Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
Eight minutes late.
2
00:01:38,040 --> 00:01:40,000
Doctor, I'm so sorry.
3
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
I can't believe Joan's dead.
4
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
Right.
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
While I've got you, can I just say
6
00:01:54,440 --> 00:01:56,720
the pills you gave me made me dizzy?
No.
7
00:01:56,760 --> 00:02:00,080
And nauseous. Could you change
my prescription? Go away.
8
00:02:05,160 --> 00:02:06,280
Hello.
9
00:02:06,920 --> 00:02:08,320
Hello.
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,200
Condolences... that sort of thing.
11
00:02:13,840 --> 00:02:15,520
Yes.
12
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
Your father's not here, of course.
13
00:02:17,840 --> 00:02:18,880
No.
14
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
Good.
15
00:02:22,960 --> 00:02:24,560
Can I introduce myself?
16
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
Well, you'll have to. He won't.
17
00:02:27,600 --> 00:02:28,960
I'm Louisa Glasson.
18
00:02:29,720 --> 00:02:32,720
Yes, you're the school teacher
Joan kept on about.
19
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
I see you had the child.
20
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
I'm Ruth. Martin's aunt.
21
00:02:38,960 --> 00:02:41,440
Louisa, would you take her
into the church?
22
00:02:41,480 --> 00:02:43,480
Yes, of course.
23
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
So... you're Joan's sister?
24
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
That's right.
25
00:02:52,320 --> 00:02:54,520
I'm sure Martin's told
you all about me.
26
00:02:54,760 --> 00:02:56,760
Yes. Yes, of course he has.
27
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
Don't lie, dear.
28
00:02:59,240 --> 00:03:01,360
But if you must,
do it with conviction.
29
00:03:03,680 --> 00:03:05,520
Poor old Joan...
30
00:03:05,560 --> 00:03:07,880
That woman was everything to you.
31
00:03:14,000 --> 00:03:16,120
Thank you.
Of course, I saw it coming.
32
00:03:16,160 --> 00:03:17,280
What?
33
00:03:17,320 --> 00:03:21,600
Mrs Norton's myocardial infarction.
The signs are obvious to a pharmacist.
34
00:03:21,640 --> 00:03:23,120
You should have said.
35
00:03:23,160 --> 00:03:24,800
Didn't like to. Not my place.
36
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Glad she didn't suffer.
Mm.
37
00:03:30,520 --> 00:03:33,720
But just once, I'd like to
deal with something violent...
38
00:03:34,240 --> 00:03:35,920
Something suspicious.
39
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
You know, murder, manslaughter...
40
00:03:39,920 --> 00:03:41,560
I'd settle for a suicide.
41
00:03:41,600 --> 00:03:44,040
Well, fingers crossed, then, eh?
42
00:04:09,760 --> 00:04:11,720
My condolences, sir, at this time.
43
00:04:11,760 --> 00:04:12,960
You're late.
44
00:04:13,000 --> 00:04:15,400
No. We should have started ten
minutes ago.
45
00:04:15,440 --> 00:04:17,920
We got stuck behind some cows
on the road.
46
00:04:17,960 --> 00:04:20,600
Well, you should have allowed
for that. Come on.
47
00:04:20,640 --> 00:04:23,000
So, we have six pall bearers?
48
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
No. Only five. He can't lift
weights.
49
00:04:25,200 --> 00:04:29,080
I can. You shouldn't unless you want
the next funeral to be yours.
50
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
I could go number six.
51
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
I'm not sure about that.
52
00:04:32,120 --> 00:04:33,520
Dad, I can do it.
53
00:04:33,560 --> 00:04:34,640
Really? You...
54
00:04:34,680 --> 00:04:37,880
For God's sake. Let's just get
my aunt into the church.
55
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
Al, come through.
56
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
I thought there'd be more flowers.
57
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
I don't know why.
58
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Good turnout, though.
59
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
Joan would be pleased.
60
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
Well, if she wasn't...
61
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
Dead? Yes.
62
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
Anyway.
63
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
Sorry. I'm no good at small talk.
64
00:05:13,240 --> 00:05:15,240
That's all right.
65
00:05:16,240 --> 00:05:19,920
My upbringing gifted me with a
chronic case of social awkwardness.
66
00:05:19,960 --> 00:05:24,000
Middle child syndrome.
Distant mother, overbearing father,
67
00:05:24,080 --> 00:05:27,760
and a succession of quasi-sexual
encounters at a very young age.
68
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
I either alienate or over-share.
69
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Just like now, in fact.
70
00:05:35,360 --> 00:05:36,840
Do you see much of Martin?
71
00:05:36,880 --> 00:05:38,680
Not much.
72
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
We speak on the phone at Christmas.
73
00:05:44,400 --> 00:05:46,120
So...
74
00:05:46,160 --> 00:05:48,960
are you going to have
another attempt at a wedding?
75
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
You look the type.
76
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
It's a little bit complicated.
77
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
Lux Aeterna
78
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
You OK?
Yeah, fine.
79
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Argh!
80
00:06:39,880 --> 00:06:41,160
I tripped. Sorry.
81
00:06:41,200 --> 00:06:42,480
Did you hurt yourself?
82
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
I don't think so.
Get up, then.
83
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Hey!
Be quiet. Take his place.
84
00:06:51,840 --> 00:06:53,840
You sure you're OK?
85
00:07:21,800 --> 00:07:24,840
Joan Norton died of a heart attack.
86
00:07:26,480 --> 00:07:29,120
Cardiovascular disease
causes more deaths in
87
00:07:29,121 --> 00:07:31,760
this country than any
other medical condition.
88
00:07:33,080 --> 00:07:35,320
Joan was overweight,
89
00:07:36,080 --> 00:07:37,800
refused to exercise
90
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
and had a poor diet.
91
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
I'll erm... take him outside.
92
00:07:50,280 --> 00:07:54,360
Cardiovascular disease is caused
by a build-up of atheroma
93
00:07:54,400 --> 00:07:57,840
in the walls of the arteries around
the heart.
94
00:07:59,160 --> 00:08:01,800
Three Zero Two One from Tango Delta,
receiving?
95
00:08:03,640 --> 00:08:05,400
Three Zero Two One, receiving?
96
00:08:05,440 --> 00:08:07,360
Tango Delta receiving, go ahead.
97
00:08:07,400 --> 00:08:10,320
A lorry's shed its load on the A39.
Can you deal? Over.
98
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
Stand by. Stand by.
99
00:08:18,000 --> 00:08:20,920
I'll call you back. I'm in church.
No, it's a funeral.
100
00:08:22,600 --> 00:08:26,400
A good percentage of the people
in this church are clinically obese.
101
00:08:30,120 --> 00:08:31,880
Should I get some help?
102
00:08:31,920 --> 00:08:33,920
I'm OK, thanks.
103
00:08:34,360 --> 00:08:36,160
It's my back.
104
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
I pulled a muscle.
105
00:08:38,160 --> 00:08:40,160
Maybe you should go and see Martin.
106
00:08:40,840 --> 00:08:42,520
He won't want to be disturbed.
107
00:08:42,560 --> 00:08:45,480
No, no, I meant at the surgery.
