All language subtitles for Doc Martin S05E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 Eight minutes late. 2 00:01:38,040 --> 00:01:40,000 Doctor, I'm so sorry. 3 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 I can't believe Joan's dead. 4 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Right. 5 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 While I've got you, can I just say 6 00:01:54,440 --> 00:01:56,720 the pills you gave me made me dizzy? No. 7 00:01:56,760 --> 00:02:00,080 And nauseous. Could you change my prescription? Go away. 8 00:02:05,160 --> 00:02:06,280 Hello. 9 00:02:06,920 --> 00:02:08,320 Hello. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 Condolences... that sort of thing. 11 00:02:13,840 --> 00:02:15,520 Yes. 12 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 Your father's not here, of course. 13 00:02:17,840 --> 00:02:18,880 No. 14 00:02:18,920 --> 00:02:20,920 Good. 15 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 Can I introduce myself? 16 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 Well, you'll have to. He won't. 17 00:02:27,600 --> 00:02:28,960 I'm Louisa Glasson. 18 00:02:29,720 --> 00:02:32,720 Yes, you're the school teacher Joan kept on about. 19 00:02:33,480 --> 00:02:35,480 I see you had the child. 20 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 I'm Ruth. Martin's aunt. 21 00:02:38,960 --> 00:02:41,440 Louisa, would you take her into the church? 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,480 Yes, of course. 23 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 So... you're Joan's sister? 24 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 That's right. 25 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 I'm sure Martin's told you all about me. 26 00:02:54,760 --> 00:02:56,760 Yes. Yes, of course he has. 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 Don't lie, dear. 28 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 But if you must, do it with conviction. 29 00:03:03,680 --> 00:03:05,520 Poor old Joan... 30 00:03:05,560 --> 00:03:07,880 That woman was everything to you. 31 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 Thank you. Of course, I saw it coming. 32 00:03:16,160 --> 00:03:17,280 What? 33 00:03:17,320 --> 00:03:21,600 Mrs Norton's myocardial infarction. The signs are obvious to a pharmacist. 34 00:03:21,640 --> 00:03:23,120 You should have said. 35 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 Didn't like to. Not my place. 36 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Glad she didn't suffer. Mm. 37 00:03:30,520 --> 00:03:33,720 But just once, I'd like to deal with something violent... 38 00:03:34,240 --> 00:03:35,920 Something suspicious. 39 00:03:36,160 --> 00:03:38,680 You know, murder, manslaughter... 40 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 I'd settle for a suicide. 41 00:03:41,600 --> 00:03:44,040 Well, fingers crossed, then, eh? 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,720 My condolences, sir, at this time. 43 00:04:11,760 --> 00:04:12,960 You're late. 44 00:04:13,000 --> 00:04:15,400 No. We should have started ten minutes ago. 45 00:04:15,440 --> 00:04:17,920 We got stuck behind some cows on the road. 46 00:04:17,960 --> 00:04:20,600 Well, you should have allowed for that. Come on. 47 00:04:20,640 --> 00:04:23,000 So, we have six pall bearers? 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 No. Only five. He can't lift weights. 49 00:04:25,200 --> 00:04:29,080 I can. You shouldn't unless you want the next funeral to be yours. 50 00:04:29,120 --> 00:04:30,680 I could go number six. 51 00:04:30,720 --> 00:04:32,040 I'm not sure about that. 52 00:04:32,120 --> 00:04:33,520 Dad, I can do it. 53 00:04:33,560 --> 00:04:34,640 Really? You... 54 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 For God's sake. Let's just get my aunt into the church. 55 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 Al, come through. 56 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 I thought there'd be more flowers. 57 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 I don't know why. 58 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Good turnout, though. 59 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 Joan would be pleased. 60 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 Well, if she wasn't... 61 00:05:04,120 --> 00:05:06,120 Dead? Yes. 62 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Anyway. 63 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 Sorry. I'm no good at small talk. 64 00:05:13,240 --> 00:05:15,240 That's all right. 65 00:05:16,240 --> 00:05:19,920 My upbringing gifted me with a chronic case of social awkwardness. 66 00:05:19,960 --> 00:05:24,000 Middle child syndrome. Distant mother, overbearing father, 67 00:05:24,080 --> 00:05:27,760 and a succession of quasi-sexual encounters at a very young age. 68 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 I either alienate or over-share. 69 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Just like now, in fact. 70 00:05:35,360 --> 00:05:36,840 Do you see much of Martin? 71 00:05:36,880 --> 00:05:38,680 Not much. 72 00:05:38,720 --> 00:05:40,720 We speak on the phone at Christmas. 