Yeah.
1098
01:03:13,083 --> 01:03:15,749
Yeah, I like this one but I need some more.
1099
01:03:15,750 --> 01:03:16,458
Daughter,
1100
01:03:16,625 --> 01:03:17,624
what he is saying?
1101
01:03:17,625 --> 01:03:18,749
Yeah, this one will be great.
1102
01:03:18,750 --> 01:03:21,082
Dad, he's saying that I cannot go to the finals,
1103
01:03:21,083 --> 01:03:22,582
I have to clear one more round.
1104
01:03:22,583 --> 01:03:23,208
What?
1105
01:03:23,583 --> 01:03:24,415
How you can't go?
1106
01:03:24,416 --> 01:03:25,458
Keep quiet.
1107
01:03:26,250 --> 01:03:26,665
Sir!
1108
01:03:26,666 --> 01:03:28,625
Sir, you were saying she is selected
1109
01:03:29,041 --> 01:03:31,124
Now you're saying to go for the second round.
1110
01:03:31,125 --> 01:03:32,041
Bro, chill.
1111
01:03:32,166 --> 01:03:34,000
She is good, she's going to make it.
1112
01:03:34,416 --> 01:03:35,750
Otherwise come next time.
1113
01:03:36,416 --> 01:03:37,041
Yeah.
1114
01:03:37,208 --> 01:03:37,749
Hey buddy!
1115
01:03:37,750 --> 01:03:38,833
- You guys wait, okay?
- I'm just leaving.
1116
01:03:39,916 --> 01:03:40,875
I'll see you there.
1117
01:03:49,083 --> 01:03:49,791
Let's go.
1118
01:04:01,458 --> 01:04:02,375
Dad!
1119
01:04:02,958 --> 01:04:04,416
Why are you so worried?
1120
01:04:04,791 --> 01:04:06,790
You yourself say that your
Poorna is the best.
1121
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
Then what?
1122
01:04:10,000 --> 01:04:11,666
Even if they take 10 rounds from you
1123
01:04:12,125 --> 01:04:13,666
but only you will win the final.
1124
01:04:13,791 --> 01:04:15,291
Of course, dad.
1125
01:04:15,750 --> 01:04:17,041
Come, let's go.
1126
01:04:20,125 --> 01:04:21,375
Where Antu brother has gone?
1127
01:04:22,833 --> 01:04:24,499
He might have left earlier.
1128
01:04:24,500 --> 01:04:25,708
Come, let's go.
1129
01:04:26,333 --> 01:04:27,250
Come.
1130
01:04:33,458 --> 01:04:36,041
Bro, what's the progress of your singer?
1131
01:04:50,000 --> 01:04:53,416
God has made me unlucky.
1132
01:04:56,166 --> 01:04:58,083
Nothing gets done right.
1133
01:04:58,375 --> 01:04:59,375
Not at all, brother.
1134
01:04:59,833 --> 01:05:01,291
Why are you worried?
1135
01:05:01,583 --> 01:05:03,040
God will fix everything.
1136
01:05:03,041 --> 01:05:04,333
God will fix!
1137
01:05:07,500 --> 01:05:09,041
It would be good if things gets better.
1138
01:05:10,833 --> 01:05:11,791
Otherwise,
1139
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
His auto rickshaw is cancel.
1140
01:05:17,125 --> 01:05:19,000
I think,
1141
01:05:21,333 --> 01:05:24,375
I invested in the wrong deal.
1142
01:05:24,916 --> 01:05:25,666
Brother,
1143
01:05:26,000 --> 01:05:27,875
Meeta has borrowed money from you, right?
1144
01:05:28,583 --> 01:05:29,541
You will see,
1145
01:05:29,833 --> 01:05:31,916
He'll rest only after his daughter wins.
1146
01:05:35,333 --> 01:05:37,375
If a blind person shows
the way to another blind
1147
01:05:37,500 --> 01:05:39,625
he will definitely stumble, Antu bro.
1148
01:05:40,375 --> 01:05:42,041
What nonsense are you talking.
1149
01:05:42,666 --> 01:05:44,333
I'm not talking nonsense
1150
01:05:44,666 --> 01:05:45,875
I'm saying the truth.
1151
01:05:46,666 --> 01:05:49,541
Dreams are seen while sleeping
1152
01:05:49,791 --> 01:05:52,625
it is foolish to dream while awake.
1153
01:05:53,541 --> 01:05:57,582
Meeta asked both of you to
show the stars during the day
1154
01:05:57,583 --> 01:05:59,583
and you fools turned your faces up.
1155
01:05:59,916 --> 01:06:00,625
Say?
1156
01:06:01,750 --> 01:06:03,915
If becoming a singer was that easy
1157
01:06:03,916 --> 01:06:05,707
anyone would become one.
1158
01:06:05,708 --> 01:06:08,041
Did he give birth to Lata Mangeshkar?
1159
01:06:09,458 --> 01:06:10,666
Strange!
1160
01:06:11,166 --> 01:06:13,041
I had already said it before
1161
01:06:13,250 --> 01:06:14,833
she won't become anything.
1162
01:06:56,750 --> 01:07:00,416
The journey to the destination is never easy
1163
01:07:00,750 --> 01:07:01,457
but the one who reaches
1164
01:07:01,458 --> 01:07:02,665
Will I get selected?
1165
01:07:02,666 --> 01:07:03,624
Definitely.
1166
01:07:03,625 --> 01:07:04,499
Sure.
1167
01:07:04,500 --> 01:07:05,457
How am I looking?
1168
01:07:05,458 --> 01:07:06,750
Very beautiful, my child.
1169
01:07:07,708 --> 01:07:09,000
You are also looking very pretty.
1170
01:07:09,416 --> 01:07:11,000
After all, I'm your mom.
1171
01:07:12,333 --> 01:07:13,707
My beautiful daughter.
1172
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Thank you, mom.
1173
01:07:15,583 --> 01:07:16,915
Do everything well.
1174
01:07:16,916 --> 01:07:17,625
Okay?
1175
01:07:17,875 --> 01:07:20,625
You've done your practice well.
1176
01:07:22,000 --> 01:07:22,874
Okay, ma'am
1177
01:07:22,875 --> 01:07:23,833
best of luck.
1178
01:07:31,375 --> 01:07:32,666
What happened to my daughter?
1179
01:07:39,041 --> 01:07:40,833
Even though she is not here with you,
1180
01:07:42,083 --> 01:07:45,333
but her blessings are always with you.
1181
01:07:54,333 --> 01:07:56,916
My daughter, sing with all your heart today.
1182
01:07:58,333 --> 01:08:01,041
because my Poorna is the best among all.
1183
01:08:01,333 --> 01:08:01,958
Right?
1184
01:08:02,333 --> 01:08:02,958
Yes.
1185
01:08:05,458 --> 01:08:07,041
No matter what happens in the world
1186
01:08:08,250 --> 01:08:09,416
your dad...
