All language subtitles for Efrag2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,194 --> 00:00:17,954 "Ifraj" "Inspired by a true story" 2 00:04:46,874 --> 00:04:48,034 "Episode Two" 3 00:04:48,034 --> 00:04:48,874 "Episode Two" 4 00:05:04,394 --> 00:05:06,034 Help! 5 00:05:06,034 --> 00:05:06,234 Help! 6 00:05:14,434 --> 00:05:15,754 Rush to his side! 7 00:05:16,754 --> 00:05:18,034 The end is here for you, "Abbas Al-Rais"! 8 00:05:18,034 --> 00:05:18,874 The end is here for you, "Abbas Al-Rais"! 9 00:05:19,594 --> 00:05:22,274 It's time to burn your heart! 10 00:05:22,394 --> 00:05:24,034 Your nephew has nothing to do with this 11 00:05:24,034 --> 00:05:24,394 Your nephew has nothing to do with this 12 00:05:25,074 --> 00:05:26,634 Let him go and face me man to man 13 00:05:26,674 --> 00:05:29,194 - Help me! - Stay where you are! 14 00:06:13,834 --> 00:06:17,154 - Give me the boy, "Younes" - No, I won’t 15 00:06:17,394 --> 00:06:18,034 - Has the boy become yours now? - Let the boy go, "Younes"! 16 00:06:18,034 --> 00:06:20,754 - Has the boy become yours now? - Let the boy go, "Younes"! 17 00:06:20,874 --> 00:06:22,594 You killed his mother and his two sisters! 18 00:06:22,954 --> 00:06:24,034 - Or did you not grieve for them? - Help me! 19 00:06:24,034 --> 00:06:24,714 - Or did you not grieve for them? - Help me! 20 00:06:24,754 --> 00:06:26,434 I swear I’ll kill you! 21 00:06:26,594 --> 00:06:27,874 Stay where you are! 22 00:07:07,434 --> 00:07:09,394 Should I tell you when your end will come? 23 00:07:09,394 --> 00:07:11,594 And may this be the last revelation for you, "Younes"? 24 00:07:18,714 --> 00:07:21,154 Get up and go to your wife and children! 25 00:07:22,234 --> 00:07:23,834 I postponed your death 26 00:07:25,194 --> 00:07:28,154 And when you want to strike "Abbas Al-Rais" 27 00:07:28,834 --> 00:07:30,034 Do not challenge him, he is far beyond your reach 28 00:07:30,034 --> 00:07:31,514 Do not challenge him, he is far beyond your reach 29 00:07:33,634 --> 00:07:36,034 Save your betrayal for the moment you plan to end my life, "Younes". 30 00:07:36,034 --> 00:07:36,794 Save your betrayal for the moment you plan to end my life, "Younes". 31 00:07:37,674 --> 00:07:38,954 What is it, "Abbas"? 32 00:07:39,274 --> 00:07:40,394 Darn! 33 00:07:41,554 --> 00:07:42,034 What is it, son? 34 00:07:42,034 --> 00:07:42,634 What is it, son? 35 00:07:43,794 --> 00:07:44,874 My dear! 36 00:07:45,434 --> 00:07:47,274 Nothing at all, "Umm Abbas"! 37 00:07:47,794 --> 00:07:48,034 My sister’s husband came to greet me 38 00:07:48,034 --> 00:07:49,594 My sister’s husband came to greet me 39 00:07:49,634 --> 00:07:51,874 And wish me well on my return after years of absence 40 00:07:55,714 --> 00:07:56,714 Come! 41 00:07:58,114 --> 00:07:59,474 Be gentle with him! 42 00:08:04,474 --> 00:08:06,034 - Come! - Don’t pull him, son! 43 00:08:06,034 --> 00:08:06,594 - Come! - Don’t pull him, son! 44 00:08:11,274 --> 00:08:12,034 This is the first time you’ve come here in 12 years 45 00:08:12,034 --> 00:08:13,994 This is the first time you’ve come here in 12 years 46 00:08:14,354 --> 00:08:16,954 You came to kill my son who buried you in favors? 47 00:08:17,074 --> 00:08:18,034 Buried in favors, woman? 48 00:08:18,034 --> 00:08:18,274 Buried in favors, woman? 49 00:08:18,354 --> 00:08:20,394 - Darn you, you scoundrel! - Go on, leave! 50 00:08:20,914 --> 00:08:24,034 Go after "Abbas" before he kills his son like he killed his daughters before 51 00:08:24,034 --> 00:08:25,274 Go after "Abbas" before he kills his son like he killed his daughters before 52 00:08:26,274 --> 00:08:28,914 And what kind of house is this, "Bayt Al-Maqdis"? 53 00:08:29,154 --> 00:08:30,034 It’s a house where a criminal lives and we must get rid of him 54 00:08:30,034 --> 00:08:31,954 It’s a house where a criminal lives and we must get rid of him 55 00:08:32,034 --> 00:08:34,514 I’ll get rid of you if you don’t get out of my face 56 00:08:35,514 --> 00:08:36,034 Don’t you dare come near this house as long as you carry spite in your heart 57 00:08:36,034 --> 00:08:38,794 Don’t you dare come near this house as long as you carry spite in your heart 58 00:08:39,274 --> 00:08:40,354 Darn you! 59 00:08:52,114 --> 00:08:53,634 Do you hate me, "Ali"? 60 00:08:54,794 --> 00:08:57,114 I’ll hate you until the last day of my life! 61 00:09:05,914 --> 00:09:06,034 And I’ll remain your father until the last day of your life 62 00:09:06,034 --> 00:09:08,474 And I’ll remain your father until the last day of your life 63 00:09:09,994 --> 00:09:12,034 Because your name will remain "Ali Abbas Fadlallah Al-Rais" 64 00:09:12,034 --> 00:09:12,754 Because your name will remain "Ali Abbas Fadlallah Al-Rais" 65 00:09:12,754 --> 00:09:15,154 Until the last day of your life 66 00:09:15,194 --> 00:09:16,354 I’ll change my name 67 00:09:21,674 --> 00:09:24,034 Then change your blood, change your features! 68 00:09:24,034 --> 00:09:24,474 Then change your blood, change your features! 69 00:09:26,034 --> 00:09:28,314 The blood running in your veins is my blood 70 00:09:28,914 --> 00:09:30,034 - Everything you are, you owe to me! - I want to leave 71 00:09:30,034 --> 00:09:31,594 - Everything you are, you owe to me! - I want to leave 72 00:09:32,114 --> 00:09:35,914 Do you know what I’ll do to you if you leave again without permission? 73 00:09:35,954 --> 00:09:36,034 What will you do? Do you intend to kill me? 74 00:09:36,034 --> 00:09:37,834 What will you do? Do you intend to kill me? 75 00:09:37,874 --> 00:09:40,954 - Because you can do it! - Never say that again! 76 00:09:41,074 --> 00:09:42,034 Get your hands off me! 77 00:09:42,034 --> 00:09:42,474 Get your hands off me! 78 00:09:44,514 --> 00:09:46,914 I wish you were the one who died and they stayed alive! 79 00:10:43,994 --> 00:10:46,394 What a disaster! "Abbas" will kill me! 80 00:10:46,994 --> 00:10:48,034 - "Abbas" will kill me! - Have mercy on me, God! 81 00:10:48,034 --> 00:10:49,634 - "Abbas" will kill me! - Have mercy on me, God! 82 00:10:49,834 --> 00:10:51,354 I’m tired, get up! 83 00:10:51,754 --> 00:10:52,794 Wake up! 84 00:10:53,514 --> 00:10:54,034 Won’t this nightmare ever end? 85 00:10:54,034 --> 00:10:55,634 Won’t this nightmare ever end? 86 00:10:55,914 --> 00:10:57,234 I’m tired! 87 00:10:57,714 --> 00:11:00,034 I’ve lived with a cripple for 12 years 88 00:11:00,034 --> 00:11:00,114 I’ve lived with a cripple for 12 years 89 00:11:02,714 --> 00:11:04,154 Aren’t you the reason? 90 00:11:06,114 --> 00:11:09,754 - Love makes me listen to you - And you love money more 91 00:11:09,994 --> 00:11:12,034 And I’m stuck with you 92 00:11:12,034 --> 00:11:12,194 And I’m stuck with you 93 00:11:12,594 --> 00:11:16,634 He claims to listen, you only heard for convenience 94 00:11:16,794 --> 00:11:18,034 And you got out of poverty, but what’s my reward? 95 00:11:18,034 --> 00:11:20,274 And you got out of poverty, but what’s my reward? 96 00:11:20,474 --> 00:11:22,874 You hid the money and said your wife was unfaithful 97 00:11:25,314 --> 00:11:26,554 But you are unfaithful 98 00:11:27,234 --> 00:11:28,794 Darn you, "Awf"! 99 00:11:28,994 --> 00:11:30,034 I gave up everything for you! 100 00:11:30,034 --> 00:11:30,594 I gave up everything for you! 101 00:11:30,634 --> 00:11:34,074 And if you gave up everything for me then why do you mention money? 102 00:11:34,514 --> 00:11:36,034 Would you have stayed with me if we’d split the money, "Wafaa"? 103 00:11:36,034 --> 00:11:38,074 Would you have stayed with me if we’d split the money, "Wafaa"? 104 00:11:39,594 --> 00:11:40,874 Remain by your side? 105 00:11:42,234 --> 00:11:46,474 I’d stay with you even if we slept on a mat and owned nothing, you idiot! 