Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,690 --> 00:01:58,908
SECOND EPISODE
2
00:02:24,266 --> 00:02:26,266
Come through.
3
00:02:40,621 --> 00:02:45,243
Nothing. The lock was not tampered with.
-Did you hear?
4
00:02:45,243 --> 00:02:49,465
How do you explain it, director?
-I don't know, I don't understand.
5
00:02:49,465 --> 00:02:53,813
The locks in the corridor are intact.
The gate lock still has the key in it.
6
00:02:53,813 --> 00:02:57,734
Are there any prints?
-No. Forensics didn't find anything.
7
00:02:57,734 --> 00:03:00,338
They really did a first-rate
job, it was a grand escape.
8
00:03:00,339 --> 00:03:02,942
-How many people were here last night?
9
00:03:02,942 --> 00:03:06,090
In this unit, six agents and two nurses...
10
00:03:06,090 --> 00:03:10,220
and externally there were other
surveillance officers. 14 in total.
11
00:03:10,220 --> 00:03:14,097
Inform those 14 to consider
themselves under investigation.
12
00:03:14,097 --> 00:03:18,487
Tomorrow they'll receive the
14 legal letters, the 15th will go to you.
13
00:03:18,487 --> 00:03:20,494
I wasn't even present..!
14
00:03:22,035 --> 00:03:24,813
Staying here won't do anything. Let's go.
15
00:03:47,270 --> 00:03:48,801
Shall I serve it?
16
00:03:54,271 --> 00:03:56,658
Ninni, come here. Breakfast is ready.
17
00:04:01,835 --> 00:04:06,488
Good morning. I'm Dave.
-That's an American name.
18
00:04:06,488 --> 00:04:09,328
Yes, until a few days
ago, I lived in New Jersey.
19
00:04:09,329 --> 00:04:12,169
Now I work here. If you need anything...
20
00:04:18,731 --> 00:04:24,070
Sit down. -Thanks but I'd better not.
Everyone must sit in their own spot.
21
00:05:31,722 --> 00:05:33,879
Do you mind if I don't shake your hand?
22
00:05:36,738 --> 00:05:41,003
It's a habit I've recently picked up:
avoiding physical contact,
23
00:05:41,756 --> 00:05:44,016
especially when it's unnecessary.
24
00:05:54,218 --> 00:05:59,727
I discovered it with the lunatics.
The people there always touch each other.
25
00:06:02,729 --> 00:06:05,901
maybe to make sure that they still exist.
26
00:06:09,959 --> 00:06:13,216
Thank you for getting me out of
that living hell.
27
00:06:14,112 --> 00:06:16,460
Now tell me what you want from me.
28
00:06:18,405 --> 00:06:23,658
They killed one of my sons.
I want revenge.
29
00:06:24,451 --> 00:06:28,519
Do you need someone who knows
how to use a gun? -No.
30
00:06:29,539 --> 00:06:34,739
The person I want to destroy is more afraid
of downfall than dying.
31
00:06:34,739 --> 00:06:38,539
This is why I need you.
-And who is this man?
32
00:06:40,495 --> 00:06:42,453
Annibale Corvo.
33
00:06:44,400 --> 00:06:50,151
Annibale Corvo... is tha Mafia.
He's highly protected...
34
00:06:52,235 --> 00:06:54,181
He's untouchable.
35
00:06:55,470 --> 00:07:01,377
So was I, a short time ago,
until they killed Mimmo.
36
00:07:08,399 --> 00:07:11,782
What you're asking is a risky job...
37
00:07:12,587 --> 00:07:14,087
Impossible...
38
00:07:17,376 --> 00:07:19,823
A good reason to say yes to you.
39
00:07:23,599 --> 00:07:27,864
Naturally, for your collaboration...
I can offer you..
40
00:07:29,032 --> 00:07:33,415
I'll tell you what you should offer me.
41
00:07:34,095 --> 00:07:38,502
But only when you've taken me to
a place better than this kennel!
42
00:07:40,429 --> 00:07:44,109
I'll be away for a few days with my family.
43
00:07:44,815 --> 00:07:47,993
I'll be on the boat,
far from here.
44
00:07:48,868 --> 00:07:55,470
In the meantime, a very trustworthy person
will organize a place for you in the city.
45
00:07:55,991 --> 00:07:58,647
I want to know the whole picture:
46
00:07:58,647 --> 00:08:03,956
the dates of the problem, who the
players are, who was involted.
47
00:08:04,881 --> 00:08:07,934
I want to know everything about
your financial situation:
48
00:08:07,934 --> 00:08:14,614
bank accounts, inevestments, shares,
quotes, transactions... everything.
49
00:08:16,538 --> 00:08:20,330
Fine. You'll have everything.
50
00:08:26,683 --> 00:08:28,731
Ninni, where are you?
51
00:08:36,065 --> 00:08:38,562
Ninni, come here,
let's play together.
52
00:09:40,270 --> 00:09:45,908
Hello? Is this 748 236?
I'd like to speak to the doctor.
53
00:09:45,908 --> 00:09:47,756
Tell him it's urgent..
54
00:09:48,787 --> 00:09:50,524
It's me.
55
00:09:51,461 --> 00:09:55,266
There's some news here.
The old guy has got the lunatic.
56
00:09:55,266 --> 00:09:58,696
Yes, really him.
Of course I'm sure,
57
00:09:58,696 --> 00:10:04,033
I saw it with my own eyes.
He put him in the old hunting lodge.
58
00:10:04,033 --> 00:10:06,709
I told you not to call
me under any circumstance.
59
00:10:06,710 --> 00:10:09,386
Yes resolve the issue.
60
00:10:10,201 --> 00:10:15,040
Call me back, I'll be waithing for
good news.. Good news!
61
00:10:15,866 --> 00:10:17,606
Okay, speak to you soon.
62
00:10:24,818 --> 00:10:28,105
Dad, can't you manage
to get off the phone?
63
00:10:28,106 --> 00:10:31,392
You shouldn't have let anyone
know we were coming to Rome.
64
00:10:31,392 --> 00:10:35,700
You're right! Sorry, kids.
65
00:10:37,069 --> 00:10:41,954
I should be like your dad, my dear: retire
on a pension and whoever is seen, is seen.
66
00:10:41,954 --> 00:10:46,565
He'd also be on the phone all the time.
It must be a disease..!
67
00:10:47,211 --> 00:10:49,074
Yes, like that. Bravo for you!
68
00:10:50,049 --> 00:10:52,106
Wait. Here, look.
69
00:10:56,343 --> 00:11:00,865
Hey, Riccardo? When these two get married
we'll give them a villa on the hill top?
70
00:11:00,865 --> 00:11:04,959
We'll see.
We'll see...
71
00:12:16,497 --> 00:12:20,846
That's strange...
She should have been here by now.
72
00:12:23,873 --> 00:12:26,133
i already made a booking.
73
00:12:26,748 --> 00:12:30,026
In a few days when we return from Lampedusa,
74
00:12:30,026 --> 00:12:32,838
you can go back to America.
75
00:12:37,746 --> 00:12:39,335
Ah, here she is!
76
00:12:41,296 --> 00:12:43,926
Do you remember her,
our boat?
77
00:12:55,456 --> 00:12:57,961
Who's at the helm?
-Filo.
78
00:13:00,196 --> 00:13:04,226
And who's there with him?
-No one. He's alone.
79
00:13:06,721 --> 00:13:11,548
Maybe you should get ready.
-Come, Ninni, let's go to grandma's.
80
00:13:13,090 --> 00:13:17,791
That's not Filo! It's a trap! Go!
Whatch out for the child! Get on the ground!
81
00:13:21,740 --> 00:13:24,191
No, Andrea!
-Mom!
82
00:13:25,508 --> 00:13:27,110
Don't move Ninni!
83
00:13:29,313 --> 00:13:30,513
Ninni!
84
00:13:48,926 --> 00:13:50,810
There's no one here.
85
00:13:53,026 --> 00:13:54,982
The lunatic isn't even here!
86
00:13:55,851 --> 00:13:58,373
Mom, Dad, help!
87
00:14:00,645 --> 00:14:03,041
Be careful Ninni, down!
88
00:14:04,921 --> 00:14:08,075
Mom! -Hold the child down.