1187
01:08:10,166 --> 01:08:11,999
...is always with you.
1188
01:08:12,000 --> 01:08:12,458
Okay?
1189
01:08:12,583 --> 01:08:13,208
Yes.
1190
01:08:13,666 --> 01:08:16,416
Now I'm going to call Ms. Poorna
1191
01:08:17,791 --> 01:08:19,875
Welcome, Ms.Poorna.
1192
01:08:20,250 --> 01:08:21,207
Sit, sit,
1193
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
just a minute.
1194
01:08:44,958 --> 01:08:50,791
''Happiness and sorrow come in turns''
1195
01:08:51,458 --> 01:08:57,125
''Like the breath inhales and exhales''
1196
01:08:57,958 --> 01:09:04,041
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
1197
01:09:04,458 --> 01:09:10,125
''Along with sunshine, shade also has its value''
1198
01:09:10,958 --> 01:09:16,541
''Along with sunshine, shade also has its value''
1199
01:09:43,375 --> 01:09:48,333
''The moon and the sun will keep rising and setting''
1200
01:09:49,791 --> 01:09:56,125
''This world will continue even after you''
1201
01:09:56,625 --> 01:10:02,500
''I will part ways with you at last''
1202
01:10:03,041 --> 01:10:08,500
''The purpose of paths is to give destination''
1203
01:10:09,500 --> 01:10:15,333
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
1204
01:10:16,166 --> 01:10:21,458
''Along with sunshine, shade also has its value''
1205
01:10:22,541 --> 01:10:28,000
''Along with sunshine, shade also has its value''
1206
01:10:31,208 --> 01:10:32,041
Poorna!
1207
01:10:32,250 --> 01:10:33,625
Poorna!
1208
01:10:33,833 --> 01:10:34,458
Daughter,
1209
01:10:34,666 --> 01:10:35,749
Daughter, open your eyes.
1210
01:10:35,750 --> 01:10:36,458
Poorna!
1211
01:10:36,875 --> 01:10:37,833
Get up my child.
1212
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
My Poorna!
1213
01:10:39,125 --> 01:10:40,333
Open your eyes.
1214
01:10:52,291 --> 01:10:53,916
Nurse, get the machine ready.
1215
01:10:54,083 --> 01:10:55,000
Make it fast.
1216
01:11:22,791 --> 01:11:23,708
Mr.Gurmeet Singh?
1217
01:11:25,666 --> 01:11:26,750
Mr.Gurmeet Singh!
1218
01:11:27,625 --> 01:11:28,666
Are you listening me?
1219
01:11:30,625 --> 01:11:31,291
Meeta!
1220
01:11:32,708 --> 01:11:33,625
Doctor.
1221
01:11:35,083 --> 01:11:37,000
I want to talk something important.
1222
01:11:38,000 --> 01:11:38,625
Doctor
1223
01:11:39,125 --> 01:11:39,708
My...
1224
01:11:40,250 --> 01:11:41,416
Is my Poorna fine?
1225
01:11:41,541 --> 01:11:43,375
Right now, you need not to worry.
1226
01:11:43,750 --> 01:11:44,958
She is out of danger.
1227
01:11:45,125 --> 01:11:45,916
Thank God.
1228
01:11:46,750 --> 01:11:47,791
Sorry, but I've...
1229
01:11:48,625 --> 01:11:49,625
a bad news.
1230
01:11:51,666 --> 01:11:54,166
She will never be able to sing again.
1231
01:11:58,916 --> 01:12:00,583
Can't sing?
1232
01:12:11,041 --> 01:12:14,416
Actually, Poorna's heart muscles
have become very weak.
1233
01:12:14,541 --> 01:12:17,165
It's very difficult to explain to
you in medical terms.
1234
01:12:17,166 --> 01:12:18,708
Just understand that
1235
01:12:18,916 --> 01:12:21,375
Poorna's heart is slowly weakening.
1236
01:12:21,500 --> 01:12:24,541
She has 'Hypo plastic right heart syndrome' since birth.
1237
01:12:24,791 --> 01:12:27,708
which causes the right side of
her heart to be underdeveloped.
1238
01:12:27,875 --> 01:12:30,291
She doesn't have much time left anyway.
1239
01:12:30,500 --> 01:12:32,457
The only treatment is a heart transplant.
1240
01:12:32,458 --> 01:12:34,791
which can cost up to 2.5 million rupees.
1241
01:12:34,958 --> 01:12:38,041
You'll need to arrange the money as soon as possible.
1242
01:12:39,541 --> 01:12:41,458
[Machine beeps]
1243
01:12:53,833 --> 01:12:54,708
Poorna!
1244
01:13:35,083 --> 01:13:35,916
Dad!
1245
01:13:37,125 --> 01:13:37,958
Yes, my child.
1246
01:13:39,458 --> 01:13:40,250
Tell me.
1247
01:13:44,625 --> 01:13:46,166
Don't cry, dad.
1248
01:13:48,083 --> 01:13:49,541
You will be alright.
1249
01:13:49,750 --> 01:13:50,958
You will be alright.
1250
01:14:15,750 --> 01:14:17,583
Doctor, 2.5 million amount is a huge amount.
1251
01:14:18,541 --> 01:14:20,415
I even borrowed 25 thousand.
1252
01:14:20,416 --> 01:14:22,833
Mr.Gurmeet, try to understand me
1253
01:14:23,125 --> 01:14:25,000
We cannot perform the operation from home
1254
01:14:25,375 --> 01:14:27,125
there will be a hospital bill.
1255
01:14:27,541 --> 01:14:28,416
but doctor...
1256
01:14:28,666 --> 01:14:30,875
My sympathy is with you, Mr.Gurmeet.
1257
01:14:31,250 --> 01:14:33,250
If the money cannot be arranged
1258
01:14:33,500 --> 01:14:36,541
then spend whatever time is
left with your daughter.
1259
01:14:37,041 --> 01:14:38,416
Doctor, don't say like that.
1260
01:14:40,083 --> 01:14:41,458
For God sake.
1261
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
Take out my heart and put it on my Poorna.
1262
01:14:45,083 --> 01:14:47,125
Mr.Gurmeet, it can't be possible.
1263
01:14:47,500 --> 01:14:50,458
Please try to understand the situation.
1264
01:14:51,083 --> 01:14:52,625
I understand, doctor.
1265
01:14:55,375 --> 01:14:56,458
but my pocket,
1266
01:14:56,958 --> 01:14:58,624
my circumstances are not understanding.
1267
01:14:58,625 --> 01:15:00,958
Mr.Gurmeet I understand your situation.
1268
01:15:01,250 --> 01:15:02,375
But this hospital,
1269
01:15:02,541 --> 01:15:03,666
they don't understand.
1270
01:15:03,875 --> 01:15:06,958
You will have to bear the cost
of treatment for this disease.