106 00:11:47,514 --> 00:11:48,034 Stop mistreating me, "Awf", stop it! 107 00:11:48,034 --> 00:11:50,274 Stop mistreating me, "Awf", stop it! 108 00:11:50,874 --> 00:11:52,354 And as you can see! 109 00:11:53,114 --> 00:11:54,034 Our current comfort exceeds our wildest dreams 110 00:11:54,034 --> 00:11:55,754 Our current comfort exceeds our wildest dreams 111 00:11:55,794 --> 00:11:57,554 But we live with worries and fears 112 00:11:58,074 --> 00:12:00,034 "Abbas" won’t leave us alone, he’s my brother and I know him 113 00:12:00,034 --> 00:12:00,634 "Abbas" won’t leave us alone, he’s my brother and I know him 114 00:12:00,954 --> 00:12:02,914 It wasn’t right that we ran from the start 115 00:12:03,354 --> 00:12:05,034 That only increased his suspicion 116 00:12:05,434 --> 00:12:06,034 He sought freedom only to check over his family she's safe 117 00:12:06,034 --> 00:12:09,514 He sought freedom only to check over his family she's safe 118 00:12:10,474 --> 00:12:12,034 If he only knew about this he will bring chaos 119 00:12:12,034 --> 00:12:13,154 If he only knew about this he will bring chaos 120 00:12:13,234 --> 00:12:17,594 Listen, we’re under "Sharon’s" protection and whoever comes near us will die 121 00:13:09,514 --> 00:13:10,794 How are you, Uncle "Zein"? 122 00:13:14,074 --> 00:13:16,154 Won’t you greet me too? 123 00:13:17,594 --> 00:13:18,034 Will you fear me and act like them? 124 00:13:18,034 --> 00:13:19,874 Will you fear me and act like them? 125 00:13:20,234 --> 00:13:21,794 Excuse me, sir 126 00:13:23,034 --> 00:13:24,034 This place is a clean workplace 127 00:13:24,034 --> 00:13:25,154 This place is a clean workplace 128 00:13:25,514 --> 00:13:27,434 I can’t believe it, Uncle "Zein"! 129 00:13:29,434 --> 00:13:30,034 Did you forget who "Abbas" is? 130 00:13:30,034 --> 00:13:30,874 Did you forget who "Abbas" is? 131 00:13:32,594 --> 00:13:34,514 Is a loving heart incapable of feeling hatred? 132 00:13:34,834 --> 00:13:36,034 He knows how to hate in proportion to his love 133 00:13:36,034 --> 00:13:37,114 He knows how to hate in proportion to his love 134 00:13:37,874 --> 00:13:39,554 But that was before 135 00:13:40,714 --> 00:13:42,034 Now, even hatred is too much for you 136 00:13:42,034 --> 00:13:43,674 Now, even hatred is too much for you 137 00:13:45,434 --> 00:13:46,554 I don’t know you 138 00:13:47,914 --> 00:13:48,034 Because when you killed your wife and your daughters 139 00:13:48,034 --> 00:13:50,194 Because when you killed your wife and your daughters 140 00:13:50,434 --> 00:13:53,074 You killed with them someone who was very dear to my heart 141 00:13:53,874 --> 00:13:54,034 He was like a son to me, my little brother 142 00:13:54,034 --> 00:13:56,674 He was like a son to me, my little brother 143 00:13:57,554 --> 00:13:59,154 My friend of a different generation 144 00:14:00,714 --> 00:14:02,434 A good, handsome young man! 145 00:14:02,914 --> 00:14:04,834 He was the joy of this whole area 146 00:14:05,634 --> 00:14:06,034 And its heart that beat with goodness 147 00:14:06,034 --> 00:14:07,474 And its heart that beat with goodness 148 00:14:09,154 --> 00:14:11,834 You killed someone who reminds me of better times 149 00:14:12,754 --> 00:14:15,594 Someone who made me believe the world was still good 150 00:14:17,114 --> 00:14:18,034 That young man’s name was "Abbas Al-Rais" 151 00:14:18,034 --> 00:14:20,354 That young man’s name was "Abbas Al-Rais" 152 00:14:22,674 --> 00:14:24,034 I consoled myself with him 153 00:14:24,034 --> 00:14:24,394 I consoled myself with him 154 00:14:25,474 --> 00:14:27,074 And accepted God’s will 155 00:14:28,474 --> 00:14:30,034 But you, I don’t know who you are anymore! 156 00:14:30,034 --> 00:14:30,874 But you, I don’t know who you are anymore! 157 00:14:31,994 --> 00:14:33,034 Go! 158 00:14:33,874 --> 00:14:36,034 Go and don’t come back here again, go! 159 00:14:36,034 --> 00:14:36,954 Go and don’t come back here again, go! 160 00:14:40,154 --> 00:14:41,794 Thank you, good man! 161 00:15:02,274 --> 00:15:04,954 - Good morning - Good morning, how can I help you, sir? 162 00:15:05,794 --> 00:15:06,034 You seem new here 163 00:15:06,034 --> 00:15:07,474 You seem new here 164 00:15:07,594 --> 00:15:08,594 What’s your name? 165 00:15:08,674 --> 00:15:11,034 Do you want to be friends? I’m asking who you came to see? 166 00:15:12,594 --> 00:15:13,914 I used to work here 167 00:15:14,274 --> 00:15:17,154 Everyone at the cargo airport and "Carbo" are my brothers and friends 168 00:15:17,954 --> 00:15:18,034 Listen, my friend takes this to the museum and put in the archived files 169 00:15:18,034 --> 00:15:21,194 Listen, my friend takes this to the museum and put in the archived files 170 00:15:22,994 --> 00:15:24,034 I want to see "Moumen Al-Jabri" or "Al-Badri Ouda" 171 00:15:24,034 --> 00:15:25,394 I want to see "Moumen Al-Jabri" or "Al-Badri Ouda" 172 00:15:25,434 --> 00:15:29,394 Listen my friend, go mind your business because cars are coming and we’re busy 173 00:15:29,434 --> 00:15:30,034 I used to work here and the card is right in front of you 174 00:15:30,034 --> 00:15:32,234 I used to work here and the card is right in front of you 175 00:15:32,234 --> 00:15:33,674 Looks like you’re looking for trouble 176 00:15:33,714 --> 00:15:34,874 I’ll take you to the office 177 00:15:34,914 --> 00:15:36,034 - So they can check your status - What’s going on, "Mohammad"? 178 00:15:36,034 --> 00:15:37,074 - So they can check your status - What’s going on, "Mohammad"? 179 00:15:37,114 --> 00:15:39,714 - Is this possible? "Abbas Al-Rais"? - Listen, Mr "Masoud" 180 00:15:39,994 --> 00:15:42,034 Welcome dear you’re most welcome! 181 00:15:42,034 --> 00:15:42,874 Welcome dear you’re most welcome! 182 00:15:42,954 --> 00:15:44,594 We missed you, "Abbas"! 183 00:15:45,154 --> 00:15:47,794 - How are you? What’s new dear? - Thank God I'm fine 184 00:15:47,874 --> 00:15:48,034 We missed you, "Abbas" you good, respected man 185 00:15:48,034 --> 00:15:50,834 We missed you, "Abbas" you good, respected man 186 00:15:51,194 --> 00:15:52,194 Come into my office 187 00:15:52,234 --> 00:15:54,034 - Uncle "Masoud"! - Enough, "Mohammad"! 188 00:15:54,034 --> 00:15:54,194 - Uncle "Masoud"! - Enough, "Mohammad"! 189 00:15:54,434 --> 00:15:55,474 Enough! 190 00:15:55,714 --> 00:15:56,794 How are you, "Abbas"? 191 00:15:57,194 --> 00:15:59,034 - Please, please - How are you, Uncle "Masoud"? 192 00:15:59,314 --> 00:16:00,034 - Come with me to the office - Thank you 193 00:16:00,034 --> 00:16:01,354 - Come with me to the office - Thank you 194 00:16:01,914 --> 00:16:06,034 Come on, "Abbas" you are most welcome, I’m glad you came 195 00:16:06,034 --> 00:16:06,154 Come on, "Abbas" you are most welcome, I’m glad you came 196 00:16:08,674 --> 00:16:09,714 Excuse me! 197 00:16:09,754 --> 00:16:12,034 Since we’re fasting, I can’t offer drinks, happy holidays 198 00:16:12,034 --> 00:16:13,434 Since we’re fasting, I can’t offer drinks, happy holidays 199 00:16:19,514 --> 00:16:20,714 Let’s go! 200 00:16:20,994 --> 00:16:23,434 Let's go, come on let go of my hand! 201 00:16:23,754 --> 00:16:24,034 Are you holding on? 202 00:16:24,034 --> 00:16:25,114 Are you holding on? 203 00:16:25,394 --> 00:16:26,754 We’ll run and fly? 204 00:16:26,754 --> 00:16:28,874 - Yes! - Hang on! 205 00:16:31,874 --> 00:16:33,474 Enough! 206 00:16:34,154 --> 00:16:35,914 Come on girls, we’ll be late! 207 00:16:35,914 --> 00:16:36,034 - But I want to ride the plane - Me too 208 00:16:36,034 --> 00:16:38,514 - But I want to ride the plane - Me too 209 00:16:38,554 --> 00:16:40,554 You both want to ride the plane? 210 00:16:41,234 --> 00:16:42,034 You can’t fly without your father 211 00:16:42,034 --> 00:16:43,274 You can’t fly without your father 212 00:16:45,354 --> 00:16:46,474 "Abbas"! 