All language subtitles for La.Piovra.S05.E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,690 --> 00:01:58,908 SECOND EPISODE 2 00:02:24,266 --> 00:02:26,266 Come through. 3 00:02:40,621 --> 00:02:45,243 Nothing. The lock was not tampered with. -Did you hear? 4 00:02:45,243 --> 00:02:49,465 How do you explain it, director? -I don't know, I don't understand. 5 00:02:49,465 --> 00:02:53,813 The locks in the corridor are intact. The gate lock still has the key in it. 6 00:02:53,813 --> 00:02:57,734 Are there any prints? -No. Forensics didn't find anything. 7 00:02:57,734 --> 00:03:00,338 They really did a first-rate job, it was a grand escape. 8 00:03:00,339 --> 00:03:02,942 -How many people were here last night? 9 00:03:02,942 --> 00:03:06,090 In this unit, six agents and two nurses... 10 00:03:06,090 --> 00:03:10,220 and externally there were other surveillance officers. 14 in total. 11 00:03:10,220 --> 00:03:14,097 Inform those 14 to consider themselves under investigation. 12 00:03:14,097 --> 00:03:18,487 Tomorrow they'll receive the 14 legal letters, the 15th will go to you. 13 00:03:18,487 --> 00:03:20,494 I wasn't even present..! 14 00:03:22,035 --> 00:03:24,813 Staying here won't do anything. Let's go. 15 00:03:47,270 --> 00:03:48,801 Shall I serve it? 16 00:03:54,271 --> 00:03:56,658 Ninni, come here. Breakfast is ready. 17 00:04:01,835 --> 00:04:06,488 Good morning. I'm Dave. -That's an American name. 18 00:04:06,488 --> 00:04:09,328 Yes, until a few days ago, I lived in New Jersey. 19 00:04:09,329 --> 00:04:12,169 Now I work here. If you need anything... 20 00:04:18,731 --> 00:04:24,070 Sit down. -Thanks but I'd better not. Everyone must sit in their own spot. 21 00:05:31,722 --> 00:05:33,879 Do you mind if I don't shake your hand? 22 00:05:36,738 --> 00:05:41,003 It's a habit I've recently picked up: avoiding physical contact, 23 00:05:41,756 --> 00:05:44,016 especially when it's unnecessary. 24 00:05:54,218 --> 00:05:59,727 I discovered it with the lunatics. The people there always touch each other. 25 00:06:02,729 --> 00:06:05,901 maybe to make sure that they still exist. 26 00:06:09,959 --> 00:06:13,216 Thank you for getting me out of that living hell. 27 00:06:14,112 --> 00:06:16,460 Now tell me what you want from me. 28 00:06:18,405 --> 00:06:23,658 They killed one of my sons. I want revenge. 29 00:06:24,451 --> 00:06:28,519 Do you need someone who knows how to use a gun? -No. 30 00:06:29,539 --> 00:06:34,739 The person I want to destroy is more afraid of downfall than dying. 31 00:06:34,739 --> 00:06:38,539 This is why I need you. -And who is this man? 32 00:06:40,495 --> 00:06:42,453 Annibale Corvo. 33 00:06:44,400 --> 00:06:50,151 Annibale Corvo... is tha Mafia. He's highly protected... 34 00:06:52,235 --> 00:06:54,181 He's untouchable. 35 00:06:55,470 --> 00:07:01,377 So was I, a short time ago, until they killed Mimmo. 36 00:07:08,399 --> 00:07:11,782 What you're asking is a risky job... 37 00:07:12,587 --> 00:07:14,087 Impossible... 38 00:07:17,376 --> 00:07:19,823 A good reason to say yes to you. 39 00:07:23,599 --> 00:07:27,864 Naturally, for your collaboration... I can offer you.. 40 00:07:29,032 --> 00:07:33,415 I'll tell you what you should offer me. 41 00:07:34,095 --> 00:07:38,502 But only when you've taken me to a place better than this kennel! 42 00:07:40,429 --> 00:07:44,109 I'll be away for a few days with my family. 43 00:07:44,815 --> 00:07:47,993 I'll be on the boat, far from here. 44 00:07:48,868 --> 00:07:55,470 In the meantime, a very trustworthy person will organize a place for you in the city. 45 00:07:55,991 --> 00:07:58,647 I want to know the whole picture: 46 00:07:58,647 --> 00:08:03,956 the dates of the problem, who the players are, who was involted. 47 00:08:04,881 --> 00:08:07,934 I want to know everything about your financial situation: 48 00:08:07,934 --> 00:08:14,614 bank accounts, inevestments, shares, quotes, transactions... everything. 49 00:08:16,538 --> 00:08:20,330 Fine. You'll have everything. 50 00:08:26,683 --> 00:08:28,731 Ninni, where are you? 51 00:08:36,065 --> 00:08:38,562 Ninni, come here, let's play together. 52 00:09:40,270 --> 00:09:45,908 Hello? Is this 748 236? I'd like to speak to the doctor. 53 00:09:45,908 --> 00:09:47,756 Tell him it's urgent.. 54 00:09:48,787 --> 00:09:50,524 It's me. 55 00:09:51,461 --> 00:09:55,266 There's some news here. The old guy has got the lunatic. 56 00:09:55,266 --> 00:09:58,696 Yes, really him. Of course I'm sure, 57 00:09:58,696 --> 00:10:04,033 I saw it with my own eyes. He put him in the old hunting lodge. 58 00:10:04,033 --> 00:10:06,709 I told you not to call me under any circumstance. 59 00:10:06,710 --> 00:10:09,386 Yes resolve the issue. 60 00:10:10,201 --> 00:10:15,040 Call me back, I'll be waithing for good news.. Good news! 61 00:10:15,866 --> 00:10:17,606 Okay, speak to you soon. 62 00:10:24,818 --> 00:10:28,105 Dad, can't you manage to get off the phone? 63 00:10:28,106 --> 00:10:31,392 You shouldn't have let anyone know we were coming to Rome. 64 00:10:31,392 --> 00:10:35,700 You're right! Sorry, kids. 65 00:10:37,069 --> 00:10:41,954 I should be like your dad, my dear: retire on a pension and whoever is seen, is seen. 66 00:10:41,954 --> 00:10:46,565 He'd also be on the phone all the time. It must be a disease..! 67 00:10:47,211 --> 00:10:49,074 Yes, like that. Bravo for you! 68 00:10:50,049 --> 00:10:52,106 Wait. Here, look. 69 00:10:56,343 --> 00:11:00,865 Hey, Riccardo? When these two get married we'll give them a villa on the hill top? 70 00:11:00,865 --> 00:11:04,959 We'll see. We'll see... 71 00:12:16,497 --> 00:12:20,846 That's strange... She should have been here by now. 72 00:12:23,873 --> 00:12:26,133 i already made a booking. 73 00:12:26,748 --> 00:12:30,026 In a few days when we return from Lampedusa, 74 00:12:30,026 --> 00:12:32,838 you can go back to America. 75 00:12:37,746 --> 00:12:39,335 Ah, here she is! 76 00:12:41,296 --> 00:12:43,926 Do you remember her, our boat? 77 00:12:55,456 --> 00:12:57,961 Who's at the helm? -Filo. 78 00:13:00,196 --> 00:13:04,226 And who's there with him? -No one. He's alone. 79 00:13:06,721 --> 00:13:11,548 Maybe you should get ready. -Come, Ninni, let's go to grandma's. 80 00:13:13,090 --> 00:13:17,791 That's not Filo! It's a trap! Go! Whatch out for the child! Get on the ground! 81 00:13:21,740 --> 00:13:24,191 No, Andrea! -Mom! 82 00:13:25,508 --> 00:13:27,110 Don't move Ninni! 83 00:13:29,313 --> 00:13:30,513 Ninni! 