1271
01:15:07,416 --> 01:15:09,374
either ask for money from someone
1272
01:15:09,375 --> 01:15:11,040
or take a loan from someone.
1273
01:15:11,041 --> 01:15:14,875
But treatment can only be done if you bring the money.
1274
01:15:16,333 --> 01:15:17,583
Please you take out my heart
1275
01:15:18,833 --> 01:15:20,832
I will do anything whatever you say.
1276
01:15:20,833 --> 01:15:22,041
Brace yourself.
1277
01:15:22,291 --> 01:15:24,665
Please Mr.Gurmeet, It doesn't work like this.
1278
01:15:24,666 --> 01:15:26,124
Please, please leave me.
1279
01:15:26,125 --> 01:15:26,874
Leave me.
1280
01:15:26,875 --> 01:15:28,791
Doctors are another form of God.
1281
01:15:30,500 --> 01:15:32,666
Doctor, my daughter will die.
1282
01:15:34,625 --> 01:15:35,999
Don't request me, Mr.Gurmeet
1283
01:15:36,000 --> 01:15:37,624
See, you are a sensible person.
1284
01:15:37,625 --> 01:15:39,541
Try to understand my situation as well.
1285
01:15:39,875 --> 01:15:42,082
I am doing as much as I can.
1286
01:15:42,083 --> 01:15:46,250
Mr.Gurmeet, don't force me to call the security.
1287
01:15:47,166 --> 01:15:48,166
Please.
1288
01:15:48,500 --> 01:15:52,166
At this time, Poorna can be saved only through surgery.
1289
01:15:52,666 --> 01:15:54,833
Otherwise, it's impossible for her to survive.
1290
01:15:56,291 --> 01:15:57,124
Do you understand?
1291
01:15:57,125 --> 01:15:58,333
Don't do like this.
1292
01:15:58,791 --> 01:16:00,250
I have to see other patients also.
1293
01:16:01,000 --> 01:16:02,458
Please you may leave.
1294
01:16:02,916 --> 01:16:03,875
Please.
1295
01:16:17,833 --> 01:16:20,541
The person you're trying to reach
1296
01:16:57,500 --> 01:16:59,083
Why he's not picking my phone?
1297
01:16:59,666 --> 01:17:02,499
The person you're trying to reach
1298
01:17:02,500 --> 01:17:04,583
is not available at the moment.
1299
01:17:23,291 --> 01:17:24,166
Dad!
1300
01:17:32,666 --> 01:17:33,458
Dad!
1301
01:17:34,250 --> 01:17:35,250
Yes, daughter.
1302
01:17:37,291 --> 01:17:38,500
Dad, where were you?
1303
01:17:38,958 --> 01:17:40,458
Child, our auto rickshaw broke down.
1304
01:17:40,875 --> 01:17:42,374
I called you many times
1305
01:17:42,375 --> 01:17:43,415
Where's your phone?
1306
01:17:43,416 --> 01:17:45,166
The phone fell somewhere, I didn't know.
1307
01:17:47,541 --> 01:17:49,333
Sit, I'll bring some water for you.
1308
01:17:59,125 --> 01:18:02,375
Actually, Poorna's heart muscles
have become very weak.
1309
01:18:02,750 --> 01:18:05,083
Poorna's heart is slowly weakening.
1310
01:18:05,333 --> 01:18:08,374
She has 'Hypo plastic right heart syndrome' since birth.
1311
01:18:08,375 --> 01:18:11,541
which causes the right side of
her heart to be underdeveloped.
1312
01:18:11,708 --> 01:18:13,832
She doesn't have much time left anyway.
1313
01:18:13,833 --> 01:18:15,749
The only treatment is a heart transplant.
1314
01:18:15,750 --> 01:18:18,207
which can cost up to 2.5 million rupees.
1315
01:18:18,208 --> 01:18:21,166
You'll need to arrange the money as soon as possible.
1316
01:18:22,125 --> 01:18:23,125
Dad!
1317
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
Dad!
1318
01:18:28,041 --> 01:18:30,000
What happened? Why are you crying?
1319
01:18:36,166 --> 01:18:37,666
What happened dad?
1320
01:18:39,166 --> 01:18:40,207
Dad!
1321
01:18:40,208 --> 01:18:42,291
Poorna, never leave me.
1322
01:18:44,250 --> 01:18:46,208
I can't live without you.
1323
01:18:51,000 --> 01:18:51,958
Come on!
1324
01:18:54,333 --> 01:18:56,166
I'm not going anywhere.
1325
01:18:56,500 --> 01:18:58,249
By the way, will you allow me to go anywhere?
1326
01:18:58,250 --> 01:18:59,000
Tell?
1327
01:19:01,375 --> 01:19:03,291
Child, you are the light of my eyes.
1328
01:19:04,541 --> 01:19:07,041
Without you my life is nothing.
1329
01:19:07,375 --> 01:19:08,625
Come on dad!
1330
01:19:08,958 --> 01:19:11,000
When did you start getting so emotional?
1331
01:19:11,500 --> 01:19:12,875
You are my hero.
1332
01:19:13,416 --> 01:19:14,916
Heroes don't cry like this.
1333
01:19:15,666 --> 01:19:16,333
Don't cry.
1334
01:19:16,750 --> 01:19:17,708
Smile.
1335
01:19:18,875 --> 01:19:20,583
Dad, please smile.
1336
01:19:21,458 --> 01:19:22,249
Not like this.
1337
01:19:22,250 --> 01:19:23,500
Big smile.
1338
01:19:26,416 --> 01:19:27,166
See,
1339
01:19:27,333 --> 01:19:29,375
You look good when you smile.
1340
01:19:51,750 --> 01:19:53,666
Brother, here are my papers of auto rickshaw.
1341
01:19:58,666 --> 01:20:00,791
For God sake, please save my Poorna.
1342
01:20:06,250 --> 01:20:08,291
According to your auto rickshaw's installment
1343
01:20:09,666 --> 01:20:11,750
I can give you only 0.12 million.
1344
01:20:15,708 --> 01:20:17,083
I didn't understand.
1345
01:20:17,750 --> 01:20:19,416
What is there to explain in this?
1346
01:20:19,791 --> 01:20:21,375
Whatever money you have taken
1347
01:20:21,833 --> 01:20:23,250
there will be interest on it too.
1348
01:20:23,708 --> 01:20:24,541
Interest?
1349
01:20:29,750 --> 01:20:31,333
Brother, charge interest as much as you want.
1350
01:20:32,500 --> 01:20:34,458
I really need money right now.
1351
01:20:35,458 --> 01:20:36,916
My daughter will get die.
1352
01:20:38,666 --> 01:20:40,125
After all, she's your daughter too.
1353
01:20:40,250 --> 01:20:42,541
She is not a daughter but daughters.
1354
01:20:44,333 --> 01:20:46,791
I already have two daughters
in my house to give dowry.