73 00:05:44,400 --> 00:05:46,120 So... 74 00:05:46,160 --> 00:05:48,960 are you going to have another attempt at a wedding? 75 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 You look the type. 76 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 It's a little bit complicated. 77 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 Lux Aeterna 78 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 You OK? Yeah, fine. 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Argh! 80 00:06:39,880 --> 00:06:41,160 I tripped. Sorry. 81 00:06:41,200 --> 00:06:42,480 Did you hurt yourself? 82 00:06:42,520 --> 00:06:44,200 I don't think so. Get up, then. 83 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Hey! Be quiet. Take his place. 84 00:06:51,840 --> 00:06:53,840 You sure you're OK? 85 00:07:21,800 --> 00:07:24,840 Joan Norton died of a heart attack. 86 00:07:26,480 --> 00:07:29,120 Cardiovascular disease causes more deaths in 87 00:07:29,121 --> 00:07:31,760 this country than any other medical condition. 88 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 Joan was overweight, 89 00:07:36,080 --> 00:07:37,800 refused to exercise 90 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 and had a poor diet. 91 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 I'll erm... take him outside. 92 00:07:50,280 --> 00:07:54,360 Cardiovascular disease is caused by a build-up of atheroma 93 00:07:54,400 --> 00:07:57,840 in the walls of the arteries around the heart. 94 00:07:59,160 --> 00:08:01,800 Three Zero Two One from Tango Delta, receiving? 95 00:08:03,640 --> 00:08:05,400 Three Zero Two One, receiving? 96 00:08:05,440 --> 00:08:07,360 Tango Delta receiving, go ahead. 97 00:08:07,400 --> 00:08:10,320 A lorry's shed its load on the A39. Can you deal? Over. 98 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 Stand by. Stand by. 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,920 I'll call you back. I'm in church. No, it's a funeral. 100 00:08:22,600 --> 00:08:26,400 A good percentage of the people in this church are clinically obese. 101 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 Should I get some help? 102 00:08:31,920 --> 00:08:33,920 I'm OK, thanks. 103 00:08:34,360 --> 00:08:36,160 It's my back. 104 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 I pulled a muscle. 105 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 Maybe you should go and see Martin. 106 00:08:40,840 --> 00:08:42,520 He won't want to be disturbed. 107 00:08:42,560 --> 00:08:45,480 No, no, I meant at the surgery. He's here till Friday. 108 00:08:46,920 --> 00:08:48,920 I think I've got some paracetamol. 109 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 I've already taken quite a few. 110 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 I'll leave you to it, then. 111 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Sorry. 112 00:09:02,960 --> 00:09:06,600 Eating a healthy diet and keeping physically active 113 00:09:06,640 --> 00:09:09,080 not only protects your heart, 114 00:09:09,120 --> 00:09:12,720 but reduces the risk of a stroke or dementia. 115 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 That's all I have to say. 116 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 Hymn number 13. 117 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 Abide With Me. 118 00:09:37,560 --> 00:09:40,680 ♪ Abide with me 119 00:09:41,040 --> 00:09:46,040 ♪ Fast falls the eventide 120 00:09:47,080 --> 00:09:51,400 ♪ The darkness deepens 121 00:09:51,440 --> 00:09:55,320 ♪ Lord with me abide 122 00:09:57,480 --> 00:10:05,720 ♪ When other helpers fail and comforts flee 123 00:10:08,040 --> 00:10:11,360 ♪ Help of the helpless 124 00:10:11,400 --> 00:10:17,000 ♪ O abide with me ♪ 125 00:10:17,360 --> 00:10:19,360 Anyone drive a blue Merc? 126 00:10:24,880 --> 00:10:27,200 So Pauline decided to give it a miss, then? 127 00:10:27,240 --> 00:10:31,240 It's a bit of a drive from Bristol. And she couldn't get the time off work. 128 00:10:31,280 --> 00:10:33,040 Didn't she tell her boss why... 129 00:10:33,080 --> 00:10:35,340 I don't know the details, Dad. 130 00:10:35,341 --> 00:10:37,600 These savouries aren't going to serve themselves. 131 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 See you. 132 00:10:43,360 --> 00:10:45,800 I don't see the point in this. I'm going home. 133 00:10:45,840 --> 00:10:47,320 We've only just arrived. 134 00:10:47,360 --> 00:10:50,520 Everyone's drinking their free wine. They won't notice. 135 00:10:50,560 --> 00:10:53,600 I'll stay for a bit longer, if that's all right with you. 136 00:10:55,360 --> 00:10:56,520 You all right? 137 00:10:56,560 --> 00:10:57,880 Yes. 138 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 May I? 139 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Yeah. 140 00:11:01,000 --> 00:11:03,600 Never thought I'd do this with one of yours. No. 141 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 Still no name? 142 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 Not quite. 143 00:11:08,720 --> 00:11:12,000 Have you phoned Imperial? Yes. I left a message for Robert. 