He's here till Friday.
108
00:08:46,920 --> 00:08:48,920
I think I've got some paracetamol.
109
00:08:49,160 --> 00:08:51,160
I've already taken quite a few.
110
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
I'll leave you to it, then.
111
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
Sorry.
112
00:09:02,960 --> 00:09:06,600
Eating a healthy diet and keeping
physically active
113
00:09:06,640 --> 00:09:09,080
not only protects your heart,
114
00:09:09,120 --> 00:09:12,720
but reduces the risk of a stroke
or dementia.
115
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
That's all I have to say.
116
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
Hymn number 13.
117
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
Abide With Me.
118
00:09:37,560 --> 00:09:40,680
♪ Abide with me
119
00:09:41,040 --> 00:09:46,040
♪ Fast falls the eventide
120
00:09:47,080 --> 00:09:51,400
♪ The darkness deepens
121
00:09:51,440 --> 00:09:55,320
♪ Lord with me abide
122
00:09:57,480 --> 00:10:05,720
♪ When other helpers fail
and comforts flee
123
00:10:08,040 --> 00:10:11,360
♪ Help of the helpless
124
00:10:11,400 --> 00:10:17,000
♪ O abide with me ♪
125
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
Anyone drive a blue Merc?
126
00:10:24,880 --> 00:10:27,200
So Pauline decided to give it
a miss, then?
127
00:10:27,240 --> 00:10:31,240
It's a bit of a drive from Bristol.
And she couldn't get the time off work.
128
00:10:31,280 --> 00:10:33,040
Didn't she tell her boss why...
129
00:10:33,080 --> 00:10:35,340
I don't know the details, Dad.
130
00:10:35,341 --> 00:10:37,600
These savouries aren't
going to serve themselves.
131
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
See you.
132
00:10:43,360 --> 00:10:45,800
I don't see the point in this.
I'm going home.
133
00:10:45,840 --> 00:10:47,320
We've only just arrived.
134
00:10:47,360 --> 00:10:50,520
Everyone's drinking their free wine.
They won't notice.
135
00:10:50,560 --> 00:10:53,600
I'll stay for a bit longer,
if that's all right with you.
136
00:10:55,360 --> 00:10:56,520
You all right?
137
00:10:56,560 --> 00:10:57,880
Yes.
138
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
May I?
139
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Yeah.
140
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
Never thought I'd do this
with one of yours. No.
141
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Still no name?
142
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Not quite.
143
00:11:08,720 --> 00:11:12,000
Have you phoned Imperial?
Yes. I left a message for Robert.
144
00:11:12,160 --> 00:11:14,040
Will he mind if you stay?
145
00:11:14,480 --> 00:11:16,800
He's only got to find a locum
for two weeks.
146
00:11:16,840 --> 00:11:21,040
Well, I'm very grateful. And it means
you get to keep Martin a while longer.
147
00:11:21,080 --> 00:11:24,080
Puts off the moment when you
have to fend for yourself.
148
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
I won't be fending.
149
00:11:26,360 --> 00:11:28,120
I'll be fine without Martin.
150
00:11:28,160 --> 00:11:30,320
Of course. I didn't mean...
151
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
Food. I'm starving.
Yes.
152
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
If you are staying for another
fortnight,
153
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
maybe we should move
into the surgery.
154
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
Well, I sort of assumed we would.
155
00:11:44,560 --> 00:11:46,960
I suppose it does make
sense for us to stay
156
00:11:46,961 --> 00:11:49,360
together for the little
time we've still got.
157
00:11:49,840 --> 00:11:53,880
Well, if you want to prolong that time,
then you could always come with me.
158
00:11:54,440 --> 00:11:56,720
Well, yeah, but there is my job.
159
00:11:57,160 --> 00:11:59,460
They have schools in
London for children
160
00:11:59,461 --> 00:12:01,760
every bit as dim as the
ones you're used to.
161
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
Can I tempt you with anything?
162
00:12:03,640 --> 00:12:05,000
No, I was leaving.
163
00:12:05,040 --> 00:12:06,320
Then why don't you go?
164
00:12:06,360 --> 00:12:07,720
I think I will.
165
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
Al, I'll have something.
166
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
Bert Large. Proprietor.
167
00:12:16,200 --> 00:12:18,760
Ruth Ellingham. Psychiatrist.
168
00:12:19,680 --> 00:12:21,920
Do you think I could have
a glass of water?
169
00:12:21,960 --> 00:12:23,920
Of course.
170
00:12:23,960 --> 00:12:28,360
Martin, can you join me for supper tonight?
I'm staying at The Crab And Lobster.
171
00:12:28,400 --> 00:12:32,120
No, I'm moving into the surgery.
That will take most of the evening.
172
00:12:32,160 --> 00:12:34,840
Pity. I'm leaving first thing
in the morning.
173
00:12:36,720 --> 00:12:40,760
Erm... actually, it might be a good idea
if you hung on for a couple of days.
174
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
There are a few formalities
that need sorting out.
175
00:12:43,640 --> 00:12:45,640
Well, I'll have to do some juggling.
176
00:12:47,040 --> 00:12:49,240
Did you know that Joan
left you the farm?
177
00:12:54,840 --> 00:12:56,840
That bloody woman.
178
00:12:57,280 --> 00:12:59,680
And I only gave her slippers
for Christmas.
179
00:13:01,080 --> 00:13:03,400
She was determined to get me
out of London.
180
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
It's still an option.
181
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
Not without Joan.
182
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
Thank you.
Right.
183
00:13:33,920 --> 00:13:35,400
No! No!
184
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
Go away from here. Go.
185
00:13:38,040 --> 00:13:40,040
Go away.
186
00:13:42,040 --> 00:13:44,040
Get out. Out.
187
00:13:44,840 --> 00:13:46,200
You don't live here. Go.
188
00:13:48,320 --> 00:13:50,320
Right.
189
00:13:58,800 --> 00:13:59,880
Go away.
190
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
So...
191
00:14:12,920 --> 00:14:15,460
I joined a forum for new mums.
Posted a question
192
00:14:15,461 --> 00:14:18,000
on the website.
Can I use this computer?
193
00:14:18,320 --> 00:14:20,780
Yes. Louisa, you are
aware that the Internet
194
00:14:20,781 --> 00:14:23,240
is populated with
self-professed experts?
195
00:14:23,280 --> 00:14:26,960
If you want some real medical advice,
I think I could probably help.
196
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
You sure?
197
00:14:28,960 --> 00:14:31,640
OK, doctor. So, when you're
breast-feeding,
198
00:14:31,680 --> 00:14:35,480
do you have a problem getting your
baby to latch on to the left side?
199
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
Right. I'll take these upstairs.
200
00:14:49,640 --> 00:14:54,320
I've just fed him, I've burped him,
changed him, cuddled him,
201
00:14:54,360 --> 00:14:56,400
jiggled him. Nothing's working.
202
00:14:57,360 --> 00:14:58,480
Is he hot?
203
00:14:58,520 --> 00:15:02,280
He hasn't got a temperature.
He's fine. Except he can't be.
204
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
Sometimes babies just cry.