84 00:13:48,926 --> 00:13:50,810 There's no one here. 85 00:13:53,026 --> 00:13:54,982 The lunatic isn't even here! 86 00:13:55,851 --> 00:13:58,373 Mom, Dad, help! 87 00:14:00,645 --> 00:14:03,041 Be careful Ninni, down! 88 00:14:04,921 --> 00:14:08,075 Mom! -Hold the child down. Don't move! 89 00:14:16,758 --> 00:14:19,975 On the floor! -Mommy help! 90 00:14:24,333 --> 00:14:26,181 Come on! 91 00:14:27,689 --> 00:14:30,995 Giovanni! -Dad! 92 00:14:32,221 --> 00:14:34,487 Dad... -Go away! Go! 93 00:14:35,552 --> 00:14:37,422 Mommy, help me! 94 00:14:40,976 --> 00:14:43,931 You have to worry about Gloria and Ninni! Take them away! 95 00:14:43,931 --> 00:14:48,457 No! I won't leave you! -Go, take them away! 96 00:14:52,783 --> 00:14:55,645 Go to the car! Turn it on, hurry! 97 00:15:00,472 --> 00:15:02,317 Go..! Go! -Dad! 98 00:15:02,317 --> 00:15:03,778 Dad help! 99 00:15:12,577 --> 00:15:14,072 Hurry! 100 00:15:36,890 --> 00:15:38,323 You need to get out of here! Go! 101 00:15:41,420 --> 00:15:43,069 Get into the car! Harry! 102 00:15:44,699 --> 00:15:47,070 Get in, go! 103 00:15:49,820 --> 00:15:52,263 Get in! -Hurry! 104 00:15:54,346 --> 00:15:57,477 Giovanni! No! -Stop! Get in the car! 105 00:15:58,576 --> 00:16:04,121 No! My father is down here! -Where are you going? I'll worry about your father! 106 00:16:13,361 --> 00:16:17,596 Lean on me! -Be careful grandpa! No! 107 00:16:20,080 --> 00:16:22,420 Giovanni! -No, Mom! 108 00:16:34,897 --> 00:16:38,392 Andrea... is in Baviera and has to go... 109 00:16:40,517 --> 00:16:43,143 He has to go to Garmisch. 110 00:16:49,367 --> 00:16:51,888 Garmisch. 111 00:17:10,029 --> 00:17:11,452 Move over! 112 00:17:47,644 --> 00:17:50,628 Who was shooting? -Down at the beach, there were 5 of them. 113 00:17:50,628 --> 00:17:52,678 They arrived on the Star of the South. 114 00:17:53,635 --> 00:17:55,926 And your father? Where is your father? 115 00:18:02,746 --> 00:18:04,802 Let's go to the beach! Quickly! 116 00:18:16,782 --> 00:18:18,202 Go! 117 00:18:27,612 --> 00:18:30,096 Hello? Hello? News from the beach? 118 00:18:30,895 --> 00:18:35,371 There are 5 bodies. At least 300 shots were fired. 119 00:18:35,371 --> 00:18:39,870 We found a man tied up, but still alive, his name's Gianni Filo. 120 00:18:39,870 --> 00:18:44,299 I repeat: Gianni Filo. He's Baron Linori's employee. 121 00:18:44,299 --> 00:18:47,562 He was meant to take the motorboat to the port. 122 00:20:05,183 --> 00:20:07,078 Who are you? 123 00:20:08,444 --> 00:20:11,362 A friend. -Your name? 124 00:20:11,362 --> 00:20:14,906 Carta. Carta Giuseppe. 125 00:20:14,906 --> 00:20:17,877 Were you present when... -I arrived too late. 126 00:20:17,877 --> 00:20:21,693 The family is at the villa. -Let's go. 127 00:20:44,480 --> 00:20:46,267 Go slower, brake. 128 00:20:47,286 --> 00:20:49,406 It's that American! What's he doing here? 129 00:20:50,006 --> 00:20:51,421 Go, don't stop. 130 00:20:51,421 --> 00:20:53,236 Go! Go! 131 00:20:54,888 --> 00:20:57,072 Ninni, say something! 132 00:20:57,707 --> 00:21:03,870 Please, love! 133 00:21:08,583 --> 00:21:10,148 Please, talk to me. 134 00:21:15,840 --> 00:21:19,343 Darling, Mom is here with you. Don't be scared. 135 00:21:19,343 --> 00:21:21,174 Talk to me, please! 136 00:21:50,318 --> 00:21:51,439 Ninni... 137 00:21:58,674 --> 00:22:03,751 If he stayed with that fear in his eyes, he would have had those tears in him forever. 138 00:22:06,357 --> 00:22:07,181 I... 139 00:22:08,535 --> 00:22:10,217 want to thank you... 140 00:22:12,991 --> 00:22:15,324 for back then and for now. 141 00:22:16,825 --> 00:22:19,152 Hold him, hold him as tight as you can. 142 00:23:16,436 --> 00:23:18,056 Darling... 143 00:23:20,872 --> 00:23:24,147 They released Filo a little while ago, I already spoke to him. 144 00:23:25,995 --> 00:23:28,751 While he was checking the motor, they hit him and he lost consciousness. 145 00:23:28,752 --> 00:23:31,508 Then they tied him up. 146 00:23:32,659 --> 00:23:34,119 And after all that, when it was time to run, 147 00:23:34,119 --> 00:23:39,063 instead of killing him they left him on the beach. 148 00:23:40,646 --> 00:23:44,419 The motorboat was found set on fire at Punta Stella. Incendiato. 149 00:23:47,993 --> 00:23:50,961 Who could have known that we had decided to leave? 150 00:23:53,126 --> 00:23:54,637 I knew... 151 00:23:55,320 --> 00:23:59,065 the men who stay here at the villa knew... Filo knew... 152 00:24:00,145 --> 00:24:01,736 and that American too. 153 00:24:03,706 --> 00:24:06,085 That American saved our lives. 154 00:24:08,672 --> 00:24:12,574 Without him, they would have killed us all, even Ninni. 155 00:24:20,120 --> 00:24:21,613 In your opinion, 156 00:24:24,012 --> 00:24:25,567 who wants us dead? 157 00:24:36,134 --> 00:24:37,779 Corvo. 158 00:24:40,428 --> 00:24:42,221 And the Mafia High Command. (Kupola). 159 00:24:48,019 --> 00:24:49,637 Why? 160 00:24:50,409 --> 00:24:55,082 Your father wasn't used bowing his dead. He wanted revege for Mimmo. 161 00:24:56,025 --> 00:24:58,914 And he got a man to help him. 162 00:25:03,205 --> 00:25:05,060 Who is this man? 163 00:25:06,026 --> 00:25:09,325 Why do yo care? It's all over now! 164 00:25:10,452 --> 00:25:13,036 I'll decide when something is finished. 165 00:25:18,574 --> 00:25:20,490 I want to speak to him. 166 00:25:26,721 --> 00:25:29,358 Andrea, can you come upstairs, please? 167 00:25:29,358 --> 00:25:34,604 Ninni still shaken up. I can't get him to sleep. He's petrified, he's crying. 168 00:25:45,033 --> 00:25:47,217 Tommorrow morning take me to him! 169 00:25:59,607 --> 00:26:01,505 You two can go. 170 00:26:03,362 --> 00:26:07,104 Have a good sleep tonight. See you tomorrow. 171 00:26:08,490 --> 00:26:11,561 How are you meant to sleep with a heavy heart? 172 00:26:12,308 --> 00:26:17,335 If I'd left straight away without going down to check the oil pump, maybe right now... 173 00:26:18,637 --> 00:26:22,030 It's destiny, Filo. Don't think about it. 174 00:26:22,723 --> 00:26:27,791 Everyone has their own and when it's time, it's time. 175 00:26:29,944 --> 00:26:32,581 Let's go, Filo. I'll accompany you. Come with me. 176 00:26:45,806 --> 00:26:47,695 He's just fallen asleep. 177 00:27:02,113 --> 00:27:07,100 Andrea, what's going on? I don't understand anything anymore. 178 00:27:08,492 --> 00:27:12,023 Try to rest a little. Tomorrow... 179 00:27:12,588 --> 00:27:15,270 I don't want to wait for tomorrow! I want you to talk to me now! 180 00:27:15,271 --> 00:27:17,952 I want you to explain! 181 00:27:19,747 --> 00:27:22,085 It's like being in a war here! 182 00:27:23,890 --> 00:27:27,365 Listen, Gloria. It's all so difficult. 183 00:27:28,024 --> 00:27:32,516 So scary. Please... -For years you didn't want to come here! 184 00:27:32,516 --> 00:27:36,655 It was your house! Your parents were here... Your brother! 185 00:27:37,436 --> 00:27:40,716 Why? Why kept you so far away? 186 00:27:42,317 --> 00:27:46,082 I didn't get along with my father. -Who was your father? 