144 00:11:12,160 --> 00:11:14,040 Will he mind if you stay? 145 00:11:14,480 --> 00:11:16,800 He's only got to find a locum for two weeks. 146 00:11:16,840 --> 00:11:21,040 Well, I'm very grateful. And it means you get to keep Martin a while longer. 147 00:11:21,080 --> 00:11:24,080 Puts off the moment when you have to fend for yourself. 148 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 I won't be fending. 149 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 I'll be fine without Martin. 150 00:11:28,160 --> 00:11:30,320 Of course. I didn't mean... 151 00:11:31,240 --> 00:11:33,240 Food. I'm starving. Yes. 152 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 If you are staying for another fortnight, 153 00:11:39,080 --> 00:11:41,200 maybe we should move into the surgery. 154 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 Well, I sort of assumed we would. 155 00:11:44,560 --> 00:11:46,960 I suppose it does make sense for us to stay 156 00:11:46,961 --> 00:11:49,360 together for the little time we've still got. 157 00:11:49,840 --> 00:11:53,880 Well, if you want to prolong that time, then you could always come with me. 158 00:11:54,440 --> 00:11:56,720 Well, yeah, but there is my job. 159 00:11:57,160 --> 00:11:59,460 They have schools in London for children 160 00:11:59,461 --> 00:12:01,760 every bit as dim as the ones you're used to. 161 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Can I tempt you with anything? 162 00:12:03,640 --> 00:12:05,000 No, I was leaving. 163 00:12:05,040 --> 00:12:06,320 Then why don't you go? 164 00:12:06,360 --> 00:12:07,720 I think I will. 165 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 Al, I'll have something. 166 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Bert Large. Proprietor. 167 00:12:16,200 --> 00:12:18,760 Ruth Ellingham. Psychiatrist. 168 00:12:19,680 --> 00:12:21,920 Do you think I could have a glass of water? 169 00:12:21,960 --> 00:12:23,920 Of course. 170 00:12:23,960 --> 00:12:28,360 Martin, can you join me for supper tonight? I'm staying at The Crab And Lobster. 171 00:12:28,400 --> 00:12:32,120 No, I'm moving into the surgery. That will take most of the evening. 172 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 Pity. I'm leaving first thing in the morning. 173 00:12:36,720 --> 00:12:40,760 Erm... actually, it might be a good idea if you hung on for a couple of days. 174 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 There are a few formalities that need sorting out. 175 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 Well, I'll have to do some juggling. 176 00:12:47,040 --> 00:12:49,240 Did you know that Joan left you the farm? 177 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 That bloody woman. 178 00:12:57,280 --> 00:12:59,680 And I only gave her slippers for Christmas. 179 00:13:01,080 --> 00:13:03,400 She was determined to get me out of London. 180 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 It's still an option. 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 Not without Joan. 182 00:13:07,880 --> 00:13:09,880 Thank you. Right. 183 00:13:33,920 --> 00:13:35,400 No! No! 184 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 Go away from here. Go. 185 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 Go away. 186 00:13:42,040 --> 00:13:44,040 Get out. Out. 187 00:13:44,840 --> 00:13:46,200 You don't live here. Go. 188 00:13:48,320 --> 00:13:50,320 Right. 189 00:13:58,800 --> 00:13:59,880 Go away. 190 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 So... 191 00:14:12,920 --> 00:14:15,460 I joined a forum for new mums. Posted a question 192 00:14:15,461 --> 00:14:18,000 on the website. Can I use this computer? 193 00:14:18,320 --> 00:14:20,780 Yes. Louisa, you are aware that the Internet 194 00:14:20,781 --> 00:14:23,240 is populated with self-professed experts? 195 00:14:23,280 --> 00:14:26,960 If you want some real medical advice, I think I could probably help. 196 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 You sure? 197 00:14:28,960 --> 00:14:31,640 OK, doctor. So, when you're breast-feeding, 198 00:14:31,680 --> 00:14:35,480 do you have a problem getting your baby to latch on to the left side? 199 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 Right. I'll take these upstairs. 200 00:14:49,640 --> 00:14:54,320 I've just fed him, I've burped him, changed him, cuddled him, 201 00:14:54,360 --> 00:14:56,400 jiggled him. Nothing's working. 202 00:14:57,360 --> 00:14:58,480 Is he hot? 203 00:14:58,520 --> 00:15:02,280 He hasn't got a temperature. He's fine. Except he can't be. 204 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 Sometimes babies just cry. 205 00:15:05,640 --> 00:15:09,360 Maybe I should get him a dummy to suck. Maybe that'll help him sleep. 206 00:15:09,440 --> 00:15:13,040 No, a dummy will increase the risk of an ear or stomach infection, 207 00:15:13,080 --> 00:15:16,280 damage his teeth and prevent normal speech development. 208 00:15:17,760 --> 00:15:19,760 Thank you. 209 00:15:30,760 --> 00:15:32,560 What time does the chemist open? 210 00:15:32,600 --> 00:15:33,960 Problem with your eyes? 211 00:15:34,000 --> 00:15:35,480 I just need some drops. 