205
00:15:05,640 --> 00:15:09,360
Maybe I should get him a dummy to
suck. Maybe that'll help him sleep.
206
00:15:09,440 --> 00:15:13,040
No, a dummy will increase the risk
of an ear or stomach infection,
207
00:15:13,080 --> 00:15:16,280
damage his teeth and prevent
normal speech development.
208
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
Thank you.
209
00:15:30,760 --> 00:15:32,560
What time does the chemist open?
210
00:15:32,600 --> 00:15:33,960
Problem with your eyes?
211
00:15:34,000 --> 00:15:35,480
I just need some drops.
212
00:15:35,520 --> 00:15:38,120
You're not used to the sea air.
Nothing like it.
213
00:15:38,160 --> 00:15:40,560
It irritates my eyes and makes
my hair lank.
214
00:15:46,520 --> 00:15:47,800
Bite yourself?
215
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
No, just... my tongue's sore.
216
00:15:53,480 --> 00:15:54,520
Are you OK?
217
00:15:54,560 --> 00:15:55,800
It's nothing.
218
00:15:55,840 --> 00:15:58,560
Couldn't hurt to see your nephew,
get it checked.
219
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
Good advice. Duly noted.
220
00:16:04,880 --> 00:16:06,800
Breathe in.
221
00:16:06,840 --> 00:16:09,280
My leg keeps making noises as well.
Be quiet.
222
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
Clicking noises.
Sh!
223
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
Stay there.
224
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Ellingham.
225
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Is it an emergency?
226
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
Is it an actual emergency?
227
00:16:30,840 --> 00:16:32,840
Call back at lunch time.
228
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Hello.
229
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
Dr Ellingham...
230
00:16:40,040 --> 00:16:42,280
Click-click, when I go up
or down stairs.
231
00:16:42,320 --> 00:16:44,560
Anything wrong with your hearing?
No.
232
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
Stop talking, then.
233
00:16:49,120 --> 00:16:53,520
You have a minor respiratory infection.
I'll put you on a course of ampicillin.
234
00:16:53,560 --> 00:16:56,560
The noise in your leg - does it hurt?
No, it just clicks.
235
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
Doc -
Get out!
236
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
Take off your trousers.
237
00:17:03,320 --> 00:17:04,720
Can't I just roll 'em up?
238
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
I didn't say you could speak.
239
00:17:10,880 --> 00:17:12,160
Hello?
240
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
Hi, there, Sue.
No, it's Louisa.
241
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Dear. I'm sorry to hear that.
242
00:17:18,040 --> 00:17:20,280
Erm... I think he can see you
on Thursday?
243
00:17:21,400 --> 00:17:22,760
2pm?
244
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
Yes.
245
00:17:24,160 --> 00:17:27,400
Right. Yeah. I'll make a note of
that. Hope you feel better.
246
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
OK. Bye.
247
00:17:31,360 --> 00:17:32,960
Well, someone's got to do it.
248
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Yes.
249
00:17:35,960 --> 00:17:38,360
Are you going to look at my legs?
Go through.
250
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
Morning.
251
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
Chickens and young men...
252
00:18:10,240 --> 00:18:12,240
Joan had quite a menagerie.
253
00:18:12,800 --> 00:18:13,880
All right?
254
00:18:13,920 --> 00:18:14,960
I'm Al.
255
00:18:15,000 --> 00:18:17,400
Yes, I saw you at the wake
yesterday.
256
00:18:17,880 --> 00:18:19,880
Al, of the restaurant Large.
257
00:18:20,080 --> 00:18:24,680
He-heh. I thought I'd better take care of
Joan's livestock till things got sorted.
258
00:18:24,840 --> 00:18:28,240
Things are sorted.
Joan left the farm to me.
259
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
She loved this place.
260
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
Yes. And now I have to tidy
the poor thing away.
261
00:18:36,600 --> 00:18:40,520
Well, I suppose I'll stay for a week
or so and then decide what to do.
262
00:18:42,080 --> 00:18:44,720
Well, do you want me to carry on
doing this, or...
263
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
It doesn't look very difficult.
264
00:18:47,081 --> 00:18:49,320
I'm sure I can throw food
around as well as anyone.
265
00:18:49,360 --> 00:18:51,360
Well, the sheep will need feeding.
266
00:18:51,640 --> 00:18:53,640
Right.
267
00:18:54,400 --> 00:18:56,080
How many of those?
268
00:18:56,120 --> 00:18:58,760
A dozen or so.
Depends if any got out in the night.
269
00:18:59,160 --> 00:19:01,120
They'll need some water taking up.
270
00:19:01,160 --> 00:19:03,480
Most of the veg is
ready for digging, and
271
00:19:03,481 --> 00:19:05,800
well, all the fields
could do with a topping.
272
00:19:07,600 --> 00:19:09,600
Right.
273
00:19:09,880 --> 00:19:13,320
Well, perhaps you'd better stay on,
after all.
274
00:19:14,320 --> 00:19:16,200
Mm.
275
00:19:16,240 --> 00:19:17,360
Thank you, Doctor.
276
00:19:17,400 --> 00:19:18,880
No patients?
277
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Harry Pote said he'd be here by now.
278
00:19:21,560 --> 00:19:24,800
But it doesn't look like he's coming
this morning.
279
00:19:25,400 --> 00:19:28,440
Is it too much for you?
No. I don't mind doing reception,
280
00:19:28,480 --> 00:19:30,400
just till you've gone.
281
00:19:32,040 --> 00:19:34,040
Back in a sec.
282
00:19:34,280 --> 00:19:36,280
And nappy sacks - remind me.
283
00:19:38,000 --> 00:19:40,440
Dr Ellingham, I've brought my son
to see you.
284
00:19:40,520 --> 00:19:42,760
You're late again. More cows
on the road?
285
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
No. We had a sudden cremation.
286
00:19:45,880 --> 00:19:48,120
It wasn't like spontaneous
combustion.
287
00:19:48,400 --> 00:19:50,120
We had it booked in -
Go through.
288
00:19:50,840 --> 00:19:52,600
Not you. Just the patient.
289
00:19:52,640 --> 00:19:54,800
I want to know what's wrong
with my son.
290
00:19:54,840 --> 00:19:58,040
Then you speak to him afterwards.
Go through. Stay there.
291
00:19:58,400 --> 00:20:00,080
Is your back still hurting?
292
00:20:00,120 --> 00:20:01,440
Yeah, quite a lot now.
293
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
Take off your jacket and shirt.
294
00:20:07,320 --> 00:20:09,840
Are you well generally,
apart from your back?
295
00:20:10,480 --> 00:20:12,480
I'm OK.
296
00:20:12,720 --> 00:20:14,720
Any night sweats or fatigue?
297
00:20:15,640 --> 00:20:19,160
I'm a bit tired, but we've been busy
lately. A lot of dead people.
298
00:20:20,240 --> 00:20:21,800
Taking any medication?
299
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Just some paracetamol.
300
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
Get on the scales.
301
00:20:31,840 --> 00:20:33,640
Have you lost weight recently?
302
00:20:33,680 --> 00:20:35,680
No. Always been like this.
303
00:20:36,360 --> 00:20:38,120
Your shoulders are burned.
