Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,266 --> 00:00:18,136
Licencia para Vivir
2
00:00:24,345 --> 00:00:26,176
Lávalo de inmediato.
3
00:01:30,044 --> 00:01:32,604
¿Has estado comiendo?
4
00:01:33,214 --> 00:01:34,875
La comida sabe bien.
5
00:01:35,583 --> 00:01:40,282
Ya veo... así que tienes apetito.
6
00:01:41,355 --> 00:01:45,951
Estás en buena forma.
Definitivamente te ves saludable.
7
00:01:47,294 --> 00:01:48,852
Dormí lo suficiente.
8
00:01:50,097 --> 00:01:51,164
¿Qué?
9
00:01:51,666 --> 00:01:52,724
Diez años enteros.
10
00:01:54,235 --> 00:01:55,235
Oh...
11
00:02:00,174 --> 00:02:05,703
Yoshii, sabes,
es realmente milagroso.
12
00:02:07,048 --> 00:02:12,680
Es extremadamente inusual
que alguien se recupere por completo
13
00:02:13,954 --> 00:02:16,616
después de diez años en coma.
14
00:02:17,191 --> 00:02:18,191
Ya veo.
15
00:02:19,627 --> 00:02:24,030
A ver...
ahora tienes 24.
16
00:02:24,331 --> 00:02:25,331
Sí.
17
00:02:25,700 --> 00:02:27,190
Cuando salgas,
18
00:02:27,835 --> 00:02:32,772
el mundo no será
como lo recuerdas.
19
00:02:33,808 --> 00:02:34,808
Ya veo.
20
00:02:39,613 --> 00:02:43,344
No te preocupes, recuperarás
lo que has perdido.
21
00:02:48,089 --> 00:02:51,183
Tu nueva vida es lo que importa.
22
00:03:09,210 --> 00:03:13,044
En diez años, nunca he olvidado
23
00:03:14,348 --> 00:03:19,718
la imagen de tu bicicleta apareciendo
frente a mi auto.
24
00:03:21,856 --> 00:03:23,756
Ya escuché suficiente de tu historia.
25
00:03:24,091 --> 00:03:26,025
¿No se llama eso cámara lenta?
26
00:03:27,628 --> 00:03:32,588
El arco lento mientras tu cuerpo
caía sobre el cofre de mi auto.
27
00:03:33,734 --> 00:03:36,328
Cómo giró...
28
00:03:36,604 --> 00:03:38,799
Murota san, ya escuché suficiente.
29
00:03:40,074 --> 00:03:42,770
Además, no lo recuerdo.
30
00:03:47,148 --> 00:03:48,215
Ya veo...
31
00:03:50,785 --> 00:03:53,345
Notifiqué a la policía de inmediato,
32
00:03:54,255 --> 00:03:55,722
y llamé a una ambulancia.
33
00:03:57,324 --> 00:03:59,952
Dadas las circunstancias,
podría haberme dado a la fuga.
34
00:04:00,895 --> 00:04:04,626
Y he pagado por todo,
hasta tus gastos médicos.
35
00:04:06,867 --> 00:04:07,934
Te lo agradezco.
36
00:04:08,569 --> 00:04:11,094
También ha sido difícil para mí.
37
00:04:13,007 --> 00:04:17,307
No eres el único que perdió
diez años de su vida.
38
00:04:20,047 --> 00:04:21,708
No lo olvides.
39
00:04:26,086 --> 00:04:30,250
Aquí tienes 500,000 yenes.
Quiero dejar esto atrás.
40
00:05:18,239 --> 00:05:21,140
1995: Las Diez Noticias Más Importantes
41
00:05:29,083 --> 00:05:31,176
La Unión Soviética ya no existe.
42
00:05:32,720 --> 00:05:33,750
Cierto.
43
00:05:35,956 --> 00:05:37,082
¿Fue algo importante?
44
00:05:39,360 --> 00:05:40,622
Más o menos.
45
00:05:51,338 --> 00:05:54,171
¿Tyson era realmente fuerte?
46
00:05:57,144 --> 00:05:58,839
Supongo que sí.
47
00:06:05,352 --> 00:06:08,651
Resulta que no había
ninguno después de todo...
48
00:06:10,591 --> 00:06:11,680
Marcianos, quiero decir.
49
00:06:14,795 --> 00:06:17,764
No, no hay marcianos.
50
00:06:20,067 --> 00:06:21,762
Mejor así, la verdad.
51
00:06:34,315 --> 00:06:35,976
Yo compré esos.
52
00:06:47,094 --> 00:06:49,358
Ya he visto suficientes de esos.
53
00:06:50,965 --> 00:06:54,059
La vas a pasar mal
cuando salgas.
54
00:06:55,736 --> 00:06:56,896
No me importa.
55
00:06:58,906 --> 00:07:02,706
Deberías tratar de recuperar
todo lo que puedas.
56
00:07:04,945 --> 00:07:06,242
¿Recuperar qué?
57
00:07:07,247 --> 00:07:08,714
¿Cómo que qué?
58
00:07:09,249 --> 00:07:10,338
¿Los diez años?
59
00:07:10,851 --> 00:07:11,851
Sí.
60
00:07:13,253 --> 00:07:14,914
¿Qué hay con esos diez años?
61
00:07:15,956 --> 00:07:19,255
¿Lo que perdí?
¿Qué fue exactamente lo que perdí?
62
00:07:21,729 --> 00:07:22,753
Es solo que...
63
00:07:26,834 --> 00:07:30,361
Si ni siquiera sé lo que perdí,
¿cómo puedo recuperarlo?
64
00:08:10,210 --> 00:08:11,336
Fujimori san,
65
00:08:12,546 --> 00:08:13,546
¿Sí?
66
00:08:14,915 --> 00:08:16,940
Supongo que tengo que ir a casa, ¿no?
67
00:08:19,053 --> 00:08:21,078
¿Prefieres no ir a casa?
68
00:08:23,290 --> 00:08:24,587
No es eso.
69
00:08:27,227 --> 00:08:29,923
Ya no puedes quedarte
en el hospital.
70
00:08:30,297 --> 00:08:31,855
Lo sé.
71
00:08:34,902 --> 00:08:37,166
¿Quieres irte de viaje a algún lado?
72
00:10:40,861 --> 00:10:44,160
Solo guardé las cosas temporalmente.
¿Te molesta?
73
00:10:44,364 --> 00:10:45,396
No realmente.
74
00:10:46,934 --> 00:10:48,595
Lo limpiaré eventualmente.
75
00:11:03,750 --> 00:11:04,808
¿Son carpas?
76
00:11:05,018 --> 00:11:06,018
Sí.
77
00:11:06,687 --> 00:11:07,876
¿Se pueden comer?
78
00:11:08,855 --> 00:11:09,855
Claro.
79
00:11:12,226 --> 00:11:13,693
¿Son buenas?
80
00:11:15,362 --> 00:11:18,331
Ni idea. Nunca he comido una.
81
00:11:32,879 --> 00:11:33,891
Yutaka.
82
00:11:35,048 --> 00:11:36,982
Oye, Yutaka, ¿dónde estás?
83
00:11:37,651 --> 00:11:39,209
Estoy aquí.
84
00:11:46,960 --> 00:11:48,359
¿Quieres una taza de café?
85
00:11:49,730 --> 00:11:50,822
¿Puedes tomar café?
86
00:11:52,165 --> 00:11:53,962
¿O qué tal una cerveza?
87
00:11:54,234 --> 00:11:55,246
Café.
88
00:12:32,639 --> 00:12:33,639
Oye.
89
00:12:35,742 --> 00:12:37,539
¿Por qué no sales a caminar?
90
00:12:41,148 --> 00:12:44,049
¿Tienes algún amigo de la secundaria?
91
00:12:51,124 --> 00:12:55,959
Escucha, Yutaka. No soy
tu papá ni tu mamá.
92
00:12:59,299 --> 00:13:01,893
Tienes que tomar tus propias decisiones.
93
00:15:09,596 --> 00:15:11,757
Mira lo que queda.
94
00:15:17,204 --> 00:15:18,694
Supongo que puede quedarse.
95
00:15:21,908 --> 00:15:25,810
Fujimori san,
¿cuánto duró el rancho?
96
00:15:26,346 --> 00:15:27,358
Bueno...
97
00:15:30,050 --> 00:15:32,712
Así estaba cuando llegué.
98
00:15:33,153 --> 00:15:34,211
¿Hace tres años?