212 00:15:35,520 --> 00:15:38,120 You're not used to the sea air. Nothing like it. 213 00:15:38,160 --> 00:15:40,560 It irritates my eyes and makes my hair lank. 214 00:15:46,520 --> 00:15:47,800 Bite yourself? 215 00:15:47,840 --> 00:15:49,840 No, just... my tongue's sore. 216 00:15:53,480 --> 00:15:54,520 Are you OK? 217 00:15:54,560 --> 00:15:55,800 It's nothing. 218 00:15:55,840 --> 00:15:58,560 Couldn't hurt to see your nephew, get it checked. 219 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 Good advice. Duly noted. 220 00:16:04,880 --> 00:16:06,800 Breathe in. 221 00:16:06,840 --> 00:16:09,280 My leg keeps making noises as well. Be quiet. 222 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 Clicking noises. Sh! 223 00:16:12,440 --> 00:16:14,440 Stay there. 224 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Ellingham. 225 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 Is it an emergency? 226 00:16:27,880 --> 00:16:29,880 Is it an actual emergency? 227 00:16:30,840 --> 00:16:32,840 Call back at lunch time. 228 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Hello. 229 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Dr Ellingham... 230 00:16:40,040 --> 00:16:42,280 Click-click, when I go up or down stairs. 231 00:16:42,320 --> 00:16:44,560 Anything wrong with your hearing? No. 232 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Stop talking, then. 233 00:16:49,120 --> 00:16:53,520 You have a minor respiratory infection. I'll put you on a course of ampicillin. 234 00:16:53,560 --> 00:16:56,560 The noise in your leg - does it hurt? No, it just clicks. 235 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 Doc - Get out! 236 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 Take off your trousers. 237 00:17:03,320 --> 00:17:04,720 Can't I just roll 'em up? 238 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 I didn't say you could speak. 239 00:17:10,880 --> 00:17:12,160 Hello? 240 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 Hi, there, Sue. No, it's Louisa. 241 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Dear. I'm sorry to hear that. 242 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 Erm... I think he can see you on Thursday? 243 00:17:21,400 --> 00:17:22,760 2pm? 244 00:17:22,800 --> 00:17:24,120 Yes. 245 00:17:24,160 --> 00:17:27,400 Right. Yeah. I'll make a note of that. Hope you feel better. 246 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 OK. Bye. 247 00:17:31,360 --> 00:17:32,960 Well, someone's got to do it. 248 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Yes. 249 00:17:35,960 --> 00:17:38,360 Are you going to look at my legs? Go through. 250 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 Morning. 251 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 Chickens and young men... 252 00:18:10,240 --> 00:18:12,240 Joan had quite a menagerie. 253 00:18:12,800 --> 00:18:13,880 All right? 254 00:18:13,920 --> 00:18:14,960 I'm Al. 255 00:18:15,000 --> 00:18:17,400 Yes, I saw you at the wake yesterday. 256 00:18:17,880 --> 00:18:19,880 Al, of the restaurant Large. 257 00:18:20,080 --> 00:18:24,680 He-heh. I thought I'd better take care of Joan's livestock till things got sorted. 258 00:18:24,840 --> 00:18:28,240 Things are sorted. Joan left the farm to me. 259 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 She loved this place. 260 00:18:32,160 --> 00:18:34,680 Yes. And now I have to tidy the poor thing away. 261 00:18:36,600 --> 00:18:40,520 Well, I suppose I'll stay for a week or so and then decide what to do. 262 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 Well, do you want me to carry on doing this, or... 263 00:18:44,840 --> 00:18:47,080 It doesn't look very difficult. 264 00:18:47,081 --> 00:18:49,320 I'm sure I can throw food around as well as anyone. 265 00:18:49,360 --> 00:18:51,360 Well, the sheep will need feeding. 266 00:18:51,640 --> 00:18:53,640 Right. 267 00:18:54,400 --> 00:18:56,080 How many of those? 268 00:18:56,120 --> 00:18:58,760 A dozen or so. Depends if any got out in the night. 269 00:18:59,160 --> 00:19:01,120 They'll need some water taking up. 270 00:19:01,160 --> 00:19:03,480 Most of the veg is ready for digging, and 271 00:19:03,481 --> 00:19:05,800 well, all the fields could do with a topping. 272 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 Right. 273 00:19:09,880 --> 00:19:13,320 Well, perhaps you'd better stay on, after all. 274 00:19:14,320 --> 00:19:16,200 Mm. 275 00:19:16,240 --> 00:19:17,360 Thank you, Doctor. 276 00:19:17,400 --> 00:19:18,880 No patients? 277 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 Harry Pote said he'd be here by now. 278 00:19:21,560 --> 00:19:24,800 But it doesn't look like he's coming this morning. 279 00:19:25,400 --> 00:19:28,440 Is it too much for you? No. I don't mind doing reception, 280 00:19:28,480 --> 00:19:30,400 just till you've gone. 281 00:19:32,040 --> 00:19:34,040 Back in a sec. 282 00:19:34,280 --> 00:19:36,280 And nappy sacks - remind me. 283 00:19:38,000 --> 00:19:40,440 Dr Ellingham, I've brought my son to see you. 284 00:19:40,520 --> 00:19:42,760 You're late again. More cows on the road? 285 00:19:43,080 --> 00:19:45,080 No. We had a sudden cremation. 