1355
01:20:46,958 --> 01:20:48,250
I can't raise a third.
1356
01:20:48,666 --> 01:20:51,500
You take your sorrow and go from here.
1357
01:20:52,250 --> 01:20:53,665
You have two months
1358
01:20:53,666 --> 01:20:56,332
I want every penny of mine back.
1359
01:20:56,333 --> 01:20:57,166
Understand?
1360
01:21:17,083 --> 01:21:18,625
Want money!
1361
01:21:23,875 --> 01:21:26,541
Damn! I was betting on a lame horse
1362
01:21:28,666 --> 01:21:30,208
the loss was inevitable.
1363
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
[Calling]
1364
01:21:41,500 --> 01:21:43,040
The person you're trying to reach
1365
01:21:43,041 --> 01:21:44,124
is unable to take your call.
1366
01:21:44,125 --> 01:21:45,541
Why he's not picking up the call?
1367
01:21:46,666 --> 01:21:48,000
[Calling]
1368
01:21:51,541 --> 01:21:54,041
The person you're trying to reach is unable to take your...
1369
01:21:56,375 --> 01:21:57,625
[Calling]
1370
01:22:01,125 --> 01:22:02,625
The person you're trying to reach
1371
01:22:42,791 --> 01:22:43,790
Greetings, madam.
1372
01:22:43,791 --> 01:22:44,708
Yes, sir.
1373
01:22:45,250 --> 01:22:46,666
Madam, I need a loan.
1374
01:22:47,000 --> 01:22:49,333
Sir, you will get the loan you want.
1375
01:22:49,458 --> 01:22:50,416
Please wait.
1376
01:22:54,583 --> 01:22:56,999
Sir, we have a client for loan.
1377
01:22:57,000 --> 01:22:57,707
Send him.
1378
01:22:57,708 --> 01:22:58,583
Okay, sir.
1379
01:22:59,041 --> 01:23:00,207
I'll send him.
1380
01:23:00,208 --> 01:23:00,916
Okay.
1381
01:23:01,833 --> 01:23:03,500
Sir, please you can go.
1382
01:23:08,458 --> 01:23:09,582
Greetings.
1383
01:23:09,583 --> 01:23:10,750
Greetings, please sit.
1384
01:23:12,041 --> 01:23:13,375
What's your name?
1385
01:23:13,916 --> 01:23:15,790
Gurmeet Singh.
1386
01:23:15,791 --> 01:23:18,208
Mr.Gurmeet Singh, which loan
do you want to apply for?
1387
01:23:18,416 --> 01:23:22,166
Sir, I need a loan of 2.5 millions for my daughter's treatment.
1388
01:23:22,458 --> 01:23:24,375
Why not, we are here to provide loan.
1389
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
Did you have coffee or tea outside?
1390
01:23:26,416 --> 01:23:27,083
No, sir.
1391
01:23:27,250 --> 01:23:28,415
You just get my loan done.
1392
01:23:28,416 --> 01:23:29,958
Sure, just a second.
1393
01:23:31,916 --> 01:23:33,249
By the way, what's your job?
1394
01:23:33,250 --> 01:23:34,541
Sir, I drive an auto rickshaw.
1395
01:23:42,750 --> 01:23:43,958
Sorry sir, but...
1396
01:23:44,458 --> 01:23:46,165
we can't give loan to auto rickshaw driver.
1397
01:23:46,166 --> 01:23:47,208
that too of 2.5 million?
1398
01:23:47,958 --> 01:23:48,708
Sorry, sir.
1399
01:23:49,833 --> 01:23:50,416
But...
1400
01:23:50,958 --> 01:23:52,208
You just said that...
1401
01:23:52,458 --> 01:23:53,541
Yes, I said.
1402
01:23:54,000 --> 01:23:55,249
Loan can be given to the person
1403
01:23:55,250 --> 01:23:57,665
who has the capacity to repay the loan.
1404
01:23:57,666 --> 01:23:59,040
Tell me how can we give you?
1405
01:23:59,041 --> 01:24:00,125
This loan...
1406
01:24:01,416 --> 01:24:02,041
Sir!
1407
01:24:02,541 --> 01:24:04,457
Is there any way to get a loan?
1408
01:24:04,458 --> 01:24:05,374
Look sir,
1409
01:24:05,375 --> 01:24:07,708
I'm telling you we can't give you loan.
1410
01:24:08,208 --> 01:24:09,583
Don't waste my time.
1411
01:24:09,750 --> 01:24:10,750
Please leave.
1412
01:24:11,708 --> 01:24:13,666
Sir, this is a question of my daughter's life.
1413
01:24:14,166 --> 01:24:15,458
Sir, try to understand.
1414
01:24:15,583 --> 01:24:17,291
The bank has some policies.
1415
01:24:17,500 --> 01:24:19,125
So we can't provide you loan.
1416
01:24:19,500 --> 01:24:21,166
So please, you may leave.
1417
01:24:21,583 --> 01:24:22,166
Sir!
1418
01:24:22,916 --> 01:24:24,207
Sir, try it once.
1419
01:24:24,208 --> 01:24:25,541
Sir, don't you understand?
1420
01:24:25,708 --> 01:24:27,166
Why are you wasting my time?
1421
01:24:27,791 --> 01:24:28,625
Leave.
1422
01:24:32,083 --> 01:24:33,208
Please go.
1423
01:24:36,458 --> 01:24:37,541
Sir, please.
1424
01:24:49,083 --> 01:24:50,208
Bring a cup of coffee.
1425
01:24:53,625 --> 01:24:54,625
Brother!
1426
01:24:55,791 --> 01:24:58,250
Listen bro, I called you so many times
1427
01:24:58,708 --> 01:24:59,416
Yes.
1428
01:25:02,583 --> 01:25:03,583
Come here.
1429
01:25:05,333 --> 01:25:06,250
Don't be afraid.
1430
01:25:09,583 --> 01:25:11,250
Call on this number.
1431
01:25:11,625 --> 01:25:13,457
This man can take away all your sorrows.
1432
01:25:13,458 --> 01:25:14,999
You just tell my name there
1433
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Tell him Dharma has send you.
1434
01:25:16,416 --> 01:25:17,000
Okay?
1435
01:25:17,125 --> 01:25:18,207
You work will get done.
1436
01:25:18,208 --> 01:25:19,541
If your work is done
1437
01:25:20,583 --> 01:25:21,833
then 0.1 million is mine.
1438
01:25:22,375 --> 01:25:23,833
Okay, go now.
1439
01:25:25,791 --> 01:25:26,625
Go now.
1440
01:25:29,166 --> 01:25:30,250
[Calling]
1441
01:25:39,125 --> 01:25:40,666
[Phone ringing]
1442
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
Hello.
1443
01:25:44,916 --> 01:25:45,958
Brother Jadugar?
1444
01:25:47,166 --> 01:25:49,000
Brother, Dharma gave me your number.