Don't move!
89
00:14:16,758 --> 00:14:19,975
On the floor!
-Mommy help!
90
00:14:24,333 --> 00:14:26,181
Come on!
91
00:14:27,689 --> 00:14:30,995
Giovanni!
-Dad!
92
00:14:32,221 --> 00:14:34,487
Dad...
-Go away! Go!
93
00:14:35,552 --> 00:14:37,422
Mommy, help me!
94
00:14:40,976 --> 00:14:43,931
You have to worry about Gloria and Ninni!
Take them away!
95
00:14:43,931 --> 00:14:48,457
No! I won't leave you!
-Go, take them away!
96
00:14:52,783 --> 00:14:55,645
Go to the car! Turn it on, hurry!
97
00:15:00,472 --> 00:15:02,317
Go..! Go!
-Dad!
98
00:15:02,317 --> 00:15:03,778
Dad help!
99
00:15:12,577 --> 00:15:14,072
Hurry!
100
00:15:36,890 --> 00:15:38,323
You need to get out of here! Go!
101
00:15:41,420 --> 00:15:43,069
Get into the car! Harry!
102
00:15:44,699 --> 00:15:47,070
Get in, go!
103
00:15:49,820 --> 00:15:52,263
Get in!
-Hurry!
104
00:15:54,346 --> 00:15:57,477
Giovanni! No!
-Stop! Get in the car!
105
00:15:58,576 --> 00:16:04,121
No! My father is down here! -Where are
you going? I'll worry about your father!
106
00:16:13,361 --> 00:16:17,596
Lean on me!
-Be careful grandpa! No!
107
00:16:20,080 --> 00:16:22,420
Giovanni!
-No, Mom!
108
00:16:34,897 --> 00:16:38,392
Andrea... is in Baviera and has to go...
109
00:16:40,517 --> 00:16:43,143
He has to go to Garmisch.
110
00:16:49,367 --> 00:16:51,888
Garmisch.
111
00:17:10,029 --> 00:17:11,452
Move over!
112
00:17:47,644 --> 00:17:50,628
Who was shooting?
-Down at the beach, there were 5 of them.
113
00:17:50,628 --> 00:17:52,678
They arrived on the Star of the South.
114
00:17:53,635 --> 00:17:55,926
And your father? Where is your father?
115
00:18:02,746 --> 00:18:04,802
Let's go to the beach!
Quickly!
116
00:18:16,782 --> 00:18:18,202
Go!
117
00:18:27,612 --> 00:18:30,096
Hello? Hello?
News from the beach?
118
00:18:30,895 --> 00:18:35,371
There are 5 bodies.
At least 300 shots were fired.
119
00:18:35,371 --> 00:18:39,870
We found a man tied up, but still
alive, his name's Gianni Filo.
120
00:18:39,870 --> 00:18:44,299
I repeat: Gianni Filo.
He's Baron Linori's employee.
121
00:18:44,299 --> 00:18:47,562
He was meant to take
the motorboat to the port.
122
00:20:05,183 --> 00:20:07,078
Who are you?
123
00:20:08,444 --> 00:20:11,362
A friend.
-Your name?
124
00:20:11,362 --> 00:20:14,906
Carta. Carta Giuseppe.
125
00:20:14,906 --> 00:20:17,877
Were you present when...
-I arrived too late.
126
00:20:17,877 --> 00:20:21,693
The family is at the villa.
-Let's go.
127
00:20:44,480 --> 00:20:46,267
Go slower, brake.
128
00:20:47,286 --> 00:20:49,406
It's that American! What's
he doing here?
129
00:20:50,006 --> 00:20:51,421
Go, don't stop.
130
00:20:51,421 --> 00:20:53,236
Go! Go!
131
00:20:54,888 --> 00:20:57,072
Ninni, say something!
132
00:20:57,707 --> 00:21:03,870
Please, love!
133
00:21:08,583 --> 00:21:10,148
Please, talk to me.
134
00:21:15,840 --> 00:21:19,343
Darling, Mom is here with you.
Don't be scared.
135
00:21:19,343 --> 00:21:21,174
Talk to me, please!
136
00:21:50,318 --> 00:21:51,439
Ninni...
137
00:21:58,674 --> 00:22:03,751
If he stayed with that fear in his eyes, he
would have had those tears in him forever.
138
00:22:06,357 --> 00:22:07,181
I...
139
00:22:08,535 --> 00:22:10,217
want to thank you...
140
00:22:12,991 --> 00:22:15,324
for back then and for now.
141
00:22:16,825 --> 00:22:19,152
Hold him,
hold him as tight as you can.
142
00:23:16,436 --> 00:23:18,056
Darling...
143
00:23:20,872 --> 00:23:24,147
They released Filo a little while ago,
I already spoke to him.
144
00:23:25,995 --> 00:23:28,751
While he was checking the motor,
they hit him and he lost consciousness.
145
00:23:28,752 --> 00:23:31,508
Then they tied him up.
146
00:23:32,659 --> 00:23:34,119
And after all that,
when it was time to run,
147
00:23:34,119 --> 00:23:39,063
instead of killing him
they left him on the beach.
148
00:23:40,646 --> 00:23:44,419
The motorboat was found
set on fire at Punta Stella. Incendiato.
149
00:23:47,993 --> 00:23:50,961
Who could have known
that we had decided to leave?
150
00:23:53,126 --> 00:23:54,637
I knew...
151
00:23:55,320 --> 00:23:59,065
the men who stay here
at the villa knew... Filo knew...
152
00:24:00,145 --> 00:24:01,736
and that American too.
153
00:24:03,706 --> 00:24:06,085
That American saved our lives.
154
00:24:08,672 --> 00:24:12,574
Without him, they would
have killed us all, even Ninni.
155
00:24:20,120 --> 00:24:21,613
In your opinion,
156
00:24:24,012 --> 00:24:25,567
who wants us dead?
157
00:24:36,134 --> 00:24:37,779
Corvo.
158
00:24:40,428 --> 00:24:42,221
And the Mafia High Command.
(Kupola).
159
00:24:48,019 --> 00:24:49,637
Why?
160
00:24:50,409 --> 00:24:55,082
Your father wasn't used bowing his dead.
He wanted revege for Mimmo.
161
00:24:56,025 --> 00:24:58,914
And he got a man to help him.
162
00:25:03,205 --> 00:25:05,060
Who is this man?
163
00:25:06,026 --> 00:25:09,325
Why do yo care?
It's all over now!
164
00:25:10,452 --> 00:25:13,036
I'll decide
when something is finished.
165
00:25:18,574 --> 00:25:20,490
I want to speak to him.
166
00:25:26,721 --> 00:25:29,358
Andrea, can you come upstairs, please?
167
00:25:29,358 --> 00:25:34,604
Ninni still shaken up. I can't get him
to sleep. He's petrified, he's crying.
168
00:25:45,033 --> 00:25:47,217
Tommorrow
morning take me to him!
169
00:25:59,607 --> 00:26:01,505
You two can go.
170
00:26:03,362 --> 00:26:07,104
Have a good sleep tonight.
See you tomorrow.
171
00:26:08,490 --> 00:26:11,561
How are you meant to
sleep with a heavy heart?
172
00:26:12,308 --> 00:26:17,335
If I'd left straight away without going down
to check the oil pump, maybe right now...
173
00:26:18,637 --> 00:26:22,030
It's destiny, Filo. Don't think about it.
174
00:26:22,723 --> 00:26:27,791
Everyone has their own and when it's time,
it's time.
175
00:26:29,944 --> 00:26:32,581
Let's go, Filo. I'll accompany you.
Come with me.
176
00:26:45,806 --> 00:26:47,695
He's just fallen asleep.
177
00:27:02,113 --> 00:27:07,100
Andrea, what's going on?
I don't understand anything anymore.
178
00:27:08,492 --> 00:27:12,023
Try to rest a little.
Tomorrow...
179
00:27:12,588 --> 00:27:15,270
I don't want to wait for tomorrow!
I want you to talk to me now!
180
00:27:15,271 --> 00:27:17,952
I want you to explain!
181
00:27:19,747 --> 00:27:22,085
It's like being in a war here!