286 00:19:45,880 --> 00:19:48,120 It wasn't like spontaneous combustion. 287 00:19:48,400 --> 00:19:50,120 We had it booked in - Go through. 288 00:19:50,840 --> 00:19:52,600 Not you. Just the patient. 289 00:19:52,640 --> 00:19:54,800 I want to know what's wrong with my son. 290 00:19:54,840 --> 00:19:58,040 Then you speak to him afterwards. Go through. Stay there. 291 00:19:58,400 --> 00:20:00,080 Is your back still hurting? 292 00:20:00,120 --> 00:20:01,440 Yeah, quite a lot now. 293 00:20:01,480 --> 00:20:03,480 Take off your jacket and shirt. 294 00:20:07,320 --> 00:20:09,840 Are you well generally, apart from your back? 295 00:20:10,480 --> 00:20:12,480 I'm OK. 296 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 Any night sweats or fatigue? 297 00:20:15,640 --> 00:20:19,160 I'm a bit tired, but we've been busy lately. A lot of dead people. 298 00:20:20,240 --> 00:20:21,800 Taking any medication? 299 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 Just some paracetamol. 300 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 Get on the scales. 301 00:20:31,840 --> 00:20:33,640 Have you lost weight recently? 302 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 No. Always been like this. 303 00:20:36,360 --> 00:20:38,120 Your shoulders are burned. 304 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 Yeah. I fell asleep on the beach. 305 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 Off the scales. 306 00:20:46,520 --> 00:20:48,520 That side hurt more than the other? 307 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Don't think so. 308 00:20:55,840 --> 00:20:58,960 All right. Get dressed. I'm going to need a urine sample. 309 00:21:01,280 --> 00:21:04,080 Did the pain start suddenly or develop gradually? 310 00:21:04,560 --> 00:21:06,320 It was like I was stabbed. 311 00:21:06,360 --> 00:21:08,280 What were you doing at the time? 312 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 Lifting weights in the gym. 313 00:21:10,640 --> 00:21:12,640 How often do you go to the gym? 314 00:21:12,720 --> 00:21:14,720 Every other day or so. 315 00:21:14,760 --> 00:21:15,800 Why? 316 00:21:15,840 --> 00:21:20,320 I'm trying to get a six-pack... build up my muscle development. 317 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 Right. I don't need this - Argh! 318 00:21:24,120 --> 00:21:25,760 Argh! 319 00:21:25,800 --> 00:21:29,520 All right. Don't make a fuss. Come on. You can't have hurt yourself. 320 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 It's my leg. Did you twist your ankle? 321 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 Something went crack. 322 00:21:35,680 --> 00:21:37,680 Argh! 323 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 What have you done to my boy? 324 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 He pushed me over. You tripped me up. 325 00:21:42,720 --> 00:21:44,040 Argh! 326 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 Why is he screaming like that? 327 00:21:46,320 --> 00:21:49,560 I think he's fractured his tibia. I'll call an ambulance. 328 00:21:49,600 --> 00:21:52,680 No. Don't bother. I'll take him to the hospital myself. 329 00:21:52,720 --> 00:21:55,320 It'd be much better - Help me take him to the car. 330 00:21:55,360 --> 00:21:57,280 All right. And don't drop him. 331 00:21:57,320 --> 00:21:58,760 Argh! Mind your head. 332 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 Think some farmer might buy our scraps for pig-swill? 333 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 No. You might as well throw that in there as well. 334 00:22:09,720 --> 00:22:10,960 What's that, then? 335 00:22:11,000 --> 00:22:14,520 Our bank statement. Have you seen our balance? That's rubbish. 336 00:22:17,080 --> 00:22:20,320 That can't be right. We've had punters every night. 337 00:22:20,360 --> 00:22:22,080 They're not spending enough. 338 00:22:22,120 --> 00:22:24,920 Son, no need to panic. When you've been around as long 339 00:22:24,921 --> 00:22:27,720 as I have, you know a thing or two about business. 340 00:22:27,760 --> 00:22:30,800 Now, every problem has a solution. 341 00:22:31,440 --> 00:22:32,800 And vice versa. 342 00:22:36,320 --> 00:22:40,120 That's all he does, night and day, just sits there, fiddling with it. 343 00:22:40,160 --> 00:22:44,000 I can't make him stop. You'd think his hands would fall off. 344 00:22:44,160 --> 00:22:45,400 I see. 345 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 He's addicted. Those computer games ought to be outlawed. 346 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 Is this really a medical complaint? 347 00:23:02,280 --> 00:23:03,760 Hello? 348 00:23:03,800 --> 00:23:04,840 Hold. 349 00:23:04,880 --> 00:23:06,720 Warh! Would you rather be in bed? 350 00:23:06,760 --> 00:23:09,160 No, I'm fine. I just nodded off for a moment. 351 00:23:09,200 --> 00:23:10,880 Speak to this person. Yes. 352 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Hello. So sorry to keep you waiting. 353 00:23:15,440 --> 00:23:18,360 Dear. What day might you like to come in? 354 00:23:19,080 --> 00:23:21,600 Here, Al. Been doing some serious pondering. 