All language subtitles for Drops.of.God.2023.S02E05.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 DON'T YOU UNDERSTAND THAT I'M DOING ALL OF THIS TO SAVE THIS WINE! 2 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Where's Issei? 3 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 He'll be back tomorrow. 4 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Had enough of me? 5 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 He had something to do. 6 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 And leaves you alone with a man like me? 7 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Maybe you're the one left alone with a girl like me. 8 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okay. 9 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 So, let's taste some wines? 10 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Come on. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 So, which one do we start with? 12 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 -This one? -Wait. Let's first set the mood. 13 00:02:56,385 --> 00:02:57,469 Mm-hmm. 14 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 15 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Great. 16 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 -Music, alcohol, pretty French girl… -Stop messing around. Listen. 17 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 You know she hated her hometown? 18 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 She ran away as soon as she could to California to change the world. 19 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 When I listen to it… 20 00:03:35,966 --> 00:03:37,426 ♪ Summertime… ♪ 21 00:03:37,509 --> 00:03:39,904 …I think of a hurricane that sweeps everything away. 22 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 ♪ Time, time ♪ 23 00:03:42,556 --> 00:03:43,599 ♪ Child… ♪ 24 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Smell it. 25 00:03:44,766 --> 00:03:47,269 ♪ The living's easy ♪ 26 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 -At first, the notes sound dissonant… -Mmm. 27 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 …like there's no unity. 28 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 It's made from three grape varieties. 29 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 It's all over the place. 30 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 But in the mouth… 31 00:04:01,450 --> 00:04:03,810 ♪ Cotton's high ♪ 32 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Mmm. 33 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 It explodes. 34 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Disorder becomes harmony. 35 00:04:09,583 --> 00:04:10,935 ♪ Your daddy's rich… ♪ 36 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 The three grapes blend into one. 37 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Now, close your eyes. 38 00:04:17,382 --> 00:04:19,510 ♪ …so good-looking, baby ♪ 39 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Close your eyes. 40 00:04:22,679 --> 00:04:25,557 ♪ Now ♪ 41 00:04:25,641 --> 00:04:30,312 ♪ Hush, baby, baby, baby, baby, baby ♪ 42 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Take a sip. 43 00:04:31,605 --> 00:04:34,358 ♪ No, no, no, no Don't you cry ♪ 44 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 ♪ Don't you cry... ♪ 45 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Can you still hear the music? 46 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Wine is like music. 47 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 It connects you to your emotions. 48 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 It repairs wounds. 49 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 50 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Italian? 51 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Corsica. 52 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 A small vineyard in the mountains. 53 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Wonderful. 54 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Another one. 55 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 -Who's that? -Shh. 56 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 57 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Linden… 58 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 honeysuckle… 59 00:06:12,247 --> 00:06:16,710 I'm in a hammock… at home. 60 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 It's evening. 61 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 There's a gentle breeze. 62 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 It's rocking me to sleep… 63 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 My boyfriend is with me. 64 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 We're about to go for a drink, but not right now. 65 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Don't talk about your boyfriend. 66 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 It ruins everything. 67 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Your turn. 68 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 I'm on a sailboat. 69 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Light is streaming through the curtains of the cabin. 70 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 We've just made love. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Keep going. 72 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 You're going back to France soon. 73 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 You're crying. You're lost. 74 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 I want you to stay. 75 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 No. 76 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 I will tell them to serve you dinner. 77 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 It's Tamar. 78 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Is Issei there? 79 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 He's in bed. 80 00:08:40,770 --> 00:08:43,023 Already? Is he okay? 81 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 He was very tired. 82 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 Are you still at Davit's place? 83 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Yes. 84 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Well, then I wish you a very nice evening. 85 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 86 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! Honoka! 87 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 -Daddy! -Help me! Help me! 88 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Help me… 89 00:12:55,817 --> 00:12:58,070 -Hold it tight, okay? -Mm-hmm. 90 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 And this one as well. 91 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 I didn't think you'd actually make it. 92 00:13:37,442 --> 00:13:42,698 And now… I have to keep my promise. 93 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Do you know it? 94 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 No. 95 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Tell me, what do you see? 96 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 A little child… 97 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 on his own… 98 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 It's winter. 99 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 It's cold. 100 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 He's lost. 101 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 No, he's not lost. 102 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 He's angry. 103 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 You know nothing about me. 104 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 It's true. 105 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 You are not at all who I expected. 106 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 It's sad your family doesn't know who you really are... 107 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 They don't care. 108 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar is not your father. 109 00:15:16,583 --> 00:15:18,863 She was taught to hate you by him, but it's not her fault. 