213 00:16:48,594 --> 00:16:50,114 Where did your mind go, son? Come on 214 00:16:51,034 --> 00:16:52,634 Excuse me, Uncle "Masoud" 215 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 It’s okay! 216 00:16:54,034 --> 00:16:54,394 It’s okay! 217 00:16:54,714 --> 00:16:57,514 - I missed you so much - Me too, "Abbas" 218 00:16:59,554 --> 00:17:00,034 Listen, I don’t know how to explain it 219 00:17:00,034 --> 00:17:01,434 Listen, I don’t know how to explain it 220 00:17:01,714 --> 00:17:02,874 I want you to forgive me 221 00:17:03,594 --> 00:17:04,874 I can’t let you in 222 00:17:05,434 --> 00:17:06,034 This will get me into trouble 223 00:17:06,034 --> 00:17:07,194 This will get me into trouble 224 00:17:08,074 --> 00:17:11,874 I’ll retire in a few months, "Abbas" and I want to leave with no problems 225 00:17:12,234 --> 00:17:14,354 And you know this better than anyone 226 00:17:15,714 --> 00:17:17,834 Honestly I feel a bit embarrassed around you 227 00:17:18,554 --> 00:17:23,154 Who would believe that "Abbas Al-Rais" for whom every door used to open 228 00:17:23,314 --> 00:17:24,034 who was an example of high morals even to stones before people here 229 00:17:24,034 --> 00:17:27,274 who was an example of high morals even to stones before people here 230 00:17:27,474 --> 00:17:28,754 ends up like this? 231 00:17:31,514 --> 00:17:33,994 I need to meet someone from management, Uncle "Masoud" 232 00:17:34,634 --> 00:17:36,034 I want to see "Mahmoud Breisha" to give me my job and my rights back 233 00:17:36,034 --> 00:17:37,794 I want to see "Mahmoud Breisha" to give me my job and my rights back 234 00:17:39,994 --> 00:17:42,034 Listen, "Abbas" I’ll tell you something better than all that 235 00:17:42,034 --> 00:17:44,154 Listen, "Abbas" I’ll tell you something better than all that 236 00:17:47,274 --> 00:17:48,034 This is "Moumen Al-Jabri’s" card 237 00:17:48,034 --> 00:17:49,954 This is "Moumen Al-Jabri’s" card 238 00:17:50,434 --> 00:17:53,234 He’s a good man with a solid reputation, and he respects you too 239 00:17:54,034 --> 00:17:55,314 The department director is here 240 00:17:55,354 --> 00:17:57,354 - The department director is here - Got it, got it 241 00:17:57,394 --> 00:17:59,634 - Excuse me for a moment - Go ahead! 242 00:18:23,674 --> 00:18:24,034 - Put part of it in the upper section - Yes, sir 243 00:18:24,034 --> 00:18:26,434 - Put part of it in the upper section - Yes, sir 244 00:18:26,474 --> 00:18:28,754 Did you understand? And in this corridor here 245 00:18:28,794 --> 00:18:30,034 Come on, and bring down the one above 246 00:18:30,034 --> 00:18:30,994 Come on, and bring down the one above 247 00:18:31,034 --> 00:18:32,914 - Everything must be recorded - Deal then 248 00:18:32,954 --> 00:18:34,234 "Moumen Al-Jabri"! 249 00:18:36,154 --> 00:18:37,314 How are you, "Moumen"? 250 00:18:40,834 --> 00:18:42,034 "Abbas Al-Rais"? 251 00:18:42,034 --> 00:18:42,114 "Abbas Al-Rais"? 252 00:18:43,554 --> 00:18:45,954 - You’ve changed a lot - And who hasn’t changed? 253 00:18:46,034 --> 00:18:47,594 How did you get in here? 254 00:18:48,314 --> 00:18:51,714 Excuse me, but you know about the permit and all that 255 00:18:52,354 --> 00:18:53,434 I managed it 256 00:18:53,834 --> 00:18:54,034 Listen, "Moumen"! 257 00:18:54,034 --> 00:18:54,874 Listen, "Moumen"! 258 00:18:55,154 --> 00:18:57,154 I want to see "Mahmoud Breisha" 259 00:18:57,234 --> 00:18:59,634 I want to submit a request to him to reinstate me 260 00:19:01,194 --> 00:19:04,754 "Mahmoud Breisha" only felt at ease when you left 261 00:19:06,274 --> 00:19:07,634 So you’re saying it won’t happen? 262 00:19:09,514 --> 00:19:11,994 It will require legal consultation 263 00:19:13,874 --> 00:19:16,594 - Listen to me - Please, sir, please 264 00:19:16,754 --> 00:19:18,034 - Don’t let him escape, men - I swear it’s the last time 265 00:19:18,034 --> 00:19:19,634 - Don’t let him escape, men - I swear it’s the last time 266 00:19:19,674 --> 00:19:22,594 - Come on! - Please, please! 267 00:19:26,274 --> 00:19:27,234 What’s wrong? 268 00:19:27,234 --> 00:19:29,274 I caught him stealing goods from the warehouse 269 00:19:29,474 --> 00:19:30,034 Looks like he’s a stranger around here 270 00:19:30,034 --> 00:19:31,034 Looks like he’s a stranger around here 271 00:19:31,274 --> 00:19:33,874 I swear I didn’t steal, sir, I stole, I stole 272 00:19:34,034 --> 00:19:36,034 I stole sir, I mean I haven’t stolen yet 273 00:19:36,034 --> 00:19:37,594 I stole sir, I mean I haven’t stolen yet 274 00:19:37,674 --> 00:19:40,194 Enough, stop hitting him he hasn’t stolen yet 275 00:19:41,554 --> 00:19:42,034 Why steal when you’re still in a good health, "Maher"? 276 00:19:42,034 --> 00:19:44,474 Why steal when you’re still in a good health, "Maher"? 277 00:19:44,834 --> 00:19:46,474 You’re standing there stubbornly in front of me! 278 00:19:46,674 --> 00:19:48,034 - Stealing in "Ramadan"? - Would it be normal stealing on holidays? 279 00:19:48,034 --> 00:19:50,674 - Stealing in "Ramadan"? - Would it be normal stealing on holidays? 280 00:19:50,714 --> 00:19:52,434 A right is meant to be followed 281 00:19:53,674 --> 00:19:54,034 You are a strong steady man, why steal? 282 00:19:54,034 --> 00:19:55,674 You are a strong steady man, why steal? 283 00:19:55,754 --> 00:19:57,994 Are you missing something? An arm, maybe? A leg? 284 00:19:59,074 --> 00:20:00,034 I’m missing food and drink, sir 285 00:20:00,034 --> 00:20:00,714 I’m missing food and drink, sir 286 00:20:01,394 --> 00:20:02,474 I have responsibilities 287 00:20:03,114 --> 00:20:05,754 Mouths to feed, they’ll starve if I don’t feed them 288 00:20:07,234 --> 00:20:08,594 Dear God, forgive me! 289 00:20:11,354 --> 00:20:12,034 You are feeding your family with forbidden money, and it doesn’t bother you? 290 00:20:12,034 --> 00:20:15,154 You are feeding your family with forbidden money, and it doesn’t bother you? 291 00:20:16,434 --> 00:20:17,994 Please, sir! 292 00:20:18,274 --> 00:20:20,394 Please don’t hand me over to the police 293 00:20:20,474 --> 00:20:24,034 I’ll stay as your servant, but don’t hand me over to the police 294 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 I’ll stay as your servant, but don’t hand me over to the police 295 00:20:24,314 --> 00:20:26,474 - Slap me 500 times - 500 times? 296 00:20:26,674 --> 00:20:30,034 Do I have time for you, "Maher"? You steal and I neglecting my work because of you? 297 00:20:30,034 --> 00:20:31,474 - "Junaidi" - Yes, sir 298 00:20:31,474 --> 00:20:33,594 Take "Maher" and make him move all the goods in the warehouse 299 00:20:33,594 --> 00:20:35,034 But it weighs three tons, sir 300 00:20:35,074 --> 00:20:36,034 Isn’t that better than being jailed for three years? 301 00:20:36,034 --> 00:20:37,234 Isn’t that better than being jailed for three years? 302 00:20:38,314 --> 00:20:40,074 Your card is with me, "Maher" I’ll bring you 303 00:20:40,074 --> 00:20:41,834 Even if you run to the edge of the world 304 00:20:42,714 --> 00:20:43,754 Go on, get out! 305 00:20:44,194 --> 00:20:47,514 Come on, if you’re this much of a coward then why do you steal? 306 00:20:51,234 --> 00:20:54,034 Excuse me, we couldn’t sit at the coffee shop so I thought I’d bring you to my shop 307 00:20:54,034 --> 00:20:54,994 Excuse me, we couldn’t sit at the coffee shop so I thought I’d bring you to my shop 308 00:20:55,474 --> 00:20:58,114 - People are fasting happy holidays it's almost over 309 00:20:58,154 --> 00:20:59,194 That’s fine! 310 00:20:59,834 --> 00:21:00,034 Your office is good too, Counselor it’s perfectly fine 311 00:21:00,034 --> 00:21:03,114 Your office is good too, Counselor it’s perfectly fine 312 00:21:03,274 --> 00:21:04,314 Do you know, Counselor? 313 00:21:04,954 --> 00:21:06,034 This "Abbas Al-Rais" was sharp like a falcon when he worked in customs 314 00:21:06,034 --> 00:21:07,954 This "Abbas Al-Rais" was sharp like a falcon when he worked in customs 315 00:21:08,554 --> 00:21:10,154 Nothing could ever pass through 316 00:21:10,714 --> 00:21:12,034 He knew every trick and scheme 317 00:21:12,034 --> 00:21:12,874 He knew every trick and scheme 318 00:21:14,274 --> 00:21:16,994 If this man standing in front of you had wanted to be rich 319 00:21:17,074 --> 00:21:18,034 He could have done it without anyone noticing 320 00:21:18,034 --> 00:21:19,234 He could have done it without anyone noticing 321 00:21:19,954 --> 00:21:22,594 They always tried to lead him down the wrong path to blame him 322 00:21:22,634 --> 00:21:24,034 But he couldn’t do it; his conscience held him back 323 00:21:24,034 --> 00:21:25,754 But he couldn’t do it; his conscience held him back 324 00:21:26,114 --> 00:21:27,994 He knew how serious his job was 325 00:21:28,474 --> 00:21:30,034 Until that cursed day came 326 00:21:30,034 --> 00:21:30,394 Until that cursed day came 327 00:21:30,754 --> 00:21:34,954 Influential people offered him a huge bribe but he refused 328 00:21:35,394 --> 00:21:36,034 From that moment on, it was over his life turned upside down and was destroyed 329 00:21:36,034 --> 00:21:39,194 From that moment on, it was over his life turned upside down and was destroyed 330 00:21:39,514 --> 00:21:40,874 That’s fine 331 00:21:40,914 --> 00:21:42,034 But you know this country runs by the law, "Moumen". 332 00:21:42,034 --> 00:21:43,354 But you know this country runs by the law, "Moumen". 