99
00:15:40,660 --> 00:15:43,557
Oye, ¿qué pasó con los ponis?
100
00:15:43,830 --> 00:15:45,991
No tengo idea.
101
00:16:03,850 --> 00:16:08,844
Oye, no vas a creer
quién vino a verme.
102
00:16:10,690 --> 00:16:11,714
¿Puedes adivinar?
103
00:16:12,859 --> 00:16:15,851
No, idiota,
no me refiero a eso.
104
00:16:16,630 --> 00:16:18,689
Te estás acercando.
105
00:16:20,133 --> 00:16:25,093
¿Recuerdas a ese tipo, Yoshii...
106
00:16:26,006 --> 00:16:30,534
Correcto... exactamente.
¿Puedes creerlo?
107
00:16:31,311 --> 00:16:32,903
Salió del hospital ayer.
108
00:16:37,551 --> 00:16:40,179
No, idiota, hablo en serio.
109
00:16:41,087 --> 00:16:44,579
¿Cómo diablos voy a saber...?
¿Por qué tendría que...?
110
00:16:50,697 --> 00:16:54,758
Mirándote así,
no has cambiado nada.
111
00:16:55,635 --> 00:16:56,724
¿Tú crees?
112
00:16:56,870 --> 00:16:58,269
Eres totalmente normal.
113
00:16:59,039 --> 00:17:01,337
Como si no te hubiera visto
por un tiempo.
114
00:17:03,977 --> 00:17:05,535
Definitivamente has envejecido.
115
00:17:05,645 --> 00:17:08,944
Es normal. Ya tengo 24.
116
00:17:09,249 --> 00:17:10,682
Soy un viejo.
117
00:17:12,085 --> 00:17:16,784
Oye, Kaneishi se casó a los 21,
ya tiene dos hijos.
118
00:17:17,257 --> 00:17:19,225
Vaya, Kaneishi, eh...
119
00:17:24,898 --> 00:17:28,595
Esos diez años,
¿pasaron en un instante?
120
00:17:29,970 --> 00:17:31,699
Bueno...
121
00:17:32,739 --> 00:17:37,699
A mí me pasaron muchas cosas, pero para Miyashita,
deben haber pasado en un instante.
122
00:17:38,812 --> 00:17:40,177
Cada quien su vida, ¿no?
123
00:17:41,781 --> 00:17:42,941
Cada quien su vida.
124
00:17:50,190 --> 00:17:53,353
Akira, tengo pastel.
125
00:17:54,928 --> 00:17:55,952
Abajo.
126
00:17:57,564 --> 00:17:58,690
Okay.
127
00:17:59,566 --> 00:18:02,831
No es que hubiera
algo en particular.
128
00:18:04,304 --> 00:18:09,173
Sé que tu padre y yo
estábamos destinados a estar juntos.
129
00:18:10,043 --> 00:18:16,175
Es solo que en algún momento
esa parte del destino se termina.
130
00:18:17,917 --> 00:18:19,043
Lo entiendes, ¿verdad?
131
00:18:20,587 --> 00:18:21,884
Sí, bueno...
132
00:18:23,223 --> 00:18:25,885
Además, Akira, ya eres
un adulto ahora.
133
00:18:28,094 --> 00:18:31,655
Un día,
simplemente tomé una decisión.
134
00:18:32,032 --> 00:18:35,058
Y resultó que
tu padre sentía lo mismo.
135
00:18:35,635 --> 00:18:37,068
Así que fue muy sencillo.
136
00:18:37,737 --> 00:18:43,198
El único problema era quién
se quedaría con tu custodia.
137
00:18:43,710 --> 00:18:45,610
Estoy bien solo.
138
00:18:46,179 --> 00:18:48,170
Lo sé, pero legalmente,
139
00:18:48,281 --> 00:18:50,306
uno de nosotros tiene que hacerlo.
140
00:18:50,583 --> 00:18:52,175
A mí no me importa.
141
00:18:52,686 --> 00:18:56,247
A ti puede no importarte,
pero nosotros tenemos que decidir.
142
00:18:56,356 --> 00:18:57,914
¿Por qué no lanzan una moneda?
143
00:18:58,324 --> 00:18:59,814
No seas tonto...
144
00:19:01,895 --> 00:19:04,129
- Oye, Yoshii...
- ¿Sí?
145
00:19:04,164 --> 00:19:08,794
Hablando en serio, creo que
fue genial que tus padres
146
00:19:09,135 --> 00:19:10,796
tomaran una decisión tan rápida.
147
00:19:11,371 --> 00:19:12,371
Sí.
148
00:19:13,106 --> 00:19:18,635
Siempre hay alguna razón
cuando dos extraños viven juntos.
149
00:19:19,345 --> 00:19:22,610
Pero creo que todos quieren
150
00:19:23,016 --> 00:19:27,043
al menos una oportunidad
de tener una vida diferente.
151
00:19:27,987 --> 00:19:29,784
También está difícil en tu casa.
152
00:19:29,889 --> 00:19:31,857
¿Qué? Oh, sí...
153
00:19:31,958 --> 00:19:35,655
No es mi problema...
Estoy muy ocupado para notarlo.
154
00:19:55,749 --> 00:19:58,240
La Casa del Conde Drácula
155
00:20:22,008 --> 00:20:23,669
¿Qué tal una reunión de exalumnos?
156
00:20:24,077 --> 00:20:27,535
Reunión, eh.
Realmente no me importa.
157
00:23:01,334 --> 00:23:02,631
¡No abras eso!
158
00:23:25,258 --> 00:23:26,316
Ya voy.
159
00:23:38,071 --> 00:23:39,299
¿Qué estás haciendo?
160
00:23:40,306 --> 00:23:42,740
Invitaciones.
Para la reunión.
161
00:23:44,177 --> 00:23:45,269
¿Reunión?
162
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
¿Por qué?
163
00:23:48,715 --> 00:23:50,706
No hay razón especial.
164
00:23:53,987 --> 00:23:55,784
No la hagas.
165
00:24:02,195 --> 00:24:03,628
Lo digo en serio. No la hagas.
166
00:24:06,632 --> 00:24:09,624
Masajes Exóticos
167
00:24:54,580 --> 00:24:55,706
Agua, por favor.
168
00:25:14,700 --> 00:25:15,826
¿Qué tal estuvo?
169
00:25:20,039 --> 00:25:21,529
Es divertido, ¿verdad?
170
00:25:23,109 --> 00:25:24,337
Más o menos...
171
00:25:25,878 --> 00:25:27,106
Pero con una vez basta.
172
00:25:30,783 --> 00:25:31,977
Ya veo.
173
00:25:33,252 --> 00:25:34,810
Solo más o menos, eh.
174
00:25:35,054 --> 00:25:36,054
Sí.
175
00:25:37,790 --> 00:25:39,155
Así que con una vez basta.
176
00:27:02,208 --> 00:27:03,208
Hola.
177
00:27:07,713 --> 00:27:08,713
Hola.
178
00:27:17,256 --> 00:27:18,723
Cómo has crecido.
179
00:27:20,026 --> 00:27:21,026
Sí.
180
00:27:43,916 --> 00:27:47,044
Qué sorpresa.
Nunca creí que Yutaka...
181
00:27:47,720 --> 00:27:48,982
Lo sé.
182
00:27:49,589 --> 00:27:51,079
Eso es un recuerdo.
183
00:27:52,625 --> 00:27:53,658
¿De Alemania?
184
00:27:53,659 --> 00:27:55,024
No, de Holanda.
185
00:27:57,196 --> 00:27:59,289
Estuve en Holanda por un mes.
186
00:28:33,332 --> 00:28:35,300
Hay que alinearlos en orden.
187
00:28:36,168 --> 00:28:38,068
Cada uno en orden...
188
00:28:39,839 --> 00:28:41,101
¿Cuándo empezaste?
189
00:28:41,274 --> 00:28:43,174
¿Eh? Oh, esto.
190
00:28:44,110 --> 00:28:46,305
Hace unos seis años, diría.
191
00:28:47,980 --> 00:28:49,538
¿Por mi culpa?
192
00:28:49,982 --> 00:28:52,974
No, es problema mío.
193
00:28:53,586 --> 00:28:54,917
¿Problema?
194
00:28:55,721 --> 00:28:58,747
En otras palabras...
Un problema dentro de mi corazón.
195
00:28:59,825 --> 00:29:02,123
No espero que lo entiendas.
196
00:29:19,945 --> 00:29:21,537
Solo voy a comprar jugo.