304
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
Yeah. I fell asleep
on the beach.
305
00:20:41,040 --> 00:20:43,040
Off the scales.
306
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
That side hurt more than the other?
307
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Don't think so.
308
00:20:55,840 --> 00:20:58,960
All right. Get dressed.
I'm going to need a urine sample.
309
00:21:01,280 --> 00:21:04,080
Did the pain start suddenly
or develop gradually?
310
00:21:04,560 --> 00:21:06,320
It was like I was stabbed.
311
00:21:06,360 --> 00:21:08,280
What were you doing at the time?
312
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
Lifting weights in the gym.
313
00:21:10,640 --> 00:21:12,640
How often do you go to the gym?
314
00:21:12,720 --> 00:21:14,720
Every other day or so.
315
00:21:14,760 --> 00:21:15,800
Why?
316
00:21:15,840 --> 00:21:20,320
I'm trying to get a six-pack...
build up my muscle development.
317
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
Right. I don't need this - Argh!
318
00:21:24,120 --> 00:21:25,760
Argh!
319
00:21:25,800 --> 00:21:29,520
All right. Don't make a fuss. Come
on. You can't have hurt yourself.
320
00:21:29,560 --> 00:21:31,760
It's my leg.
Did you twist your ankle?
321
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Something went crack.
322
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
Argh!
323
00:21:38,040 --> 00:21:40,040
What have you done to my boy?
324
00:21:40,080 --> 00:21:42,080
He pushed me over.
You tripped me up.
325
00:21:42,720 --> 00:21:44,040
Argh!
326
00:21:44,080 --> 00:21:46,080
Why is he screaming like that?
327
00:21:46,320 --> 00:21:49,560
I think he's fractured his tibia.
I'll call an ambulance.
328
00:21:49,600 --> 00:21:52,680
No. Don't bother. I'll take him
to the hospital myself.
329
00:21:52,720 --> 00:21:55,320
It'd be much better -
Help me take him to the car.
330
00:21:55,360 --> 00:21:57,280
All right.
And don't drop him.
331
00:21:57,320 --> 00:21:58,760
Argh!
Mind your head.
332
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
Think some farmer might buy
our scraps for pig-swill?
333
00:22:06,840 --> 00:22:09,680
No. You might as well throw that
in there as well.
334
00:22:09,720 --> 00:22:10,960
What's that, then?
335
00:22:11,000 --> 00:22:14,520
Our bank statement. Have you seen
our balance? That's rubbish.
336
00:22:17,080 --> 00:22:20,320
That can't be right. We've had
punters every night.
337
00:22:20,360 --> 00:22:22,080
They're not spending enough.
338
00:22:22,120 --> 00:22:24,920
Son, no need to panic.
When you've been around as long
339
00:22:24,921 --> 00:22:27,720
as I have, you know a thing
or two about business.
340
00:22:27,760 --> 00:22:30,800
Now, every problem has a solution.
341
00:22:31,440 --> 00:22:32,800
And vice versa.
342
00:22:36,320 --> 00:22:40,120
That's all he does, night and day,
just sits there, fiddling with it.
343
00:22:40,160 --> 00:22:44,000
I can't make him stop. You'd think
his hands would fall off.
344
00:22:44,160 --> 00:22:45,400
I see.
345
00:22:45,440 --> 00:22:48,680
He's addicted. Those computer games
ought to be outlawed.
346
00:22:48,720 --> 00:22:50,720
Is this really a medical complaint?
347
00:23:02,280 --> 00:23:03,760
Hello?
348
00:23:03,800 --> 00:23:04,840
Hold.
349
00:23:04,880 --> 00:23:06,720
Warh!
Would you rather be in bed?
350
00:23:06,760 --> 00:23:09,160
No, I'm fine. I just nodded off
for a moment.
351
00:23:09,200 --> 00:23:10,880
Speak to this person.
Yes.
352
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
Hello. So sorry to keep you waiting.
353
00:23:15,440 --> 00:23:18,360
Dear.
What day might you like to come in?
354
00:23:19,080 --> 00:23:21,600
Here, Al. Been doing some serious
pondering.
355
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
Is that why you went down the Crab?
356
00:23:25,000 --> 00:23:28,640
Do my best ponder over a pint or two.
Anyway, it's a good thing I did.
357
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
I took a look at their menu.
They've gone all gastro.
358
00:23:31,560 --> 00:23:32,680
Gastro?
359
00:23:32,720 --> 00:23:36,680
'Pan-fried', 'locally sourced',
'served on a bed of wilted rocket'.
360
00:23:36,720 --> 00:23:38,760
They hiked up their prices up
and all.
361
00:23:38,800 --> 00:23:40,840
But don't worry, son, I've got a
plan.
362
00:23:41,520 --> 00:23:42,960
You've got a plan?
363
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
God.
364
00:23:44,840 --> 00:23:46,320
Hear me out, right.
365
00:23:46,360 --> 00:23:49,080
Now, they've gone upmarket...
366
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
so we go downmarket!
367
00:23:52,760 --> 00:23:54,520
How much lower can we get, Dad?
368
00:23:54,560 --> 00:23:57,400
There's no stopping us. We do
traditional pub grub...
369
00:23:57,440 --> 00:24:00,480
pie and peas, sausage and mash,
chips with everything.
370
00:24:00,520 --> 00:24:02,280
You really think that'll work?
371
00:24:02,320 --> 00:24:04,320
Son, son, son, leave it with me.
372
00:24:06,280 --> 00:24:08,080
All right, Dr Ellingham?
373
00:24:08,120 --> 00:24:10,080
There's no hot water at the farm.
374
00:24:10,120 --> 00:24:13,560
Yeah, well, Joan was always having
a problem with that boiler.
375
00:24:13,600 --> 00:24:14,840
Like a bite to eat?
376
00:24:14,880 --> 00:24:16,240
No. Thank you.
377
00:24:16,280 --> 00:24:18,640
A large plate of
Spaghetti Carbonara?
378
00:24:19,240 --> 00:24:23,440
Get it while you can - we'll soon be
heading down a whole new culinary avenue.
379
00:24:23,480 --> 00:24:25,000
No.
380
00:24:25,040 --> 00:24:28,040
So what do I do?
Is there a plumber in the village?
381
00:24:28,880 --> 00:24:33,080
Well, I can have a look at it for you
tomorrow, when I come and feed the animals.
382
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
You?
383
00:24:34,520 --> 00:24:36,720
I used to be a plumber. With my Dad.
384
00:24:37,680 --> 00:24:38,920
Right, then.
385
00:24:38,960 --> 00:24:42,320
You've got responsibilities here,
what with the re-launch.
386
00:24:42,360 --> 00:24:45,080
Al is doing a few chores
around the farm for me.
387
00:24:46,320 --> 00:24:48,080
Are you now?
388
00:24:48,120 --> 00:24:51,680
Er... well, I'm just helping out.
389
00:24:52,080 --> 00:24:54,280
Do you feel threatened, Mr Large?
390
00:24:56,000 --> 00:24:58,800
This psychiatry that you do...
391
00:24:59,040 --> 00:25:03,920
you got one of those posh clinics with the
fish tanks and the cushions and the couch?