187 00:27:46,082 --> 00:27:49,652 Why are the Linoris hated by everyone? -I don't know! 188 00:27:49,652 --> 00:27:52,566 I don't believe you. I don't believe you! 189 00:28:08,537 --> 00:28:11,700 So... Are you going to have a drink? 190 00:28:13,180 --> 00:28:17,414 I'm tired and those stinkers even smashed my face. 191 00:28:17,414 --> 00:28:21,959 Two minutes, Filo. It's good for you. Take the rest of it home. 192 00:28:21,959 --> 00:28:25,324 It will make all your aches go away. Or, if you like... 193 00:28:28,598 --> 00:28:30,973 Filo, I'll get you a blanket. 194 00:28:32,040 --> 00:28:33,455 What do you say? 195 00:28:36,834 --> 00:28:39,411 How much does a blanket cost? 196 00:28:40,484 --> 00:28:45,470 It depends. If it's got red hair, has green eyes, 197 00:28:46,695 --> 00:28:49,486 and keeps you warm all night, then the price increases. 198 00:28:49,486 --> 00:28:53,451 But don't worry, tonight it's on me. Let's go, Filo, go. 199 00:29:00,154 --> 00:29:02,578 You're even charming! 200 00:29:07,401 --> 00:29:10,798 Careful because it's 40%! -The secret is to go slowly... 201 00:29:10,798 --> 00:29:15,000 but without ever stopping until the last drop. Watch! 202 00:29:23,473 --> 00:29:28,114 Tell me who you work for? Who did you secretly call the other day from the study? 203 00:29:28,114 --> 00:29:31,457 How much did they give you to sell the old guy's life?! 204 00:29:31,457 --> 00:29:34,209 What the fuck are you saying? What are you inventing? 205 00:29:41,842 --> 00:29:46,134 You don't know me jet! If you don't tell me everything you'll leave here dead! 206 00:29:57,431 --> 00:30:00,699 I won't say anything to Carta, but from now on, 207 00:30:00,700 --> 00:30:03,967 we have to be in it together. Understand? 208 00:30:03,967 --> 00:30:09,996 So... Who did you call the other day? -Annibale Corvo. 209 00:30:09,996 --> 00:30:13,662 Who is that? -Someone big. 210 00:30:14,385 --> 00:30:16,596 Someone ranked up there with the big shots. 211 00:30:18,668 --> 00:30:21,336 Tell me. How long have you been working for Linori? 212 00:30:23,064 --> 00:30:27,003 18 years. -And how did you start? 213 00:30:28,601 --> 00:30:32,316 My brother Saverio called me. I was just a boy and 214 00:30:32,316 --> 00:30:36,614 there were 3 shepherds to be killed. -Why? What had they done? 215 00:30:36,614 --> 00:30:41,628 They had massacred a police squad, they knew too much. 216 00:30:42,694 --> 00:30:44,552 They had to die. 217 00:30:56,768 --> 00:30:59,404 And who were these policemen? 218 00:31:00,410 --> 00:31:05,961 5 ball breakers. The head's name was Giorgi. 219 00:31:34,899 --> 00:31:37,057 Why were they killed? 220 00:31:37,816 --> 00:31:41,745 You're asking me? I was the last wheel on the cart. 221 00:31:42,429 --> 00:31:46,680 You should have asked Linori. -So, you're saying it was Linori 222 00:31:46,680 --> 00:31:49,138 who gave the orders for the massacre? 223 00:31:52,277 --> 00:31:53,929 Answer me? 224 00:31:54,878 --> 00:31:58,710 Yes. But it was a favor for someone else. -For who? 225 00:32:00,015 --> 00:32:02,141 I don't know. I swear... 226 00:32:04,093 --> 00:32:09,889 After that, my brother Saverio became remorseful and scared... 227 00:32:10,901 --> 00:32:12,609 and one day, he disappeared. 228 00:32:13,534 --> 00:32:19,001 I should have killed him too because he wanted to tell the police everything. 229 00:32:19,661 --> 00:32:24,369 But instead? Where did he go? -100 kms from here. 230 00:32:25,243 --> 00:32:28,101 In the mountains, in a convent. 231 00:32:28,787 --> 00:32:34,430 San Piero alle Mole. A place where they can't look at anyone or speak to anyone. 232 00:32:35,542 --> 00:32:38,829 This is all I have left of him. 233 00:32:40,947 --> 00:32:43,982 Give me that ring. -But... 234 00:32:43,982 --> 00:32:45,688 Give it to me! 235 00:32:51,590 --> 00:32:53,090 And now get lost. Go away. 236 00:32:54,599 --> 00:32:56,845 I'll hold on this for now. Outside! 237 00:33:07,587 --> 00:33:10,219 Are you happy with half of everything? 238 00:33:11,346 --> 00:33:13,417 Yes, that's fine. But, hey! 239 00:33:16,382 --> 00:33:18,663 Be careful of what you do! 240 00:34:01,086 --> 00:34:02,146 Andrea... 241 00:34:07,747 --> 00:34:10,927 Where are you going, so early? -I have an meeting. 242 00:34:11,637 --> 00:34:15,467 Something important. -Andrea, listen to me. 243 00:34:18,883 --> 00:34:21,078 I'm sorry about yesterday. 244 00:34:22,375 --> 00:34:27,139 But I'm begging you, say something to me. Don't keep it bottled up. 245 00:34:30,037 --> 00:34:32,494 Excuse me, I have to go. 246 00:34:34,110 --> 00:34:36,221 Andrea! Wait! 247 00:35:06,938 --> 00:35:10,596 Maybe I made a mistake. I shouldn't have brought you here. 248 00:35:13,410 --> 00:35:16,775 This is Palazzo Cardano. He lives there. 249 00:35:21,280 --> 00:35:24,464 But don't be too trusting. Those who serve 250 00:35:24,465 --> 00:35:27,649 too many masters, are faithul to none in the end. 251 00:36:37,948 --> 00:36:41,562 That is the asset situation of his family in Italy. 252 00:36:42,333 --> 00:36:47,172 There's the complete picture of their business in foreign markets. 253 00:36:48,895 --> 00:36:52,221 And over there, you can see... -I don't want to see anything! 254 00:36:56,554 --> 00:36:59,092 I just want to get out of this nightmare. 255 00:37:01,948 --> 00:37:04,804 I'm here to find out if you can help me do it. 256 00:37:08,120 --> 00:37:13,221 You see, common folk believe the hardest thing is climbing to the summit. 257 00:37:13,221 --> 00:37:15,629 You demonstrate the opposite. 258 00:37:16,418 --> 00:37:19,571 You handled your father's death with ease... 259 00:37:19,571 --> 00:37:22,457 and got to the top of an huge mountain of money. 260 00:37:23,117 --> 00:37:25,583 Your problem is descending. 261 00:37:26,590 --> 00:37:29,414 It's not an easy task, I assure you. 262 00:37:33,215 --> 00:37:35,290 To do it... 263 00:37:36,405 --> 00:37:39,002 I'm prepared to lose some of my own assets. 264 00:37:43,830 --> 00:37:47,108 Are you also prepared to lose your wife, and your son? 265 00:38:04,191 --> 00:38:05,319 You see. 266 00:38:06,456 --> 00:38:11,289 20 years ago your father made a huge deal with the Mafia, 267 00:38:12,023 --> 00:38:15,866 a deal whick brought him many billions... 268 00:38:16,576 --> 00:38:19,721 Recently, the Mafia has come back to life. 269 00:38:20,414 --> 00:38:24,488 It needed Sicil Tekno Plus for a new and very big business deal 270 00:38:25,546 --> 00:38:28,062 and suggested your father substitute your brother Mimmo 271 00:38:28,063 --> 00:38:30,578 with a manager linked to the Mafia High Command: 272 00:38:30,578 --> 00:38:36,037 Annibale Corvo. This time, your father said "no." 273 00:38:38,761 --> 00:38:41,488 The consequences of it are right in front of you. 274 00:38:42,660 --> 00:38:47,995 Pulling out of dealings, even old ones, with Mafia is like declaring war. 275 00:38:48,623 --> 00:38:50,669 And war means death. 