333 00:21:43,434 --> 00:21:44,634 What does the law say? 334 00:21:44,754 --> 00:21:48,034 A public employee is dismissed if convicted of a crime involving dishonor 335 00:21:48,034 --> 00:21:50,114 A public employee is dismissed if convicted of a crime involving dishonor 336 00:21:50,154 --> 00:21:51,874 And of course, murder is one of those crimes 337 00:21:51,874 --> 00:21:54,034 The only solution is to reopen your case file and review it 338 00:21:54,034 --> 00:21:55,394 The only solution is to reopen your case file and review it 339 00:21:55,714 --> 00:21:59,714 And we will say the drugs found in your blood were taken against your will 340 00:21:59,994 --> 00:22:00,034 Or without your knowledge 341 00:22:00,034 --> 00:22:01,114 Or without your knowledge 342 00:22:01,274 --> 00:22:04,194 Our second option is to file a case with the state council 343 00:22:04,674 --> 00:22:06,034 And we'll claim that your termination was unjustified 344 00:22:06,034 --> 00:22:07,434 And we'll claim that your termination was unjustified 345 00:22:07,674 --> 00:22:09,554 Based on your previously spotless record 346 00:22:09,994 --> 00:22:12,034 But it will take a lot of time and money and we’ll be waiting for too long 347 00:22:12,034 --> 00:22:13,434 But it will take a lot of time and money and we’ll be waiting for too long 348 00:22:17,874 --> 00:22:18,034 Where are you going, "Abbas"? 349 00:22:18,034 --> 00:22:19,234 Where are you going, "Abbas"? 350 00:22:21,674 --> 00:22:23,274 Excuse me for bothering both of you 351 00:22:25,594 --> 00:22:28,114 Dear God please help us! 352 00:23:02,114 --> 00:23:04,474 Looks like you’re not used to hard work, "Maher" 353 00:23:04,994 --> 00:23:06,034 How can you be a thief then? 354 00:23:06,034 --> 00:23:07,034 How can you be a thief then? 355 00:23:07,234 --> 00:23:10,154 Looks like the only thing you can steal is your neighbor’s Wi-Fi 356 00:23:11,554 --> 00:23:12,034 Working in the freezer is exhausting, sir 357 00:23:12,034 --> 00:23:13,274 Working in the freezer is exhausting, sir 358 00:23:13,394 --> 00:23:18,034 Thinking about stealing destroys the soul, not just the body, "Maher" 359 00:23:18,034 --> 00:23:18,074 Thinking about stealing destroys the soul, not just the body, "Maher" 360 00:23:18,834 --> 00:23:24,034 You’ll go home today and sleep very peacefully 361 00:23:24,034 --> 00:23:24,074 You’ll go home today and sleep very peacefully 362 00:23:24,354 --> 00:23:25,474 What do you mean? 363 00:23:26,234 --> 00:23:29,154 You’ll let me go, sir? 364 00:23:30,474 --> 00:23:32,714 May God bless you, you noble man 365 00:23:32,954 --> 00:23:35,034 You did the work of eight men 366 00:23:35,314 --> 00:23:36,034 - And that’s the punishment for stealing - Yes 367 00:23:36,034 --> 00:23:37,914 - And that’s the punishment for stealing - Yes 368 00:23:47,114 --> 00:23:48,034 And this is a full day’s wage for eight men 369 00:23:48,034 --> 00:23:49,154 And this is a full day’s wage for eight men 370 00:23:49,754 --> 00:23:50,874 What’s this? 371 00:23:51,394 --> 00:23:53,274 You’re giving me money too? 372 00:23:53,834 --> 00:23:54,034 I swear you’re not "Shaddad" 373 00:23:54,034 --> 00:23:55,634 I swear you’re not "Shaddad" 374 00:23:55,874 --> 00:23:57,794 You’re an angel, sir 375 00:23:57,874 --> 00:23:59,674 Everything becomes clear through experience 376 00:24:00,354 --> 00:24:01,554 This money is halal 377 00:24:02,234 --> 00:24:05,554 Try feeding your children from your own effort, life isn’t worth it otherwise 378 00:24:06,114 --> 00:24:07,754 Try honest work, man 379 00:24:08,714 --> 00:24:09,794 It’s beautiful! 380 00:24:10,314 --> 00:24:11,994 Especially after hard work 381 00:24:12,074 --> 00:24:15,034 Good deeds erase bad ones 382 00:24:15,274 --> 00:24:16,274 And be careful! 383 00:24:16,914 --> 00:24:18,034 Your ID is in my drawer and I memorized your name 384 00:24:18,034 --> 00:24:19,394 Your ID is in my drawer and I memorized your name 385 00:24:19,474 --> 00:24:22,034 I can bring you back even if you’re at the edge of the world 386 00:24:22,034 --> 00:24:24,034 Go on, have faith in God 387 00:24:24,034 --> 00:24:24,354 Go on, have faith in God 388 00:24:27,194 --> 00:24:30,034 May God protect you sir, see you later! 389 00:24:30,034 --> 00:24:30,594 May God protect you sir, see you later! 390 00:25:07,074 --> 00:25:10,834 I’ll bring you someone to take care of your plants so you don't bother yourself 391 00:25:11,034 --> 00:25:12,034 - Daddy’s girl - You take care of him 392 00:25:12,034 --> 00:25:13,274 - Daddy’s girl - You take care of him 393 00:25:13,394 --> 00:25:16,274 Be with your father and look after him 394 00:25:16,954 --> 00:25:18,034 You came in without a greeting or a word you didn’t greet me or your mother 395 00:25:18,034 --> 00:25:22,514 You came in without a greeting or a word you didn’t greet me or your mother 396 00:25:23,674 --> 00:25:24,034 Why do you want her to stay by my side? 397 00:25:24,034 --> 00:25:25,834 Why do you want her to stay by my side? 398 00:25:26,194 --> 00:25:27,474 Have I become old? 399 00:25:27,674 --> 00:25:30,034 Here I am, walking without help to show you that life is simple 400 00:25:30,034 --> 00:25:31,474 Here I am, walking without help to show you that life is simple 401 00:25:31,554 --> 00:25:34,034 What is it, my sister in law? What’s wrong? 402 00:25:34,314 --> 00:25:36,034 Why are you bothering "Karima"? 403 00:25:36,034 --> 00:25:36,834 Why are you bothering "Karima"? 404 00:25:37,074 --> 00:25:42,034 Listen sister, calm down and stop bothering the girl whenever you see her 405 00:25:42,034 --> 00:25:42,954 Listen sister, calm down and stop bothering the girl whenever you see her 406 00:25:43,114 --> 00:25:45,994 "Radiya", I want what’s best for her 407 00:25:46,074 --> 00:25:48,034 I want her to learn something She doesn’t know how to cook anything 408 00:25:48,034 --> 00:25:50,514 I want her to learn something She doesn’t know how to cook anything 409 00:25:50,834 --> 00:25:52,754 And everything is for her husband 410 00:25:53,154 --> 00:25:54,034 Listen mayor, I'd appreciate it if you called my son "Ashraf" over 411 00:25:54,034 --> 00:25:57,194 Listen mayor, I'd appreciate it if you called my son "Ashraf" over 412 00:25:57,234 --> 00:25:59,914 He’ll keep you company and look after you 413 00:26:00,034 --> 00:26:01,794 And to see the bride too 414 00:26:02,194 --> 00:26:04,234 May God have mercy on your husband, "Lamia" 415 00:26:04,594 --> 00:26:05,754 He’s at rest! 416 00:26:06,594 --> 00:26:08,154 Are you saying something, mayor? 417 00:26:08,234 --> 00:26:11,114 - I’m not saying anything at all - I thought otherwise 418 00:26:11,154 --> 00:26:12,034 I see this woman has taken over the place, mayor looks like she wants you 419 00:26:12,034 --> 00:26:15,194 I see this woman has taken over the place, mayor looks like she wants you 420 00:26:15,554 --> 00:26:16,714 Didn’t I tell you? 421 00:26:16,714 --> 00:26:18,034 So you and your mother know I’m still desired 422 00:26:18,034 --> 00:26:20,154 So you and your mother know I’m still desired 423 00:26:22,234 --> 00:26:23,594 Can you believe this, my friend? 424 00:26:24,194 --> 00:26:26,314 You stand there and tell your father you hate him? 425 00:26:26,314 --> 00:26:27,594 Is that what I taught you? 426 00:26:29,394 --> 00:26:30,034 You saw who did this 427 00:26:30,034 --> 00:26:30,634 You saw who did this 428 00:26:30,674 --> 00:26:32,074 Ever seen me treat my father that way? 429 00:26:32,074 --> 00:26:33,394 Who is my father, "Shaddad"? 430 00:26:33,714 --> 00:26:36,034 You’re my father, he’s a criminal 431 00:26:36,034 --> 00:26:36,154 You’re my father, he’s a criminal 432 00:26:36,674 --> 00:26:37,954 Please don’t leave me with him 433 00:26:38,034 --> 00:26:40,154 Take me back to your place, I have nothing to do with him 434 00:26:40,194 --> 00:26:41,954 - I can’t take you back - "Ali"! 435 00:26:49,354 --> 00:26:50,674 How did you come here? 436 00:26:51,994 --> 00:26:54,034 I went and got him out of the house, "Abbas" 437 00:26:54,034 --> 00:26:54,874 I went and got him out of the house, "Abbas" 438 00:26:55,154 --> 00:26:56,474 And I brought "Aida" with us 439 00:26:57,354 --> 00:27:00,034 What’s wrong with you? The boy went out with his uncle and aunt 440 00:27:00,034 --> 00:27:00,074 What’s wrong with you? The boy went out with his uncle and aunt 441 00:27:00,714 --> 00:27:01,954 That’s right, "Abbas" 442 00:27:01,994 --> 00:27:05,194 The boy was crying bitterly and I asked "Shaddad" to step in 443 00:27:05,274 --> 00:27:06,034 Please don’t be upset with me 444 00:27:06,034 --> 00:27:06,474 Please don’t be upset with me 445 00:27:06,474 --> 00:27:08,714 And why would he be upset with you, "Aida"? 