355 00:23:23,080 --> 00:23:24,960 Is that why you went down the Crab? 356 00:23:25,000 --> 00:23:28,640 Do my best ponder over a pint or two. Anyway, it's a good thing I did. 357 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 I took a look at their menu. They've gone all gastro. 358 00:23:31,560 --> 00:23:32,680 Gastro? 359 00:23:32,720 --> 00:23:36,680 'Pan-fried', 'locally sourced', 'served on a bed of wilted rocket'. 360 00:23:36,720 --> 00:23:38,760 They hiked up their prices up and all. 361 00:23:38,800 --> 00:23:40,840 But don't worry, son, I've got a plan. 362 00:23:41,520 --> 00:23:42,960 You've got a plan? 363 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 God. 364 00:23:44,840 --> 00:23:46,320 Hear me out, right. 365 00:23:46,360 --> 00:23:49,080 Now, they've gone upmarket... 366 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 so we go downmarket! 367 00:23:52,760 --> 00:23:54,520 How much lower can we get, Dad? 368 00:23:54,560 --> 00:23:57,400 There's no stopping us. We do traditional pub grub... 369 00:23:57,440 --> 00:24:00,480 pie and peas, sausage and mash, chips with everything. 370 00:24:00,520 --> 00:24:02,280 You really think that'll work? 371 00:24:02,320 --> 00:24:04,320 Son, son, son, leave it with me. 372 00:24:06,280 --> 00:24:08,080 All right, Dr Ellingham? 373 00:24:08,120 --> 00:24:10,080 There's no hot water at the farm. 374 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 Yeah, well, Joan was always having a problem with that boiler. 375 00:24:13,600 --> 00:24:14,840 Like a bite to eat? 376 00:24:14,880 --> 00:24:16,240 No. Thank you. 377 00:24:16,280 --> 00:24:18,640 A large plate of Spaghetti Carbonara? 378 00:24:19,240 --> 00:24:23,440 Get it while you can - we'll soon be heading down a whole new culinary avenue. 379 00:24:23,480 --> 00:24:25,000 No. 380 00:24:25,040 --> 00:24:28,040 So what do I do? Is there a plumber in the village? 381 00:24:28,880 --> 00:24:33,080 Well, I can have a look at it for you tomorrow, when I come and feed the animals. 382 00:24:33,120 --> 00:24:34,480 You? 383 00:24:34,520 --> 00:24:36,720 I used to be a plumber. With my Dad. 384 00:24:37,680 --> 00:24:38,920 Right, then. 385 00:24:38,960 --> 00:24:42,320 You've got responsibilities here, what with the re-launch. 386 00:24:42,360 --> 00:24:45,080 Al is doing a few chores around the farm for me. 387 00:24:46,320 --> 00:24:48,080 Are you now? 388 00:24:48,120 --> 00:24:51,680 Er... well, I'm just helping out. 389 00:24:52,080 --> 00:24:54,280 Do you feel threatened, Mr Large? 390 00:24:56,000 --> 00:24:58,800 This psychiatry that you do... 391 00:24:59,040 --> 00:25:03,920 you got one of those posh clinics with the fish tanks and the cushions and the couch? 392 00:25:04,600 --> 00:25:07,280 I assess the criminally insane at Broadmoor. 393 00:25:08,320 --> 00:25:11,120 Always on the lookout for a personality disorder. 394 00:25:11,160 --> 00:25:13,160 It's an occupational habit. Sorry. 395 00:25:15,440 --> 00:25:17,600 Could I have a glass of tap water? 396 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 Er... yes. 397 00:25:20,400 --> 00:25:23,720 At this restaurant, two things are always free... 398 00:25:24,280 --> 00:25:26,000 tap water 399 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 and a smile. 400 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Yes? 401 00:25:38,120 --> 00:25:40,120 Come in. 402 00:25:41,880 --> 00:25:43,040 It's you. 403 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 Shut the door. 404 00:25:54,560 --> 00:25:55,760 How's your leg? 405 00:25:55,800 --> 00:25:58,580 Not good. They gave me this envelope, said 406 00:25:58,581 --> 00:26:01,360 you'd want to read the notes, see the X-rays. 407 00:26:01,720 --> 00:26:04,040 Did you bring your urine sample? Yeah. 408 00:26:11,880 --> 00:26:14,280 Wasn't easy with these. I made a right mess. 409 00:26:14,320 --> 00:26:16,320 I had to wait for ages. 410 00:26:16,360 --> 00:26:18,200 You say that as if it was my fault. 411 00:26:18,240 --> 00:26:19,760 It was you pushed me over. 412 00:26:19,800 --> 00:26:22,080 I didn't push you over. You got in my way. 413 00:26:31,920 --> 00:26:34,760 A fracture like that is from violent twisting or direct impact. 414 00:26:34,761 --> 00:26:37,600 Neither of which applies to your case. 415 00:26:37,640 --> 00:26:39,440 I want you to go back to hospital. 416 00:26:39,480 --> 00:26:43,880 Why? A healthy young man shouldn't break his leg just because he takes a tumble. 417 00:26:47,080 --> 00:26:50,120 There's blood in your urine. Probably a kidney stone. 418 00:26:50,160 --> 00:26:53,080 Back pain on one side... You need an ultrasound scan. 419 00:26:53,120 --> 00:26:55,800 With a tibia cracking for no reason, a blood test 420 00:26:55,801 --> 00:26:58,480 to check calcium levels, and a bone density scan. 421 00:26:58,520 --> 00:26:59,680 Will it hurt? 422 00:26:59,720 --> 00:27:01,440 The scan, no. 423 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 If you pass a kidney stone, yes. 424 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 I'll prescribe you some painkillers that'll help a little. 