276 00:38:52,575 --> 00:38:57,824 What do you suggest I do? -It's simple. You must win. 277 00:38:59,547 --> 00:39:04,484 Then you can do as you please. But to win - you must fight. 278 00:39:07,613 --> 00:39:10,917 How? -There are many ways. 279 00:39:12,694 --> 00:39:16,372 There's strenght: using armed men. 280 00:39:17,071 --> 00:39:21,454 There's the heart: striking your enemy through his family. 281 00:39:21,454 --> 00:39:24,841 A wife, a child, or a brother. 282 00:39:26,969 --> 00:39:28,906 And there's intelligence, 283 00:39:29,613 --> 00:39:33,139 which is the only one to really work with a man like Corvo. 284 00:39:34,199 --> 00:39:35,743 That is? 285 00:39:36,569 --> 00:39:40,683 Explain it. -For the moment, you must pretend to surrender. 286 00:39:40,683 --> 00:39:45,394 We must kill some time. We must give Corvo the impression he's won, 287 00:39:45,394 --> 00:39:48,088 in order to strike him down at his weakest. 288 00:39:50,010 --> 00:39:52,793 It's a good idea to invite him to your father's 289 00:39:52,794 --> 00:39:55,577 funeral, and there, let him know that you give in. 290 00:39:58,528 --> 00:40:01,069 Invite him to the funeral... 291 00:40:03,027 --> 00:40:07,538 You're crazy. -Don't ever say that word in my presence! 292 00:40:11,723 --> 00:40:16,823 Maybe you don't know, but crazy people are rhe best people. 293 00:40:18,581 --> 00:40:21,325 I don't have anything else to say to you, that's all! 294 00:40:33,510 --> 00:40:35,203 Just one thing... 295 00:40:37,876 --> 00:40:41,758 What's the name of that man who risked his life for your father? 296 00:40:42,385 --> 00:40:47,204 Dave. Dave Licata. -I need him. 297 00:40:48,671 --> 00:40:52,686 Tell him to come tomorrow night to the old entrance of the port. 298 00:40:52,686 --> 00:40:55,517 If you want, he can come here. -No. 299 00:40:56,430 --> 00:40:58,868 No one is to know where I live. 300 00:41:03,291 --> 00:41:05,328 Why do you want him? 301 00:41:08,050 --> 00:41:09,946 Because he's loyal. 302 00:42:15,683 --> 00:42:17,749 Hey! -Stefano. 303 00:42:18,561 --> 00:42:21,278 I saw you leaving the hotel and I stopped. 304 00:42:23,532 --> 00:42:27,043 Sorry, but I'm busy right now. -If you want I can accompany you. 305 00:42:28,891 --> 00:42:32,528 Okay. Go. -Yes, where? 306 00:42:34,458 --> 00:42:37,297 Where? -Wherever you like. As long as you get out of here, go! 307 00:43:14,067 --> 00:43:18,713 Where did you dig that up from? -It's basement, it was there for years. 308 00:43:19,456 --> 00:43:24,541 It was my father's.-This chain was also your father's, but it had a golden tag on it. 309 00:43:24,541 --> 00:43:28,887 With a blood type written on it. -Really? What was it for? 310 00:43:28,887 --> 00:43:32,398 Well, I don't know... in case of accident. 311 00:43:33,925 --> 00:43:37,091 He must have been hateful, exact, rational... 312 00:43:38,135 --> 00:43:41,920 What sort of accident could happen to someone who worked for the post office? 313 00:43:42,936 --> 00:43:47,830 Doesn't anything go well for you? How does your mother cope with you? 314 00:43:53,680 --> 00:43:57,342 You know, at the hotel we didn't bump into each other by coincidence. 315 00:43:58,782 --> 00:44:02,726 I came on purpose. I was waithing for nearly two hours. 316 00:44:03,301 --> 00:44:05,860 That was obvious. -How? 317 00:44:05,860 --> 00:44:09,610 When I got on the scooter, the motor was cold. 318 00:44:10,331 --> 00:44:14,269 Do you always know everything? -Yeah, sometimes! 319 00:44:14,996 --> 00:44:20,383 I don't even know your name. -Everyone calls me Licata. 320 00:44:21,419 --> 00:44:24,969 By your surname? -Yes, like at school. 321 00:44:24,969 --> 00:44:27,569 Listen, Licata. What does my shit of a father do in America? 322 00:44:27,570 --> 00:44:30,169 Does he have a wife, children? 323 00:44:31,060 --> 00:44:33,511 No, he has nothing. 324 00:44:37,717 --> 00:44:39,921 So, can you tell me who you are? 325 00:44:42,655 --> 00:44:47,304 I worked at the post with your dad. Same room, same table. 326 00:44:49,899 --> 00:44:52,851 And I'm also one who doesn't like people putting their hands on me! 327 00:44:56,220 --> 00:44:58,775 Take me to the city. I'm late. 328 00:45:09,024 --> 00:45:13,129 Hop on. -How did you know to kick the magneto to start it? 329 00:45:14,344 --> 00:45:19,539 Come on, these old wrecks have the same problems. Go, I'm in a hurry! 330 00:45:19,539 --> 00:45:23,652 You've told me a lot of bullshit. -Let's go, don't waste more time! 331 00:47:17,955 --> 00:47:21,703 I work there, I'm a car-park attendant. -Good. 332 00:47:23,289 --> 00:47:26,801 All right, I'll let you go. Bye. -Where are you going now? 333 00:47:28,065 --> 00:47:30,870 If it's not a secret... -To a funeral. 334 00:47:30,870 --> 00:47:33,816 Why do you always joke around? -Don't you believe me? 335 00:47:36,456 --> 00:47:41,219 Listen, your father asked me a favor. I had to give you some money, and I did. 336 00:47:42,100 --> 00:47:44,779 So? -He didn't tell me to change your diapers. Understand? 337 00:47:47,807 --> 00:47:49,769 So, leave me in peace! Okay? 338 00:47:52,657 --> 00:47:54,367 Go fuck yourself! 339 00:48:59,513 --> 00:49:04,497 Did you only arrive now? -I was back there. 340 00:49:36,465 --> 00:49:40,961 You have to go to the cemetery to check if everything is in order. 341 00:49:40,961 --> 00:49:42,196 Okay. 342 00:49:57,360 --> 00:50:02,866 Thank you for coming. I know you were a good friend of my father's. 343 00:50:58,450 --> 00:51:02,417 You stay here. you watch that area. 344 00:51:03,130 --> 00:51:05,558 Filo and I will inspect the chapel. 345 00:51:19,295 --> 00:51:21,012 Let's take a look. 346 00:51:46,566 --> 00:51:48,618 Have a nice trip. Iuda. 347 00:52:22,176 --> 00:52:25,550 Put him in there and then cover it. 348 00:53:02,180 --> 00:53:03,898 Come in. 349 00:53:04,861 --> 00:53:06,259 Go through. 350 00:53:26,178 --> 00:53:27,902 It's nice, isn't it? 351 00:53:29,921 --> 00:53:32,340 I recently bought it at an auction. 352 00:53:33,267 --> 00:53:38,702 Watches have always been one of my great pasions. 353 00:53:38,702 --> 00:53:42,209 I like to open them, look at how they function... 354 00:53:43,513 --> 00:53:49,092 and adjust the mechanics... -That requires a very steady hand. 355 00:53:50,511 --> 00:53:53,935 My hand is steady. I never tremble. 356 00:53:57,351 --> 00:53:59,906 Even though, naturally, I'm not fond ef enemies: 357 00:54:00,717 --> 00:54:06,954 certain judges certain cops who follow me as if I were a ferocious animal... 358 00:54:08,809 --> 00:54:13,117 certain politicians, even those who were once my friends. 