197
00:29:21,647 --> 00:29:22,647
Ya veo.
198
00:29:27,753 --> 00:29:30,688
Oye, no hay jugo de toronja.
199
00:29:32,758 --> 00:29:34,248
Tal vez hay en el parque.
200
00:29:44,036 --> 00:29:46,027
Este vecindario sí que ha cambiado.
201
00:29:48,207 --> 00:29:49,207
Sí.
202
00:29:53,879 --> 00:29:56,177
Oh, agotado, ¿eh...
203
00:30:15,334 --> 00:30:18,997
Yutaka, ¿qué te parece
si nos rendimos?
204
00:30:20,840 --> 00:30:23,638
¿Tiene que ser de toronja?
205
00:30:24,276 --> 00:30:25,834
¿Qué tal de otro sabor?
206
00:30:27,246 --> 00:30:28,838
¿Por qué me sigues?
207
00:30:29,014 --> 00:30:30,014
¿Qué?
208
00:30:30,716 --> 00:30:32,343
Estoy bien solo.
209
00:30:32,585 --> 00:30:33,609
Yo solo...
210
00:30:43,963 --> 00:30:45,055
Yutaka...
211
00:30:45,898 --> 00:30:47,331
- No me preguntes.
- ¿Qué?
212
00:31:05,050 --> 00:31:09,612
En la universidad no te
importaba nada la pesca, ¿verdad?
213
00:31:10,264 --> 00:31:11,264
Sí.
214
00:31:14,102 --> 00:31:19,506
Nunca imaginé que tendrías una piscifactoría.
Ni siquiera perder tu empresa por eso.
215
00:31:24,846 --> 00:31:28,782
Bueno, solo se vive una vez.
216
00:31:55,510 --> 00:31:56,841
Oye, Fujimori.
217
00:31:57,412 --> 00:31:58,412
¿Sí?
218
00:32:00,882 --> 00:32:02,747
Sobre Yutaka...
219
00:32:05,253 --> 00:32:06,253
¿Qué?
220
00:32:08,756 --> 00:32:10,121
¿Podrías cuidar de él?
221
00:32:15,063 --> 00:32:17,395
Búscale un trabajo en algún lado,
222
00:32:18,466 --> 00:32:20,491
o podría trabajar para ti aquí.
223
00:32:22,503 --> 00:32:25,870
Si quiere vivir con
su madre, también está bien.
224
00:32:28,543 --> 00:32:30,568
Ya no puedo ayudarle más.
225
00:32:52,333 --> 00:32:53,333
¡Yoshii!
226
00:32:54,168 --> 00:32:57,001
Odio a los niños.
Por eso nunca tuve ninguno.
227
00:32:57,371 --> 00:33:00,340
Cuando te veo a ti,
me alegro también, carajo.
228
00:33:18,025 --> 00:33:19,025
¡Maldición!
229
00:33:21,996 --> 00:33:23,395
¡¿Qué esperas que haga?!
230
00:33:24,265 --> 00:33:26,062
¡Es tu hijo!
231
00:33:41,549 --> 00:33:42,846
Papá.
232
00:33:45,419 --> 00:33:48,286
Yutaka. Lo siento.
233
00:33:50,925 --> 00:33:52,187
¿Por qué?
234
00:33:53,127 --> 00:33:56,096
Tengo que irme a Hokkaido ahora.
235
00:33:56,998 --> 00:33:59,330
Y luego a África.
236
00:34:00,868 --> 00:34:01,960
Así que,
237
00:34:04,038 --> 00:34:05,335
te vas.
238
00:34:05,940 --> 00:34:06,940
Sí.
239
00:34:10,912 --> 00:34:15,315
Adivina qué, papá,
hay un caballo.
240
00:34:15,516 --> 00:34:16,516
¿Ah, sí?
241
00:34:17,451 --> 00:34:21,410
No es un poni.
Pero parece manso.
242
00:34:22,056 --> 00:34:23,148
Ya veo.
243
00:34:32,934 --> 00:34:35,835
¿No vas a ver
a tu madre?
244
00:34:37,538 --> 00:34:38,538
¿Qué?
245
00:34:40,441 --> 00:34:45,538
Ella vive en los Apartamentos
Futaba en Sumida.
246
00:34:53,788 --> 00:34:55,016
Departamento número 604.
247
00:34:57,158 --> 00:34:59,353
Dejaré su dirección aquí.
248
00:35:02,797 --> 00:35:03,859
¿Volverás?
249
00:35:04,932 --> 00:35:05,932
Sí.
250
00:35:08,236 --> 00:35:09,863
Trata de hacer las paces con Fujimori.
251
00:35:12,573 --> 00:35:13,573
Sí.
252
00:35:19,213 --> 00:35:21,841
Yutaka, te enseñaré a conducir.
253
00:35:22,283 --> 00:35:24,547
¿Conducir? ¿Un auto?
254
00:35:26,420 --> 00:35:27,478
Te enseñaré.
255
00:35:54,515 --> 00:35:57,951
O giras o te detienes.
256
00:35:59,420 --> 00:36:00,751
Eso lo sé.
257
00:36:09,563 --> 00:36:12,464
No naciste para conducir.
258
00:36:13,501 --> 00:36:14,501
¿En serio?
259
00:36:16,437 --> 00:36:18,029
Vas a 80.
260
00:36:20,074 --> 00:36:21,154
¿Qué? Oh, sí.
261
00:36:22,877 --> 00:36:24,777
Ni siquiera tienes licencia.
262
00:36:24,946 --> 00:36:25,946
Sí.
263
00:37:16,230 --> 00:37:18,027
Son 1,150 yenes.
264
00:37:53,234 --> 00:37:54,259
Está arreglado.
265
00:37:54,335 --> 00:37:55,563
Gracias.
266
00:38:06,914 --> 00:38:08,779
Oye, ¿eso es un violín?
267
00:38:09,316 --> 00:38:11,784
No. Un ukelele.
268
00:38:32,039 --> 00:38:33,063
Tienes razón.
269
00:38:33,374 --> 00:38:36,866
Voy a ser cantante,
en Nueva York.
270
00:38:55,463 --> 00:38:57,294
¡¿Qué diablos estás haciendo?!
271
00:38:57,398 --> 00:38:58,831
¡¿Quién diablos eres?!
272
00:38:59,567 --> 00:39:01,762
Así que tú eres el ladrón de caballos.
273
00:39:01,836 --> 00:39:02,864
¿Qué?
274
00:39:03,003 --> 00:39:04,027
¡Maldición!
275
00:39:04,171 --> 00:39:08,369
¡Espera un minuto! Yo no robé este caballo.
Vino solo.
276
00:39:08,909 --> 00:39:10,900
De cualquier forma, eres un ladrón.
277
00:39:11,011 --> 00:39:14,742
No soy ladrón. Llegó,
así que lo estaba cuidando.
278
00:39:15,149 --> 00:39:18,812
Oh, cielos.
Perdón por las molestias.
279
00:39:19,019 --> 00:39:20,051
Allá vamos.
280
00:39:23,290 --> 00:39:24,357
No puedes.
281
00:39:24,358 --> 00:39:26,087
¡¿Qué diablos estás haciendo?!
282
00:39:27,561 --> 00:39:29,552
¡Maldito idiota!
283
00:39:34,368 --> 00:39:36,097
¡¿Qué diablos?!
284
00:39:36,437 --> 00:39:37,870
¡¿Qué estás haciendo?!
285
00:39:38,572 --> 00:39:41,040
¡Ya basta!
286
00:39:51,085 --> 00:39:55,249
Un pago inicial de 100,000 yenes,
y 20,000 yenes mensuales.
287
00:39:57,158 --> 00:40:00,889
Fujimori san, ganaré el dinero
para pagarte, lo juro.
288
00:40:00,961 --> 00:40:02,394
Está bien, está bien.
289
00:40:11,906 --> 00:40:12,964
¡Oye, tú!
290
00:40:14,141 --> 00:40:15,199
No dejes que se muera.
291
00:40:15,309 --> 00:40:16,776
¡Cállate!
292
00:40:17,011 --> 00:40:19,309
Déjalo ya.
293
00:40:41,902 --> 00:40:43,000
¿Todo bien?
294
00:40:57,751 --> 00:40:58,911
Está muerto.
295
00:41:02,122 --> 00:41:03,817
Creo que está vivo.
296
00:41:04,358 --> 00:41:05,882
No se mueve.