182
00:27:23,890 --> 00:27:27,365
Listen, Gloria.
It's all so difficult.
183
00:27:28,024 --> 00:27:32,516
So scary. Please...
-For years you didn't want to come here!
184
00:27:32,516 --> 00:27:36,655
It was your house! Your parents were here...
Your brother!
185
00:27:37,436 --> 00:27:40,716
Why? Why kept you so far away?
186
00:27:42,317 --> 00:27:46,082
I didn't get along with my father.
-Who was your father?
187
00:27:46,082 --> 00:27:49,652
Why are the Linoris hated by everyone?
-I don't know!
188
00:27:49,652 --> 00:27:52,566
I don't believe you.
I don't believe you!
189
00:28:08,537 --> 00:28:11,700
So...
Are you going to have a drink?
190
00:28:13,180 --> 00:28:17,414
I'm tired and those
stinkers even smashed my face.
191
00:28:17,414 --> 00:28:21,959
Two minutes, Filo. It's good
for you. Take the rest of it home.
192
00:28:21,959 --> 00:28:25,324
It will make all your aches go away.
Or, if you like...
193
00:28:28,598 --> 00:28:30,973
Filo, I'll get you a blanket.
194
00:28:32,040 --> 00:28:33,455
What do you say?
195
00:28:36,834 --> 00:28:39,411
How much does a blanket cost?
196
00:28:40,484 --> 00:28:45,470
It depends. If it's got red hair,
has green eyes,
197
00:28:46,695 --> 00:28:49,486
and keeps you warm all night,
then the price increases.
198
00:28:49,486 --> 00:28:53,451
But don't worry, tonight
it's on me. Let's go, Filo, go.
199
00:29:00,154 --> 00:29:02,578
You're even charming!
200
00:29:07,401 --> 00:29:10,798
Careful because it's 40%!
-The secret is to go slowly...
201
00:29:10,798 --> 00:29:15,000
but without ever stopping
until the last drop. Watch!
202
00:29:23,473 --> 00:29:28,114
Tell me who you work for? Who did you
secretly call the other day from the study?
203
00:29:28,114 --> 00:29:31,457
How much did they give you
to sell the old guy's life?!
204
00:29:31,457 --> 00:29:34,209
What the fuck are you saying?
What are you inventing?
205
00:29:41,842 --> 00:29:46,134
You don't know me jet! If you don't
tell me everything you'll leave here dead!
206
00:29:57,431 --> 00:30:00,699
I won't say anything to
Carta, but from now on,
207
00:30:00,700 --> 00:30:03,967
we have to be in it
together. Understand?
208
00:30:03,967 --> 00:30:09,996
So... Who did you call the other day?
-Annibale Corvo.
209
00:30:09,996 --> 00:30:13,662
Who is that?
-Someone big.
210
00:30:14,385 --> 00:30:16,596
Someone ranked up there
with the big shots.
211
00:30:18,668 --> 00:30:21,336
Tell me.
How long have you been working for Linori?
212
00:30:23,064 --> 00:30:27,003
18 years.
-And how did you start?
213
00:30:28,601 --> 00:30:32,316
My brother Saverio called me.
I was just a boy and
214
00:30:32,316 --> 00:30:36,614
there were 3 shepherds to be killed.
-Why? What had they done?
215
00:30:36,614 --> 00:30:41,628
They had massacred a police squad,
they knew too much.
216
00:30:42,694 --> 00:30:44,552
They had to die.
217
00:30:56,768 --> 00:30:59,404
And who were these policemen?
218
00:31:00,410 --> 00:31:05,961
5 ball breakers. The head's name was Giorgi.
219
00:31:34,899 --> 00:31:37,057
Why were they killed?
220
00:31:37,816 --> 00:31:41,745
You're asking me?
I was the last wheel on the cart.
221
00:31:42,429 --> 00:31:46,680
You should have asked Linori.
-So, you're saying it was Linori
222
00:31:46,680 --> 00:31:49,138
who gave the
orders for the massacre?
223
00:31:52,277 --> 00:31:53,929
Answer me?
224
00:31:54,878 --> 00:31:58,710
Yes. But it was a favor for someone else.
-For who?
225
00:32:00,015 --> 00:32:02,141
I don't know. I swear...
226
00:32:04,093 --> 00:32:09,889
After that, my brother Saverio became
remorseful and scared...
227
00:32:10,901 --> 00:32:12,609
and one day, he disappeared.
228
00:32:13,534 --> 00:32:19,001
I should have killed him too because
he wanted to tell the police everything.
229
00:32:19,661 --> 00:32:24,369
But instead? Where did he go?
-100 kms from here.
230
00:32:25,243 --> 00:32:28,101
In the mountains, in a convent.
231
00:32:28,787 --> 00:32:34,430
San Piero alle Mole. A place where they
can't look at anyone or speak to anyone.
232
00:32:35,542 --> 00:32:38,829
This is all I have left of him.
233
00:32:40,947 --> 00:32:43,982
Give me that ring.
-But...
234
00:32:43,982 --> 00:32:45,688
Give it to me!
235
00:32:51,590 --> 00:32:53,090
And now get lost. Go away.
236
00:32:54,599 --> 00:32:56,845
I'll hold on this for now.
Outside!
237
00:33:07,587 --> 00:33:10,219
Are you happy
with half of everything?
238
00:33:11,346 --> 00:33:13,417
Yes, that's fine.
But, hey!
239
00:33:16,382 --> 00:33:18,663
Be careful of what you do!
240
00:34:01,086 --> 00:34:02,146
Andrea...
241
00:34:07,747 --> 00:34:10,927
Where are you going, so early?
-I have an meeting.
242
00:34:11,637 --> 00:34:15,467
Something important.
-Andrea, listen to me.
243
00:34:18,883 --> 00:34:21,078
I'm sorry about yesterday.
244
00:34:22,375 --> 00:34:27,139
But I'm begging you, say something to me.
Don't keep it bottled up.
245
00:34:30,037 --> 00:34:32,494
Excuse me, I have to go.
246
00:34:34,110 --> 00:34:36,221
Andrea! Wait!
247
00:35:06,938 --> 00:35:10,596
Maybe I made a mistake.
I shouldn't have brought you here.
248
00:35:13,410 --> 00:35:16,775
This is Palazzo Cardano.
He lives there.
249
00:35:21,280 --> 00:35:24,464
But don't be too
trusting. Those who serve
250
00:35:24,465 --> 00:35:27,649
too many masters, are
faithul to none in the end.
251
00:36:37,948 --> 00:36:41,562
That is the asset
situation of his family in Italy.
252
00:36:42,333 --> 00:36:47,172
There's the complete picture of
their business in foreign markets.
253
00:36:48,895 --> 00:36:52,221
And over there, you can see...
-I don't want to see anything!
254
00:36:56,554 --> 00:36:59,092
I just want to
get out of this nightmare.
255
00:37:01,948 --> 00:37:04,804
I'm here to find
out if you can help me do it.
256
00:37:08,120 --> 00:37:13,221
You see, common folk believe the hardest
thing is climbing to the summit.
257
00:37:13,221 --> 00:37:15,629
You demonstrate the opposite.
258
00:37:16,418 --> 00:37:19,571
You handled your father's death with ease...
259
00:37:19,571 --> 00:37:22,457
and got to the top of an huge
mountain of money.
260
00:37:23,117 --> 00:37:25,583
Your problem is descending.
261
00:37:26,590 --> 00:37:29,414
It's not an easy task,
I assure you.
262
00:37:33,215 --> 00:37:35,290
To do it...
263
00:37:36,405 --> 00:37:39,002
I'm prepared
to lose some of my own assets.
264
00:37:43,830 --> 00:37:47,108
Are you also prepared
to lose your wife, and your son?
265
00:38:04,191 --> 00:38:05,319
You see.
266
00:38:06,456 --> 00:38:11,289
20 years ago your father
made a huge deal with the Mafia,
267
00:38:12,023 --> 00:38:15,866
a deal whick brought
him many billions...
268
00:38:16,576 --> 00:38:19,721
Recently,
the Mafia has come back to life.