446 00:27:09,754 --> 00:27:10,794 Am I a stranger? 447 00:27:11,194 --> 00:27:12,034 The boy was crying and calling for my help 448 00:27:12,034 --> 00:27:13,194 The boy was crying and calling for my help 449 00:27:13,714 --> 00:27:15,354 I’m not saying what he did was right 450 00:27:15,634 --> 00:27:18,034 But it all has to be done with kindness and calm my friend 451 00:27:18,034 --> 00:27:18,114 But it all has to be done with kindness and calm my friend 452 00:27:18,634 --> 00:27:19,674 Come on, "Ali"! 453 00:27:19,914 --> 00:27:21,474 Come on, apologize to your father 454 00:27:22,114 --> 00:27:23,154 Apologize to him 455 00:27:25,274 --> 00:27:26,314 Come on, boy! 456 00:27:35,954 --> 00:27:36,034 - Go upstairs - Come with me, "Ali" 457 00:27:36,034 --> 00:27:38,474 - Go upstairs - Come with me, "Ali" 458 00:27:46,114 --> 00:27:48,034 It’s not right to be this harsh with the boy 459 00:27:48,034 --> 00:27:48,074 It’s not right to be this harsh with the boy 460 00:27:48,474 --> 00:27:50,514 He’s young, orphaned, and sad 461 00:27:51,514 --> 00:27:53,154 He needs you to be his father and mother 462 00:27:54,434 --> 00:27:56,954 And don’t be upset by what I’ll say, I don’t mean it like that 463 00:27:57,234 --> 00:27:59,554 But he was used to a certain lifestyle with me 464 00:28:00,074 --> 00:28:01,674 He attends an American school, 465 00:28:01,674 --> 00:28:03,674 His friends come from the most influential families 466 00:28:04,034 --> 00:28:06,034 It’s not right to move him from one home to another and make him suffer 467 00:28:06,034 --> 00:28:07,074 It’s not right to move him from one home to another and make him suffer 468 00:28:07,154 --> 00:28:09,074 I got shot, "Shaddad" 469 00:28:09,594 --> 00:28:11,674 What are you saying? Are you okay? 470 00:28:12,554 --> 00:28:15,834 I'm leaving it in God's hands, I’m fine as you can see 471 00:28:16,074 --> 00:28:18,034 It must have been those bastards, your sister’s husband’s side, "Younes" 472 00:28:18,034 --> 00:28:18,994 It must have been those bastards, your sister’s husband’s side, "Younes" 473 00:28:19,474 --> 00:28:22,394 I’ve been going easy on "younes" just because we’re relatives, I swear 474 00:28:22,514 --> 00:28:24,034 But since it’s come to gunfire 475 00:28:24,034 --> 00:28:24,074 But since it’s come to gunfire 476 00:28:24,354 --> 00:28:26,674 We should go to the police station and file a report 477 00:28:26,754 --> 00:28:29,074 I don’t want a report or anything else 478 00:28:29,714 --> 00:28:30,034 I want to go back to my job at the airport, "Shaddad" 479 00:28:30,034 --> 00:28:32,114 I want to go back to my job at the airport, "Shaddad" 480 00:28:33,474 --> 00:28:36,034 I met the lawyer and he said there’s a case, expenses, and many things 481 00:28:36,034 --> 00:28:37,154 I met the lawyer and he said there’s a case, expenses, and many things 482 00:28:37,154 --> 00:28:38,554 I’ll help you with the expenses 483 00:28:38,554 --> 00:28:41,594 I’m not telling you this so you help me with expenses, man 484 00:28:41,674 --> 00:28:42,034 Stop acting this way 485 00:28:42,034 --> 00:28:43,754 Stop acting this way 486 00:28:44,074 --> 00:28:46,194 What is it? Don’t underestimate the circumstances 487 00:28:46,434 --> 00:28:48,034 If I were you, and in the same situation 488 00:28:48,034 --> 00:28:48,154 If I were you, and in the same situation 489 00:28:48,194 --> 00:28:50,194 I’d ask you for money and you wouldn’t hesitate 490 00:28:51,754 --> 00:28:54,034 If I will borrow money from you then I’d have to sign trust receipts 491 00:28:54,034 --> 00:28:55,954 If I will borrow money from you then I’d have to sign trust receipts 492 00:28:56,074 --> 00:28:57,674 That can’t happen, "Abbas" 493 00:28:57,714 --> 00:28:59,474 If you want to help me, then put me at ease 494 00:29:01,154 --> 00:29:02,234 Listen! 495 00:29:02,914 --> 00:29:04,234 If you need work 496 00:29:04,434 --> 00:29:05,674 I can have you work here 497 00:29:05,674 --> 00:29:06,034 As a representative and hand over a work inventory 498 00:29:06,034 --> 00:29:07,674 As a representative and hand over a work inventory 499 00:29:08,434 --> 00:29:09,714 But without papers 500 00:29:09,914 --> 00:29:11,594 You’ll work with "Jneidi" 501 00:29:11,914 --> 00:29:12,034 You know the company has shareholders taxes, insurance, and many things 502 00:29:12,034 --> 00:29:15,354 You know the company has shareholders taxes, insurance, and many things 503 00:29:16,114 --> 00:29:18,034 This will help you until you get through this phase 504 00:29:18,034 --> 00:29:18,994 This will help you until you get through this phase 505 00:29:20,154 --> 00:29:21,314 Thank you, "Shaddad" 506 00:29:21,834 --> 00:29:22,954 What about having breakfast? 507 00:29:22,994 --> 00:29:24,034 Come on let's have breakfast, or you prefer to go upstairs? 508 00:29:24,034 --> 00:29:25,434 Come on let's have breakfast, or you prefer to go upstairs? 509 00:29:25,474 --> 00:29:27,434 I don’t want to breakfast, neither here nor there 510 00:29:27,674 --> 00:29:30,034 I won’t taste the food until I know what I’ll do 511 00:29:30,034 --> 00:29:31,154 I won’t taste the food until I know what I’ll do 512 00:29:32,514 --> 00:29:33,634 "Abbas"! 513 00:29:36,154 --> 00:29:37,394 Forget what’s past 514 00:29:37,714 --> 00:29:39,394 So you can live the present, my friend 515 00:29:41,954 --> 00:29:42,034 I wish the one who makes someone die... 516 00:29:42,034 --> 00:29:43,554 I wish the one who makes someone die... 517 00:29:47,074 --> 00:29:48,034 Could bring them back to life, my friend 518 00:29:48,034 --> 00:29:48,994 Could bring them back to life, my friend 519 00:30:17,954 --> 00:30:18,034 You’re "Omar"! 520 00:30:18,034 --> 00:30:19,034 You’re "Omar"! 521 00:30:21,274 --> 00:30:22,834 You’ve grown up, my dear! 522 00:30:25,354 --> 00:30:26,594 Don’t you know who I am? 523 00:30:27,074 --> 00:30:28,994 I’m your uncle, "Abbas Al-Reis"! 524 00:30:29,314 --> 00:30:30,034 Come in, boy! Come in! 525 00:30:30,034 --> 00:30:32,034 Come in, boy! Come in! 526 00:30:33,674 --> 00:30:35,834 What’s wrong, "Abbas"? What brought you here? 527 00:30:39,074 --> 00:30:42,034 Shame this life that makes brothers forget each other's 528 00:30:42,034 --> 00:30:42,674 Shame this life that makes brothers forget each other's 529 00:30:44,474 --> 00:30:46,234 To the point that I can’t even remember 530 00:30:46,274 --> 00:30:48,034 Whether you’re my sister or someone else, "Olya" 531 00:30:48,034 --> 00:30:48,234 Whether you’re my sister or someone else, "Olya" 532 00:30:48,234 --> 00:30:50,994 Enough, "Abbas", now is not the time, what brings you here? 533 00:30:52,754 --> 00:30:54,034 Will you talk, or should I close the door? 534 00:30:54,034 --> 00:30:54,474 Will you talk, or should I close the door? 535 00:30:55,034 --> 00:30:57,274 I don’t want anything anymore, "Olya" 536 00:30:58,474 --> 00:31:00,034 And I thank you for welcoming your brother after all these years 537 00:31:00,034 --> 00:31:03,034 And I thank you for welcoming your brother after all these years 538 00:31:05,194 --> 00:31:06,034 Return to your kids, since the situation is as dire as you mentioned 539 00:31:06,034 --> 00:31:07,914 Return to your kids, since the situation is as dire as you mentioned 540 00:31:07,994 --> 00:31:11,274 I don’t want you to play the victim and I have no patience for such conversation 541 00:31:11,634 --> 00:31:12,034 We quit our ties the day we bore the weight of your act 542 00:31:12,034 --> 00:31:14,674 We quit our ties the day we bore the weight of your act 543 00:31:14,674 --> 00:31:17,514 If you came for help then go, and may God help you 544 00:31:17,514 --> 00:31:18,034 That’s enough, "Olya"! 545 00:31:18,034 --> 00:31:19,554 That’s enough, "Olya"! 