110 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Just like it's not your fault your mother died. 111 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 It's beautiful. 112 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 And I know just one wine that matches it. 113 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Yes. 114 00:15:56,123 --> 00:15:58,043 Where were you? I tried to call you. 115 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 I'll tell you later. 116 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Okay, uh, Davit says he wants to come over and have a glass of wine. 117 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille asks if Davit can come over and taste your wine. 118 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 Give me the keys. 119 00:16:19,730 --> 00:16:21,040 -You can go as well. -You won't need me today? 120 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 -I don't. Take the day off. -Okay. As you like. 121 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 I shouldn't have come. 122 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Everything will be fine. 123 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Yeah, sure. 124 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Nothing's changed. 125 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 It still smells like shit. 126 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 I didn't come armed. 127 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sit, please, Davit. 128 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Are you gonna join us, or what? 129 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 The last time I saw you… 130 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 you were on a tricycle. 131 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 Hmm. 132 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 You've aged too. 133 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Your hair is gray. 134 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Let's drink. 135 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 '89. The year you were born. 136 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 The year I was born. 137 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 The year I was born and Mom died. 138 00:19:09,066 --> 00:19:10,067 Mmm. 139 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 You want us to talk? I'm here. 140 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okay. 141 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hey. 142 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Thank you. 143 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 Are you okay? 144 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Today they are happy. 145 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Tomorrow it won't be so easy. 146 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 You know what I love about you? 147 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 What? 148 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 That you're fun. 149 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Come on, Issei. We saved the wine. 150 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Is something wrong? 151 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Do you wanna go for a walk? 152 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 How old were you? 153 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Three years old. 154 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 I think it was on Okinawa Island. 155 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 When I was three… 156 00:22:13,292 --> 00:22:15,961 …I remember the Kobe earthquake. 157 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 It woke me up in the middle of the night. 158 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 I was terrified. I thought the house was going to fall on me. 159 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 My mother, she came to get me, 160 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 she took me to the garden, under the stars 161 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 and sang me a song to calm me down. 162 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 My mom… 163 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 she would've let the roof fall on me. 164 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Except my mother swears it never happened. 165 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 When the earth shook, she rushed into my room… 166 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 and I was sleeping. 167 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 I didn't notice anything. 168 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Sometimes we mix up what really happened, what we're told, 169 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 -what we imagine... -For me, it's different. 170 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 I'm sure it happened. 171 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Then I believe you. 172 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Come, Issei. Come with us. 173 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Let's talk later when we are done here. 174 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 Yeah. 175 00:23:34,665 --> 00:23:36,226 -We take care of it. -No. 176 00:23:36,250 --> 00:23:37,519 I searched for you on that mountain 177 00:23:37,543 --> 00:23:38,710 -for so long. -Huh? 178 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 We're here. 179 00:24:04,987 --> 00:24:06,530 Hmm. 180 00:24:08,824 --> 00:24:10,117 Hmm? 181 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 Nothing. Everything is just so different. 182 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Is that Ketevan's? 183 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Yes, that's the one you pissed in. 184 00:24:22,796 --> 00:24:23,797 Mm-hmm. 185 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 -Come, come. -Come. 186 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Come on, Davit. Let's go. 187 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 I was too young to remember that anyway. 188 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Yeah, but I still remember that I got a beating from my father afterwards. 189 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Come on, come on. 190 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Let's choose. 191 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 -How many should we take? -About 20. 192 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 We are expecting many guests. 193 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, take this. 194 00:25:09,343 --> 00:25:11,970 -It's enough. Take this. -No, that's it. That's it. 195 00:25:12,054 --> 00:25:13,774 -Take this. -Let me, Mom. 196 00:25:13,805 --> 00:25:15,725 Let's go now. 197 00:25:19,645 --> 00:25:21,063 Are you okay? 198 00:25:21,897 --> 00:25:24,733 My dears. 199 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 We have guests, so I'll say a few words. 200 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 If we're all here today, together… 201 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 it's maybe thanks to God. 202 00:25:37,996 --> 00:25:39,373 Glory to God. 203 00:25:39,456 --> 00:25:44,711 Uh, but above all, it's thanks to you, Camille and Issei. 204 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 You helped us, uh, to remember that we… 205 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 we were once children. 206 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 And we are of the same blood, Davit. 207 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Let's forget what was before, 208 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 and we forgive you, Davit. 209 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Let's drink. Cheers. 210 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Cheers. 211 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 I didn't drink wine for years. 