297
00:42:04,551 --> 00:42:10,080
Si bailo contigo, mi querida
298
00:42:10,424 --> 00:42:15,828
Esta noche durará para siempre
299
00:42:16,196 --> 00:42:22,533
Mi corazón se eleva
con nuestro amor efímero
300
00:42:22,803 --> 00:42:27,536
A esta melodía de alegría
301
00:42:27,908 --> 00:42:33,005
Si canto contigo, mi querida
302
00:42:33,480 --> 00:42:38,941
Esta noche durará para siempre
303
00:42:39,320 --> 00:42:45,953
La luz de la luna brilla
en mi corazón lleno de amor
304
00:42:46,060 --> 00:42:53,796
El tiempo toca su propia canción al pasar
305
00:42:54,001 --> 00:42:59,371
Este escenario bañado por la luna
306
00:42:59,807 --> 00:43:05,143
Es nuestro salón de baile privado
307
00:43:05,346 --> 00:43:11,182
Incluso mientras los árboles
y las flores duermen
308
00:43:11,251 --> 00:43:17,747
En esta noche exquisita
309
00:43:42,983 --> 00:43:48,250
Oh, luz brillante
310
00:43:48,756 --> 00:43:53,989
El aroma del amor llena
el cielo estrellado
311
00:43:54,361 --> 00:43:59,856
Cerrando mis ojos ardientes
312
00:44:00,267 --> 00:44:05,500
Ofrezco una oración a la noche
313
00:44:05,906 --> 00:44:10,969
Este escenario bañado por la luna
314
00:44:11,512 --> 00:44:16,973
Es nuestro salón de baile privado
315
00:44:17,117 --> 00:44:22,851
Incluso mientras los árboles
y las flores duermen
316
00:44:22,923 --> 00:44:29,761
En esta noche exquisita
317
00:45:08,902 --> 00:45:11,336
Ese es el lugar. Estoy seguro.
318
00:45:12,940 --> 00:45:14,100
Es una piscifactoría.
319
00:45:42,936 --> 00:45:44,003
Hola.
320
00:45:44,404 --> 00:45:45,500
Sí.
321
00:45:46,006 --> 00:45:48,372
¿Vive aquí un señor Yoshii?
322
00:45:50,277 --> 00:45:51,305
Sí.
323
00:45:51,578 --> 00:45:53,273
¿Puedo verlo?
324
00:46:48,619 --> 00:46:49,881
Es algo...
325
00:46:52,456 --> 00:46:53,616
raro.
326
00:46:56,460 --> 00:46:57,859
Igual aquí.
327
00:47:00,498 --> 00:47:04,366
Esperaba ver a papá.
328
00:47:05,636 --> 00:47:08,104
No está aquí. Está en Hokkaido.
329
00:47:12,543 --> 00:47:13,575
Ya veo.
330
00:47:19,917 --> 00:47:21,248
Entiendo.
331
00:47:25,189 --> 00:47:27,851
¿No se suponía que estabas en América?
332
00:47:28,059 --> 00:47:29,185
Así era.
333
00:47:31,195 --> 00:47:33,060
Pero regresé de inmediato.
334
00:47:33,464 --> 00:47:35,056
¿Y dónde estabas entonces?
335
00:47:36,233 --> 00:47:37,325
Tokio.
336
00:47:38,035 --> 00:47:40,401
Esa es una historia completamente diferente.
337
00:47:42,873 --> 00:47:44,568
He estado viviendo con él.
338
00:47:49,480 --> 00:47:51,471
Podrías haber llamado a casa.
339
00:47:52,383 --> 00:47:53,509
¿Para qué?
340
00:47:53,584 --> 00:47:55,313
Preocuparme...
341
00:47:56,053 --> 00:47:57,077
¿Quién se va a preocupar?
342
00:48:02,660 --> 00:48:04,890
¿Qué sabes tú?
343
00:48:08,899 --> 00:48:11,129
Pasaste diez años en el hospital.
344
00:48:12,269 --> 00:48:13,395
¿Y qué?
345
00:48:21,846 --> 00:48:25,043
Fujimori san es
un viejo amigo de papá.
346
00:48:26,250 --> 00:48:27,348
Ya veo.
347
00:48:27,918 --> 00:48:29,385
¿Nunca lo habías conocido?
348
00:48:30,254 --> 00:48:31,286
No.
349
00:48:39,163 --> 00:48:40,824
Cuidado con esa raíz.
350
00:48:49,006 --> 00:48:52,203
Kasaki, ¿estás seguro
de que quieres trabajar aquí?
351
00:48:52,877 --> 00:48:53,944
Sí.
352
00:48:55,613 --> 00:48:58,275
¿No tienes otras cosas que hacer?
353
00:48:58,916 --> 00:49:01,111
No, no tengo.
354
00:49:02,052 --> 00:49:03,280
Nada.
355
00:49:09,426 --> 00:49:11,018
Debe ser difícil.
356
00:49:12,496 --> 00:49:13,594
Lo es.
357
00:49:14,632 --> 00:49:16,463
Has estado con Chizuru por...
358
00:49:17,268 --> 00:49:18,462
Cuatro años.
359
00:49:20,304 --> 00:49:21,464
Cinco, creo.
360
00:49:26,610 --> 00:49:28,407
¿Cómo consiguen dinero?
361
00:49:29,246 --> 00:49:30,508
No tenemos.
362
00:49:36,587 --> 00:49:38,885
Pero, quiero decir,
363
00:49:39,089 --> 00:49:41,080
¿no podrías vender ese auto deportivo?
364
00:49:41,325 --> 00:49:42,383
¿Vendértelo a ti?
365
00:49:42,893 --> 00:49:43,893
No.
366
00:49:47,064 --> 00:49:49,464
¿Soy un bicho raro?
367
00:49:50,100 --> 00:49:51,100
¿Qué?
368
00:49:51,502 --> 00:49:56,030
La gente siempre me dice
que soy un bicho raro.
369
00:49:57,942 --> 00:50:00,172
Que es molesto estar cerca de mí.
370
00:50:00,945 --> 00:50:01,945
Ya veo.
371
00:50:02,546 --> 00:50:05,276
Según dicen, fui
un genio hasta la secundaria.
372
00:50:05,616 --> 00:50:09,347
Eso debe ser una gran carga.
373
00:50:09,620 --> 00:50:11,087
Sí, de hecho.
374
00:50:13,290 --> 00:50:19,229
Sabes, yo diría que es mucho más fácil
ser un bicho raro que un genio.
375
00:50:40,651 --> 00:50:43,076
- ¿Qué es?
- Mira lo que encontré.
376
00:50:51,095 --> 00:50:55,896
Solo tuvimos una fiesta de cumpleaños
para ti en el hospital.
377
00:50:56,834 --> 00:51:00,270
Cuando cumpliste 17.
378
00:51:11,882 --> 00:51:15,443
Qué ridículo.
Ahí estábamos junto a tu cama.
379
00:51:16,320 --> 00:51:21,348
Cantando Cumpleaños Feliz,
o algo así. Era demasiado absurdo.
380
00:51:22,493 --> 00:51:25,018
¡Oye! Lo recuerdo.
381
00:51:26,297 --> 00:51:27,327
¿Qué?
382
00:51:28,299 --> 00:51:33,293
Quizá fue un sueño,
pero algo así recuerdo.
383
00:51:33,404 --> 00:51:35,895
Tú... cantando Cumpleaños Feliz.
384
00:51:37,274 --> 00:51:39,333
Estabas en coma.
385
00:51:40,444 --> 00:51:41,843
Pero lo recuerdo.
386
00:51:43,914 --> 00:51:45,074
¡Ya basta!
387
00:51:46,583 --> 00:51:48,414
Eso es imposible.
388
00:51:57,928 --> 00:51:59,953
¿Sabes dónde está mamá?
389
00:52:10,140 --> 00:52:12,005
No estaba en ese departamento.
390
00:52:13,877 --> 00:52:16,846
Asukayama 1-6, Distrito Norte.
391
00:52:18,349 --> 00:52:22,285
Probablemente esté usando
el nombre Iwatani.
392
00:52:23,120 --> 00:52:24,314
¿Iwatani?
393
00:52:25,956 --> 00:52:28,322
Su apellido de soltera.
394
00:52:31,028 --> 00:52:32,028
Ah.
395
00:52:34,331 --> 00:52:35,889
No la veré.
396
00:52:53,117 --> 00:52:57,076
Kasaki, parece que tienes talento natural.