269
00:38:20,414 --> 00:38:24,488
It needed Sicil Tekno Plus for a
new and very big business deal
270
00:38:25,546 --> 00:38:28,062
and suggested your father
substitute your brother Mimmo
271
00:38:28,063 --> 00:38:30,578
with a manager linked to
the Mafia High Command:
272
00:38:30,578 --> 00:38:36,037
Annibale Corvo. This time,
your father said "no."
273
00:38:38,761 --> 00:38:41,488
The consequences
of it are right in front of you.
274
00:38:42,660 --> 00:38:47,995
Pulling out of dealings, even old ones,
with Mafia is like declaring war.
275
00:38:48,623 --> 00:38:50,669
And war means death.
276
00:38:52,575 --> 00:38:57,824
What do you suggest I do?
-It's simple. You must win.
277
00:38:59,547 --> 00:39:04,484
Then you can do as you please.
But to win - you must fight.
278
00:39:07,613 --> 00:39:10,917
How?
-There are many ways.
279
00:39:12,694 --> 00:39:16,372
There's strenght: using armed men.
280
00:39:17,071 --> 00:39:21,454
There's the heart: striking
your enemy through his family.
281
00:39:21,454 --> 00:39:24,841
A wife, a child, or a brother.
282
00:39:26,969 --> 00:39:28,906
And there's intelligence,
283
00:39:29,613 --> 00:39:33,139
which is the only one to really
work with a man like Corvo.
284
00:39:34,199 --> 00:39:35,743
That is?
285
00:39:36,569 --> 00:39:40,683
Explain it. -For the moment,
you must pretend to surrender.
286
00:39:40,683 --> 00:39:45,394
We must kill some time. We must
give Corvo the impression he's won,
287
00:39:45,394 --> 00:39:48,088
in order to
strike him down at his weakest.
288
00:39:50,010 --> 00:39:52,793
It's a good idea to
invite him to your father's
289
00:39:52,794 --> 00:39:55,577
funeral, and there, let
him know that you give in.
290
00:39:58,528 --> 00:40:01,069
Invite him to the funeral...
291
00:40:03,027 --> 00:40:07,538
You're crazy.
-Don't ever say that word in my presence!
292
00:40:11,723 --> 00:40:16,823
Maybe you don't know, but
crazy people are rhe best people.
293
00:40:18,581 --> 00:40:21,325
I don't have anything
else to say to you, that's all!
294
00:40:33,510 --> 00:40:35,203
Just one thing...
295
00:40:37,876 --> 00:40:41,758
What's the name of that man who
risked his life for your father?
296
00:40:42,385 --> 00:40:47,204
Dave. Dave Licata.
-I need him.
297
00:40:48,671 --> 00:40:52,686
Tell him to come tomorrow night
to the old entrance of the port.
298
00:40:52,686 --> 00:40:55,517
If you want, he can come here.
-No.
299
00:40:56,430 --> 00:40:58,868
No one is to know where I live.
300
00:41:03,291 --> 00:41:05,328
Why do you want him?
301
00:41:08,050 --> 00:41:09,946
Because he's loyal.
302
00:42:15,683 --> 00:42:17,749
Hey!
-Stefano.
303
00:42:18,561 --> 00:42:21,278
I saw you leaving
the hotel and I stopped.
304
00:42:23,532 --> 00:42:27,043
Sorry, but I'm busy right now.
-If you want I can accompany you.
305
00:42:28,891 --> 00:42:32,528
Okay. Go.
-Yes, where?
306
00:42:34,458 --> 00:42:37,297
Where? -Wherever you like. As long as
you get out of here, go!
307
00:43:14,067 --> 00:43:18,713
Where did you dig that up from?
-It's basement, it was there for years.
308
00:43:19,456 --> 00:43:24,541
It was my father's.-This chain was also your
father's, but it had a golden tag on it.
309
00:43:24,541 --> 00:43:28,887
With a blood type written on it.
-Really? What was it for?
310
00:43:28,887 --> 00:43:32,398
Well, I don't know...
in case of accident.
311
00:43:33,925 --> 00:43:37,091
He must have been hateful,
exact, rational...
312
00:43:38,135 --> 00:43:41,920
What sort of accident could happen
to someone who worked for the post office?
313
00:43:42,936 --> 00:43:47,830
Doesn't anything go well for you?
How does your mother cope with you?
314
00:43:53,680 --> 00:43:57,342
You know, at the hotel we didn't
bump into each other by coincidence.
315
00:43:58,782 --> 00:44:02,726
I came on purpose. I was waithing
for nearly two hours.
316
00:44:03,301 --> 00:44:05,860
That was obvious.
-How?
317
00:44:05,860 --> 00:44:09,610
When I got on the scooter,
the motor was cold.
318
00:44:10,331 --> 00:44:14,269
Do you always know everything?
-Yeah, sometimes!
319
00:44:14,996 --> 00:44:20,383
I don't even know your name.
-Everyone calls me Licata.
320
00:44:21,419 --> 00:44:24,969
By your surname?
-Yes, like at school.
321
00:44:24,969 --> 00:44:27,569
Listen, Licata. What does my shit
of a father do in America?
322
00:44:27,570 --> 00:44:30,169
Does he have a wife, children?
323
00:44:31,060 --> 00:44:33,511
No, he has nothing.
324
00:44:37,717 --> 00:44:39,921
So, can you tell me who you are?
325
00:44:42,655 --> 00:44:47,304
I worked at the post with your dad.
Same room, same table.
326
00:44:49,899 --> 00:44:52,851
And I'm also one who doesn't like
people putting their hands on me!
327
00:44:56,220 --> 00:44:58,775
Take me to the city. I'm late.
328
00:45:09,024 --> 00:45:13,129
Hop on. -How did you know to kick
the magneto to start it?
329
00:45:14,344 --> 00:45:19,539
Come on, these old wrecks have the
same problems. Go, I'm in a hurry!
330
00:45:19,539 --> 00:45:23,652
You've told me a lot of bullshit.
-Let's go, don't waste more time!
331
00:47:17,955 --> 00:47:21,703
I work there, I'm a car-park attendant.
-Good.
332
00:47:23,289 --> 00:47:26,801
All right, I'll let you go. Bye.
-Where are you going now?
333
00:47:28,065 --> 00:47:30,870
If it's not a secret...
-To a funeral.
334
00:47:30,870 --> 00:47:33,816
Why do you always joke around?
-Don't you believe me?
335
00:47:36,456 --> 00:47:41,219
Listen, your father asked me a favor. I had
to give you some money, and I did.
336
00:47:42,100 --> 00:47:44,779
So? -He didn't tell me to change your
diapers. Understand?
337
00:47:47,807 --> 00:47:49,769
So, leave me in peace! Okay?
338
00:47:52,657 --> 00:47:54,367
Go fuck yourself!
339
00:48:59,513 --> 00:49:04,497
Did you only arrive now?
-I was back there.
340
00:49:36,465 --> 00:49:40,961
You have to go to the cemetery
to check if everything is in order.
341
00:49:40,961 --> 00:49:42,196
Okay.
342
00:49:57,360 --> 00:50:02,866
Thank you for coming. I know you were
a good friend of my father's.
343
00:50:58,450 --> 00:51:02,417
You stay here.
you watch that area.
344
00:51:03,130 --> 00:51:05,558
Filo and I
will inspect the chapel.
345
00:51:19,295 --> 00:51:21,012
Let's take a look.
346
00:51:46,566 --> 00:51:48,618
Have a nice trip. Iuda.
347
00:52:22,176 --> 00:52:25,550
Put him in there
and then cover it.
348
00:53:02,180 --> 00:53:03,898
Come in.
349
00:53:04,861 --> 00:53:06,259
Go through.
350
00:53:26,178 --> 00:53:27,902
It's nice, isn't it?
351
00:53:29,921 --> 00:53:32,340
I recently
bought it at an auction.
352
00:53:33,267 --> 00:53:38,702
Watches have always been
one of my great pasions.
353
00:53:38,702 --> 00:53:42,209
I like to open them,
look at how they function...
354
00:53:43,513 --> 00:53:49,092
and adjust the mechanics...
-That requires a very steady hand.
355
00:53:50,511 --> 00:53:53,935
My hand is steady.
I never tremble.