1445
01:25:50,041 --> 01:25:50,708
Hello.
1446
01:25:50,875 --> 01:25:51,708
He... Hello
1447
01:26:02,541 --> 01:26:03,541
Location?
1448
01:26:38,375 --> 01:26:39,249
Brother Jadugar?
1449
01:26:39,250 --> 01:26:40,125
No questions.
1450
01:26:40,666 --> 01:26:41,541
Just answer me.
1451
01:26:42,166 --> 01:26:43,333
Why you need that much amount?
1452
01:26:44,250 --> 01:26:46,166
This is the cost of my daughter's life
1453
01:26:47,083 --> 01:26:48,500
for her treatment.
1454
01:26:48,958 --> 01:26:51,166
What you can do to save your daughter?
1455
01:26:51,916 --> 01:26:53,208
Bro, I can do anything.
1456
01:26:53,375 --> 01:26:54,707
Anything.
1457
01:26:54,708 --> 01:26:55,750
Life?
1458
01:26:55,875 --> 01:26:57,041
Can you give your life?
1459
01:26:57,250 --> 01:26:59,374
If giving my life,
1460
01:26:59,375 --> 01:27:01,291
saves my Poorna's life,
1461
01:27:02,208 --> 01:27:03,500
then I'm ready to die.
1462
01:27:09,666 --> 01:27:10,875
See you soon.
1463
01:27:11,083 --> 01:27:11,875
Go.
1464
01:27:35,416 --> 01:27:36,250
Poorna!
1465
01:27:39,083 --> 01:27:40,000
Poorna!
1466
01:27:41,625 --> 01:27:42,791
Child, Poorna.
1467
01:27:47,166 --> 01:27:48,333
Daughter, where are you?
1468
01:27:52,333 --> 01:27:53,750
Are you on the roof?
1469
01:27:58,750 --> 01:27:59,833
Mom!
1470
01:28:00,166 --> 01:28:01,041
- Mom
- Poorna!
1471
01:28:04,666 --> 01:28:05,625
Poorna!
1472
01:28:06,833 --> 01:28:07,625
Hey!
1473
01:28:08,708 --> 01:28:09,707
Hey, my child
1474
01:28:09,708 --> 01:28:10,916
What happened?
1475
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Daughter!
1476
01:28:12,541 --> 01:28:13,583
Come to me.
1477
01:28:13,708 --> 01:28:14,458
Come here.
1478
01:28:15,083 --> 01:28:16,291
What happened to my child?
1479
01:28:17,208 --> 01:28:17,791
Tell me.
1480
01:28:19,083 --> 01:28:20,208
What happened Poorna?
1481
01:28:21,916 --> 01:28:22,332
Hey!
1482
01:28:22,333 --> 01:28:23,083
Dad!
1483
01:28:24,541 --> 01:28:25,915
It's all my fault.
1484
01:28:25,916 --> 01:28:27,708
All this is happening because of me, right?
1485
01:28:29,333 --> 01:28:30,499
No, my darling
1486
01:28:30,500 --> 01:28:32,166
It's not your fault, my child.
1487
01:28:32,541 --> 01:28:33,750
No, dad.
1488
01:28:34,666 --> 01:28:36,207
It's all my fault.
1489
01:28:36,208 --> 01:28:37,416
No, child.
1490
01:28:37,583 --> 01:28:38,833
when I was born
1491
01:28:39,916 --> 01:28:41,875
mom left us.
1492
01:28:43,125 --> 01:28:45,625
Now you are so worried because of me.
1493
01:28:46,125 --> 01:28:47,499
No, my child.
1494
01:28:47,500 --> 01:28:49,208
No child, look at me
1495
01:28:50,541 --> 01:28:51,958
I am living because of you.
1496
01:28:52,916 --> 01:28:55,000
You are the relief of my life.
1497
01:28:55,916 --> 01:28:57,458
Don't say like this again.
1498
01:28:59,083 --> 01:29:00,541
You are my Poorna.
1499
01:29:02,083 --> 01:29:03,666
You're the light of my eyes.
1500
01:29:04,166 --> 01:29:05,791
You are the relief of my life.
1501
01:29:10,000 --> 01:29:11,083
Innocent girl!
1502
01:29:11,500 --> 01:29:13,041
Come, I will put you to sleep.
1503
01:29:13,208 --> 01:29:14,041
Come my daughter.
1504
01:29:14,541 --> 01:29:15,582
Come on my lap.
1505
01:29:15,583 --> 01:29:16,416
Come here.
1506
01:29:43,791 --> 01:29:44,666
Dad!
1507
01:29:45,500 --> 01:29:46,666
Why are you crying?
1508
01:29:48,000 --> 01:29:50,208
You are crying after stop me from crying.
1509
01:29:51,625 --> 01:29:53,125
Please don't cry.
1510
01:29:54,666 --> 01:29:55,625
Dad!
1511
01:29:58,083 --> 01:29:59,166
I think
1512
01:30:00,958 --> 01:30:02,708
Your hero lost.
1513
01:30:04,208 --> 01:30:05,208
Poverty,
1514
01:30:06,500 --> 01:30:08,250
killed your dad, my child.
1515
01:30:08,375 --> 01:30:09,291
No, dad.
1516
01:30:09,625 --> 01:30:10,791
I...
1517
01:30:12,416 --> 01:30:14,625
I wanted to give you
every happiness in life.
1518
01:30:15,708 --> 01:30:17,999
but I have only betrayed you.
1519
01:30:18,000 --> 01:30:19,083
No, dad.
1520
01:30:19,500 --> 01:30:21,500
Why are you talking like that?
1521
01:30:22,875 --> 01:30:24,875
Do you know how lucky I am.
1522
01:30:26,708 --> 01:30:29,125
Even mom could never love me this much
1523
01:30:29,625 --> 01:30:31,208
as much as you do.
1524
01:30:33,666 --> 01:30:35,166
Whether the father is rich
1525
01:30:36,208 --> 01:30:37,208
or poor
1526
01:30:38,875 --> 01:30:40,666
he is always a hero for his daughter.
1527
01:30:56,375 --> 01:30:57,625
Will you go to university?
1528
01:30:58,083 --> 01:30:58,958
No, brother.
1529
01:31:04,833 --> 01:31:06,333
I told you I won't go.
1530
01:31:06,500 --> 01:31:07,291
Look,
1531
01:31:09,708 --> 01:31:10,875
The fare is low
1532
01:31:12,458 --> 01:31:14,000
the full amount can be received.
1533
01:31:14,958 --> 01:31:16,541
It's a promise of Jadugar.
1534
01:31:18,166 --> 01:31:19,083
Jadugar!
1535
01:31:20,291 --> 01:31:22,333
Have you heard about life insurance policy?
1536
01:31:22,583 --> 01:31:23,250
Yes.
1537
01:31:24,125 --> 01:31:25,500
I saw the advertisement on TV.