359 00:54:14,020 --> 00:54:15,968 But that doesn't surprise me. 360 00:54:17,273 --> 00:54:21,006 The art of "seeming" is the force that moves today's world: 361 00:54:21,695 --> 00:54:24,939 being in the spotlight, showing off people like me, 362 00:54:24,939 --> 00:54:29,198 accustomed to darkness, have become a true rarity. 363 00:54:30,176 --> 00:54:33,797 What stage are the African negotiations at? -At a great stage. 364 00:54:34,626 --> 00:54:36,750 I've finalized an agreement for you directly... 365 00:54:38,179 --> 00:54:44,351 with an African head of government, a man who is a true champion of greedines. 366 00:54:45,090 --> 00:54:50,372 In two months, they'll send the first 50 tons of heroin made in their new refineries. 367 00:54:50,372 --> 00:54:53,191 You can by it at a quarter (25%) of the Thai price... 368 00:54:54,000 --> 00:54:59,991 and you'll be able to avoid the risk of having refineries under houses. 369 00:55:00,777 --> 00:55:04,934 Excellent! -Naturally, they want to be paid in arms. 370 00:55:04,934 --> 00:55:10,882 But that's not a problem, since the world has suddenly been overcome with peace, 371 00:55:11,730 --> 00:55:15,927 and there's heaps of arsenal they don't know how to get rid of. 372 00:55:15,927 --> 00:55:20,018 Who will contact the countries who intend to sell the arms? 373 00:55:20,806 --> 00:55:22,181 Me. 374 00:55:23,000 --> 00:55:28,249 How much do you want? -For now, a kickback of 15%... 375 00:55:28,249 --> 00:55:31,405 of the gross amount, naturally. 376 00:55:32,182 --> 00:55:33,596 And also... 377 00:55:34,986 --> 00:55:38,707 a tiny favor. -What type of favor? 378 00:55:40,488 --> 00:55:44,466 I want you to get rid of judge Silvia Conti. 379 00:55:46,643 --> 00:55:51,027 But that wasn't in the agreement. The judge is a well known person. 380 00:55:52,881 --> 00:55:57,576 For your crooks who have already freed us from Baron Linori... 381 00:55:57,576 --> 00:56:03,032 it'll be child's play carrying out the tiny favor I've asked. 382 00:56:41,017 --> 00:56:43,981 Simon Barth arrived at the Village Residence at 5:00 am in his car... 383 00:56:43,981 --> 00:56:48,435 with a stripper, Elsy, from Night Club Inferno. 384 00:56:48,435 --> 00:56:50,750 Did she talk? -No. She disappeared after that night. 385 00:56:50,750 --> 00:56:54,823 Someone saw her at Castelvetro Station, just out of town. 386 00:56:54,823 --> 00:56:59,116 A ticket inspector remembers her. She wouldn't go unnoticed. 387 00:56:59,116 --> 00:57:01,434 Keep going - without cemments, please. 388 00:57:03,550 --> 00:57:05,937 She caught the train to Rome at 6:00 am. 389 00:57:05,937 --> 00:57:10,199 I contacted their police. Maybe they have a clue. 390 00:57:10,199 --> 00:57:14,816 Do you have a photo of her? -Well yes. But it's a bit... 391 00:57:18,459 --> 00:57:23,066 Well, she wouldn't go unnoticed. Send it to all the police stations... 392 00:57:23,066 --> 00:57:24,606 and to the border control. -Okay. 393 00:57:24,606 --> 00:57:27,988 You check if the dates on Mimmo Linori have arrived. -Sure. 394 00:57:40,176 --> 00:57:42,629 Mimmo Linori. Age:37. Single. 395 00:57:43,585 --> 00:57:48,215 The report says the gun was a "Smith & Wesson",caliber 38 with a silencer. 396 00:57:48,756 --> 00:57:52,603 When did the homicide happen? -Three weeks ago. 397 00:57:55,024 --> 00:57:58,802 Three weeks ago we arrested a guy at the auction hall in New York. 398 00:57:58,802 --> 00:58:03,415 He was only staying a short time. Where's the report from America? 399 00:58:09,242 --> 00:58:11,743 Thanks. 400 00:58:12,738 --> 00:58:16,528 "Masino Salierno, prosecuted twice for drug trafficking and attempted homicide. 401 00:58:16,528 --> 00:58:19,074 27 years old. Six years spent in jail." 402 00:58:23,462 --> 00:58:27,900 Prepare telex for New York and warn the extradition office. 403 00:58:27,900 --> 00:58:33,590 The name of the suspect is Masino Salierno, on the charge of homicide. 404 00:59:11,685 --> 00:59:14,730 Okay guys, that's enough for today. You can go. 405 00:59:23,594 --> 00:59:25,178 See you tommorow. -Buy! 406 00:59:32,383 --> 00:59:34,265 I was waiting for you a while. 407 00:59:37,383 --> 00:59:39,332 Go around the other way! Faster! 408 00:59:51,919 --> 00:59:54,760 No. Let me go! -I won't do anything, I promise! 409 00:59:55,771 --> 00:59:57,411 No! Let me go! 410 01:00:04,689 --> 01:00:06,567 Look who was at the funeral! 411 01:00:15,742 --> 01:00:16,974 Yes? 412 01:00:21,576 --> 01:00:24,819 Okay. Quadri found the girl. 413 01:00:25,883 --> 01:00:28,375 Let's hope she doesn't flip out during the ride... 414 01:00:47,243 --> 01:00:50,425 Had you ever seen Simon Barth before that night? -No. 415 01:00:51,264 --> 01:00:54,799 It was the first time. -Had he ever come to Night Club Inferno? 416 01:00:55,592 --> 01:00:57,440 No, not that I know of. 417 01:00:58,627 --> 01:01:02,263 So, why did you let him accompany you home that night? 418 01:01:03,030 --> 01:01:05,164 He was trying butter me up... 419 01:01:06,013 --> 01:01:10,739 Try to explain yourself better. -He wanted to make love with me. 420 01:01:12,409 --> 01:01:17,425 Do you accept offers for sex from any guy? -He only accompanied me home. 421 01:01:18,763 --> 01:01:21,966 Then what happened? -I already told you! 422 01:01:21,966 --> 01:01:27,183 So repeat it. -He accompanied me home and then he left. 423 01:01:29,015 --> 01:01:34,827 Didn't he want to make love? -He did, but I didn't want to. 424 01:01:34,827 --> 01:01:39,706 I was tired. I wanted him to leave. -If I've understood correctly... 425 01:01:39,706 --> 01:01:45,626 five minutes later you left home, without a suitcase, or anything and you ran away! 426 01:01:45,626 --> 01:01:48,721 I don't know. I don't know..! I heard gun shots, 427 01:01:48,722 --> 01:01:51,817 cars chasing each other, yelling. I don't know anything! 428 01:01:54,282 --> 01:01:55,491 Take it easy. 429 01:02:00,954 --> 01:02:03,179 Have a drink, and try to calm down. 430 01:02:04,575 --> 01:02:09,140 In a few days I'll put you before a young American man: Masino Salierno. 431 01:02:10,581 --> 01:02:14,175 Masino? -Do you know him? 432 01:02:15,853 --> 01:02:18,987 Yes... I know him. 433 01:02:25,761 --> 01:02:29,515 He killed Mimmo Linori at my house. 434 01:02:31,449 --> 01:02:35,421 Then one night Simon came to where I used to work, 435 01:02:36,333 --> 01:02:39,728 and he found out everything. That's why they killed him. 436 01:02:39,728 --> 01:02:43,719 I was saved because someone I don't know, 437 01:02:43,719 --> 01:02:49,845 accompanied me to the station. I said everything, then he left. 438 01:02:50,528 --> 01:02:56,185 Was he one of Linori's men? -Yes, I think so. 439 01:02:56,913 --> 01:02:59,246 Can you describe this man to me? 440 01:02:59,871 --> 01:03:03,090 Maybe, but men are all the same to me. 441 01:03:12,131 --> 01:03:14,156 Yes, that's him. 442 01:03:52,521 --> 01:03:54,582 Welcome back, Dad. 443 01:04:05,501 --> 01:04:08,251 I was searching, and what did I find? 444 01:04:10,184 --> 01:04:11,872 Your medal. 