356
00:53:57,351 --> 00:53:59,906
Even though, naturally,
I'm not fond ef enemies:
357
00:54:00,717 --> 00:54:06,954
certain judges certain cops who
follow me as if I were a ferocious animal...
358
00:54:08,809 --> 00:54:13,117
certain politicians, even those
who were once my friends.
359
00:54:14,020 --> 00:54:15,968
But that doesn't surprise me.
360
00:54:17,273 --> 00:54:21,006
The art of "seeming" is the
force that moves today's world:
361
00:54:21,695 --> 00:54:24,939
being in the spotlight,
showing off people like me,
362
00:54:24,939 --> 00:54:29,198
accustomed to darkness,
have become a true rarity.
363
00:54:30,176 --> 00:54:33,797
What stage are the African negotiations at?
-At a great stage.
364
00:54:34,626 --> 00:54:36,750
I've finalized
an agreement for you directly...
365
00:54:38,179 --> 00:54:44,351
with an African head of government,
a man who is a true champion of greedines.
366
00:54:45,090 --> 00:54:50,372
In two months, they'll send the first 50
tons of heroin made in their new refineries.
367
00:54:50,372 --> 00:54:53,191
You can by it at a quarter (25%)
of the Thai price...
368
00:54:54,000 --> 00:54:59,991
and you'll be able to avoid
the risk of having refineries under houses.
369
00:55:00,777 --> 00:55:04,934
Excellent!
-Naturally, they want to be paid in arms.
370
00:55:04,934 --> 00:55:10,882
But that's not a problem, since the world
has suddenly been overcome with peace,
371
00:55:11,730 --> 00:55:15,927
and there's heaps of arsenal
they don't know how to get rid of.
372
00:55:15,927 --> 00:55:20,018
Who will contact the countries who intend
to sell the arms?
373
00:55:20,806 --> 00:55:22,181
Me.
374
00:55:23,000 --> 00:55:28,249
How much do you want?
-For now, a kickback of 15%...
375
00:55:28,249 --> 00:55:31,405
of the gross amount, naturally.
376
00:55:32,182 --> 00:55:33,596
And also...
377
00:55:34,986 --> 00:55:38,707
a tiny favor.
-What type of favor?
378
00:55:40,488 --> 00:55:44,466
I want you to get rid
of judge Silvia Conti.
379
00:55:46,643 --> 00:55:51,027
But that wasn't in the agreement.
The judge is a well known person.
380
00:55:52,881 --> 00:55:57,576
For your crooks who have already
freed us from Baron Linori...
381
00:55:57,576 --> 00:56:03,032
it'll be child's play carrying out
the tiny favor I've asked.
382
00:56:41,017 --> 00:56:43,981
Simon Barth arrived at the Village
Residence at 5:00 am in his car...
383
00:56:43,981 --> 00:56:48,435
with a stripper, Elsy,
from Night Club Inferno.
384
00:56:48,435 --> 00:56:50,750
Did she talk?
-No. She disappeared after that night.
385
00:56:50,750 --> 00:56:54,823
Someone saw her at
Castelvetro Station, just out of town.
386
00:56:54,823 --> 00:56:59,116
A ticket inspector remembers her.
She wouldn't go unnoticed.
387
00:56:59,116 --> 00:57:01,434
Keep going - without cemments, please.
388
00:57:03,550 --> 00:57:05,937
She caught
the train to Rome at 6:00 am.
389
00:57:05,937 --> 00:57:10,199
I contacted their police.
Maybe they have a clue.
390
00:57:10,199 --> 00:57:14,816
Do you have a photo of her?
-Well yes. But it's a bit...
391
00:57:18,459 --> 00:57:23,066
Well, she wouldn't go unnoticed.
Send it to all the police stations...
392
00:57:23,066 --> 00:57:24,606
and to the border control.
-Okay.
393
00:57:24,606 --> 00:57:27,988
You check if the dates on Mimmo Linori
have arrived. -Sure.
394
00:57:40,176 --> 00:57:42,629
Mimmo Linori.
Age:37. Single.
395
00:57:43,585 --> 00:57:48,215
The report says the gun was a
"Smith & Wesson",caliber 38 with a silencer.
396
00:57:48,756 --> 00:57:52,603
When did the homicide happen?
-Three weeks ago.
397
00:57:55,024 --> 00:57:58,802
Three weeks ago we arrested a guy
at the auction hall in New York.
398
00:57:58,802 --> 00:58:03,415
He was only staying a short time. Where's
the report from America?
399
00:58:09,242 --> 00:58:11,743
Thanks.
400
00:58:12,738 --> 00:58:16,528
"Masino Salierno, prosecuted twice for
drug trafficking and attempted homicide.
401
00:58:16,528 --> 00:58:19,074
27 years old.
Six years spent in jail."
402
00:58:23,462 --> 00:58:27,900
Prepare telex for New York
and warn the extradition office.
403
00:58:27,900 --> 00:58:33,590
The name of the suspect is Masino
Salierno, on the charge of homicide.
404
00:59:11,685 --> 00:59:14,730
Okay guys, that's
enough for today. You can go.
405
00:59:23,594 --> 00:59:25,178
See you tommorow.
-Buy!
406
00:59:32,383 --> 00:59:34,265
I was waiting for you a while.
407
00:59:37,383 --> 00:59:39,332
Go around the other way! Faster!
408
00:59:51,919 --> 00:59:54,760
No. Let me go!
-I won't do anything, I promise!
409
00:59:55,771 --> 00:59:57,411
No! Let me go!
410
01:00:04,689 --> 01:00:06,567
Look who was at the funeral!
411
01:00:15,742 --> 01:00:16,974
Yes?
412
01:00:21,576 --> 01:00:24,819
Okay. Quadri found the girl.
413
01:00:25,883 --> 01:00:28,375
Let's hope she
doesn't flip out during the ride...
414
01:00:47,243 --> 01:00:50,425
Had you ever seen Simon Barth
before that night? -No.
415
01:00:51,264 --> 01:00:54,799
It was the first time.
-Had he ever come to Night Club Inferno?
416
01:00:55,592 --> 01:00:57,440
No, not that I know of.
417
01:00:58,627 --> 01:01:02,263
So, why did you let him
accompany you home that night?
418
01:01:03,030 --> 01:01:05,164
He was trying butter me up...
419
01:01:06,013 --> 01:01:10,739
Try to explain yourself better.
-He wanted to make love with me.
420
01:01:12,409 --> 01:01:17,425
Do you accept offers for sex from any guy?
-He only accompanied me home.
421
01:01:18,763 --> 01:01:21,966
Then what happened?
-I already told you!
422
01:01:21,966 --> 01:01:27,183
So repeat it.
-He accompanied me home and then he left.
423
01:01:29,015 --> 01:01:34,827
Didn't he want to make love?
-He did, but I didn't want to.
424
01:01:34,827 --> 01:01:39,706
I was tired. I wanted him to leave.
-If I've understood correctly...
425
01:01:39,706 --> 01:01:45,626
five minutes later you left home, without a
suitcase, or anything and you ran away!
426
01:01:45,626 --> 01:01:48,721
I don't know. I don't know..!
I heard gun shots,
427
01:01:48,722 --> 01:01:51,817
cars chasing each other,
yelling. I don't know anything!
428
01:01:54,282 --> 01:01:55,491
Take it easy.
429
01:02:00,954 --> 01:02:03,179
Have a drink, and try to calm down.
430
01:02:04,575 --> 01:02:09,140
In a few days I'll put you before a young
American man: Masino Salierno.
431
01:02:10,581 --> 01:02:14,175
Masino?
-Do you know him?
432
01:02:15,853 --> 01:02:18,987
Yes...
I know him.
433
01:02:25,761 --> 01:02:29,515
He killed Mimmo Linori at my house.
434
01:02:31,449 --> 01:02:35,421
Then one night Simon came
to where I used to work,
435
01:02:36,333 --> 01:02:39,728
and he found out everything.
That's why they killed him.
436
01:02:39,728 --> 01:02:43,719
I was saved because someone I don't know,
437
01:02:43,719 --> 01:02:49,845
accompanied me to the station.
I said everything, then he left.
438
01:02:50,528 --> 01:02:56,185
Was he one of Linori's men?
-Yes, I think so.