397
00:52:58,255 --> 00:52:59,415
¿Tú crees?
398
00:53:01,592 --> 00:53:02,923
Encajas perfectamente.
399
00:53:04,461 --> 00:53:06,053
¿No soy muy raro?
400
00:53:08,365 --> 00:53:09,397
Para nada.
401
00:53:11,335 --> 00:53:14,395
¿Crees que esta profesión me queda bien?
402
00:53:33,891 --> 00:53:36,451
Oye, ¿estás viendo esto?
403
00:53:37,661 --> 00:53:39,390
No realmente.
404
00:53:39,997 --> 00:53:41,259
¿Puedo apagarlo?
405
00:53:44,034 --> 00:53:47,128
Tengo que hacerte una pregunta seria.
406
00:53:48,005 --> 00:53:49,005
¿Qué?
407
00:53:50,340 --> 00:53:54,037
Mamá ya no es parte de esta familia,
408
00:53:54,378 --> 00:53:58,542
y papá es realmente
un incompetente financiero.
409
00:53:58,982 --> 00:54:00,210
¿Incompetente?
410
00:54:00,417 --> 00:54:04,376
No puede manejar sus propias finanzas.
411
00:54:05,989 --> 00:54:09,584
Creo que ya es hora
de que aclaremos las cosas.
412
00:54:10,828 --> 00:54:12,853
Creo que todos nos sentiríamos mucho mejor.
413
00:54:13,464 --> 00:54:14,464
¿Qué?
414
00:54:16,133 --> 00:54:17,395
En otras palabras,
415
00:54:17,835 --> 00:54:23,171
nosotros dos deberíamos heredar legalmente
la casa y la propiedad y dividirlas.
416
00:54:23,640 --> 00:54:25,267
Mitad y mitad, por supuesto.
417
00:54:27,044 --> 00:54:28,978
Estoy seguro de que podemos convencer a papá.
418
00:54:30,447 --> 00:54:33,211
Digamos que la casa es de 300 tsubo.
419
00:54:33,584 --> 00:54:36,280
A 50,000 yenes por tsubo,
420
00:54:37,154 --> 00:54:38,587
Serían 150 millones.
421
00:54:39,289 --> 00:54:42,986
Incluso después de impuestos,
¿unos 50 millones para cada uno?
422
00:54:43,360 --> 00:54:44,987
Pero... ¿qué pasa con...?
423
00:54:45,095 --> 00:54:46,127
¿Qué pasa con qué?
424
00:54:46,497 --> 00:54:48,055
El rancho.
425
00:54:49,266 --> 00:54:50,893
¿El rancho?
426
00:54:51,468 --> 00:54:54,995
¿De qué estás hablando?
427
00:54:56,273 --> 00:54:57,206
¡Auch!
428
00:54:57,207 --> 00:54:59,368
¡Lárgate!
¡Y no vuelvas nunca!
429
00:54:59,476 --> 00:55:01,239
¡¿Quién va a volver, idiota?!
430
00:55:01,411 --> 00:55:05,347
¡¿Quién diablos te crees que eres?!
¡Después de dormir diez años!
431
00:55:05,415 --> 00:55:07,474
¡Pues quién diablos eres tú!
432
00:55:07,584 --> 00:55:09,882
Ya basta. Duele.
433
00:55:12,856 --> 00:55:16,553
¡Ya tuve suficiente! ¡¿Qué le pasa
a esta familia?!
434
00:55:16,627 --> 00:55:18,219
Oh, disculpa.
435
00:55:19,963 --> 00:55:21,123
Nos vemos.
436
00:55:21,231 --> 00:55:22,596
Sí. Gracias por todo.
437
00:55:25,869 --> 00:55:28,133
¡Lárgate!
¡¿Qué diablos haces?!
438
00:55:28,205 --> 00:55:30,230
¡Poniéndome los zapatos!
¡¿No lo ves?!
439
00:55:30,340 --> 00:55:31,637
¡Lárgate de una vez!
440
00:55:31,942 --> 00:55:33,273
Eso duele.
441
00:55:35,045 --> 00:55:37,206
¡Eres solo un niño crecido!
442
00:56:03,507 --> 00:56:05,600
Oye, ¡espera!
443
00:57:30,927 --> 00:57:35,887
Oh, hola.
¿Es esta la residencia Iwatani?
444
00:57:37,968 --> 00:57:41,267
Um, um, soy yo...
445
00:57:43,607 --> 00:57:46,201
¿Puedes saber...? Soy yo...
446
00:57:47,411 --> 00:57:48,844
Por supuesto que no puedes saberlo.
447
00:57:57,454 --> 00:58:02,619
Vaya... realmente eres tú...
448
00:58:03,627 --> 00:58:05,595
Vaya.
449
00:58:05,829 --> 00:58:07,922
Deja de mirarme fijamente.
450
00:58:07,998 --> 00:58:11,365
Oh, déjame.
Ha pasado tanto tiempo...
451
00:58:15,872 --> 00:58:18,102
Vaya...
452
00:58:20,143 --> 00:58:22,043
- Tienes tiempo, ¿verdad?
- Sí.
453
00:58:22,145 --> 00:58:25,239
Espera dentro un minuto.
Solo termino esto.
454
00:58:45,502 --> 00:58:50,235
Revisa las costuras de estos, ¿OK?
Y saca los irregulares.
455
00:58:50,340 --> 00:58:51,864
OK, lo haré.
456
00:59:09,860 --> 00:59:11,259
¿Qué pasa con tu trabajo?
457
00:59:11,328 --> 00:59:13,193
Está bien. Siéntate.
458
00:59:13,597 --> 00:59:14,597
OK.
459
00:59:21,104 --> 00:59:22,571
- Toma un poco.
- OK.
460
00:59:29,413 --> 00:59:32,177
Anoche fue un verdadero shock.
461
00:59:32,883 --> 00:59:35,909
Que llamaras de la nada
- todo un shock.
462
00:59:36,119 --> 00:59:37,147
Lo siento.
463
00:59:39,956 --> 00:59:41,583
¿Qué haces estos días?
464
00:59:42,492 --> 00:59:44,585
Vivo con Fujimori san.
465
00:59:44,828 --> 00:59:46,022
¿Fujimori san?
466
00:59:46,830 --> 00:59:49,424
Un amigo de papá de la universidad.
467
00:59:52,068 --> 00:59:54,332
Tiene una piscifactoría en nuestro terreno.
468
00:59:57,040 --> 00:59:59,907
Oye, ¿sabías que
Chizuru se fue a América?
469
01:00:00,010 --> 01:00:04,140
Sí. Pero ya volvió a Japón.
Acabo de verla.
470
01:00:04,214 --> 01:00:07,183
¿Qué? ¿Está en Japón?
471
01:00:09,052 --> 01:00:10,644
Ya veo...
472
01:00:14,925 --> 01:00:16,290
Así que la viste.
473
01:00:17,160 --> 01:00:20,186
Parecía estar bien.
Aguantando.
474
01:00:20,497 --> 01:00:21,521
Ya veo...
475
01:00:23,066 --> 01:00:24,260
Eso es un alivio.
476
01:00:28,638 --> 01:00:31,869
Iwatani san, hay
una llamada para ti.
477
01:00:32,342 --> 01:00:34,333
La tomaré.
Espérame, ¿OK?
478
01:00:43,587 --> 01:00:46,351
Oye, qué...
¿Tienes que irte?
479
01:00:46,656 --> 01:00:50,615
Yutaka, por favor vuelve.
A mi casa, la próxima vez.
480
01:01:06,109 --> 01:01:07,542
¿No tienes a alguien nuevo?
481
01:01:07,644 --> 01:01:09,339
Eso no importa.
482
01:01:10,046 --> 01:01:12,606
OK, volveré de verdad.
Pronto.
483
01:01:36,339 --> 01:01:37,406
Oye, gracias.
484
01:01:56,159 --> 01:01:58,093
¿Esta zona no se está volviendo peligrosa?
485
01:02:37,459 --> 01:02:39,586
No, a la derecha... y más arriba.
486
01:03:16,097 --> 01:03:19,089
Tu llegada es realmente fantástica.
487
01:03:19,400 --> 01:03:22,961
Llegas justo a tiempo para
la finalización del rancho.
488
01:03:23,071 --> 01:03:24,595
Vaya, eso es increíble.
489
01:03:24,672 --> 01:03:27,539
- ¿Te vas a África de inmediato?
- Más o menos.