546 00:31:20,074 --> 00:31:22,194 "Abbas Al-Reis" has never needed anyone’s help 547 00:31:22,234 --> 00:31:24,034 And I’m not here to ask you for help 548 00:31:24,034 --> 00:31:24,074 And I’m not here to ask you for help 549 00:31:24,474 --> 00:31:26,714 Tell me where your brother "Awf" is 550 00:31:26,754 --> 00:31:29,074 What do I have to do with it? Ask your mother 551 00:31:29,634 --> 00:31:30,034 Or ask "Wafaa Al-Jibs" who ran off with her since your incident 552 00:31:30,034 --> 00:31:32,314 Or ask "Wafaa Al-Jibs" who ran off with her since your incident 553 00:31:32,514 --> 00:31:35,114 Tell your husband "Younes" not to come near me again 554 00:31:35,274 --> 00:31:36,034 No, you stay away from us! 555 00:31:36,034 --> 00:31:36,554 No, you stay away from us! 556 00:31:37,154 --> 00:31:39,554 Stay away from us with your disasters, and don’t come near 557 00:31:39,554 --> 00:31:41,794 This home is forbidden to you, keep your distance 558 00:31:42,554 --> 00:31:43,794 Alright then, noble lady! 559 00:31:50,954 --> 00:31:52,874 Gemini said You've turned into a businesswoman! 560 00:31:52,914 --> 00:31:54,034 Stop your witchcraft! Stop it! 561 00:31:54,034 --> 00:31:55,154 Stop your witchcraft! Stop it! 562 00:31:56,154 --> 00:31:59,434 The weight of your actions has collapsed right on top of us 563 00:31:59,514 --> 00:32:00,034 We’re finished! 564 00:32:00,034 --> 00:32:00,634 We’re finished! 565 00:32:01,674 --> 00:32:05,074 If your spirits were worth anything, our situation would have improved 566 00:32:05,194 --> 00:32:06,034 And we wouldn’t be this poor 567 00:32:06,034 --> 00:32:06,674 And we wouldn’t be this poor 568 00:32:06,914 --> 00:32:09,114 Tell them to give us money 569 00:32:09,314 --> 00:32:12,034 And to bring us millions and get us out of this poverty 570 00:32:12,034 --> 00:32:12,474 And to bring us millions and get us out of this poverty 571 00:32:12,554 --> 00:32:13,994 Calm down, man! 572 00:32:14,314 --> 00:32:16,514 Calm down! What’s bothering you? 573 00:32:16,594 --> 00:32:18,034 You sit eating, drinking, and sleeping and you don’t do anything! 574 00:32:18,034 --> 00:32:20,634 You sit eating, drinking, and sleeping and you don’t do anything! 575 00:32:20,834 --> 00:32:23,554 What is it? Just eating and enjoying yourself? 576 00:32:25,874 --> 00:32:27,554 What was that? 577 00:32:27,714 --> 00:32:29,154 This day is clear from its beginning 578 00:32:31,594 --> 00:32:33,154 Oh my God! 579 00:32:35,514 --> 00:32:36,034 How are you, Uncle "Zaki"? 580 00:32:36,034 --> 00:32:36,914 How are you, Uncle "Zaki"? 581 00:32:37,994 --> 00:32:39,394 How are you, Mr. "Abbas"? 582 00:32:39,754 --> 00:32:40,834 What? 583 00:32:44,754 --> 00:32:45,914 May you have a blessed month! 584 00:32:46,314 --> 00:32:48,034 And may you be well every year! 585 00:32:48,034 --> 00:32:48,554 And may you be well every year! 586 00:32:49,674 --> 00:32:52,474 - Where is your daughter "Wafaa"? - What do you want with "Wafaa"? 587 00:32:52,794 --> 00:32:54,034 Did you come out of prison looking for trouble? 588 00:32:54,034 --> 00:32:54,714 Did you come out of prison looking for trouble? 589 00:32:54,874 --> 00:32:57,154 Mind your own business and sit with your spirits, woman! 590 00:32:57,714 --> 00:33:00,034 Let me talk it out with the man of the house! 591 00:33:00,034 --> 00:33:00,434 Let me talk it out with the man of the house! 592 00:33:01,754 --> 00:33:04,914 Sit down, Mr. "Abbas"! I’ll bring you food 593 00:33:05,394 --> 00:33:06,034 I swear I don’t know where she is! 594 00:33:06,034 --> 00:33:07,234 I swear I don’t know where she is! 595 00:33:07,354 --> 00:33:08,354 Really? 596 00:33:08,834 --> 00:33:10,554 And you say that proudly? 597 00:33:10,794 --> 00:33:12,034 I don’t know where she is, Mr. "Abbas"! I swear I don’t know! 598 00:33:12,034 --> 00:33:14,914 I don’t know where she is, Mr. "Abbas"! I swear I don’t know! 599 00:33:20,274 --> 00:33:23,114 I heard your daughter "Wafaa" ran off with my brother "Awf" 600 00:33:24,154 --> 00:33:25,994 Is that true or not? 601 00:33:26,114 --> 00:33:28,434 What is this? What are you saying? 602 00:33:29,154 --> 00:33:30,034 My daughter is with your brother? Do you hear that, woman? 603 00:33:30,034 --> 00:33:31,954 My daughter is with your brother? Do you hear that, woman? 604 00:33:31,994 --> 00:33:35,474 He says my daughter is with his brother! 605 00:33:35,914 --> 00:33:36,034 My honor! 606 00:33:36,034 --> 00:33:37,874 My honor! 607 00:33:37,954 --> 00:33:39,834 That’s why I disowned her long ago 608 00:33:39,994 --> 00:33:41,194 This is a pure household! 609 00:33:43,714 --> 00:33:46,434 Sit down, Mr. "Abbas", "Tahya," go make the tea! 610 00:33:48,074 --> 00:33:50,274 I swear I don’t know! I swear it! 611 00:33:53,874 --> 00:33:54,034 I’m telling you I don’t know, Mr. "Abbas"! 612 00:33:54,034 --> 00:33:56,674 I’m telling you I don’t know, Mr. "Abbas"! 613 00:33:56,914 --> 00:33:58,154 I swear 614 00:33:58,954 --> 00:34:00,034 Why do you keep hitting me? 615 00:34:00,034 --> 00:34:00,674 Why do you keep hitting me? 616 00:34:00,754 --> 00:34:02,314 People, I’m being beaten! 617 00:34:02,394 --> 00:34:06,034 Honor, dignity, and kindness are being insulted in our country! 618 00:34:06,034 --> 00:34:07,634 Honor, dignity, and kindness are being insulted in our country! 619 00:34:08,194 --> 00:34:12,034 People, I’m being beaten! I’m being beaten! 620 00:34:12,034 --> 00:34:12,314 People, I’m being beaten! I’m being beaten! 621 00:34:13,874 --> 00:34:16,274 Will you keep squawking like a chicken? 622 00:34:16,634 --> 00:34:18,034 I don’t care about this, and I won’t spare you! 623 00:34:18,034 --> 00:34:18,874 I don’t care about this, and I won’t spare you! 624 00:34:19,474 --> 00:34:23,474 I’m home now, but I’m not comfortable with the environment I found 625 00:34:24,794 --> 00:34:27,754 And I won’t find anyone better than you to send me back to prison again 626 00:34:28,674 --> 00:34:30,034 I’ll tell you, Mr. "Abbas"! 627 00:34:30,034 --> 00:34:30,234 I’ll tell you, Mr. "Abbas"! 628 00:34:30,354 --> 00:34:34,674 At 27, "Al-Fallah Street, Mohandessin" on the second floor 629 00:34:34,874 --> 00:34:36,034 Next to the pharmacy 630 00:34:36,034 --> 00:34:36,874 Next to the pharmacy 631 00:34:37,274 --> 00:34:38,914 A hairdresser, a hairdresser! 632 00:34:43,354 --> 00:34:45,834 I’m going to finish you! Hold on! 633 00:34:46,474 --> 00:34:48,034 I’ve been sitting here for two hours and I have work today 634 00:34:48,034 --> 00:34:48,794 I’ve been sitting here for two hours and I have work today 635 00:34:48,794 --> 00:34:50,434 And doing my hair will take half an hour 636 00:34:50,474 --> 00:34:51,874 - Styling only? - Yes 637 00:34:52,274 --> 00:34:53,834 Alright, I’ll be done with you quickly 638 00:34:53,834 --> 00:34:54,034 What is it, sir? 639 00:34:54,034 --> 00:34:55,554 What is it, sir? 640 00:34:55,714 --> 00:34:58,594 How did you get in here? You can’t enter this place! 641 00:34:58,674 --> 00:35:00,034 Men aren’t allowed in here! 642 00:35:00,034 --> 00:35:00,074 Men aren’t allowed in here! 643 00:35:01,994 --> 00:35:03,034 What? 644 00:35:03,514 --> 00:35:04,634 You’re right! 645 00:35:05,154 --> 00:35:06,034 Men can’t enter this place 646 00:35:06,034 --> 00:35:07,114 Men can’t enter this place 647 00:35:09,394 --> 00:35:11,474 - Where is "Wafaa"? - Who is "Wafaa"? 648 00:35:13,114 --> 00:35:15,114 - "Wafaa Al-Jibs"! - Why does it concern you? 649 00:35:17,314 --> 00:35:18,034 - Speak to me respectfully! - Yes! 650 00:35:18,034 --> 00:35:20,554 - Speak to me respectfully! - Yes! 651 00:35:20,874 --> 00:35:24,034 - Or I’ll burn you! - Alright, yes! 652 00:35:24,034 --> 00:35:24,834 - Or I’ll burn you! - Alright, yes! 653 00:35:24,874 --> 00:35:27,194 I’ll put this iron to your ear and burn you! 654 00:35:27,194 --> 00:35:28,194 No, no! 655 00:35:28,234 --> 00:35:30,034 Why are you showing off your strength 656 00:35:30,034 --> 00:35:30,194 Why are you showing off your strength 657 00:35:30,234 --> 00:35:32,394 And looking around everywhere since you came in? 658 00:35:32,554 --> 00:35:34,554 - Where is "Wafaa"? - I’m talking to you! 659 00:35:34,634 --> 00:35:35,674 Can’t you see I’m here? 660 00:35:35,834 --> 00:35:36,034 And I’m talking to him, go back to your place! 661 00:35:36,034 --> 00:35:38,074 And I’m talking to him, go back to your place! 662 00:35:40,434 --> 00:35:42,034 I didn’t come to cause harm! Go back to your place! 663 00:35:42,034 --> 00:35:42,634 I didn’t come to cause harm! Go back to your place! 