439
01:02:56,913 --> 01:02:59,246
Can you describe this man to me?
440
01:02:59,871 --> 01:03:03,090
Maybe, but men are all the same to me.
441
01:03:12,131 --> 01:03:14,156
Yes, that's him.
442
01:03:52,521 --> 01:03:54,582
Welcome back, Dad.
443
01:04:05,501 --> 01:04:08,251
I was searching, and what did I find?
444
01:04:10,184 --> 01:04:11,872
Your medal.
445
01:04:16,391 --> 01:04:18,709
What's that? A gun?
446
01:04:23,425 --> 01:04:26,726
Of course,
in America you're a gangster!
447
01:04:28,745 --> 01:04:30,660
Did you drink it all?
448
01:04:37,235 --> 01:04:39,260
Do you want to give me a lecture?
449
01:04:42,267 --> 01:04:44,404
Do you want to give me a lecture?
450
01:04:45,759 --> 01:04:49,655
Shell we play as father and son?
Here, have your medal.
451
01:04:54,104 --> 01:04:56,689
Up there is a well oiled brain.
452
01:04:59,760 --> 01:05:06,696
I understood very quickly you were a bit
strange, the money, the scooter, the medal..
453
01:05:07,412 --> 01:05:11,563
Why did you come here?
-You know why I came here.
454
01:05:12,124 --> 01:05:15,653
To tell you that you're a worm,
that you're disgusting!
455
01:05:15,653 --> 01:05:18,426
You didn't even have the
courage to introduce yourself.
456
01:05:22,414 --> 01:05:24,352
You're ashamed, aren't you?
457
01:05:24,352 --> 01:05:27,448
Leave me alone, you
piece of shit! I can cope on my own.
458
01:05:27,449 --> 01:05:30,544
I've coped
on my own for 20 years.
459
01:07:00,743 --> 01:07:02,006
Stefano.
460
01:07:03,612 --> 01:07:04,816
Come here.
461
01:07:06,526 --> 01:07:08,346
There.
462
01:07:11,796 --> 01:07:15,126
Stay here. Don't move.
Whait.
463
01:07:21,597 --> 01:07:25,461
You must come with us to the
police. There's a warrant for you.
464
01:07:26,982 --> 01:07:29,624
What am I accused of?
-Association with the Mafia.
465
01:07:32,301 --> 01:07:33,840
Let's go.
466
01:10:26,159 --> 01:10:29,363
Get your jacket.
The judge is waiting for you.
467
01:11:07,862 --> 01:11:09,742
Don't you like the surroundings?
468
01:11:14,230 --> 01:11:18,707
Sit down. What do you think? -I think
they're arranging an attack against you.
469
01:11:18,707 --> 01:11:23,337
A prisoner was given strange pack.
-Stop making up stories. Enough.
470
01:11:23,337 --> 01:11:27,382
It's the truth. I swear.
Get those cells down there checked.
471
01:11:27,382 --> 01:11:31,430
I will not get anything checked.
-Please listen! Get checked!
472
01:11:33,446 --> 01:11:38,724
Sit down now, Mr. Licata! -My name
is not Licata! I'm Davide Pardi!
473
01:11:38,724 --> 01:11:40,696
Years ago I was a police agent.
I was part of Chief Mobile Giorgi's squad.
474
01:11:40,697 --> 01:11:42,668
Ever heard of it?
475
01:11:44,015 --> 01:11:45,961
Giorgi's squad was assassinated.
476
01:11:47,253 --> 01:11:50,965
I survived!
Quickly, get her out of this room!
477
01:11:52,351 --> 01:11:53,919
Watch out!
478
01:12:06,733 --> 01:12:08,037
No, stay here!
479
01:12:12,434 --> 01:12:13,747
Get out!
480
01:12:20,992 --> 01:12:25,370
Back then I had a beard and long hair.
I got around on an old scooter.
481
01:12:26,142 --> 01:12:28,851
Giorgi assigned us
areas: I had the old areas
482
01:12:28,852 --> 01:12:31,560
behind the cathedral,
and down to the beach.
483
01:12:32,487 --> 01:12:35,436
In a matter of a few hours it all happened.
484
01:12:36,475 --> 01:12:41,899
First they killed Giorgi
and my colleagues and then it was me next.
485
01:12:43,828 --> 01:12:48,016
I lived with Marta. We just had a baby.
486
01:12:50,512 --> 01:12:56,217
Stefano was hurt... How could I escape
with a baby who was a few months old?
487
01:12:57,407 --> 01:13:00,632
Last week, I saw him again after
nearly 20 years.
488
01:13:04,545 --> 01:13:09,348
It was Simon who convinced me
to gho back. We were good friends.
489
01:13:19,740 --> 01:13:21,260
Just a moment.
490
01:13:24,489 --> 01:13:28,702
How did you find her?
-Trevi's at the police headquarters.
491
01:13:28,702 --> 01:13:30,828
He passed on the information.
Seems like he found things on him too.
492
01:13:33,858 --> 01:13:37,283
I'm sorry, Madam.
I'm judge Silvia Conti.
493
01:13:37,828 --> 01:13:40,967
Why have you brought me here?
-I'll explain it all, come with me.
494
01:13:56,587 --> 01:13:58,584
Do you know that man?
495
01:14:13,491 --> 01:14:17,516
Tha's Davide,
the father of my child.
496
01:14:29,960 --> 01:14:32,124
Now what do you plan to do?
497
01:14:33,581 --> 01:14:37,867
if you let me out of here
I'll go back to where I came from.
498
01:14:37,867 --> 01:14:42,123
What if I ask you for the information
you were meant to give Simon?
499
01:14:44,854 --> 01:14:49,610
Can that be done? What I mean is,
can a judge do that?
500
01:14:49,610 --> 01:14:51,207
Well, it seems like I'm doing it.
501
01:14:55,304 --> 01:14:57,886
Anything goes,
as long as you win, hey?
502
01:14:59,719 --> 01:15:02,773
All things considered, even
someone like me can do well...
503
01:15:02,773 --> 01:15:08,549
I don't get anything out of this. At best, I
can get...a bullet in my head, like before.
504
01:15:09,251 --> 01:15:10,821
Well, why do you do it then?
505
01:15:12,679 --> 01:15:14,526
Because it's right.
506
01:15:14,526 --> 01:15:17,489
And me?
Why should I do it?
507
01:15:19,805 --> 01:15:21,713
Because it's right.
508
01:15:25,010 --> 01:15:27,949
I came back here to
get my life back together.
509
01:15:27,949 --> 01:15:31,871
That's all...
I don't make deals with anyone.
510
01:15:36,646 --> 01:15:42,071
I'll ask you one thing:
to walk this road together.
511
01:15:43,971 --> 01:15:46,903
I'm not offering you anything,
not money, not medals.
512
01:15:50,048 --> 01:15:52,050
When will you release me?
513
01:15:52,893 --> 01:15:54,340
Immediately.
514
01:15:58,211 --> 01:16:00,296
And where can we meet?
515
01:16:08,738 --> 01:16:11,480
At this address,
that's the private phone number.
516
01:16:12,461 --> 01:16:15,977
What are you made of? Iron?
517
01:16:17,361 --> 01:16:22,407
What is it that makes you so strong?
-I'm not as strong as you think.
518
01:16:24,548 --> 01:16:27,241
So sometimes you even cry.
519
01:16:39,558 --> 01:16:44,278
A while ago... in a large court full
of people...
520
01:16:45,661 --> 01:16:48,518
I cried in front of everyone
I shed all tears I had.
521
01:17:51,120 --> 01:17:57,738
Yes, I understand what you're asking.
But our Abbot left us last night.
522
01:17:57,738 --> 01:18:00,535
So, I can't let you
speak to a man who has
523
01:18:00,536 --> 01:18:03,333
voluntarily chosen to
withraw from the world.
524
01:18:04,179 --> 01:18:08,687
So no one has spoken to Saverio,
for 20 years?
525
01:18:08,687 --> 01:18:12,414
That's right. Brother Gillo,
that's his name now...
526
01:18:12,414 --> 01:18:16,774
spends the whole day in his cell. I've never
seen him face to face.
527
01:18:16,774 --> 01:18:20,110
He lives in silence,
and his silence is respected.