490
01:03:27,709 --> 01:03:31,668
Pero puedes quedarte un par de días, ¿no?
Casi terminamos.
491
01:03:32,080 --> 01:03:33,080
Ya veo.
492
01:04:35,043 --> 01:04:36,442
Tienen bolsas de dormir.
493
01:04:37,178 --> 01:04:38,178
Oh, ya veo.
494
01:04:38,179 --> 01:04:39,476
Y linternas también.
495
01:04:39,781 --> 01:04:41,373
Oh, ya veo.
496
01:04:41,482 --> 01:04:44,383
¿Qué tal si llevas esto?
497
01:04:44,619 --> 01:04:46,143
- ¿Qué?
- Esto.
498
01:04:47,222 --> 01:04:51,124
África suena bastante bien también.
499
01:05:38,673 --> 01:05:39,765
¿Así es como lo quieres?
500
01:05:42,510 --> 01:05:43,510
Sí.
501
01:07:49,270 --> 01:07:51,295
Aquí está la escritura de la propiedad,
502
01:07:52,407 --> 01:07:54,466
mi libreta bancaria y mi sello.
503
01:07:56,477 --> 01:08:01,972
Ah, y aquí está
mi sello oficial también.
504
01:08:04,185 --> 01:08:07,552
Tú y Chizuru divídanlo.
Hagan lo que quieran.
505
01:08:18,633 --> 01:08:26,005
Reunión
Secundaria Horikiri
506
01:08:26,541 --> 01:08:28,031
¿Quién apareció?
507
01:08:28,609 --> 01:08:30,668
Unos 20 en total.
508
01:08:30,745 --> 01:08:32,042
No está mal, ¿verdad?
509
01:08:32,246 --> 01:08:35,010
Pero todos nos metimos en el ambiente, ¿no?
510
01:08:35,083 --> 01:08:37,074
Tú te metiste demasiado, hombre.
511
01:08:37,151 --> 01:08:39,415
¿Yo? ¿Tú crees?
512
01:08:39,520 --> 01:08:42,045
Totalmente.
Estabas como un niño pequeño.
513
01:08:42,190 --> 01:08:45,125
Pensaron que habías
estado dormido por diez años.
514
01:08:47,595 --> 01:08:49,256
Libros Antiguos
515
01:08:49,330 --> 01:08:51,423
Me recuerda a los viejos tiempos.
516
01:08:51,966 --> 01:08:53,991
Solía robar sus cómics.
517
01:08:54,102 --> 01:08:55,102
Sí.
518
01:09:15,656 --> 01:09:18,955
Lo recuerdo.
La combinación de este candado.
519
01:09:30,238 --> 01:09:31,330
¿Tú qué dices?
520
01:09:34,075 --> 01:09:35,440
Me da igual.
521
01:10:20,021 --> 01:10:21,955
Creo que me voy a ir.
522
01:10:22,456 --> 01:10:23,456
¿Sí?
523
01:10:28,496 --> 01:10:30,964
Gracias, chicos, por quedarse.
524
01:10:31,532 --> 01:10:32,564
- Claro.
- Claro.
525
01:10:45,279 --> 01:10:46,309
Nos vemos.
526
01:10:55,056 --> 01:11:00,084
Disculpe la molestia, pero cuando
Fujimori san regrese, por favor informe
527
01:11:00,228 --> 01:11:02,423
a este hombre de Protección Ambiental.
528
01:11:05,566 --> 01:11:10,731
Pero no le diga a Fujimori san.
Esto podría convertirse en un asunto policial.
529
01:11:11,305 --> 01:11:13,637
Y usted no quiere verse involucrado.
530
01:11:13,975 --> 01:11:17,138
No hay rastro de él ni de su camión.
531
01:11:17,245 --> 01:11:18,371
Ya veo.
532
01:11:19,981 --> 01:11:21,642
Se escapó, eh...
533
01:11:22,984 --> 01:11:24,474
Ya es hora de que nos vayamos.
534
01:11:29,624 --> 01:11:33,219
Hagan lo que hagan, no hablen de esto.
535
01:11:33,961 --> 01:11:38,022
Vertido ilegal de desechos industriales,
deliberadamente y habitualmente.
536
01:11:38,132 --> 01:11:42,364
La prensa se lo va a devorar.
No quieren eso, ¿verdad?
537
01:11:52,380 --> 01:11:54,541
- Mira, un caballo.
- Es cierto.
538
01:11:55,116 --> 01:11:56,344
¿De dónde salió?
539
01:11:56,417 --> 01:11:58,715
¿No era esto una piscifactoría?
540
01:12:39,427 --> 01:12:41,691
No está abierto.
541
01:12:42,563 --> 01:12:43,655
Ya veo.
542
01:12:44,565 --> 01:12:45,725
Lo siento.
543
01:12:49,003 --> 01:12:52,404
¿Qué tal un paseo en pony en su lugar?
544
01:13:00,748 --> 01:13:03,273
Oye, eso no es un pony.
545
01:13:53,667 --> 01:13:56,033
Vine a echar un vistazo.
546
01:13:56,437 --> 01:13:57,467
Ya veo.
547
01:13:59,473 --> 01:14:00,667
Está terminado.
548
01:14:01,542 --> 01:14:02,542
Sí.
549
01:14:03,344 --> 01:14:07,371
Ciertamente trae recuerdos del pasado.
550
01:14:08,783 --> 01:14:09,847
Por aquí.
551
01:14:12,153 --> 01:14:13,950
Ven, dentro de la casa.
552
01:14:20,995 --> 01:14:22,223
¿Solo tú aquí?
553
01:14:22,596 --> 01:14:23,596
Sí.
554
01:14:24,999 --> 01:14:29,197
Esa es la piscifactoría,
pero está cerrada por ahora.
555
01:14:29,303 --> 01:14:30,634
Ya veo.
556
01:14:48,422 --> 01:14:49,480
¿Qué estás haciendo?
557
01:14:50,524 --> 01:14:53,152
¿Qué? Solo un poco...
558
01:14:53,661 --> 01:14:55,219
Es tu casa.
559
01:15:26,694 --> 01:15:29,254
Te preparé un cuarto arriba.
560
01:15:30,164 --> 01:15:31,688
¿Qué? Está bien, ¿no?
561
01:15:32,466 --> 01:15:33,592
Sí...
562
01:15:39,039 --> 01:15:40,700
Pero Yutaka...
563
01:15:40,975 --> 01:15:43,170
Yo hago exactamente lo que quiero.
564
01:15:45,312 --> 01:15:47,712
Así que tú deberías hacer lo mismo.
565
01:15:50,184 --> 01:15:51,708
Estoy seguro de que funcionará.
566
01:15:58,125 --> 01:15:59,251
Entiendo.
567
01:16:14,608 --> 01:16:18,476
Buen caballo.
¿De dónde viniste?
568
01:16:21,382 --> 01:16:23,145
¿No lo sabes?
569
01:16:27,488 --> 01:16:28,580
Gracias por la comida.
570
01:16:29,590 --> 01:16:33,117
Gracias por la comida.
Prueba el pescado primero.
571
01:16:33,227 --> 01:16:34,227
OK.
572
01:16:38,599 --> 01:16:39,666
¿Está bueno?
573
01:16:40,434 --> 01:16:42,197
- Sí.
- Oh, me alegro.
574
01:17:17,705 --> 01:17:21,766
¿Sabe bien?
Ciertamente actúas como si así fuera.
575
01:17:23,310 --> 01:17:25,608
En realidad no soy
muy amante de las zanahorias.
576
01:17:26,547 --> 01:17:28,037
¿Pruebas un poco de bambú?
577
01:17:32,720 --> 01:17:34,210
Toma, es bambú.
578
01:17:34,421 --> 01:17:36,355
No tienes a dónde ir, ¿eh?
579
01:17:37,057 --> 01:17:38,057
No.
580
01:17:41,128 --> 01:17:42,652
Quédate aquí un tiempo.
581
01:17:44,131 --> 01:17:45,393
¿Está bien?
582
01:17:46,500 --> 01:17:48,695
Quédate hasta que quieras irte.
583
01:17:54,475 --> 01:17:55,475
¿Qué?
584
01:17:57,244 --> 01:17:59,007
Lo siento.
585
01:17:59,980 --> 01:18:01,072
¿Por qué?
586
01:18:01,682 --> 01:18:03,172
Lo del otro día.
587
01:18:04,251 --> 01:18:05,283
Ah, eso.