425 00:27:06,880 --> 00:27:09,520 Drink plenty of water. About three litres a day. 426 00:27:18,920 --> 00:27:21,160 You might think this is just a chemist's. 427 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 Well, yeah, it is. 428 00:27:22,800 --> 00:27:26,840 No. This is the first port of call for the sick and needy of Portwenn. 429 00:27:27,320 --> 00:27:31,960 Yeah, although if there's something proper wrong with them, they go and see the doc. 430 00:27:32,200 --> 00:27:36,440 Doctor Ellingham and I work very closely together. He relies on me. 431 00:27:36,480 --> 00:27:38,480 Yeah. Sounds wonderful. 432 00:27:39,640 --> 00:27:42,000 Your first customer. 433 00:27:46,440 --> 00:27:48,440 Hello. What seems to be the problem? 434 00:27:49,400 --> 00:27:51,800 Well, you see, I broke my leg. 435 00:27:52,120 --> 00:27:54,120 And how did that happen? 436 00:27:54,560 --> 00:27:57,240 You know... I was riding my motorbike. 437 00:27:57,280 --> 00:27:59,560 Fast. Dare-devil, like. 438 00:27:59,600 --> 00:28:03,160 Really? So a certain local doctor didn't fall on you? 439 00:28:03,400 --> 00:28:06,320 Dr Ellingham would never injure any of his patients. 440 00:28:06,360 --> 00:28:07,800 Well, he kind of did. 441 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 I doubt that very much. 442 00:28:12,520 --> 00:28:15,000 So, can I get these painkillers, please? 443 00:28:19,440 --> 00:28:21,760 Also, can I have some cod liver oil as well? 444 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Only if you step back a bit. 445 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 Bit more. 446 00:28:27,880 --> 00:28:31,000 OK. Now turn around and take down a bottle of mouth-wash. 447 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 For your fish breath. 448 00:28:38,320 --> 00:28:40,320 Aunt Ruth. 449 00:28:40,640 --> 00:28:43,360 You do realise that vegetables grow on your farm? 450 00:28:44,080 --> 00:28:46,380 If they leap out of the ground and clean 451 00:28:46,381 --> 00:28:48,680 themselves, I might be tempted to cook them. 452 00:28:48,760 --> 00:28:50,760 And are you going to stay? 453 00:28:51,600 --> 00:28:53,600 For the time being. 454 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 You know, Martin, 455 00:28:55,800 --> 00:28:59,040 I never thought you'd do serious medicine again. 456 00:29:00,160 --> 00:29:02,160 Makes me very proud. 457 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 Aunt Ruth? 458 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 Are you all right? 459 00:29:09,040 --> 00:29:10,720 I'm fine. 460 00:29:10,760 --> 00:29:11,880 I must be off. 461 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Do you want a glass of water? 462 00:29:14,120 --> 00:29:17,640 I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six. 463 00:29:18,320 --> 00:29:19,760 Do you have allergies? 464 00:29:19,800 --> 00:29:21,840 My shopping, please. I'll take them. 465 00:29:25,640 --> 00:29:27,640 Love to the family. 466 00:29:32,320 --> 00:29:35,320 OK. That will be ã620, please. 467 00:29:35,960 --> 00:29:38,000 Hang on. 468 00:29:40,040 --> 00:29:42,800 ã9.80. 469 00:29:43,920 --> 00:29:45,920 Half wit. 470 00:29:46,200 --> 00:29:47,400 Thank you. 471 00:29:47,440 --> 00:29:48,800 Miss Glasson. 472 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 Hi, there. 473 00:29:51,120 --> 00:29:52,560 How's the leg? 474 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 Yeah, still broken. 475 00:29:55,080 --> 00:29:58,080 Hello, Morwenna. I thought you got a job at the bakery. 476 00:29:58,120 --> 00:30:01,020 Yeah. They gave me the sack. Thing is, they said 477 00:30:01,021 --> 00:30:03,920 I was eating more than I was selling. But... 478 00:30:03,960 --> 00:30:07,120 Sorry. I have to get back. Just some nappies, please. 479 00:30:07,160 --> 00:30:11,840 Have you run out? Well, you'll soon learn the ropes... I expect. 480 00:30:14,240 --> 00:30:16,200 I thought I had a spare packet. 481 00:30:16,240 --> 00:30:18,240 Then I couldn't find 'em. 482 00:30:18,640 --> 00:30:21,920 Morwenna, nappies. Come on. Chop-chop. 483 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 Hello, Master Ellingham. 484 00:30:29,320 --> 00:30:31,320 He's Master Glasson, actually. 485 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 That's right. 486 00:30:34,200 --> 00:30:36,720 He never did get married to your mummy, did he? 487 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 Mm-mm-mm! 488 00:30:38,600 --> 00:30:40,480 He's very tired. 489 00:30:40,520 --> 00:30:42,120 What are you doing? 490 00:30:44,280 --> 00:30:47,080 Perhaps we could come up to London at the weekends. 491 00:30:48,560 --> 00:30:51,600 It's a long journey with a small child just for two days. 492 00:30:51,640 --> 00:30:53,280 That's true. 493 00:30:53,320 --> 00:30:55,320 Still, it'd be nice to see you. 494 00:30:55,840 --> 00:30:59,120 Well, I suppose if there's something he wants to do, 495 00:30:59,160 --> 00:31:02,360 the flat's just round the corner from the Science Museum. 496 00:31:03,040 --> 00:31:04,360 What's it like? 497 00:31:04,400 --> 00:31:06,640 You've never been to the Science Museum? 498 00:31:06,760 --> 00:31:07,960 No, the flat. 499 00:31:08,000 --> 00:31:09,680 Erm... 500 00:31:09,720 --> 00:31:11,720 it's on the sixth floor. 