1538
01:31:26,208 --> 01:31:27,208
On TV?
1539
01:31:29,500 --> 01:31:30,166
Look,
1540
01:31:31,041 --> 01:31:32,666
when someone dies suddenly
1541
01:31:33,333 --> 01:31:35,875
life insurance companies give 5.1 million.
1542
01:31:36,125 --> 01:31:37,791
2.5 million are yours and 2.5 million are mine.
1543
01:31:37,916 --> 01:31:39,124
0.1 million is for Dharma.
1544
01:31:39,125 --> 01:31:39,874
Agree?
1545
01:31:39,875 --> 01:31:40,415
Yes.
1546
01:31:40,416 --> 01:31:41,583
Yes, brother.
1547
01:31:42,125 --> 01:31:43,083
Then do one thing.
1548
01:31:46,083 --> 01:31:47,833
Do signature on this.
1549
01:31:48,708 --> 01:31:49,583
What?
1550
01:31:51,666 --> 01:31:52,708
Read at once.
1551
01:31:53,541 --> 01:31:54,332
It's a consent form.
1552
01:31:54,333 --> 01:31:55,540
The amount will come to me first,
1553
01:31:55,541 --> 01:31:56,833
then to your daughter.
1554
01:31:56,958 --> 01:31:58,707
Bro, now drop me off to the university.
1555
01:31:58,708 --> 01:31:59,958
Yes, yes, brother.
1556
01:32:12,500 --> 01:32:13,916
I want to talk something.
1557
01:32:15,666 --> 01:32:16,958
I don't want to talk.
1558
01:32:17,666 --> 01:32:18,791
At least listen to me.
1559
01:32:19,416 --> 01:32:20,791
Why are you mad on me?
1560
01:32:21,541 --> 01:32:22,291
Look,
1561
01:32:23,416 --> 01:32:24,791
Don't create any drama here.
1562
01:32:25,500 --> 01:32:27,541
It's sure that I don't want to talk.
1563
01:32:30,333 --> 01:32:32,166
I went to raise money for your surgery.
1564
01:32:33,000 --> 01:32:36,000
I sold some land I had in the village.
1565
01:32:36,791 --> 01:32:37,291
But
1566
01:32:37,666 --> 01:32:38,583
in urgency,
1567
01:32:38,708 --> 01:32:39,833
I got only 1 million.
1568
01:32:41,541 --> 01:32:42,666
What do you think
1569
01:32:43,916 --> 01:32:46,250
You will give me money and I'll take it?
1570
01:32:46,583 --> 01:32:48,374
By the way, where were you all these days?
1571
01:32:48,375 --> 01:32:49,708
Kunal, this is not done
1572
01:32:50,541 --> 01:32:53,000
I know my dad is doing efforts for me
1573
01:32:53,583 --> 01:32:55,791
and he will definitely do some arrangement.
1574
01:32:56,500 --> 01:32:57,541
So,
1575
01:32:58,250 --> 01:33:00,125
You keep your money with yourself.
1576
01:33:03,500 --> 01:33:05,458
Kunal, why are you doing all this?
1577
01:33:07,375 --> 01:33:09,583
Dad remains upset there.
1578
01:33:10,250 --> 01:33:11,291
and here you.
1579
01:33:11,625 --> 01:33:13,500
You are also shedding tears.
1580
01:33:15,250 --> 01:33:18,000
You both have considered me
dead while I'm still alive.
1581
01:33:28,541 --> 01:33:29,791
[Phone ringing]
1582
01:33:44,083 --> 01:33:45,791
I've sent you my location.
1583
01:33:46,708 --> 01:33:49,000
Meet your daughter before coming here.
1584
01:33:50,375 --> 01:33:51,500
Last time.
1585
01:34:23,208 --> 01:34:24,708
Daughter, take medicine.
1586
01:34:27,666 --> 01:34:28,416
Take it.
1587
01:35:31,458 --> 01:35:33,250
Sweet flatbread.
1588
01:35:46,833 --> 01:35:48,208
Child, remember one thing
1589
01:35:50,166 --> 01:35:51,291
In this world
1590
01:35:52,958 --> 01:35:54,500
There is no dearth of relationships
1591
01:35:58,208 --> 01:35:59,333
but those relationships...
1592
01:36:00,708 --> 01:36:02,291
you must be able to judge
1593
01:36:03,833 --> 01:36:05,416
they must be genuine.
1594
01:36:07,791 --> 01:36:09,416
The world does not end
1595
01:36:10,666 --> 01:36:12,250
with the departure of one person.
1596
01:36:15,458 --> 01:36:16,875
You are my dream.
1597
01:36:18,583 --> 01:36:19,666
You will live long
1598
01:36:20,541 --> 01:36:22,333
and will sing till your last breath.
1599
01:36:26,500 --> 01:36:28,208
Will you live for your dad?
1600
01:36:28,333 --> 01:36:29,083
Yes.
1601
01:36:31,166 --> 01:36:32,291
Promise me.
1602
01:36:59,041 --> 01:37:00,291
I'm leaving, daughter.
1603
01:37:00,666 --> 01:37:06,500
'Happiness and sorrow come in turns''
1604
01:37:07,125 --> 01:37:12,750
''Like the breath inhales and exhales''
1605
01:37:13,500 --> 01:37:20,166
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
1606
01:37:20,541 --> 01:37:25,916
''Along with sunshine, shade also has its value''
1607
01:37:27,041 --> 01:37:32,791
''Along with sunshine, shade also has its value''
1608
01:37:46,041 --> 01:37:51,708
''Everyone has to earn his own deed''
1609
01:37:52,250 --> 01:37:58,833
''You too should do what is your share''
1610
01:37:59,166 --> 01:38:04,875
''The harsh voice of crows''
1611
01:38:05,541 --> 01:38:10,916
''makes the singing of the cuckoo special''
1612
01:38:12,000 --> 01:38:18,291
''Both happiness and sadness
are necessary in life''
1613
01:38:18,916 --> 01:38:24,250
''Along with sunshine, shade also has its value''
1614
01:38:25,416 --> 01:38:31,083
''Along with sunshine, shade also has its value''
1615
01:38:57,500 --> 01:39:03,083
''The moon and the sun will keep rising and setting''
1616
01:39:03,958 --> 01:39:10,375
''This world will continue even after you''
1617
01:39:10,541 --> 01:39:16,041
''I will part ways with you at last''
1618
01:39:55,708 --> 01:39:56,833
Dad.
1619
01:39:59,541 --> 01:40:00,666
Dad.
1620
01:40:04,833 --> 01:40:06,500
Hi uncle, how are you?
1621
01:40:14,875 --> 01:40:16,415
Tell me what happened?
1622
01:40:16,416 --> 01:40:17,458
Uncle!
1623
01:40:18,291 --> 01:40:19,874
Why are you crying?
1624
01:40:19,875 --> 01:40:20,750
Poorna!