445 01:04:16,391 --> 01:04:18,709 What's that? A gun? 446 01:04:23,425 --> 01:04:26,726 Of course, in America you're a gangster! 447 01:04:28,745 --> 01:04:30,660 Did you drink it all? 448 01:04:37,235 --> 01:04:39,260 Do you want to give me a lecture? 449 01:04:42,267 --> 01:04:44,404 Do you want to give me a lecture? 450 01:04:45,759 --> 01:04:49,655 Shell we play as father and son? Here, have your medal. 451 01:04:54,104 --> 01:04:56,689 Up there is a well oiled brain. 452 01:04:59,760 --> 01:05:06,696 I understood very quickly you were a bit strange, the money, the scooter, the medal.. 453 01:05:07,412 --> 01:05:11,563 Why did you come here? -You know why I came here. 454 01:05:12,124 --> 01:05:15,653 To tell you that you're a worm, that you're disgusting! 455 01:05:15,653 --> 01:05:18,426 You didn't even have the courage to introduce yourself. 456 01:05:22,414 --> 01:05:24,352 You're ashamed, aren't you? 457 01:05:24,352 --> 01:05:27,448 Leave me alone, you piece of shit! I can cope on my own. 458 01:05:27,449 --> 01:05:30,544 I've coped on my own for 20 years. 459 01:07:00,743 --> 01:07:02,006 Stefano. 460 01:07:03,612 --> 01:07:04,816 Come here. 461 01:07:06,526 --> 01:07:08,346 There. 462 01:07:11,796 --> 01:07:15,126 Stay here. Don't move. Whait. 463 01:07:21,597 --> 01:07:25,461 You must come with us to the police. There's a warrant for you. 464 01:07:26,982 --> 01:07:29,624 What am I accused of? -Association with the Mafia. 465 01:07:32,301 --> 01:07:33,840 Let's go. 466 01:10:26,159 --> 01:10:29,363 Get your jacket. The judge is waiting for you. 467 01:11:07,862 --> 01:11:09,742 Don't you like the surroundings? 468 01:11:14,230 --> 01:11:18,707 Sit down. What do you think? -I think they're arranging an attack against you. 469 01:11:18,707 --> 01:11:23,337 A prisoner was given strange pack. -Stop making up stories. Enough. 470 01:11:23,337 --> 01:11:27,382 It's the truth. I swear. Get those cells down there checked. 471 01:11:27,382 --> 01:11:31,430 I will not get anything checked. -Please listen! Get checked! 472 01:11:33,446 --> 01:11:38,724 Sit down now, Mr. Licata! -My name is not Licata! I'm Davide Pardi! 473 01:11:38,724 --> 01:11:40,696 Years ago I was a police agent. I was part of Chief Mobile Giorgi's squad. 474 01:11:40,697 --> 01:11:42,668 Ever heard of it? 475 01:11:44,015 --> 01:11:45,961 Giorgi's squad was assassinated. 476 01:11:47,253 --> 01:11:50,965 I survived! Quickly, get her out of this room! 477 01:11:52,351 --> 01:11:53,919 Watch out! 478 01:12:06,733 --> 01:12:08,037 No, stay here! 479 01:12:12,434 --> 01:12:13,747 Get out! 480 01:12:20,992 --> 01:12:25,370 Back then I had a beard and long hair. I got around on an old scooter. 481 01:12:26,142 --> 01:12:28,851 Giorgi assigned us areas: I had the old areas 482 01:12:28,852 --> 01:12:31,560 behind the cathedral, and down to the beach. 483 01:12:32,487 --> 01:12:35,436 In a matter of a few hours it all happened. 484 01:12:36,475 --> 01:12:41,899 First they killed Giorgi and my colleagues and then it was me next. 485 01:12:43,828 --> 01:12:48,016 I lived with Marta. We just had a baby. 486 01:12:50,512 --> 01:12:56,217 Stefano was hurt... How could I escape with a baby who was a few months old? 487 01:12:57,407 --> 01:13:00,632 Last week, I saw him again after nearly 20 years. 488 01:13:04,545 --> 01:13:09,348 It was Simon who convinced me to gho back. We were good friends. 489 01:13:19,740 --> 01:13:21,260 Just a moment. 490 01:13:24,489 --> 01:13:28,702 How did you find her? -Trevi's at the police headquarters. 491 01:13:28,702 --> 01:13:30,828 He passed on the information. Seems like he found things on him too. 492 01:13:33,858 --> 01:13:37,283 I'm sorry, Madam. I'm judge Silvia Conti. 493 01:13:37,828 --> 01:13:40,967 Why have you brought me here? -I'll explain it all, come with me. 494 01:13:56,587 --> 01:13:58,584 Do you know that man? 495 01:14:13,491 --> 01:14:17,516 Tha's Davide, the father of my child. 496 01:14:29,960 --> 01:14:32,124 Now what do you plan to do? 497 01:14:33,581 --> 01:14:37,867 if you let me out of here I'll go back to where I came from. 498 01:14:37,867 --> 01:14:42,123 What if I ask you for the information you were meant to give Simon? 499 01:14:44,854 --> 01:14:49,610 Can that be done? What I mean is, can a judge do that? 500 01:14:49,610 --> 01:14:51,207 Well, it seems like I'm doing it. 501 01:14:55,304 --> 01:14:57,886 Anything goes, as long as you win, hey? 502 01:14:59,719 --> 01:15:02,773 All things considered, even someone like me can do well... 503 01:15:02,773 --> 01:15:08,549 I don't get anything out of this. At best, I can get...a bullet in my head, like before. 504 01:15:09,251 --> 01:15:10,821 Well, why do you do it then? 505 01:15:12,679 --> 01:15:14,526 Because it's right. 506 01:15:14,526 --> 01:15:17,489 And me? Why should I do it? 507 01:15:19,805 --> 01:15:21,713 Because it's right. 508 01:15:25,010 --> 01:15:27,949 I came back here to get my life back together. 509 01:15:27,949 --> 01:15:31,871 That's all... I don't make deals with anyone. 510 01:15:36,646 --> 01:15:42,071 I'll ask you one thing: to walk this road together. 511 01:15:43,971 --> 01:15:46,903 I'm not offering you anything, not money, not medals. 512 01:15:50,048 --> 01:15:52,050 When will you release me? 513 01:15:52,893 --> 01:15:54,340 Immediately. 514 01:15:58,211 --> 01:16:00,296 And where can we meet? 515 01:16:08,738 --> 01:16:11,480 At this address, that's the private phone number. 516 01:16:12,461 --> 01:16:15,977 What are you made of? Iron? 517 01:16:17,361 --> 01:16:22,407 What is it that makes you so strong? -I'm not as strong as you think. 518 01:16:24,548 --> 01:16:27,241 So sometimes you even cry. 519 01:16:39,558 --> 01:16:44,278 A while ago... in a large court full of people... 520 01:16:45,661 --> 01:16:48,518 I cried in front of everyone I shed all tears I had. 521 01:17:51,120 --> 01:17:57,738 Yes, I understand what you're asking. But our Abbot left us last night. 522 01:17:57,738 --> 01:18:00,535 So, I can't let you speak to a man who has 523 01:18:00,536 --> 01:18:03,333 voluntarily chosen to withraw from the world. 524 01:18:04,179 --> 01:18:08,687 So no one has spoken to Saverio, for 20 years? 525 01:18:08,687 --> 01:18:12,414 That's right. Brother Gillo, that's his name now... 526 01:18:12,414 --> 01:18:16,774 spends the whole day in his cell. I've never seen him face to face. 527 01:18:16,774 --> 01:18:20,110 He lives in silence, and his silence is respected. 528 01:18:21,139 --> 01:18:23,260 Where is he? 529 01:18:23,260 --> 01:18:27,553 Down there. In the last cell. The one furthest away. 530 01:19:20,235 --> 01:19:22,576 Saverio Filo, open up! 531 01:19:25,505 --> 01:19:29,729 Open up! I've come to talk to you about your brother. 