588
01:18:06,053 --> 01:18:07,543
Oye, pásame los alicates.
589
01:18:08,255 --> 01:18:11,588
Ah, y sobre
el color del techo.
590
01:18:13,627 --> 01:18:17,757
Um, ¿fue mala idea este clavo?
591
01:18:18,966 --> 01:18:21,332
¡Mira lo que hiciste!
592
01:18:22,636 --> 01:18:24,501
Gracias por todo.
593
01:18:32,479 --> 01:18:34,743
Chizuru hizo los huevos.
594
01:18:35,015 --> 01:18:36,015
Ya veo.
595
01:18:36,350 --> 01:18:38,011
Son fabulosos. De verdad. Pruébalos.
596
01:18:38,463 --> 01:18:41,684
Bar Lechero
597
01:19:02,443 --> 01:19:03,501
Gracias.
598
01:19:12,653 --> 01:19:15,679
¿Me pasas una pinza para ropa?
599
01:19:39,880 --> 01:19:41,711
Aunque solo sea por un momento.
600
01:19:41,815 --> 01:19:42,815
¿Qué?
601
01:19:44,785 --> 01:19:45,785
¿Qué?
602
01:19:46,654 --> 01:19:48,622
Solo por un momento,
603
01:19:50,324 --> 01:19:52,849
¿no podríamos estar todos juntos otra vez?
604
01:19:53,427 --> 01:19:55,258
Sí, bueno...
605
01:19:58,432 --> 01:19:59,865
Creo que es posible.
606
01:20:02,236 --> 01:20:06,570
Por supuesto que las cosas no
pueden volver a como eran,
607
01:20:07,207 --> 01:20:10,142
pero es posible.
608
01:20:24,458 --> 01:20:25,720
Necesitas huevos, ¿verdad?
609
01:20:45,512 --> 01:20:46,740
Es hora de cenar.
610
01:20:58,759 --> 01:21:01,353
Gracias por la comida.
611
01:21:09,570 --> 01:21:10,582
Kasaki san.
612
01:21:12,206 --> 01:21:13,503
¿Qué tal si administras la piscifactoría?
613
01:21:15,209 --> 01:21:16,209
¿Qué?
614
01:21:16,377 --> 01:21:19,043
Fujimori san dice que tienes talento natural.
615
01:21:19,513 --> 01:21:20,537
Oh...
616
01:21:22,549 --> 01:21:23,549
Bueno...
617
01:21:24,251 --> 01:21:27,880
Deberías hacerlo si quieres.
Como un negocio aparte.
618
01:21:28,422 --> 01:21:30,322
Nosotros estamos cubiertos con el rancho.
619
01:21:35,529 --> 01:21:38,794
Es justo como pensé.
620
01:21:39,466 --> 01:21:40,466
¿Qué?
621
01:21:40,734 --> 01:21:43,897
Solo soy un bicho raro.
622
01:21:44,805 --> 01:21:47,171
No, no lo eres.
No es eso lo que quiero decir.
623
01:21:47,241 --> 01:21:50,176
No, lo supe desde siempre.
624
01:21:51,211 --> 01:21:53,543
No está bien que yo esté aquí.
625
01:21:53,781 --> 01:21:56,409
Está bien que te
quedes aquí, pero...
626
01:21:56,517 --> 01:21:57,517
No...
627
01:21:57,951 --> 01:22:03,890
No, no. Está bien. Me iré pronto.
Algo va a funcionar.
628
01:22:08,729 --> 01:22:12,859
Apuesto a que Chizuru querrá quedarse aquí.
629
01:22:14,201 --> 01:22:17,261
Y sabes, eso es lo mejor.
630
01:22:18,605 --> 01:22:22,132
Después de todo, eres su familia.
631
01:22:38,258 --> 01:22:39,657
Kasaki, té.
632
01:22:40,194 --> 01:22:41,194
OK.
633
01:22:41,728 --> 01:22:42,817
Para todos.
634
01:22:43,931 --> 01:22:45,159
Oh, gracias.
635
01:22:45,265 --> 01:22:46,265
No es molestia.
636
01:22:57,377 --> 01:23:01,438
El caballo se comió una pulgada
de madera contrachapada hoy.
637
01:23:01,548 --> 01:23:04,676
¿En serio? Me pregunto a qué sabrá.
638
01:23:04,751 --> 01:23:08,778
El Ministerio de Relaciones Exteriores
ha notificado que el Dolphin,
639
01:23:08,889 --> 01:23:15,727
un barco filipino, con destino a
Mozambique, se hundió cerca de Malasia hoy.
640
01:23:16,130 --> 01:23:19,930
Se ha confirmado que
los pasajeros incluían
641
01:23:21,268 --> 01:23:25,637
miembros japoneses de los
Voluntarios Sagrados, en camino
642
01:23:26,173 --> 01:23:30,610
a una conferencia patrocinada por
el capítulo africano del grupo religioso,
643
01:23:30,711 --> 01:23:32,702
programada para finales de este mes.
644
01:23:34,148 --> 01:23:39,381
Aunque continúan los esfuerzos de rescate,
no se han encontrado sobrevivientes.
645
01:23:39,486 --> 01:23:42,182
Los pasajeros japoneses
se temen muertos.
646
01:23:43,323 --> 01:23:46,724
El registro del capitán
los enumera como sigue:
647
01:23:48,495 --> 01:23:50,190
Ichinose Osamu
648
01:23:51,131 --> 01:23:52,462
Kikuchi Eiji
649
01:23:53,467 --> 01:23:54,900
Nabeshima Michiko
650
01:23:55,936 --> 01:23:57,426
Shiga Megumi
651
01:23:58,539 --> 01:24:00,131
Nakatani Yayoi
652
01:24:01,375 --> 01:24:02,899
Yoshii Shinichiro
653
01:24:03,177 --> 01:24:04,205
Oh, no...
654
01:24:14,154 --> 01:24:15,246
¿Qué?
655
01:24:15,355 --> 01:24:19,223
Se presume que estos diez
estaban a bordo.
656
01:24:21,862 --> 01:24:25,662
Acabamos de saber
que El Dolphin...
657
01:24:25,766 --> 01:24:27,859
¡Oh no!
658
01:24:28,535 --> 01:24:32,369
...colisionó con
un carguero indonesio.
659
01:24:32,472 --> 01:24:33,769
Residencia de Yoshii.
660
01:24:33,840 --> 01:24:38,800
El accidente fue presuntamente
causado por la densa niebla
661
01:24:39,146 --> 01:24:41,910
que cubría el área.
662
01:24:44,551 --> 01:24:46,143
Es el Ministerio de Relaciones Exteriores.
663
01:24:53,227 --> 01:24:58,324
Sí, estaremos en este
número. Por favor, manténganos informados.
664
01:25:01,168 --> 01:25:02,499
Muchas gracias.
665
01:25:08,442 --> 01:25:09,500
¿Qué dijeron?
666
01:25:09,643 --> 01:25:14,171
No tienen detalles todavía,
pero se mantendrán en contacto.
667
01:25:14,281 --> 01:25:15,281
Ya veo.
668
01:25:25,592 --> 01:25:27,617
Y pan.
669
01:25:36,503 --> 01:25:38,164
Qué se puede hacer...
670
01:25:41,408 --> 01:25:42,932
Qué se puede hacer...
671
01:26:06,133 --> 01:26:09,398
Hola...
Sí, habla Yoshii...
672
01:26:11,872 --> 01:26:12,872
¡¿Qué?!
673
01:26:13,440 --> 01:26:15,635
Aquí están las últimas
imágenes del lugar.
674
01:26:15,842 --> 01:26:19,175
¡Ven, rápido!
¡Mira! ¡Mira!
675
01:26:19,680 --> 01:26:21,671
Estaba en mi camarote,
676
01:26:21,748 --> 01:26:24,683
cuando de repente
escuché este enorme estruendo.
677
01:26:24,751 --> 01:26:28,585
Así que salí corriendo.
678
01:26:28,689 --> 01:26:34,218
Creo que chocamos con otro barco,
que estaba, um, estaba,
679
01:26:34,328 --> 01:26:38,526
el otro barco
había volcado.
680
01:26:38,632 --> 01:26:43,160
Y pensé
esto está muy mal.
681
01:26:43,670 --> 01:26:49,438
En realidad, trabajo como voluntario...
682
01:27:02,923 --> 01:27:04,720
Mira. Todavía sigue.