1625
01:40:21,083 --> 01:40:21,791
Yes.
1626
01:40:24,500 --> 01:40:25,582
Your dad...
1627
01:40:25,583 --> 01:40:27,874
I am looking for dad but I can't find him.
1628
01:40:27,875 --> 01:40:29,166
Do you know where he is?
1629
01:40:29,416 --> 01:40:30,916
He hasn't come yet.
1630
01:40:32,750 --> 01:40:33,958
Your dad...
1631
01:40:35,000 --> 01:40:36,708
...has met with an accident.
1632
01:40:37,375 --> 01:40:38,833
What lie are you telling
1633
01:40:39,625 --> 01:40:41,125
It's not true.
1634
01:40:41,333 --> 01:40:43,040
My dad is about to come, okay?
1635
01:40:43,041 --> 01:40:44,624
He won't go anywhere leaving me.
1636
01:40:44,625 --> 01:40:46,083
Uncle, you are lying.
1637
01:40:49,083 --> 01:40:50,916
I wish this was a lie.
1638
01:40:52,916 --> 01:40:53,875
Uncle!
1639
01:40:55,458 --> 01:40:57,707
My dad won't go anywhere leaving me.
1640
01:40:57,708 --> 01:40:59,082
you are lying.
1641
01:40:59,083 --> 01:41:00,583
He can't go.
1642
01:41:01,625 --> 01:41:02,375
No.
1643
01:41:03,625 --> 01:41:05,625
Dad won't go anywhere leaving me.
1644
01:41:06,958 --> 01:41:07,707
No, uncle
1645
01:41:07,708 --> 01:41:09,624
Dad won't go leaving me.
1646
01:41:09,625 --> 01:41:10,666
Dad will come.
1647
01:41:11,250 --> 01:41:12,958
Dad will come.
1648
01:41:19,708 --> 01:41:22,500
Dad won't go anywhere
1649
01:41:57,958 --> 01:41:58,666
Sit.
1650
01:42:02,750 --> 01:42:05,708
Mr.Gurmeet had taken a life
insurance policy a few years ago.
1651
01:42:08,833 --> 01:42:10,458
this is his money.
1652
01:42:16,875 --> 01:42:18,083
We can only
1653
01:42:18,666 --> 01:42:20,416
hand it over to the nominee.
1654
01:42:21,291 --> 01:42:22,208
Poorna!
1655
01:42:22,833 --> 01:42:23,833
Take the bag.
1656
01:42:24,791 --> 01:42:25,583
No.
1657
01:42:26,000 --> 01:42:26,625
No.
1658
01:42:30,625 --> 01:42:31,375
It's okay.
1659
01:42:32,750 --> 01:42:33,750
Take the bag.
1660
01:42:41,333 --> 01:42:43,291
Poorna, this is your father's earnings.
1661
01:42:45,333 --> 01:42:46,333
Dad!
1662
01:43:03,958 --> 01:43:05,875
Poorna, now your surgery will be done.
1663
01:43:08,958 --> 01:43:10,125
God bless you.
1664
01:43:12,000 --> 01:43:12,791
Thank you.
1665
01:43:20,666 --> 01:43:21,541
It's okay.
1666
01:43:32,625 --> 01:43:33,707
Why the artist has not come yet?
1667
01:43:33,708 --> 01:43:34,916
I've been shouting for a long time.
1668
01:43:37,208 --> 01:43:38,374
Sir, he was giving follow up.
1669
01:43:38,375 --> 01:43:39,874
Did you give the call term or not?
1670
01:43:39,875 --> 01:43:42,082
I did, but you know the tantrums of artists.
1671
01:43:42,083 --> 01:43:43,874
Trend stars and their tantrums.
1672
01:43:43,875 --> 01:43:45,082
Poorna, on 26th...
1673
01:43:45,083 --> 01:43:45,749
Sir, they've come.
1674
01:43:45,750 --> 01:43:47,290
Hey, good morning.
1675
01:43:47,291 --> 01:43:47,915
Yeah, yeah.
1676
01:43:47,916 --> 01:43:48,874
Let's go, ready?
1677
01:43:48,875 --> 01:43:49,457
Start...
1678
01:43:49,458 --> 01:43:50,040
Good morning.
1679
01:43:50,041 --> 01:43:50,999
Okay,
1680
01:43:51,000 --> 01:43:52,374
Come on, hurry up.
1681
01:43:52,375 --> 01:43:53,166
Okay, okay.
1682
01:43:53,583 --> 01:43:54,499
Lights ready?
1683
01:43:54,500 --> 01:43:56,000
Sir, you're very late.
1684
01:43:56,250 --> 01:43:57,083
Excuse me!
1685
01:43:57,583 --> 01:43:59,415
You guys have planned the shoot at the last minute.
1686
01:43:59,416 --> 01:44:01,208
We're here, should be enough for you.
1687
01:44:01,541 --> 01:44:02,416
Now please,
1688
01:44:02,625 --> 01:44:03,582
don't eat my head.
1689
01:44:03,583 --> 01:44:04,790
Make artist come.
1690
01:44:04,791 --> 01:44:05,499
- Okay, sir.
- Ma'am,
1691
01:44:05,500 --> 01:44:06,374
this is the best one.
1692
01:44:06,375 --> 01:44:07,665
This doesn't look good.
1693
01:44:07,666 --> 01:44:08,499
Change this please.
1694
01:44:08,500 --> 01:44:09,582
This is not good, I think.
1695
01:44:09,583 --> 01:44:09,999
Yeah.
1696
01:44:10,000 --> 01:44:11,375
We're doing for brand, right?
1697
01:44:11,666 --> 01:44:12,625
And ma'am, this one?
1698
01:44:12,750 --> 01:44:13,500
Okay.
1699
01:44:14,291 --> 01:44:15,124
Yeah, sure.
1700
01:44:15,125 --> 01:44:16,416
We can plan it for next week.
1701
01:44:17,208 --> 01:44:18,875
Bro, all okay from your side?
1702
01:44:19,458 --> 01:44:20,540
- Poorna.
- Yeah.
1703
01:44:20,541 --> 01:44:22,083
I was saying do you like this?
1704
01:44:22,375 --> 01:44:23,582
Yeah, like it.
1705
01:44:23,583 --> 01:44:24,457
This is very nice.
1706
01:44:24,458 --> 01:44:25,124
This is fine.
1707
01:44:25,125 --> 01:44:26,165
Okay, sound roll.
1708
01:44:26,166 --> 01:44:26,833
Action.
1709
01:44:35,250 --> 01:44:36,416
[Bicycle bell rings]
1710
01:44:41,125 --> 01:44:43,041
Take toys.
1711
01:44:43,916 --> 01:44:45,583
Take dolls.
1712
01:44:48,708 --> 01:44:50,416
Take balloons.
1713
01:44:53,750 --> 01:44:55,333
Take dolls.