392
00:25:04,600 --> 00:25:07,280
I assess the criminally insane
at Broadmoor.
393
00:25:08,320 --> 00:25:11,120
Always on the lookout
for a personality disorder.
394
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
It's an occupational habit. Sorry.
395
00:25:15,440 --> 00:25:17,600
Could I have a glass of tap water?
396
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Er... yes.
397
00:25:20,400 --> 00:25:23,720
At this restaurant, two things
are always free...
398
00:25:24,280 --> 00:25:26,000
tap water
399
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
and a smile.
400
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Yes?
401
00:25:38,120 --> 00:25:40,120
Come in.
402
00:25:41,880 --> 00:25:43,040
It's you.
403
00:25:46,240 --> 00:25:48,240
Shut the door.
404
00:25:54,560 --> 00:25:55,760
How's your leg?
405
00:25:55,800 --> 00:25:58,580
Not good.
They gave me this envelope, said
406
00:25:58,581 --> 00:26:01,360
you'd want to read the
notes, see the X-rays.
407
00:26:01,720 --> 00:26:04,040
Did you bring your urine sample?
Yeah.
408
00:26:11,880 --> 00:26:14,280
Wasn't easy with these.
I made a right mess.
409
00:26:14,320 --> 00:26:16,320
I had to wait for ages.
410
00:26:16,360 --> 00:26:18,200
You say that as if it was my fault.
411
00:26:18,240 --> 00:26:19,760
It was you pushed me over.
412
00:26:19,800 --> 00:26:22,080
I didn't push you over.
You got in my way.
413
00:26:31,920 --> 00:26:34,760
A fracture like that is from
violent twisting or direct impact.
414
00:26:34,761 --> 00:26:37,600
Neither of which
applies to your case.
415
00:26:37,640 --> 00:26:39,440
I want you to go back to hospital.
416
00:26:39,480 --> 00:26:43,880
Why? A healthy young man shouldn't break
his leg just because he takes a tumble.
417
00:26:47,080 --> 00:26:50,120
There's blood in your urine.
Probably a kidney stone.
418
00:26:50,160 --> 00:26:53,080
Back pain on one side...
You need an ultrasound scan.
419
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
With a tibia cracking for
no reason, a blood test
420
00:26:55,801 --> 00:26:58,480
to check calcium levels,
and a bone density scan.
421
00:26:58,520 --> 00:26:59,680
Will it hurt?
422
00:26:59,720 --> 00:27:01,440
The scan, no.
423
00:27:01,480 --> 00:27:03,480
If you pass a kidney stone, yes.
424
00:27:03,520 --> 00:27:06,840
I'll prescribe you some painkillers
that'll help a little.
425
00:27:06,880 --> 00:27:09,520
Drink plenty of water.
About three litres a day.
426
00:27:18,920 --> 00:27:21,160
You might think this is just
a chemist's.
427
00:27:21,200 --> 00:27:22,760
Well, yeah, it is.
428
00:27:22,800 --> 00:27:26,840
No. This is the first port of call
for the sick and needy of Portwenn.
429
00:27:27,320 --> 00:27:31,960
Yeah, although if there's something proper
wrong with them, they go and see the doc.
430
00:27:32,200 --> 00:27:36,440
Doctor Ellingham and I work very
closely together. He relies on me.
431
00:27:36,480 --> 00:27:38,480
Yeah. Sounds wonderful.
432
00:27:39,640 --> 00:27:42,000
Your first customer.
433
00:27:46,440 --> 00:27:48,440
Hello. What seems to be the problem?
434
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
Well, you see, I broke my leg.
435
00:27:52,120 --> 00:27:54,120
And how did that happen?
436
00:27:54,560 --> 00:27:57,240
You know... I was riding
my motorbike.
437
00:27:57,280 --> 00:27:59,560
Fast. Dare-devil, like.
438
00:27:59,600 --> 00:28:03,160
Really? So a certain local doctor
didn't fall on you?
439
00:28:03,400 --> 00:28:06,320
Dr Ellingham would never injure
any of his patients.
440
00:28:06,360 --> 00:28:07,800
Well, he kind of did.
441
00:28:08,240 --> 00:28:10,240
I doubt that very much.
442
00:28:12,520 --> 00:28:15,000
So, can I get these painkillers,
please?
443
00:28:19,440 --> 00:28:21,760
Also, can I have some cod liver oil
as well?
444
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Only if you step back a bit.
445
00:28:25,360 --> 00:28:27,360
Bit more.
446
00:28:27,880 --> 00:28:31,000
OK. Now turn around and take
down a bottle of mouth-wash.
447
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
For your fish breath.
448
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
Aunt Ruth.
449
00:28:40,640 --> 00:28:43,360
You do realise that vegetables
grow on your farm?
450
00:28:44,080 --> 00:28:46,380
If they leap out of
the ground and clean
451
00:28:46,381 --> 00:28:48,680
themselves, I might be
tempted to cook them.
452
00:28:48,760 --> 00:28:50,760
And are you going to stay?
453
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
For the time being.
454
00:28:54,240 --> 00:28:55,760
You know, Martin,
455
00:28:55,800 --> 00:28:59,040
I never thought you'd do serious
medicine again.
456
00:29:00,160 --> 00:29:02,160
Makes me very proud.
457
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
Aunt Ruth?
458
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
Are you all right?
459
00:29:09,040 --> 00:29:10,720
I'm fine.
460
00:29:10,760 --> 00:29:11,880
I must be off.
461
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Do you want a glass of water?
462
00:29:14,120 --> 00:29:17,640
I get simply furious if I don't have
my dinner on the table by six.
463
00:29:18,320 --> 00:29:19,760
Do you have allergies?
464
00:29:19,800 --> 00:29:21,840
My shopping, please. I'll take them.
465
00:29:25,640 --> 00:29:27,640
Love to the family.
466
00:29:32,320 --> 00:29:35,320
OK. That will be ã620, please.
467
00:29:35,960 --> 00:29:38,000
Hang on.
468
00:29:40,040 --> 00:29:42,800
ã9.80.
469
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
Half wit.
470
00:29:46,200 --> 00:29:47,400
Thank you.
471
00:29:47,440 --> 00:29:48,800
Miss Glasson.
472
00:29:48,840 --> 00:29:50,840
Hi, there.
473
00:29:51,120 --> 00:29:52,560
How's the leg?
474
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
Yeah, still broken.
475
00:29:55,080 --> 00:29:58,080
Hello, Morwenna. I thought you got
a job at the bakery.
476
00:29:58,120 --> 00:30:01,020
Yeah. They gave me the sack.
Thing is, they said
477
00:30:01,021 --> 00:30:03,920
I was eating more than I was selling.
But...
478
00:30:03,960 --> 00:30:07,120
Sorry. I have to get back.
Just some nappies, please.
479
00:30:07,160 --> 00:30:11,840
Have you run out? Well, you'll
soon learn the ropes... I expect.
480
00:30:14,240 --> 00:30:16,200
I thought I had a spare packet.
481
00:30:16,240 --> 00:30:18,240
Then I couldn't find 'em.
482
00:30:18,640 --> 00:30:21,920
Morwenna, nappies.
Come on. Chop-chop.