664 00:35:42,714 --> 00:35:44,114 Leave him out of this 665 00:35:45,754 --> 00:35:46,914 Tell him, "Koko"! 666 00:35:47,154 --> 00:35:48,034 Tell him where the girl he’s asking about is, maybe she’s his girlfriend 667 00:35:48,034 --> 00:35:50,714 Tell him where the girl he’s asking about is, maybe she’s his girlfriend 668 00:35:50,914 --> 00:35:53,154 Or his fiancée, and she ran away from him 669 00:35:54,234 --> 00:36:00,034 We fired "Wafaa" a while ago because she causes trouble and lots of problems 670 00:36:00,034 --> 00:36:00,634 We fired "Wafaa" a while ago because she causes trouble and lots of problems 671 00:36:12,354 --> 00:36:13,794 This is my phone number 672 00:36:14,514 --> 00:36:16,634 "Abbas Al-Reis"! 673 00:36:17,314 --> 00:36:18,034 Tell me right away if you find her 674 00:36:18,034 --> 00:36:19,074 Tell me right away if you find her 675 00:36:20,474 --> 00:36:22,834 - I don’t want to come to you again! - My hand! 676 00:36:27,394 --> 00:36:28,914 Thank you! 677 00:36:30,714 --> 00:36:32,434 Darn you! 678 00:37:14,554 --> 00:37:16,034 He insulted me, my daughter! 679 00:37:16,674 --> 00:37:17,674 He insulted me! 680 00:37:18,994 --> 00:37:20,634 He insulted your dear father! 681 00:37:22,434 --> 00:37:24,034 The one who carried you in his arms and raised you! 682 00:37:24,034 --> 00:37:24,554 The one who carried you in his arms and raised you! 683 00:37:27,234 --> 00:37:30,034 He beat me from head to toe 684 00:37:31,674 --> 00:37:33,354 But I was brave! 685 00:37:34,234 --> 00:37:36,034 I endured the beating and insults! 686 00:37:36,034 --> 00:37:36,954 I endured the beating and insults! 687 00:37:39,834 --> 00:37:41,354 And I didn’t tell him your address 688 00:37:43,714 --> 00:37:46,434 He’s still strong, despite 12 years in prison 689 00:37:47,714 --> 00:37:48,034 Has his looks changed, or is he still the same? 690 00:37:48,034 --> 00:37:49,874 Has his looks changed, or is he still the same? 691 00:37:50,194 --> 00:37:51,434 How strange! 692 00:37:52,114 --> 00:37:53,554 Still the same? 693 00:37:54,994 --> 00:37:58,474 Do you still remember him, my daughter? 694 00:38:02,754 --> 00:38:04,874 You didn’t get anything, it’s fine! 695 00:38:05,314 --> 00:38:06,034 But you’ve got his scent 696 00:38:06,034 --> 00:38:06,714 But you’ve got his scent 697 00:38:06,834 --> 00:38:09,474 And what did he get when he chose "Ibtihal" over me? 698 00:38:09,714 --> 00:38:11,154 Other than losing years of his life? 699 00:38:11,594 --> 00:38:12,034 At this time I used to commemorate the anniversary 700 00:38:12,034 --> 00:38:15,594 At this time I used to commemorate the anniversary 701 00:38:16,034 --> 00:38:17,714 Of my dear daughter 702 00:38:19,954 --> 00:38:24,034 I asked people for the price of the pills 703 00:38:24,034 --> 00:38:24,234 I asked people for the price of the pills 704 00:38:25,314 --> 00:38:26,794 Listen, Dad! 705 00:38:27,314 --> 00:38:29,034 Are you sure you’re my father? 706 00:38:29,834 --> 00:38:30,034 Who are you? 707 00:38:30,034 --> 00:38:30,874 Who are you? 708 00:38:31,314 --> 00:38:34,274 What’s on the left side of your chest? Isn’t there a heart? 709 00:38:35,354 --> 00:38:36,034 Here you go! 710 00:38:36,034 --> 00:38:36,474 Here you go! 711 00:38:37,194 --> 00:38:40,114 - God keep you safe! - Take the price of the pills! 712 00:38:41,274 --> 00:38:42,034 I swear you deserve a child’s disobedience 713 00:38:42,034 --> 00:38:43,714 I swear you deserve a child’s disobedience 714 00:38:45,634 --> 00:38:47,354 What is this? What is this? 715 00:38:48,354 --> 00:38:51,754 A thousand pounds for one pack? 716 00:38:53,994 --> 00:38:54,034 I feel ashamed like this 717 00:38:54,034 --> 00:38:55,994 I feel ashamed like this 718 00:38:56,074 --> 00:38:58,634 Have mercy, dad! My situation has gotten bad 719 00:38:58,914 --> 00:39:00,034 And how has your situation gotten bad? 720 00:39:00,034 --> 00:39:00,594 And how has your situation gotten bad? 721 00:39:02,234 --> 00:39:04,674 He just bit me! Look! 722 00:39:04,714 --> 00:39:06,034 Stop this! 723 00:39:06,034 --> 00:39:06,634 Stop this! 724 00:39:06,794 --> 00:39:09,754 And am I supposed to handle you or the one lying in there? 725 00:39:12,074 --> 00:39:13,874 I work hard to get this money 726 00:39:13,954 --> 00:39:17,194 Do you think I’m a content creator or something like that? 727 00:39:17,274 --> 00:39:18,034 I wish you were! 728 00:39:18,034 --> 00:39:20,234 I wish you were! 729 00:39:21,274 --> 00:39:24,034 You’ve been with that idiot inside for years 730 00:39:24,034 --> 00:39:24,434 You’ve been with that idiot inside for years 731 00:39:26,234 --> 00:39:29,114 And you still don’t know where he hides the money? 732 00:39:29,314 --> 00:39:30,034 Please shut up, dad! Shut up! 733 00:39:30,034 --> 00:39:30,834 Please shut up, dad! Shut up! 734 00:39:30,874 --> 00:39:32,154 Leave me alone! 735 00:39:33,194 --> 00:39:35,554 He obeys me in everything like a cat 736 00:39:35,714 --> 00:39:36,034 Except in this matter! 737 00:39:36,034 --> 00:39:37,114 Except in this matter! 738 00:39:37,274 --> 00:39:40,554 He goes crazy whenever I bring it up 739 00:39:40,634 --> 00:39:42,034 And feels like I’m using him, he flips completely! 740 00:39:42,034 --> 00:39:43,954 And feels like I’m using him, he flips completely! 741 00:39:44,274 --> 00:39:46,874 But I’ll keep after him until I know 742 00:39:46,994 --> 00:39:48,034 My dear girl! 743 00:39:48,034 --> 00:39:48,634 My dear girl! 744 00:39:49,554 --> 00:39:51,234 I’d sacrifice myself for you, girl! 745 00:39:52,074 --> 00:39:53,634 I swear I’d sacrifice myself for you! 746 00:39:54,034 --> 00:39:58,074 I promise you! I’ve never promised and broken my word! 747 00:39:58,754 --> 00:40:00,034 Next time, you’ll find a lion backing you 748 00:40:00,034 --> 00:40:02,034 Next time, you’ll find a lion backing you 749 00:40:09,674 --> 00:40:11,914 Why are you standing in the street like this, "Younes"? 750 00:40:12,234 --> 00:40:13,634 Why not come up? You’re family here! 751 00:40:13,754 --> 00:40:15,154 But you are a stranger! 752 00:40:15,554 --> 00:40:18,034 And since you’re a stranger, don’t come near my house again 753 00:40:18,034 --> 00:40:18,634 And since you’re a stranger, don’t come near my house again 754 00:40:19,314 --> 00:40:22,554 And consider your sister dead, just like you killed my sister! 755 00:40:23,274 --> 00:40:24,034 And consider that you don’t know me either! 756 00:40:24,034 --> 00:40:25,354 And consider that you don’t know me either! 757 00:40:25,474 --> 00:40:28,594 When you see me on the road, act like I’m invisible 758 00:40:28,674 --> 00:40:30,034 As if you can see right through me 759 00:40:30,034 --> 00:40:30,154 As if you can see right through me 760 00:40:30,314 --> 00:40:32,474 And this includes my children too 761 00:40:33,434 --> 00:40:34,554 "Abbas"! 762 00:40:34,714 --> 00:40:36,034 You have nothing to do with me, my children, or my wife! 763 00:40:36,034 --> 00:40:39,234 You have nothing to do with me, my children, or my wife! 764 00:40:41,354 --> 00:40:42,034 You shouldn’t have come to say this in front of my house 765 00:40:42,034 --> 00:40:44,554 You shouldn’t have come to say this in front of my house 766 00:40:45,274 --> 00:40:46,994 My sister "Olya" did her duty toward me 767 00:40:47,034 --> 00:40:48,034 So why are you looking for "Awf"? 768 00:40:48,034 --> 00:40:48,834 So why are you looking for "Awf"? 769 00:40:49,074 --> 00:40:50,754 Do you want to kill him too? 770 00:40:50,834 --> 00:40:53,474 Wasn’t the blood of the women you killed enough? 771 00:40:53,794 --> 00:40:54,034 I need him to explain why he did this and who’s behind it 772 00:40:54,034 --> 00:40:56,514 I need him to explain why he did this and who’s behind it 773 00:40:57,474 --> 00:41:00,034 Why did he stir my anger against your sister and say the children aren’t mine? 774 00:41:00,034 --> 00:41:01,314 Why did he stir my anger against your sister and say the children aren’t mine? 775 00:41:01,794 --> 00:41:05,434 Why did he poison me and sit there watching me fade away? 776 00:41:06,434 --> 00:41:10,794 When they tested my blood they found a large amount of drugs and "ketamine" 777 00:41:11,474 --> 00:41:12,034 And you know better than anyone, because you’re my friend 778 00:41:12,034 --> 00:41:14,754 And you know better than anyone, because you’re my friend 779 00:41:16,554 --> 00:41:18,034 You know I’ve never even smoked cigarettes, "Younes" 780 00:41:18,034 --> 00:41:19,394 You know I’ve never even smoked cigarettes, "Younes" 781 00:41:20,234 --> 00:41:21,874 My lifelong friend! 