532 01:20:20,011 --> 01:20:23,787 You called me by a name that I... 533 01:20:24,837 --> 01:20:27,049 have tried to forget. 534 01:20:28,676 --> 01:20:33,821 Now I am Brother Gillo, servant of Christ, nothing else. 535 01:20:36,236 --> 01:20:42,045 And you... with this ring. Who are you? 536 01:20:42,045 --> 01:20:46,363 Your brother is dead. Giuseppe Carta killed him. 537 01:21:05,903 --> 01:21:07,706 But before he died... 538 01:21:08,754 --> 01:21:11,729 he told me you came here to shut yourself off. 539 01:21:13,145 --> 01:21:18,095 I came to this convent to be born again. 540 01:21:18,095 --> 01:21:23,563 No. Your past doesn't cancel out because you stay in here praying. 541 01:21:23,563 --> 01:21:27,799 What you did cannot be rapaid with silence! Never! 542 01:21:27,799 --> 01:21:33,044 Who ordered the massacre of Giorgi's squad? Who was behind Giovanni Linori? 543 01:21:38,662 --> 01:21:40,488 Come closer. 544 01:21:45,038 --> 01:21:48,845 You're a man... who has cried, 545 01:21:50,223 --> 01:21:52,511 who has suffered a lot. 546 01:21:53,307 --> 01:21:58,186 I can tell by the marks around your eyes, the heat of your forehead. 547 01:22:00,923 --> 01:22:02,325 Who are you? 548 01:22:02,325 --> 01:22:07,873 I'm the only one from the squad you didn't manage to kill. Tell me what you know! 549 01:22:08,831 --> 01:22:13,748 What will God do about your pain? Does he care about your silence? 550 01:22:13,748 --> 01:22:17,754 Tell me who asked Linori to carry out the massacre! What' his name? 551 01:22:27,023 --> 01:22:31,596 I went... to find the three shepherds, 552 01:22:34,253 --> 01:22:36,921 who were meant to do the job. 553 01:22:40,055 --> 01:22:42,286 They lived on the mountains. 554 01:22:43,557 --> 01:22:48,958 People who didn't know how to write their names. 555 01:22:48,958 --> 01:22:54,751 They weren't men. They were beasts, accustomed to blood. 556 01:22:55,545 --> 01:23:00,959 They shot one of the policemen not even a meter from his face! 557 01:23:02,977 --> 01:23:06,002 They shot Giorgi and the other together. 558 01:23:10,043 --> 01:23:12,395 But, when they came closer... 559 01:23:13,916 --> 01:23:16,344 the young one was still alive. 560 01:23:16,344 --> 01:23:22,203 To finish him off, one of those 3 shoved a knife.. here. 561 01:23:23,868 --> 01:23:27,949 The way you do... 562 01:23:28,727 --> 01:23:32,347 the way you do with sheep! 563 01:23:47,575 --> 01:23:53,309 The next day... Linori, the baron, told me... 564 01:23:55,557 --> 01:23:59,809 that those three had to be silenced, forever. 565 01:24:00,980 --> 01:24:06,682 My brother and I took care of it. And then I went to collect my cash. 566 01:24:06,682 --> 01:24:10,004 It was the last night of Canivale. 567 01:24:10,004 --> 01:24:13,606 Everyone danced. 568 01:24:15,569 --> 01:24:20,879 The appointment was at Palazzo Linori, where they were having a big party. 569 01:24:24,871 --> 01:24:27,571 But it felt like my soul was on fire. 570 01:24:29,067 --> 01:24:35,218 One of those three shepherds I had known... as a child. 571 01:24:38,786 --> 01:24:42,508 And when I placed the barrel on his chest and shot him, 572 01:24:43,215 --> 01:24:45,289 ...he tought I was joking around. 573 01:24:50,967 --> 01:24:56,126 I said this to Linori, and the other man who was with him in that dark room. 574 01:24:56,126 --> 01:24:58,133 Who was that other man? 575 01:25:01,139 --> 01:25:02,792 I don't know. 576 01:25:04,036 --> 01:25:08,982 I only remember that while I was talking he was smiling. 577 01:25:10,839 --> 01:25:17,322 And I also remember he was dressed as an old nobleman: 578 01:25:17,322 --> 01:25:22,256 he had a plumed hat, a silk shirt, with gold cuffinks. 579 01:25:22,256 --> 01:25:23,584 And there was... 580 01:25:24,596 --> 01:25:28,319 a triangle of diamonds on those cufflinks. 581 01:25:31,362 --> 01:25:33,103 He was smiling... 582 01:25:37,752 --> 01:25:40,526 And then when Linori placed 583 01:25:41,245 --> 01:25:45,226 the three million in my hands that he'd promised... 584 01:25:46,568 --> 01:25:49,251 he added another two hundred thousand lires 585 01:25:51,562 --> 01:25:55,958 for that boy... 586 01:25:58,987 --> 01:26:02,804 who I knew as a child, whose hearth I had just split open with a gun shot. 587 01:26:05,802 --> 01:26:08,018 So I decided to come here, 588 01:26:10,537 --> 01:26:13,421 but not to find peace, like you think. 589 01:26:14,325 --> 01:26:17,558 No, not for that. 590 01:26:18,970 --> 01:26:21,189 The thing I was looking for, 591 01:26:22,280 --> 01:26:26,207 with this poor confused mind of mine was a reason. "Why?" 592 01:26:27,117 --> 01:26:30,766 Why did the Lord make us live in hell on Earth? 593 01:26:31,943 --> 01:26:35,920 That man, the demon come to life... 594 01:26:37,047 --> 01:26:40,316 and all the Saverio Filo's, like me. 595 01:26:42,719 --> 01:26:48,974 Why didn't the Lord cancel them from this world with a single stroke of his hand? 596 01:26:52,585 --> 01:26:53,967 Why...? 597 01:26:56,055 --> 01:26:58,821 Do you think you could identify that man? 598 01:27:02,698 --> 01:27:08,938 My eyes... only see shadows now. 599 01:27:16,130 --> 01:27:19,952 And his voice? Could you recognize the voice? 600 01:27:21,779 --> 01:27:23,295 Yes, I could. 601 01:27:25,363 --> 01:27:28,554 Yes... Yes... 602 01:27:29,401 --> 01:27:33,717 I have it there inside me and it beats, all the time... 603 01:27:33,717 --> 01:27:39,764 During the day, and at night. For 20 years! 604 01:28:22,453 --> 01:28:24,882 Who is it? -Open up, Davide. 605 01:28:52,682 --> 01:28:54,027 Marta... 606 01:29:17,642 --> 01:29:22,303 I don't see Stefano very often. You know what boys his age are like. 607 01:29:23,342 --> 01:29:26,702 He wanted to stay in the city, with the excuse of studying. 608 01:29:28,427 --> 01:29:30,476 He's even found a job. 609 01:29:31,797 --> 01:29:35,400 Truth is, he didn't really like the idea of me getting married. 610 01:29:36,146 --> 01:29:38,146 And he doesn't gel along very well... 611 01:29:40,625 --> 01:29:42,134 with him either. 612 01:29:46,651 --> 01:29:52,967 I tried so hard to forget you. For years I waited, and waited... 613 01:29:54,324 --> 01:29:57,216 Do you know what it's like to jolt every time the phone rang? 614 01:29:57,869 --> 01:30:01,248 Shaking with every letter that was put in the letter box. 615 01:30:05,623 --> 01:30:10,271 Thinking they'd killed you. I dreamt of you every night. 616 01:30:11,165 --> 01:30:13,618 I imagined you in a ditch... 617 01:30:15,553 --> 01:30:18,325 your hand tightly gripping a gun... 618 01:30:20,407 --> 01:30:22,998 You had one in your hand the last time 619 01:30:22,999 --> 01:30:25,590 I saw you, when you left Stefano and me at the hospital. 