1714
01:44:57,833 --> 01:44:59,165
Take toys.
1715
01:44:59,166 --> 01:44:59,916
Uncle!
1716
01:45:01,375 --> 01:45:03,291
How much is this orange balloon?
1717
01:45:04,083 --> 01:45:05,250
Child, 20 rupees.
1718
01:45:05,541 --> 01:45:07,583
Uncle, please give this one for 10 rupees.
1719
01:45:08,083 --> 01:45:09,541
Okay, give me 10 rupees.
1720
01:45:11,916 --> 01:45:12,708
Take it.
1721
01:45:13,083 --> 01:45:14,041
Thank you.
1722
01:45:15,166 --> 01:45:15,999
Daughter!
1723
01:45:16,000 --> 01:45:16,957
Yes, uncle.
1724
01:45:16,958 --> 01:45:18,208
Come here, you too.
1725
01:45:19,916 --> 01:45:20,541
Take it.
1726
01:45:21,208 --> 01:45:22,582
But uncle I don't have money.
1727
01:45:22,583 --> 01:45:23,500
It's okay, child.
1728
01:45:23,708 --> 01:45:25,082
- It's okay.
- Thank you, uncle.
1729
01:45:25,083 --> 01:45:26,333
God bless you my daughter.
1730
01:45:29,375 --> 01:45:30,583
Take dolls.
1731
01:45:31,458 --> 01:45:33,000
Take toys.
1732
01:45:38,125 --> 01:45:39,625
Take dolls.
1733
01:45:42,625 --> 01:45:43,958
Child, toys?
1734
01:45:44,583 --> 01:45:46,000
It's okay.
1735
01:46:30,583 --> 01:46:32,208
Where have you brought me?
1736
01:46:34,666 --> 01:46:35,708
Will you kill me?
1737
01:46:37,333 --> 01:46:38,791
Now how will I get
1738
01:46:39,208 --> 01:46:40,125
my money?
1739
01:46:41,833 --> 01:46:43,000
My Poorna...
1740
01:46:48,250 --> 01:46:49,208
Sorry.
1741
01:46:54,500 --> 01:46:55,791
You will surely die.
1742
01:46:59,041 --> 01:47:00,416
You are dead.
1743
01:47:01,625 --> 01:47:03,375
New birth of Gurmeet Singh
1744
01:47:07,458 --> 01:47:08,750
Satish Kumar.
1745
01:47:11,583 --> 01:47:12,458
One more thing
1746
01:47:14,916 --> 01:47:17,083
You are alive, only you and I know this.
1747
01:47:18,833 --> 01:47:19,833
If...
1748
01:47:20,916 --> 01:47:22,708
...this thing comes to the
notice of any other person
1749
01:47:23,375 --> 01:47:25,541
I will destroy your family.
1750
01:47:26,125 --> 01:47:27,541
If your family disappears,
1751
01:47:29,916 --> 01:47:31,250
will live and die on their own.
1752
01:47:35,375 --> 01:47:37,291
You are now dead to the whole world.
1753
01:47:38,375 --> 01:47:40,250
And your daughter also comes to this world.
1754
01:47:42,125 --> 01:47:43,333
Understood?
1755
01:47:47,375 --> 01:47:48,333
Phone.
1756
01:47:58,958 --> 01:47:59,875
Wallet.
1757
01:48:10,291 --> 01:48:11,041
Brother!
1758
01:48:13,083 --> 01:48:13,958
Just a minute.
1759
01:48:21,416 --> 01:48:23,083
Forgive me, Poorna.
1760
01:48:34,125 --> 01:48:35,416
Daughter Poorna!
1761
01:49:27,500 --> 01:49:28,999
Kunal, listen to me.
1762
01:49:29,000 --> 01:49:31,375
We're getting late for the recording,
We've to go quickly.
1763
01:49:32,125 --> 01:49:33,791
Yes, we are getting late.
1764
01:49:34,291 --> 01:49:35,124
But don't worry
1765
01:49:35,125 --> 01:49:36,374
I've got everything lined up.
1766
01:49:36,375 --> 01:49:37,290
I know,
1767
01:49:37,291 --> 01:49:38,499
but you know the producers
1768
01:49:38,500 --> 01:49:39,082
They're like...
1769
01:49:39,083 --> 01:49:40,250
Baby calm down!
1770
01:49:40,583 --> 01:49:41,875
Don't worry.
1771
01:49:42,041 --> 01:49:43,208
I'll manage everything.
1772
01:49:43,500 --> 01:49:43,957
I know.
1773
01:49:43,958 --> 01:49:44,875
You're with me
1774
01:49:45,375 --> 01:49:46,500
Still you are worried.
1775
01:49:46,791 --> 01:49:47,916
Okay.
1776
01:49:48,125 --> 01:49:50,250
The schedule is very busy these days.
1777
01:49:53,208 --> 01:49:54,000
It's okay.
1778
01:49:54,208 --> 01:49:55,250
What was that?
1779
01:49:55,916 --> 01:49:56,707
Kunal!
1780
01:49:56,708 --> 01:49:57,916
Someone was there.
1781
01:49:58,500 --> 01:49:59,665
Nothing was there baby,
1782
01:49:59,666 --> 01:50:00,916
it must have been some animal.
1783
01:50:01,291 --> 01:50:02,124
Don't worry.
1784
01:50:02,125 --> 01:50:04,000
Drive fast, we're getting late.
1785
01:50:29,583 --> 01:50:31,250
Buddy, if we talk about deeds
1786
01:50:31,500 --> 01:50:34,333
What bad deed could this poor man have committed
1787
01:50:34,458 --> 01:50:36,041
that he met such a death?
1788
01:50:36,166 --> 01:50:37,458
God knows, bro.
1789
01:51:38,208 --> 01:51:39,000
Please leave me.
1790
01:51:40,250 --> 01:51:41,290
What are you doing?
1791
01:51:41,291 --> 01:51:42,541
Are you in your sense?
1792
01:51:43,500 --> 01:51:44,416
Leave me.
1793
01:51:45,041 --> 01:51:45,957
Leave me.
1794
01:51:45,958 --> 01:51:47,250
My hand is hurting.
1795
01:52:04,833 --> 01:52:15,916
''God forbid you get to know''
1796
01:52:16,833 --> 01:52:24,082
''What this unfortunate person has gone through''
1797
01:52:24,083 --> 01:52:30,041
''May you get your share of prostrations''
1798
01:52:30,333 --> 01:52:37,666
''I have gone through many collisions''
1799
01:52:39,708 --> 01:52:45,833
''All my share of happiness''
1800
01:52:46,416 --> 01:52:53,000
''All my desires''
1801
01:52:53,166 --> 01:52:58,458
''I am taking with me''
1802
01:52:59,583 --> 01:53:05,875
''All your obstacles''
1803
01:53:06,166 --> 01:53:11,208
''All my share of happiness''
116306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.