483
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
Hello, Master Ellingham.
484
00:30:29,320 --> 00:30:31,320
He's Master Glasson, actually.
485
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
That's right.
486
00:30:34,200 --> 00:30:36,720
He never did get married to your
mummy, did he?
487
00:30:36,760 --> 00:30:38,560
Mm-mm-mm!
488
00:30:38,600 --> 00:30:40,480
He's very tired.
489
00:30:40,520 --> 00:30:42,120
What are you doing?
490
00:30:44,280 --> 00:30:47,080
Perhaps we could come up to London
at the weekends.
491
00:30:48,560 --> 00:30:51,600
It's a long journey with a small
child just for two days.
492
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
That's true.
493
00:30:53,320 --> 00:30:55,320
Still, it'd be nice to see you.
494
00:30:55,840 --> 00:30:59,120
Well, I suppose if there's something
he wants to do,
495
00:30:59,160 --> 00:31:02,360
the flat's just round the corner
from the Science Museum.
496
00:31:03,040 --> 00:31:04,360
What's it like?
497
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
You've never been to the Science
Museum?
498
00:31:06,760 --> 00:31:07,960
No, the flat.
499
00:31:08,000 --> 00:31:09,680
Erm...
500
00:31:09,720 --> 00:31:11,720
it's on the sixth floor.
501
00:31:13,480 --> 00:31:15,600
About 900 square foot or thereabouts.
502
00:31:15,800 --> 00:31:19,000
There's a balcony, with a view
of the street.
503
00:31:19,720 --> 00:31:21,720
It's very clean.
504
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
Nice.
Mm.
505
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Hello. Surgery. Can I help you?
506
00:31:34,680 --> 00:31:36,680
Mr Pote.
507
00:31:36,920 --> 00:31:39,480
Calm down. Now, what's wrong?
508
00:31:41,400 --> 00:31:43,240
OK. OK.
509
00:31:43,280 --> 00:31:45,040
Well, it's only two weeks.
510
00:31:45,080 --> 00:31:47,360
I can't get a locum for just
a fortnight.
511
00:31:47,400 --> 00:31:48,680
There's an emergency.
512
00:31:48,720 --> 00:31:49,880
I'm on the phone.
513
00:31:49,920 --> 00:31:52,320
It's Neville Pote.
I don't care who it is.
514
00:31:52,360 --> 00:31:53,600
Is this a bad time?
No.
515
00:31:53,640 --> 00:31:55,360
He says his son's in agony.
516
00:31:55,400 --> 00:31:56,440
Why?
517
00:31:56,480 --> 00:31:58,880
I can call you back.
Hold the line, please.
518
00:31:58,920 --> 00:32:02,160
Harry locked himself in the loo.
Neville doesn't know why.
519
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
Tell him to find out.
520
00:32:05,120 --> 00:32:07,120
You're busy so I'll be brief.
521
00:32:07,280 --> 00:32:09,920
George Melton's offered to cover
your absence,
522
00:32:09,960 --> 00:32:12,320
but he's not flying
back for anything less
523
00:32:12,321 --> 00:32:14,680
than two months.
How does that sit with you?
524
00:32:14,720 --> 00:32:16,880
You want me to stay here till
October?
525
00:32:16,920 --> 00:32:18,720
It would help me out my end.
526
00:32:18,760 --> 00:32:20,520
But obviously, it's your call.
527
00:32:20,560 --> 00:32:24,080
Harry's now lying on the bathroom
floor, screaming like a baby.
528
00:32:24,120 --> 00:32:26,160
I really think you should go
and help.
529
00:32:29,840 --> 00:32:31,240
Martin?
530
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Hello?
531
00:32:40,480 --> 00:32:42,480
Mr Pote?
532
00:32:42,920 --> 00:32:44,920
What took you so long?
533
00:32:47,880 --> 00:32:50,800
What's wrong with him?
Something came out in his wee.
534
00:32:50,840 --> 00:32:52,400
He passed a kidney stone?
535
00:32:52,440 --> 00:32:55,080
You're the doctor, you tell me.
Poor little boy.
536
00:32:55,120 --> 00:32:56,480
Did you keep the stone?
537
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
I just flushed it away.
Brilliant.
538
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
Good God. What on earth -
what on earth is he doing?
539
00:33:03,120 --> 00:33:05,560
Well, I just thought
it might pep him up a bit.
540
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
I like to give him a blast on the
sun lamps every now and again,
541
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
for the Vitamin D.
542
00:33:11,000 --> 00:33:12,080
Vitamin D?
543
00:33:12,120 --> 00:33:15,840
To make him stronger. I need him to
lift the bodies and coffins, see?
544
00:33:15,880 --> 00:33:18,000
I see. Never mind the risk of
melanoma?
545
00:33:18,560 --> 00:33:22,800
A short walk in the sun every day would
give you all the Vitamin D you ever need.
546
00:33:22,840 --> 00:33:24,800
You smell of fish.
547
00:33:24,840 --> 00:33:27,720
I take some cod liver oil,
every now and again.
548
00:33:27,920 --> 00:33:30,040
Do you?
Is he taking anything else?
549
00:33:30,960 --> 00:33:32,640
He drinks some of them shakes.
550
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
What shakes?
551
00:33:35,320 --> 00:33:37,720
It's all good stuff.
It's all very healthy.
552
00:33:38,480 --> 00:33:41,320
Protein shakes. How many of these
is he having a day?
553
00:33:41,360 --> 00:33:44,000
He has one with every meal
and one before bed.
554
00:33:44,040 --> 00:33:47,880
Are you aware that excess protein
consumption leads to acidic blood?
555
00:33:49,040 --> 00:33:50,360
That sounds bad.
556
00:33:50,400 --> 00:33:52,820
Yes. That's bad.
To compensate for the acidity,
557
00:33:52,821 --> 00:33:55,240
the bones in your
body release calcium,
558
00:33:55,280 --> 00:33:58,120
which means that the bones become
weak and brittle.
559
00:33:58,520 --> 00:34:01,320
How many of these Vitamin D
tablets are you taking?
560
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
Two or three?
561
00:34:02,600 --> 00:34:04,080
For God's sake.
562
00:34:04,120 --> 00:34:06,560
But they're vitamins. They're good
for you.
563
00:34:06,680 --> 00:34:08,600
Not if you take too many, you idiot.
564
00:34:08,640 --> 00:34:09,680
Hey!
565
00:34:09,720 --> 00:34:11,880
And you're a fool
for encouraging him.
566
00:34:11,920 --> 00:34:13,600
At least I never broke his leg.
567
00:34:13,640 --> 00:34:17,680
His leg broke because his bones are
brittle from too many protein shakes,
568
00:34:17,720 --> 00:34:21,320
too long under a sun lamp, too much
fish oil and too much Vitamin D,
569
00:34:21,360 --> 00:34:23,880
which also gave you a kidney stone,
by the way.
570
00:34:25,240 --> 00:34:27,840
If you stop taking this
rubbish and burning your
571
00:34:27,841 --> 00:34:30,440
skin, you might recover
by the end of the year.
572
00:34:30,480 --> 00:34:32,480
I'm sorry. I wasn't trying to...