620 01:30:26,472 --> 01:30:32,321 And this is how I find you... Haven't you understood yet that it's pointless? 621 01:30:33,060 --> 01:30:39,473 Those you were fighting against back then... you're probably still fighting now. 622 01:30:40,422 --> 01:30:43,112 But you won't defeat them with it. 623 01:30:44,365 --> 01:30:47,199 Is that why you've come back again, right? 624 01:30:48,823 --> 01:30:53,866 To start again at the same spot they forced you to stop at. Isn't that right? 625 01:31:07,144 --> 01:31:10,113 I care about you. -I do, too. 626 01:31:16,567 --> 01:31:19,351 But there's aomeone else in my life now. 627 01:31:20,106 --> 01:31:25,902 Davide, please go away. -After I've done what I have to do. 628 01:31:25,902 --> 01:31:31,573 But for now, hear me out, Marta. You have to forget this place. 629 01:31:31,573 --> 01:31:35,492 I mde a mistake looking for Stefano. It won't happen again. I swear. 630 01:31:35,492 --> 01:31:39,576 But you must promise to never come back to this hotel. 631 01:31:39,576 --> 01:31:43,792 Under any circumstance, Marta. -What are you trying to do? 632 01:31:45,609 --> 01:31:47,090 Now go. 633 01:31:59,548 --> 01:32:04,167 Davide, how can I help you? How can I make you understand that... 634 01:32:04,763 --> 01:32:08,570 they'll kill you? Whatever you're trying to do... 635 01:32:08,570 --> 01:32:12,858 For me it's like they've already killed me. They did it years ago. 636 01:32:21,932 --> 01:32:24,495 Don't go back to the past: no one can. 637 01:32:42,216 --> 01:32:44,427 Are you tired of walking? 638 01:32:54,753 --> 01:32:58,105 Ninni can't stay here after what he saw. We must leave. 639 01:32:58,105 --> 01:33:02,756 There's no point waiting. You were never involved in family affairs. Besides... 640 01:33:04,567 --> 01:33:07,713 I'm scared. -After Dad's death... 641 01:33:09,125 --> 01:33:13,016 everything is pretty well over. -No, not everything. 642 01:33:13,016 --> 01:33:18,688 This place, this house is making you ill! It's changing you inside! 643 01:33:21,960 --> 01:33:26,622 I don't recognize you anymore. It's been days since you've spoken to your son. 644 01:33:27,471 --> 01:33:30,027 You spend all your time closed up in here. 645 01:33:30,028 --> 01:33:32,583 -You and Ninni can leave right away, I already told you. 646 01:33:32,583 --> 01:33:35,557 But I don't want to leave without you! -That's enough now! 647 01:33:37,702 --> 01:33:40,346 I decide what to do with my life. 648 01:33:42,464 --> 01:33:45,581 Come in. -Mr. Licata is here. 649 01:33:45,581 --> 01:33:47,512 Tell him to wait. -No. 650 01:33:49,120 --> 01:33:51,145 Tell him to come in. 651 01:33:54,579 --> 01:33:57,690 Please. I'm busy now. 652 01:34:13,137 --> 01:34:17,699 Where were you all of yesterday? -At a cemetery 200 kms from here. 653 01:34:17,699 --> 01:34:21,919 My family is bured there... Fine, fine. I don't care about your family. 654 01:34:21,919 --> 01:34:23,561 Listen... 655 01:34:24,988 --> 01:34:28,472 Be in a car at the entrance of the old port tonight. 656 01:34:29,472 --> 01:34:34,740 Someone will come, let them in the car, and take him where he tells you to go. 657 01:34:35,538 --> 01:34:37,338 Who is it? 658 01:34:38,897 --> 01:34:41,404 I didn't tell you to ask who it is. 659 01:34:46,323 --> 01:34:48,820 I only asked you to be his driver. 660 01:34:50,514 --> 01:34:53,826 Anything else? -You may go. 661 01:35:33,766 --> 01:35:38,150 Don't turn around. And don't switch on any lights. I like the dark. 662 01:35:39,553 --> 01:35:41,364 Follow the road indicated. 663 01:35:47,826 --> 01:35:50,327 Drive slowly and don't ask questions. 664 01:36:19,206 --> 01:36:21,041 Turn that mirror around. 665 01:38:36,081 --> 01:38:38,857 Why didn't you come and see me yesterday? 666 01:38:40,657 --> 01:38:43,109 I waited for you for a long time. 667 01:38:45,169 --> 01:38:50,472 It's been years that I haven't come, Maria. I was far away, up north. 668 01:38:53,324 --> 01:38:58,894 You didn't come yesterday. I remember it perfectly. 669 01:39:00,560 --> 01:39:02,735 Yes Maria. It's true. 670 01:39:10,235 --> 01:39:16,675 Tano, what does a seagull do? -i don't know, Maria. Do you know? 671 01:39:50,427 --> 01:39:52,465 You forgot. 672 01:39:54,920 --> 01:39:57,131 Don't you remember anymore? 673 01:39:58,752 --> 01:40:02,314 It's been a while since we've played together. 674 01:40:22,104 --> 01:40:26,608 The lady told me that you always stay inside. 675 01:40:28,532 --> 01:40:32,878 Yes. I don't feel like going out. -Why? Did they make fun of you? 676 01:40:34,831 --> 01:40:38,810 They're good people, they care about me. 677 01:40:40,480 --> 01:40:43,087 But I'm fine here on my own. 678 01:40:43,087 --> 01:40:47,173 No, people are bad but you have to get out anyway. 679 01:40:47,173 --> 01:40:52,404 They can't believe you're afraid of them. -They all care about me. People are good... 680 01:40:53,085 --> 01:40:58,745 People are good. It's my fault, I'm the one who is annoying. 681 01:41:00,747 --> 01:41:03,799 I even annoyied mom and dad, 682 01:41:05,054 --> 01:41:07,699 and they always kept me inside. 683 01:41:08,741 --> 01:41:11,535 Even on Sundays, when they went to church. 684 01:41:12,712 --> 01:41:14,922 They were ashamed of you. 685 01:41:17,818 --> 01:41:23,840 And they had reason to be... I'm not that pretty to look at. 686 01:41:24,695 --> 01:41:28,989 No, Maria. You're beutiful. 687 01:41:37,164 --> 01:41:38,973 I don't want to go out. 688 01:41:40,727 --> 01:41:42,240 I want... 689 01:41:43,377 --> 01:41:46,236 I want to always stay here, at home. 690 01:41:48,915 --> 01:41:51,924 It's too noisy outside, too much... 691 01:41:57,877 --> 01:41:59,329 Too much noise. 692 01:42:03,577 --> 01:42:05,772 Why don't you stay here? 693 01:42:06,841 --> 01:42:09,782 I'd like to, but I can't. 694 01:42:12,114 --> 01:42:14,696 So, you're going to leave again? 695 01:42:16,721 --> 01:42:20,551 Come on, Maria. Do the squirrel. 696 01:43:05,944 --> 01:43:09,673 Maria, did you keep the key I gave you to the study? 697 01:43:10,549 --> 01:43:12,211 Of course. 698 01:43:15,634 --> 01:43:17,464 I have it here. 699 01:43:21,456 --> 01:43:24,561 Did you always have it? You didn't let anyone else see it? 700 01:43:25,623 --> 01:43:28,388 No one. Like you told me. 701 01:43:29,372 --> 01:43:30,369 Come on. 702 01:43:31,174 --> 01:43:34,248 Take me down there. I want to see. 703 01:44:57,451 --> 01:45:00,516 You've been very good, Maria. 704 01:45:25,483 --> 01:45:26,962 Go. 705 01:45:52,254 --> 01:45:57,154 When we get to the city, post this parcel in the nearest box. 706 01:45:59,531 --> 01:46:03,751 Addressed to Silvia Conti 707 01:46:45,323 --> 01:46:51,604 Subtitle made by Chalma, 2011. 708 01:46:51,654 --> 01:46:56,204 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.