528
01:18:21,139 --> 01:18:23,260
Where is he?
529
01:18:23,260 --> 01:18:27,553
Down there. In the last cell.
The one furthest away.
530
01:19:20,235 --> 01:19:22,576
Saverio Filo, open up!
531
01:19:25,505 --> 01:19:29,729
Open up! I've come to talk
to you about your brother.
532
01:20:20,011 --> 01:20:23,787
You called me by a name that I...
533
01:20:24,837 --> 01:20:27,049
have tried to forget.
534
01:20:28,676 --> 01:20:33,821
Now I am Brother Gillo,
servant of Christ, nothing else.
535
01:20:36,236 --> 01:20:42,045
And you... with this ring.
Who are you?
536
01:20:42,045 --> 01:20:46,363
Your brother is dead.
Giuseppe Carta killed him.
537
01:21:05,903 --> 01:21:07,706
But before he died...
538
01:21:08,754 --> 01:21:11,729
he told me you
came here to shut yourself off.
539
01:21:13,145 --> 01:21:18,095
I came to this
convent to be born again.
540
01:21:18,095 --> 01:21:23,563
No. Your past doesn't cancel out
because you stay in here praying.
541
01:21:23,563 --> 01:21:27,799
What you did cannot be rapaid
with silence! Never!
542
01:21:27,799 --> 01:21:33,044
Who ordered the massacre of Giorgi's squad?
Who was behind Giovanni Linori?
543
01:21:38,662 --> 01:21:40,488
Come closer.
544
01:21:45,038 --> 01:21:48,845
You're a man... who has cried,
545
01:21:50,223 --> 01:21:52,511
who has suffered a lot.
546
01:21:53,307 --> 01:21:58,186
I can tell by the marks around
your eyes, the heat of your forehead.
547
01:22:00,923 --> 01:22:02,325
Who are you?
548
01:22:02,325 --> 01:22:07,873
I'm the only one from the squad you didn't
manage to kill. Tell me what you know!
549
01:22:08,831 --> 01:22:13,748
What will God do about your pain?
Does he care about your silence?
550
01:22:13,748 --> 01:22:17,754
Tell me who asked Linori to carry
out the massacre! What' his name?
551
01:22:27,023 --> 01:22:31,596
I went... to find the three shepherds,
552
01:22:34,253 --> 01:22:36,921
who were meant to do the job.
553
01:22:40,055 --> 01:22:42,286
They lived on the mountains.
554
01:22:43,557 --> 01:22:48,958
People who didn't
know how to write their names.
555
01:22:48,958 --> 01:22:54,751
They weren't men. They were beasts,
accustomed to blood.
556
01:22:55,545 --> 01:23:00,959
They shot one of the policemen
not even a meter from his face!
557
01:23:02,977 --> 01:23:06,002
They shot Giorgi
and the other together.
558
01:23:10,043 --> 01:23:12,395
But, when they came closer...
559
01:23:13,916 --> 01:23:16,344
the young one was still alive.
560
01:23:16,344 --> 01:23:22,203
To finish him off, one of those 3
shoved a knife.. here.
561
01:23:23,868 --> 01:23:27,949
The way you do...
562
01:23:28,727 --> 01:23:32,347
the way you do with sheep!
563
01:23:47,575 --> 01:23:53,309
The next day... Linori, the baron,
told me...
564
01:23:55,557 --> 01:23:59,809
that those three
had to be silenced, forever.
565
01:24:00,980 --> 01:24:06,682
My brother and I took care of it.
And then I went to collect my cash.
566
01:24:06,682 --> 01:24:10,004
It was the last night of Canivale.
567
01:24:10,004 --> 01:24:13,606
Everyone danced.
568
01:24:15,569 --> 01:24:20,879
The appointment was at Palazzo Linori,
where they were having a big party.
569
01:24:24,871 --> 01:24:27,571
But it felt like my soul was on fire.
570
01:24:29,067 --> 01:24:35,218
One of those
three shepherds I had known... as a child.
571
01:24:38,786 --> 01:24:42,508
And when I placed the barrel
on his chest and shot him,
572
01:24:43,215 --> 01:24:45,289
...he tought I was joking around.
573
01:24:50,967 --> 01:24:56,126
I said this to Linori, and the other man who
was with him in that dark room.
574
01:24:56,126 --> 01:24:58,133
Who was that other man?
575
01:25:01,139 --> 01:25:02,792
I don't know.
576
01:25:04,036 --> 01:25:08,982
I only remember that while
I was talking he was smiling.
577
01:25:10,839 --> 01:25:17,322
And I also remember he was dressed as an
old nobleman:
578
01:25:17,322 --> 01:25:22,256
he had a plumed hat,
a silk shirt, with gold cuffinks.
579
01:25:22,256 --> 01:25:23,584
And there was...
580
01:25:24,596 --> 01:25:28,319
a triangle of diamonds on those cufflinks.
581
01:25:31,362 --> 01:25:33,103
He was smiling...
582
01:25:37,752 --> 01:25:40,526
And then when Linori placed
583
01:25:41,245 --> 01:25:45,226
the three million in my hands
that he'd promised...
584
01:25:46,568 --> 01:25:49,251
he added another two hundred thousand lires
585
01:25:51,562 --> 01:25:55,958
for that boy...
586
01:25:58,987 --> 01:26:02,804
who I knew as a child, whose hearth I had
just split open with a gun shot.
587
01:26:05,802 --> 01:26:08,018
So I decided to come here,
588
01:26:10,537 --> 01:26:13,421
but not to find peace,
like you think.
589
01:26:14,325 --> 01:26:17,558
No, not for that.
590
01:26:18,970 --> 01:26:21,189
The thing I was looking for,
591
01:26:22,280 --> 01:26:26,207
with this poor confused
mind of mine was a reason. "Why?"
592
01:26:27,117 --> 01:26:30,766
Why did the Lord
make us live in hell on Earth?
593
01:26:31,943 --> 01:26:35,920
That man, the demon come to life...
594
01:26:37,047 --> 01:26:40,316
and all the Saverio Filo's, like me.
595
01:26:42,719 --> 01:26:48,974
Why didn't the Lord cancel them from this
world with a single stroke of his hand?
596
01:26:52,585 --> 01:26:53,967
Why...?
597
01:26:56,055 --> 01:26:58,821
Do you think you could identify that man?
598
01:27:02,698 --> 01:27:08,938
My eyes... only see shadows now.
599
01:27:16,130 --> 01:27:19,952
And his voice?
Could you recognize the voice?
600
01:27:21,779 --> 01:27:23,295
Yes, I could.
601
01:27:25,363 --> 01:27:28,554
Yes...
Yes...
602
01:27:29,401 --> 01:27:33,717
I have it there inside me
and it beats, all the time...
603
01:27:33,717 --> 01:27:39,764
During the day, and at night.
For 20 years!
604
01:28:22,453 --> 01:28:24,882
Who is it?
-Open up, Davide.
605
01:28:52,682 --> 01:28:54,027
Marta...
606
01:29:17,642 --> 01:29:22,303
I don't see Stefano very often. You know
what boys his age are like.
607
01:29:23,342 --> 01:29:26,702
He wanted to stay in the city,
with the excuse of studying.
608
01:29:28,427 --> 01:29:30,476
He's even found a job.
609
01:29:31,797 --> 01:29:35,400
Truth is, he didn't really like
the idea of me getting married.
610
01:29:36,146 --> 01:29:38,146
And he doesn't gel along very well...
611
01:29:40,625 --> 01:29:42,134
with him either.
612
01:29:46,651 --> 01:29:52,967
I tried so hard to forget you.
For years I waited, and waited...
613
01:29:54,324 --> 01:29:57,216
Do you know what it's like to
jolt every time the phone rang?
614
01:29:57,869 --> 01:30:01,248
Shaking with every letter
that was put in the letter box.
615
01:30:05,623 --> 01:30:10,271
Thinking they'd killed you.
I dreamt of you every night.
616
01:30:11,165 --> 01:30:13,618
I imagined you in a ditch...
617
01:30:15,553 --> 01:30:18,325
your hand tightly gripping a gun...