782 00:41:22,834 --> 00:41:24,034 My friend, when he asked for my sister, I said she was his servant 783 00:41:24,034 --> 00:41:25,754 My friend, when he asked for my sister, I said she was his servant 784 00:41:26,154 --> 00:41:28,074 I’d take her to your house 785 00:41:28,714 --> 00:41:30,034 The one who had me marry his sister and said 786 00:41:30,034 --> 00:41:30,474 The one who had me marry his sister and said 787 00:41:30,554 --> 00:41:32,514 No one would protect her except "Abbas Al-Reis" 788 00:41:32,514 --> 00:41:33,674 And you killed her! 789 00:41:34,794 --> 00:41:36,034 I carried her out of your house dead, with her two daughters 790 00:41:36,034 --> 00:41:37,274 I carried her out of your house dead, with her two daughters 791 00:41:38,594 --> 00:41:41,314 I buried them with my own hands and cried like women! 792 00:41:42,034 --> 00:41:44,114 I kept saying, how could "Abbas" do this? 793 00:41:44,234 --> 00:41:46,714 When sin whispered to "Yusuf's" brothers 794 00:41:47,474 --> 00:41:48,034 They took their brother and threw him into the well 795 00:41:48,034 --> 00:41:49,514 They took their brother and threw him into the well 796 00:41:50,194 --> 00:41:51,874 And stood watching him 797 00:41:53,914 --> 00:41:54,034 And there was a sin who whispered to "Awf"! 798 00:41:54,034 --> 00:41:55,994 And there was a sin who whispered to "Awf"! 799 00:41:57,194 --> 00:41:59,434 That sin is the one who destroyed my life! 800 00:42:00,794 --> 00:42:04,274 He’s the one who took from me the purest reason I live for! 801 00:42:05,954 --> 00:42:06,034 I can’t go on like this! 802 00:42:06,034 --> 00:42:07,714 I can’t go on like this! 803 00:42:09,434 --> 00:42:12,034 I swear, by your sister and my daughters, I can’t go on, "Younes"! 804 00:42:12,034 --> 00:42:12,434 I swear, by your sister and my daughters, I can’t go on, "Younes"! 805 00:42:13,594 --> 00:42:15,114 No matter what happens 806 00:42:15,994 --> 00:42:17,874 All I want is to find "Awf" 807 00:42:18,154 --> 00:42:20,874 To know why he did this, and end it 808 00:42:22,234 --> 00:42:24,034 Who are you taking revenge on, "Younes"? 809 00:42:24,034 --> 00:42:25,234 Who are you taking revenge on, "Younes"? 810 00:42:25,914 --> 00:42:28,034 Life has completely worn me out! 811 00:42:30,394 --> 00:42:32,194 Life has taken everything! 812 00:42:34,514 --> 00:42:35,674 My lifelong companion! 813 00:42:37,114 --> 00:42:38,234 And my two daughters! 814 00:42:39,634 --> 00:42:40,914 And my love! 815 00:42:42,194 --> 00:42:45,514 Life pushed me to the edge, and that’s it! 816 00:42:47,394 --> 00:42:48,034 That’s it, my friend! That’s it! 817 00:42:48,034 --> 00:42:49,554 That’s it, my friend! That’s it! 818 00:42:51,474 --> 00:42:53,154 All I wish for in life 819 00:42:54,074 --> 00:42:58,434 To do what makes them accept and forgive me when I stand before them 820 00:43:01,834 --> 00:43:04,114 A man named "Sayed Sharouni" knows where your brother is 821 00:43:04,434 --> 00:43:06,034 He owns a hotel in the "Maadi" area 822 00:43:06,034 --> 00:43:06,114 He owns a hotel in the "Maadi" area 823 00:43:16,234 --> 00:43:17,274 Where are you going? 824 00:43:18,874 --> 00:43:20,354 I want to meet "Sharoun" 825 00:43:21,034 --> 00:43:22,314 "Mr. Al-Sharouni"! 826 00:43:22,354 --> 00:43:24,034 Mr. "Sharoun" doesn’t meet anyone! 827 00:43:24,034 --> 00:43:24,114 Mr. "Sharoun" doesn’t meet anyone! 828 00:43:24,394 --> 00:43:26,234 Come on, get out of here! 829 00:43:29,834 --> 00:43:30,034 I told you he doesn’t meet anyone, leave the place 830 00:43:30,034 --> 00:43:33,194 I told you he doesn’t meet anyone, leave the place 831 00:43:36,274 --> 00:43:37,914 I didn’t come to start trouble! 832 00:43:38,634 --> 00:43:40,274 I want to meet your boss! 833 00:43:40,554 --> 00:43:42,034 You want to meet my boss? 834 00:43:42,034 --> 00:43:43,034 You want to meet my boss? 835 00:43:43,634 --> 00:43:46,234 I told you he doesn’t meet anyone, go from here! 836 00:43:46,754 --> 00:43:48,034 And if you came to cause trouble, you’re not up to it 837 00:43:48,034 --> 00:43:49,434 And if you came to cause trouble, you’re not up to it 838 00:43:49,834 --> 00:43:50,874 Leave! 839 00:43:53,234 --> 00:43:54,034 Come on! 840 00:43:54,034 --> 00:43:54,314 Come on! 841 00:44:47,674 --> 00:44:48,034 "Mr. Sharoun"! 842 00:44:48,034 --> 00:44:48,874 "Mr. Sharoun"! 843 00:44:51,474 --> 00:44:53,434 Where are you, "Mr. Sharoun"? 844 00:44:54,634 --> 00:44:56,554 I don’t want to hurt anyone 845 00:44:57,554 --> 00:44:59,154 I want to meet you 846 00:45:01,274 --> 00:45:03,354 Where are you, "Mr. Sharoun"? 847 00:45:07,594 --> 00:45:08,954 Oh my God! 848 00:45:09,434 --> 00:45:12,034 A bad man! It’s fine, Mr. "Sharoun"! 849 00:45:12,034 --> 00:45:12,234 A bad man! It’s fine, Mr. "Sharoun"! 850 00:45:12,394 --> 00:45:16,794 If "Younes" can’t get rid of him then let me get rid of him myself 851 00:45:16,874 --> 00:45:18,034 - No! - Why? 852 00:45:18,034 --> 00:45:18,074 - No! - Why? 853 00:45:18,114 --> 00:45:19,714 Because you tried and failed! 854 00:45:19,994 --> 00:45:22,394 And "Younes" is the one who brought those men, not you! 855 00:45:22,514 --> 00:45:24,034 Your useless brother failed and couldn’t get rid of him! 856 00:45:24,034 --> 00:45:25,834 Your useless brother failed and couldn’t get rid of him! 857 00:45:26,474 --> 00:45:28,434 Wait until the boss decides what to do with him! 858 00:45:28,474 --> 00:45:30,034 How I’d love to meet this boss! 859 00:45:30,034 --> 00:45:30,754 How I’d love to meet this boss! 860 00:45:30,794 --> 00:45:32,834 Stop this stupidity and leave the place, come on! 861 00:45:33,154 --> 00:45:34,314 Alright! 862 00:46:09,034 --> 00:46:10,474 What’s your story, man? 863 00:46:11,234 --> 00:46:12,034 Every time I see you somewhere, I find you hitting someone 864 00:46:12,034 --> 00:46:13,554 Every time I see you somewhere, I find you hitting someone 865 00:46:15,354 --> 00:46:16,394 Who are you? 866 00:46:18,874 --> 00:46:20,634 Answer me! Or do I let them handle you? 867 00:46:20,954 --> 00:46:21,954 I don’t care! 868 00:46:23,354 --> 00:46:24,034 I want someone, and I’ll find him! 869 00:46:24,034 --> 00:46:25,194 I want someone, and I’ll find him! 870 00:46:25,674 --> 00:46:26,754 Give me the key! 871 00:46:29,994 --> 00:46:30,034 Stop! 872 00:46:30,034 --> 00:46:31,154 Stop! 873 00:46:34,714 --> 00:46:36,034 Why don’t you care about yourself? 874 00:46:36,034 --> 00:46:36,194 Why don’t you care about yourself? 875 00:46:38,314 --> 00:46:39,914 They won’t leave you if you walk out! 876 00:46:45,474 --> 00:46:46,994 Jump out of this window 877 00:46:47,274 --> 00:46:48,034 You’ll reach the main street 878 00:46:48,034 --> 00:46:48,834 You’ll reach the main street 879 00:46:50,514 --> 00:46:51,514 Go! 880 00:46:53,994 --> 00:46:54,034 They called the police! 881 00:46:54,034 --> 00:46:55,434 They called the police! 882 00:46:57,034 --> 00:46:58,474 Believe me, they won’t let you go! 883 00:46:59,234 --> 00:47:00,034 You won’t get out of this, go! 884 00:47:00,034 --> 00:47:00,514 You won’t get out of this, go! 885 00:47:03,754 --> 00:47:05,234 Listen to me, please! 886 00:47:11,194 --> 00:47:12,034 Go! 887 00:47:12,034 --> 00:47:12,274 Go! 888 00:47:18,954 --> 00:47:20,314 Help! 889 00:47:32,034 --> 00:47:34,194 Good evening, Master "Sharoun"! 890 00:47:34,234 --> 00:47:35,314 Welcome! 891 00:47:39,314 --> 00:47:40,754 What is the boss doing, "Zakariya"? 892 00:47:41,434 --> 00:47:42,034 He is very angry! 893 00:47:42,034 --> 00:47:43,714 He is very angry! 894 00:48:07,674 --> 00:48:10,554 "Abbas Fadlallah Mohammed Jaber Al-Reis" 895 00:48:21,714 --> 00:48:23,234 A blessed evening, boss! 896 00:48:29,234 --> 00:48:30,034 What will we do with this "Abbas"? 897 00:48:30,034 --> 00:48:30,954 What will we do with this "Abbas"? 898 00:48:31,514 --> 00:48:33,034 What are you planning to do with him? 899 00:48:34,394 --> 00:48:36,034 "Every soul shall taste death" 900 00:48:36,034 --> 00:48:36,834 "Every soul shall taste death"72099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.