573
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
I just...
574
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
I just wanted to look good.
575
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
I've never had a girlfriend, see.
576
00:34:40,240 --> 00:34:42,240
Don't worry, son.
577
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
You'll get one soon.
578
00:34:45,960 --> 00:34:48,360
You're a lovely boy. Isn't he, Doc?
579
00:34:48,560 --> 00:34:50,120
God.
580
00:34:50,160 --> 00:34:52,400
It's all right for you.
You've got a wife.
581
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
We're not married.
582
00:34:58,680 --> 00:35:02,080
Well, I'll do my best, but you
might be looking at a new boiler.
583
00:35:03,960 --> 00:35:06,360
Can't you just hit the old one
with a hammer?
584
00:35:08,720 --> 00:35:13,760
My sister thought that low fat diets
only happened to other people.
585
00:35:27,760 --> 00:35:30,280
Arthritis? Yeah, my dad's
got a touch of that.
586
00:35:31,520 --> 00:35:33,520
Just a severe case of clumsy.
587
00:35:34,120 --> 00:35:37,360
I once dropped a whole tray of
glasses at the restaurant...
588
00:35:38,920 --> 00:35:40,920
You've cut yourself.
589
00:35:42,080 --> 00:35:44,000
Damn.
590
00:35:44,040 --> 00:35:45,320
Let's have a look.
591
00:35:45,360 --> 00:35:47,360
It's fine, doesn't hurt.
592
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
Yeah. You should go and see the doc.
593
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
That might need stitches.
594
00:35:53,560 --> 00:35:56,000
No, I'm sorry. No, that's just
not possible.
595
00:35:56,400 --> 00:36:00,080
Because he doesn't make house
calls unless there's an emergency.
596
00:36:00,120 --> 00:36:02,200
Louisa?
Friday 10:30?
597
00:36:03,040 --> 00:36:07,080
No, you can't make two appointments in
case you're late for the first one.
598
00:36:07,320 --> 00:36:10,040
Because, well, it doesn't really
work like that.
599
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Louisa.
600
00:36:11,120 --> 00:36:13,120
Fine. Yes. See you at 10:30.
601
00:36:14,480 --> 00:36:16,920
Mrs Crumby's test results.
On your desk.
602
00:36:16,960 --> 00:36:19,160
I looked. Please don't do that
in here.
603
00:36:19,200 --> 00:36:21,520
Where do you suggest that I do it,
Martin?
604
00:36:21,560 --> 00:36:23,600
Whereabouts on my desk?
605
00:36:23,640 --> 00:36:26,380
I can't remember every tiny
little detail, Martin,
606
00:36:26,381 --> 00:36:29,120
but they're definitely
somewhere in that room.
607
00:36:29,160 --> 00:36:33,440
I see. So not necessarily on my desk,
but somewhere in this room. Excellent!
608
00:36:33,480 --> 00:36:35,400
Do you need help with your baby?
609
00:36:35,440 --> 00:36:37,080
I can manage, thanks.
610
00:36:37,120 --> 00:36:39,120
I could be the nanny or something.
611
00:36:39,160 --> 00:36:40,960
But you already have a job.
612
00:36:41,000 --> 00:36:42,800
No. Not any more.
613
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
What happened with Mrs Tishell?
614
00:36:44,880 --> 00:36:49,120
Nothing. Well, maybe it's cos
I called her a droopy cow.
615
00:36:49,400 --> 00:36:51,640
Louisa, got a bit of a problem here,
look.
616
00:36:53,160 --> 00:36:55,560
Dear. Martin. Martin!
617
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
Erm... come through.
618
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
Jabbed myself with a piece of glass.
619
00:37:08,080 --> 00:37:11,600
Come over to the sink.
I'll wash and disinfect it.
620
00:37:21,640 --> 00:37:23,320
Ooh.
621
00:37:23,360 --> 00:37:24,520
It's deep.
622
00:37:24,560 --> 00:37:25,760
Does that hurt?
623
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
No.
624
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
I'll need to seal that.
625
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
Hold that tight. Take a seat.
626
00:37:57,720 --> 00:37:59,160
That didn't hurt?
627
00:37:59,200 --> 00:38:01,200
No.
628
00:38:10,240 --> 00:38:11,920
You can't feel that, can you?
629
00:38:11,960 --> 00:38:13,400
Leave me alone.
630
00:38:13,440 --> 00:38:15,760
What were you doing when you cut
yourself?
631
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
Just finish up. I want to go.
Please.
632
00:38:22,800 --> 00:38:24,800
Thank you.
633
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
I'd like to do some tests after
this.
634
00:38:28,440 --> 00:38:30,440
I don't have time.
635
00:38:30,480 --> 00:38:33,280
Really? Is there a chicken
that needs feeding?
636
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
You're hiding something.
637
00:38:43,640 --> 00:38:45,640
I'm dying.
638
00:38:46,720 --> 00:38:48,720
I found out six months ago.
639
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
I've got Lupus.
640
00:38:52,920 --> 00:38:55,960
Secondary Systemic Lupus.
641
00:38:57,560 --> 00:38:59,560
Your mother died of that.
642
00:39:00,920 --> 00:39:02,920
I'm sorry, Martin.
643
00:39:03,960 --> 00:39:05,920
You've just lost one aunt.
644
00:39:05,960 --> 00:39:07,960
This is the last thing you need.
645
00:39:09,720 --> 00:39:11,720
What can I can do to help?
646
00:39:12,160 --> 00:39:14,160
Just...
647
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
be there.
648
00:39:17,960 --> 00:39:21,640
I know dying is the natural course
of events.
649
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
But...
650
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
I...
651
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
Please could I have a tissue?
652
00:39:36,480 --> 00:39:37,920
You don't need one.
653
00:39:37,960 --> 00:39:39,760
What?
654
00:39:39,800 --> 00:39:41,400
You aren't producing tears.
655
00:39:44,640 --> 00:39:46,640
What tests did your GP run?
656
00:39:48,480 --> 00:39:51,400
Eye irritation, muscle
weakness and butterfly rash
657
00:39:51,401 --> 00:39:54,320
were on the symptom list for
Lupus last time I looked.
658
00:39:54,360 --> 00:39:56,360
Did you diagnose yourself?
659
00:39:57,160 --> 00:39:59,120
Yes.
Did you do any blood tests?
660
00:39:59,160 --> 00:40:02,680
I didn't need to. You're not the
only doctor in the room, Martin.
661
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
Stick your tongue out.
662
00:40:14,280 --> 00:40:16,600
Is this rash permanent?
It comes and goes.
663
00:40:17,360 --> 00:40:19,160
Any seizures or loss of balance?
664
00:40:19,200 --> 00:40:19,880
No.
665
00:40:20,680 --> 00:40:24,800
You have inflamed eyes. You're unable
to produce tears. Your mouth is dry.
666
00:40:24,840 --> 00:40:27,960
Your body is attacking its
moisture-producing glands.
667
00:40:28,000 --> 00:40:30,800
I think you're wrong. I don't think
you have Lupus.
668
00:40:30,920 --> 00:40:32,280
I think I do.