683
01:27:06,360 --> 01:27:08,555
En realidad está disfrutando esto.
684
01:27:09,863 --> 01:27:10,863
Sí.
685
01:28:06,586 --> 01:28:09,714
Oh no, no estoy enojado.
686
01:28:14,394 --> 01:28:15,656
No necesitas hacerlo.
687
01:28:20,834 --> 01:28:22,802
No, en serio, realmente está bien.
688
01:28:50,831 --> 01:28:51,831
¿Te vas?
689
01:28:52,365 --> 01:28:55,300
¿Qué? Sí, pronto.
690
01:28:58,271 --> 01:29:01,464
- Vuelve cuando quieras.
- OK.
691
01:29:01,675 --> 01:29:05,668
RANCHO YOSHII
692
01:29:14,488 --> 01:29:15,887
Leche, por favor.
693
01:29:16,423 --> 01:29:18,653
Un hot dog y jugo de naranja.
694
01:29:19,493 --> 01:29:21,358
Quiero una taza de café.
695
01:30:49,249 --> 01:30:51,683
Oye, la tienda de conveniencia
está por aquí.
696
01:30:51,751 --> 01:30:53,548
Compraré algo aquí.
697
01:31:01,828 --> 01:31:02,860
Leche.
698
01:31:03,129 --> 01:31:04,129
OK.
699
01:31:26,186 --> 01:31:27,744
Murota san, ¿verdad?
700
01:31:29,723 --> 01:31:30,790
Eres tú.
701
01:31:31,825 --> 01:31:33,292
Ha pasado tiempo.
702
01:31:35,895 --> 01:31:37,760
¿Qué haces aquí?
703
01:31:39,666 --> 01:31:41,395
Es mi casa.
704
01:31:45,639 --> 01:31:46,731
Oh, ya veo.
705
01:31:48,808 --> 01:31:51,538
Oye, ¿y tú qué?
706
01:31:53,546 --> 01:31:55,377
Haciendo trabajo en la carretera cerca.
707
01:31:57,217 --> 01:31:58,217
Ah.
708
01:32:00,553 --> 01:32:01,645
Qué coincidencia.
709
01:32:02,689 --> 01:32:04,589
- ¿Crees que es gracioso?
- No.
710
01:32:04,691 --> 01:32:06,921
Sí lo es. Vamos, ríete.
711
01:32:07,293 --> 01:32:08,293
Toma.
712
01:32:11,364 --> 01:32:13,832
Nunca pensé que te volvería a ver.
713
01:32:15,135 --> 01:32:16,295
Yo tampoco.
714
01:32:20,373 --> 01:32:22,432
No cobro.
715
01:32:24,344 --> 01:32:25,442
¿Por qué no?
716
01:32:25,578 --> 01:32:26,670
Es cortesía de la casa.
717
01:32:29,349 --> 01:32:31,374
¿Es una venganza?
718
01:32:33,386 --> 01:32:34,580
Nada de eso.
719
01:32:38,925 --> 01:32:40,119
No quería verte.
720
01:32:42,128 --> 01:32:43,153
Yo tampoco.
721
01:33:59,039 --> 01:34:01,507
¡Vamos! ¡Pégame!
722
01:34:04,010 --> 01:34:06,808
¡¿Por qué haces esto?!
723
01:34:08,114 --> 01:34:11,641
Oh, no.
¡Solo dime por qué!
724
01:34:12,352 --> 01:34:16,789
Arruiné tu vida.
Tú arruinaste la mía.
725
01:34:17,023 --> 01:34:20,356
Estamos a mano.
Así es como es.
726
01:34:20,427 --> 01:34:25,558
Acepté eso. Pero tú
no tienes permiso para ser feliz.
727
01:34:26,299 --> 01:34:27,596
Feliz...
728
01:34:29,336 --> 01:34:30,428
No lo entiendes.
729
01:34:30,837 --> 01:34:32,532
¡Sí entiendo!
730
01:34:36,876 --> 01:34:38,366
¡No entiendes!
731
01:34:38,712 --> 01:34:42,045
¡Se suponía que solo debías
seguir dormido en ese hospital!
732
01:34:44,117 --> 01:34:45,516
Probablemente...
733
01:34:47,654 --> 01:34:48,916
Eso hubiera sido mejor.
734
01:35:21,087 --> 01:35:23,783
¡¿Y eso qué?!
¡¿Qué sigue?!
735
01:35:25,058 --> 01:35:26,125
¡El caballo!
736
01:35:27,027 --> 01:35:29,018
- ¡El caballo!
- ¡No te atrevas!
737
01:35:37,604 --> 01:35:40,072
¡Vamos! ¡Pégame!
738
01:36:23,750 --> 01:36:25,342
Vine de algún lugar,
739
01:36:28,421 --> 01:36:29,786
e iré a algún lugar.
740
01:36:39,466 --> 01:36:41,457
Ya es hora de que despierte.
741
01:38:07,854 --> 01:38:10,687
¡Fujimori san!
742
01:38:11,424 --> 01:38:14,655
Lo siento. Tenía algunas cosas
que atender.
743
01:38:14,794 --> 01:38:15,818
Ya veo.
744
01:38:18,631 --> 01:38:20,963
¿Algo inusual?
745
01:38:22,969 --> 01:38:25,836
Tus peces murieron. Lo siento.
746
01:38:27,440 --> 01:38:28,964
Oh...
747
01:38:34,881 --> 01:38:38,442
No encuentro ningún lugar
para tirar esta basura.
748
01:38:39,385 --> 01:38:41,649
¿Te importa si uso tu terreno?
749
01:38:41,988 --> 01:38:42,988
Está bien.
750
01:39:34,340 --> 01:39:35,340
Gracias.
751
01:39:37,043 --> 01:39:39,876
Algo así como cuando
regresé al principio.
752
01:39:40,713 --> 01:39:41,713
Sí...
753
01:39:43,950 --> 01:39:45,713
Entonces, ¿qué sigue para ti?
754
01:39:49,589 --> 01:39:50,613
¿Quieres venir conmigo?
755
01:39:53,459 --> 01:39:56,428
Sí. Un segundo.
756
01:40:51,351 --> 01:40:52,909
Espera un segundo.
757
01:40:56,923 --> 01:40:58,823
El caballo...
¿Qué pasa con el caballo?
758
01:41:00,860 --> 01:41:01,927
Cabe.
759
01:41:39,599 --> 01:41:40,759
No va a funcionar.
760
01:41:41,100 --> 01:41:43,466
Tómate tu tiempo,
no hay prisa.
761
01:41:43,669 --> 01:41:46,297
OK... espera un minuto.
762
01:42:12,298 --> 01:42:13,356
Oye, ¿estás bien?
763
01:42:13,466 --> 01:42:15,832
Sí. Qué susto.
764
01:42:28,481 --> 01:42:29,573
Fujimori san.
765
01:42:29,682 --> 01:42:30,706
¿Sí?
766
01:42:31,584 --> 01:42:33,017
¿A dónde vamos?
767
01:42:34,387 --> 01:42:35,513
A donde quieras.
768
01:42:37,323 --> 01:42:38,881
A algún lugar lejano.
769
01:42:39,058 --> 01:42:40,125
Trato hecho.
770
01:42:41,861 --> 01:42:43,624
Iremos lejos.
771
01:42:48,034 --> 01:42:49,101
Oye, Yutaka.
772
01:42:49,869 --> 01:42:50,936
Yutaka.
773
01:42:56,876 --> 01:42:57,943
Oh, lo siento.
774
01:43:00,646 --> 01:43:01,744
¿Puedes moverte?
775
01:43:02,081 --> 01:43:03,081
No.
776
01:43:04,517 --> 01:43:08,317
Ya veo.
Llamaré una ambulancia.
777
01:43:09,422 --> 01:43:10,447
Sí...
778
01:43:10,857 --> 01:43:12,518
Oye, Fujimori san,
779
01:43:12,925 --> 01:43:13,925
¿Sí?
780
01:43:16,429 --> 01:43:17,589
¿Estoy soñando?
781
01:43:26,572 --> 01:43:31,976
Esto no es un sueño.
Todo es real.
782
01:43:33,679 --> 01:43:34,679
Ya veo.
783
01:43:36,983 --> 01:43:38,541
¿Existí?
784
01:43:44,657 --> 01:43:45,885
¿Realmente existí?
785
01:43:49,695 --> 01:43:50,695
Sí.
786
01:43:52,999 --> 01:43:55,695
Absolutamente exististe.48443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.