212 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 It seems like I missed something important in this family… 213 00:26:40,601 --> 00:26:44,897 …my family… and thank you. 214 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 In two days, my life has changed and I wanna thank you both. 215 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 I was a bully, and now I'm respected. I don't know what happened. 216 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 I'm still the same, same old kid that pissed in the qvevri. 217 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Blasphemy. 218 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 But as long as we're here to clean the dust, 219 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 did anyone of you ever bother to ask why I did that? 220 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 Or did you just think that, "That's him. He was born bad. 221 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 Nothing he can do about it." 222 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Right? 223 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, you want to tell them? Why it all happened? 224 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 -Davit. -I'm not done yet. 225 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 My father shot the dog the day before. 226 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 He killed my dog because he didn't like his barking, 227 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 or maybe because I loved him so much. 228 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 Because he was all I had. 229 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 He kept me warm when I was afraid at night. 230 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 He protected me. 231 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 And none of them did, by the way. 232 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 And I don't remember her being there when that happened. 233 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 I don't remember you saying anything 234 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 when my father locked me in the cellar for three days. 235 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 In the dark. 236 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Locked in the cellar with no light, no food and no water. Nothing. 237 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 They took me out of there, exhausted, 238 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 and now, you say you forgive me? 239 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 You're the one who should be asking my forgiveness! 240 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 You should be on your fucking knees! 241 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 You need to start packing, because I'm selling all of this. 242 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Everything. It's over, gone. Burn it to the ground. 243 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 That's it. 244 00:28:52,232 --> 00:28:55,068 Let go of me. 245 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 You called Davit Abashidze. Leave a message. Thank you. 246 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Voicemail. I'll try again. 247 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 There's no point. 248 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 He's made up his mind. 249 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 He will calm down. 250 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 We've got involved in a story that's not ours. 251 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Give me back my phone. 252 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 You heard him. 253 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 In two weeks, all of this is gone. 254 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Is that what you want? 255 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 This wine is beautiful, and it's going to be lost. 256 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Give me my phone back. Please. 257 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 Where are you going? 258 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 Come with me. 259 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 260 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 I have an idea. 261 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 In two days, I have to be in Paris for the First Vintage Contest. 262 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 It's one of the most important competitions in the world. 263 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 It's reserved only to new wines that have never been marketed before. 264 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Like yours. 265 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 I can persuade them to put your wine in the contest. 266 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 And it will win. I'm sure it will. 267 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 I don't want to win a competition. 268 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 You, no. But Davit, yes. 269 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Leave Davit alone. 270 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, the wine that wins this competition becomes worldwide famous instantly. 271 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 Davit is a businessman. 272 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 He'll see his interest in it. 273 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 This will work, I promise. 274 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 You have to trust me. 275 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 You're not listening. 276 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 This wine will never be in a competition. 277 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 It will never be sold. 278 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 It's not made for that. 279 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Now come, help us move the wine to the monastery. 280 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 You need to listen to what she's saying. 281 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 She's the one not listening. 282 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 You're selfish… 283 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 just like our father. 284 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 You see? The wine is saved. 285 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Yes? 286 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 It's Ketevan. 287 00:32:15,227 --> 00:32:16,478 Thank you. 288 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 I don't know if I'll have the strength to get up so early tomorrow, 289 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 so, I'll say goodbye now. 290 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Thanks for everything. 291 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Come back and see us, okay? 292 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 Come and see me too. 293 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 -Good night. -Night. 294 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Good night. 295 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 It's for you. 296 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 It's from 2021. 297 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 The last vintage. 298 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 There will never be another. 299 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 You can open one if you're ever afraid of the dark again. 300 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Thank you. 301 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 Good night. 302 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 Good night. 303 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Hello. 304 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Oh. No. I keep it. Thank you. 305 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Bitch. 19100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.