669
00:40:32,320 --> 00:40:34,940
Then I'll take some blood
and run your anti-nuclear
670
00:40:34,941 --> 00:40:37,560
antibodies.
You have Sjorgrens Syndrome.
671
00:40:37,600 --> 00:40:40,800
It's easily treated - saline drops,
saliva substitutes.
672
00:40:42,120 --> 00:40:44,720
I'm sorry, Aunt Ruth,
but you're going to live.
673
00:40:46,120 --> 00:40:49,560
Not indefinitely, obviously.
I'll write you a prescription.
674
00:40:49,600 --> 00:40:52,000
And I've got some saline drops
you can have.
675
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
Martin.
676
00:41:05,000 --> 00:41:08,040
Well, that's that, then.
677
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
Except the house stinks.
678
00:41:12,240 --> 00:41:14,240
Regurgitated breast milk.
679
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
All right?
680
00:41:21,080 --> 00:41:23,000
Hello, boy.
681
00:41:23,040 --> 00:41:25,680
Had to take Ruth to the doc's.
She cut her finger.
682
00:41:25,720 --> 00:41:26,880
She OK?
683
00:41:26,920 --> 00:41:28,720
Yeah.
684
00:41:28,760 --> 00:41:31,640
So erm... need a hand with anything?
685
00:41:41,360 --> 00:41:43,360
All right. I'll take him.
686
00:41:43,800 --> 00:41:45,680
Thank you.
687
00:41:45,720 --> 00:41:47,720
Louisa, could I have a word, please?
688
00:41:47,760 --> 00:41:49,760
Yes.
Thank you.
689
00:41:56,960 --> 00:41:59,840
I'd rather you didn't leave
reception unattended.
690
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
It wasn't. I was just upstairs.
691
00:42:01,680 --> 00:42:03,680
But reception is downstairs.
692
00:42:03,720 --> 00:42:07,240
I know where it is, Martin. You're
talking to me as if I'm a child.
693
00:42:08,640 --> 00:42:11,360
Do you have a problem with
how I'm doing the job?
694
00:42:11,400 --> 00:42:14,800
It's not a question of whether
I have a problem...
695
00:42:14,960 --> 00:42:17,280
Right. No. That's fine.
Then I shall quit.
696
00:42:20,040 --> 00:42:21,720
Louisa.
697
00:42:21,760 --> 00:42:23,680
Could you take the baby, please?
698
00:42:23,720 --> 00:42:25,720
That's not our baby.
699
00:42:34,400 --> 00:42:38,960
A lot of my patients say they find
a rural environment very relaxing.
700
00:42:40,280 --> 00:42:43,440
Of course, they also like it
as a place to hide the bodies.
701
00:42:43,520 --> 00:42:45,880
You'll have no trouble
getting rid of the farm.
702
00:42:45,881 --> 00:42:48,240
Everybody wants a
house in the country.
703
00:42:48,280 --> 00:42:50,240
I'm keeping it.
704
00:42:50,280 --> 00:42:52,280
Join me.
705
00:42:53,480 --> 00:42:56,880
I think the silence might be
just what I need to finish my book.
706
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
And for that matter, to start it.
707
00:42:58,960 --> 00:43:01,600
Well, do you want me to carry on
with the animals?
708
00:43:01,640 --> 00:43:04,520
By all means. And you could help me
do the place up.
709
00:43:05,080 --> 00:43:07,280
There's rustic and there's
shambolic.
710
00:43:08,240 --> 00:43:10,240
Is your daily rate exorbitant?
711
00:43:11,200 --> 00:43:16,960
Not when you consider I'm handy with the
plumbing, the carpentry and the electrics.
712
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
I could use a little help here.
713
00:43:24,840 --> 00:43:26,600
Right, then.
714
00:43:26,640 --> 00:43:27,680
Cheers.
715
00:43:27,720 --> 00:43:29,440
Cheers.
716
00:43:29,480 --> 00:43:33,200
The most important thing is to make
sure that appointments go first
717
00:43:33,240 --> 00:43:36,440
and that Doctor Ellingham
gets their file when they go in.
718
00:43:36,480 --> 00:43:37,920
Seems a bit boring.
719
00:43:37,960 --> 00:43:39,400
Well, it's not.
720
00:43:39,440 --> 00:43:41,880
OK, it might be, but you said
you needed work.
721
00:43:41,920 --> 00:43:43,920
Yeah. I do.
So pay attention.
722
00:43:43,960 --> 00:43:47,280
Ultimately, it's up to Martin
whether you get the job or not.
723
00:43:49,920 --> 00:43:51,040
Who is this?
724
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
All right? I'm Morwenna.
725
00:43:53,120 --> 00:43:57,040
Morwenna Newcross. I thought maybe
she could be the new receptionist.
726
00:43:58,200 --> 00:43:59,560
Is she qualified?
727
00:43:59,600 --> 00:44:01,600
Depends what you mean
by qualified.
728
00:44:01,640 --> 00:44:05,080
Does she have training or experience?
Can she work a computer?
729
00:44:05,120 --> 00:44:07,120
I used to work in a bakery.
730
00:44:07,160 --> 00:44:08,320
Is that relevant?
731
00:44:08,360 --> 00:44:10,760
Dunno. Just thought you might like
to know.
732
00:44:11,280 --> 00:44:13,360
Still get discounts on pastries.
733
00:44:13,400 --> 00:44:15,200
And she's a very quick learner.
734
00:44:15,240 --> 00:44:18,560
And obviously weren't very happy
with me as a receptionist.
735
00:44:19,480 --> 00:44:22,320
That doesn't mean I want just anyone
off the street.
736
00:44:22,360 --> 00:44:24,800
I honestly think she would do
a very good job.
737
00:44:25,560 --> 00:44:26,640
Really?
738
00:44:26,680 --> 00:44:28,480
Of course.
739
00:44:28,520 --> 00:44:30,520
And it's only for a few weeks.
740
00:44:30,800 --> 00:44:34,440
Er... actually, no, it's for two
months, at Robert's request.
741
00:44:36,240 --> 00:44:38,960
I didn't know that.
742
00:44:39,560 --> 00:44:41,560
Er... yes. I was going to tell you.
743
00:44:42,760 --> 00:44:43,920
Is that good?
744
00:44:43,960 --> 00:44:46,800
Weeks, months, whatever.
Can I have the job or what?
745
00:44:47,360 --> 00:44:49,360
No, of course not.
746
00:44:53,760 --> 00:44:55,760
Leave it with me.
747
00:45:03,120 --> 00:45:04,600
I don't trust him anymore.
748
00:45:05,960 --> 00:45:08,360
I think he's planning
to do something to me.
749
00:45:08,560 --> 00:45:10,880
Do as I do. Start the day
with a strong brew.
750
00:45:11,240 --> 00:45:13,040
Shut up and get out.
751
00:45:13,080 --> 00:45:14,160
Put that down!
752
00:45:14,200 --> 00:45:18,240
What do you think I'm going to do - throw
it at you and hope you swallow some?
753
00:45:18,280 --> 00:45:21,440
All right. It's not ideal,
but we can work with it.
754
00:45:24,480 --> 00:45:26,480
Corrected by APOLLO
Sync by www.addic7ed.com
51397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.