618
01:30:20,407 --> 01:30:22,998
You had one in your hand the last time
619
01:30:22,999 --> 01:30:25,590
I saw you, when you left
Stefano and me at the hospital.
620
01:30:26,472 --> 01:30:32,321
And this is how I find you... Haven't you
understood yet that it's pointless?
621
01:30:33,060 --> 01:30:39,473
Those you were fighting against back then...
you're probably still fighting now.
622
01:30:40,422 --> 01:30:43,112
But you won't defeat them with it.
623
01:30:44,365 --> 01:30:47,199
Is that why
you've come back again, right?
624
01:30:48,823 --> 01:30:53,866
To start again at the same spot they
forced you to stop at. Isn't that right?
625
01:31:07,144 --> 01:31:10,113
I care about you.
-I do, too.
626
01:31:16,567 --> 01:31:19,351
But there's aomeone else in my life now.
627
01:31:20,106 --> 01:31:25,902
Davide, please go away. -After I've done
what I have to do.
628
01:31:25,902 --> 01:31:31,573
But for now, hear me out, Marta.
You have to forget this place.
629
01:31:31,573 --> 01:31:35,492
I mde a mistake looking for
Stefano. It won't happen again. I swear.
630
01:31:35,492 --> 01:31:39,576
But you must promise to never
come back to this hotel.
631
01:31:39,576 --> 01:31:43,792
Under any circumstance, Marta.
-What are you trying to do?
632
01:31:45,609 --> 01:31:47,090
Now go.
633
01:31:59,548 --> 01:32:04,167
Davide, how can I help you? How
can I make you understand that...
634
01:32:04,763 --> 01:32:08,570
they'll kill you?
Whatever you're trying to do...
635
01:32:08,570 --> 01:32:12,858
For me it's like they've already killed me.
They did it years ago.
636
01:32:21,932 --> 01:32:24,495
Don't go back to the past:
no one can.
637
01:32:42,216 --> 01:32:44,427
Are you tired of walking?
638
01:32:54,753 --> 01:32:58,105
Ninni can't stay here
after what he saw. We must leave.
639
01:32:58,105 --> 01:33:02,756
There's no point waiting. You were
never involved in family affairs. Besides...
640
01:33:04,567 --> 01:33:07,713
I'm scared.
-After Dad's death...
641
01:33:09,125 --> 01:33:13,016
everything is pretty well over.
-No, not everything.
642
01:33:13,016 --> 01:33:18,688
This place, this house is making you ill!
It's changing you inside!
643
01:33:21,960 --> 01:33:26,622
I don't recognize you anymore. It's been
days since you've spoken to your son.
644
01:33:27,471 --> 01:33:30,027
You spend all your
time closed up in here.
645
01:33:30,028 --> 01:33:32,583
-You and Ninni can leave
right away, I already told you.
646
01:33:32,583 --> 01:33:35,557
But I don't want to leave without you!
-That's enough now!
647
01:33:37,702 --> 01:33:40,346
I decide what to do with my life.
648
01:33:42,464 --> 01:33:45,581
Come in.
-Mr. Licata is here.
649
01:33:45,581 --> 01:33:47,512
Tell him to wait.
-No.
650
01:33:49,120 --> 01:33:51,145
Tell him to come in.
651
01:33:54,579 --> 01:33:57,690
Please. I'm busy now.
652
01:34:13,137 --> 01:34:17,699
Where were you all of yesterday?
-At a cemetery 200 kms from here.
653
01:34:17,699 --> 01:34:21,919
My family is bured there...
Fine, fine. I don't care about your family.
654
01:34:21,919 --> 01:34:23,561
Listen...
655
01:34:24,988 --> 01:34:28,472
Be in a car at the entrance
of the old port tonight.
656
01:34:29,472 --> 01:34:34,740
Someone will come, let them in the car,
and take him where he tells you to go.
657
01:34:35,538 --> 01:34:37,338
Who is it?
658
01:34:38,897 --> 01:34:41,404
I didn't tell you to ask who it is.
659
01:34:46,323 --> 01:34:48,820
I only asked you to be his driver.
660
01:34:50,514 --> 01:34:53,826
Anything else?
-You may go.
661
01:35:33,766 --> 01:35:38,150
Don't turn around. And don't switch
on any lights. I like the dark.
662
01:35:39,553 --> 01:35:41,364
Follow the road indicated.
663
01:35:47,826 --> 01:35:50,327
Drive slowly
and don't ask questions.
664
01:36:19,206 --> 01:36:21,041
Turn that mirror around.
665
01:38:36,081 --> 01:38:38,857
Why didn't you come
and see me yesterday?
666
01:38:40,657 --> 01:38:43,109
I waited for you for a long time.
667
01:38:45,169 --> 01:38:50,472
It's been years that I haven't come, Maria.
I was far away, up north.
668
01:38:53,324 --> 01:38:58,894
You didn't come yesterday.
I remember it perfectly.
669
01:39:00,560 --> 01:39:02,735
Yes Maria. It's true.
670
01:39:10,235 --> 01:39:16,675
Tano, what does a seagull do?
-i don't know, Maria. Do you know?
671
01:39:50,427 --> 01:39:52,465
You forgot.
672
01:39:54,920 --> 01:39:57,131
Don't you remember anymore?
673
01:39:58,752 --> 01:40:02,314
It's been a while
since we've played together.
674
01:40:22,104 --> 01:40:26,608
The lady told me
that you always stay inside.
675
01:40:28,532 --> 01:40:32,878
Yes. I don't feel like going out.
-Why? Did they make fun of you?
676
01:40:34,831 --> 01:40:38,810
They're good people, they care
about me.
677
01:40:40,480 --> 01:40:43,087
But I'm fine here on my own.
678
01:40:43,087 --> 01:40:47,173
No, people are bad
but you have to get out anyway.
679
01:40:47,173 --> 01:40:52,404
They can't believe you're afraid of them.
-They all care about me. People are good...
680
01:40:53,085 --> 01:40:58,745
People are good. It's my fault,
I'm the one who is annoying.
681
01:41:00,747 --> 01:41:03,799
I even annoyied mom and dad,
682
01:41:05,054 --> 01:41:07,699
and they always kept me inside.
683
01:41:08,741 --> 01:41:11,535
Even on Sundays,
when they went to church.
684
01:41:12,712 --> 01:41:14,922
They were ashamed of you.
685
01:41:17,818 --> 01:41:23,840
And they had reason to be...
I'm not that pretty to look at.
686
01:41:24,695 --> 01:41:28,989
No, Maria. You're beutiful.
687
01:41:37,164 --> 01:41:38,973
I don't want to go out.
688
01:41:40,727 --> 01:41:42,240
I want...
689
01:41:43,377 --> 01:41:46,236
I want to always stay here, at home.
690
01:41:48,915 --> 01:41:51,924
It's too noisy outside, too much...
691
01:41:57,877 --> 01:41:59,329
Too much noise.
692
01:42:03,577 --> 01:42:05,772
Why don't you stay here?
693
01:42:06,841 --> 01:42:09,782
I'd like to, but I can't.
694
01:42:12,114 --> 01:42:14,696
So, you're going to leave again?
695
01:42:16,721 --> 01:42:20,551
Come on, Maria.
Do the squirrel.
696
01:43:05,944 --> 01:43:09,673
Maria, did you keep the key
I gave you to the study?
697
01:43:10,549 --> 01:43:12,211
Of course.
698
01:43:15,634 --> 01:43:17,464
I have it here.
699
01:43:21,456 --> 01:43:24,561
Did you always have it?
You didn't let anyone else see it?
700
01:43:25,623 --> 01:43:28,388
No one. Like you told me.
701
01:43:29,372 --> 01:43:30,369
Come on.
702
01:43:31,174 --> 01:43:34,248
Take me down there.
I want to see.
703
01:44:57,451 --> 01:45:00,516
You've been very good, Maria.
704
01:45:25,483 --> 01:45:26,962
Go.
705
01:45:52,254 --> 01:45:57,154
When we get to the city,
post this parcel in the nearest box.
706
01:45:59,531 --> 01:46:03,751
Addressed to Silvia Conti
707
01:46:45,323 --> 01:46:51,604
Subtitle made by Chalma, 2011.
708
01:46:51,654 --> 01:46:56,204
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.