501 00:31:13,480 --> 00:31:15,600 About 900 square foot or thereabouts. 502 00:31:15,800 --> 00:31:19,000 There's a balcony, with a view of the street. 503 00:31:19,720 --> 00:31:21,720 It's very clean. 504 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 Nice. Mm. 505 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Hello. Surgery. Can I help you? 506 00:31:34,680 --> 00:31:36,680 Mr Pote. 507 00:31:36,920 --> 00:31:39,480 Calm down. Now, what's wrong? 508 00:31:41,400 --> 00:31:43,240 OK. OK. 509 00:31:43,280 --> 00:31:45,040 Well, it's only two weeks. 510 00:31:45,080 --> 00:31:47,360 I can't get a locum for just a fortnight. 511 00:31:47,400 --> 00:31:48,680 There's an emergency. 512 00:31:48,720 --> 00:31:49,880 I'm on the phone. 513 00:31:49,920 --> 00:31:52,320 It's Neville Pote. I don't care who it is. 514 00:31:52,360 --> 00:31:53,600 Is this a bad time? No. 515 00:31:53,640 --> 00:31:55,360 He says his son's in agony. 516 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 Why? 517 00:31:56,480 --> 00:31:58,880 I can call you back. Hold the line, please. 518 00:31:58,920 --> 00:32:02,160 Harry locked himself in the loo. Neville doesn't know why. 519 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 Tell him to find out. 520 00:32:05,120 --> 00:32:07,120 You're busy so I'll be brief. 521 00:32:07,280 --> 00:32:09,920 George Melton's offered to cover your absence, 522 00:32:09,960 --> 00:32:12,320 but he's not flying back for anything less 523 00:32:12,321 --> 00:32:14,680 than two months. How does that sit with you? 524 00:32:14,720 --> 00:32:16,880 You want me to stay here till October? 525 00:32:16,920 --> 00:32:18,720 It would help me out my end. 526 00:32:18,760 --> 00:32:20,520 But obviously, it's your call. 527 00:32:20,560 --> 00:32:24,080 Harry's now lying on the bathroom floor, screaming like a baby. 528 00:32:24,120 --> 00:32:26,160 I really think you should go and help. 529 00:32:29,840 --> 00:32:31,240 Martin? 530 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Hello? 531 00:32:40,480 --> 00:32:42,480 Mr Pote? 532 00:32:42,920 --> 00:32:44,920 What took you so long? 533 00:32:47,880 --> 00:32:50,800 What's wrong with him? Something came out in his wee. 534 00:32:50,840 --> 00:32:52,400 He passed a kidney stone? 535 00:32:52,440 --> 00:32:55,080 You're the doctor, you tell me. Poor little boy. 536 00:32:55,120 --> 00:32:56,480 Did you keep the stone? 537 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 I just flushed it away. Brilliant. 538 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 Good God. What on earth - what on earth is he doing? 539 00:33:03,120 --> 00:33:05,560 Well, I just thought it might pep him up a bit. 540 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 I like to give him a blast on the sun lamps every now and again, 541 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 for the Vitamin D. 542 00:33:11,000 --> 00:33:12,080 Vitamin D? 543 00:33:12,120 --> 00:33:15,840 To make him stronger. I need him to lift the bodies and coffins, see? 544 00:33:15,880 --> 00:33:18,000 I see. Never mind the risk of melanoma? 545 00:33:18,560 --> 00:33:22,800 A short walk in the sun every day would give you all the Vitamin D you ever need. 546 00:33:22,840 --> 00:33:24,800 You smell of fish. 547 00:33:24,840 --> 00:33:27,720 I take some cod liver oil, every now and again. 548 00:33:27,920 --> 00:33:30,040 Do you? Is he taking anything else? 549 00:33:30,960 --> 00:33:32,640 He drinks some of them shakes. 550 00:33:32,680 --> 00:33:34,680 What shakes? 551 00:33:35,320 --> 00:33:37,720 It's all good stuff. It's all very healthy. 552 00:33:38,480 --> 00:33:41,320 Protein shakes. How many of these is he having a day? 553 00:33:41,360 --> 00:33:44,000 He has one with every meal and one before bed. 554 00:33:44,040 --> 00:33:47,880 Are you aware that excess protein consumption leads to acidic blood? 555 00:33:49,040 --> 00:33:50,360 That sounds bad. 556 00:33:50,400 --> 00:33:52,820 Yes. That's bad. To compensate for the acidity, 557 00:33:52,821 --> 00:33:55,240 the bones in your body release calcium, 558 00:33:55,280 --> 00:33:58,120 which means that the bones become weak and brittle. 559 00:33:58,520 --> 00:34:01,320 How many of these Vitamin D tablets are you taking? 560 00:34:01,480 --> 00:34:02,560 Two or three? 561 00:34:02,600 --> 00:34:04,080 For God's sake. 562 00:34:04,120 --> 00:34:06,560 But they're vitamins. They're good for you. 563 00:34:06,680 --> 00:34:08,600 Not if you take too many, you idiot. 564 00:34:08,640 --> 00:34:09,680 Hey! 565 00:34:09,720 --> 00:34:11,880 And you're a fool for encouraging him. 566 00:34:11,920 --> 00:34:13,600 At least I never broke his leg. 567 00:34:13,640 --> 00:34:17,680 His leg broke because his bones are brittle from too many protein shakes, 568 00:34:17,720 --> 00:34:21,320 too long under a sun lamp, too much fish oil and too much Vitamin D, 569 00:34:21,360 --> 00:34:23,880 which also gave you a kidney stone, by the way. 570 00:34:25,240 --> 00:34:27,840 If you stop taking this rubbish and burning your 571 00:34:27,841 --> 00:34:30,440 skin, you might recover by the end of the year. 572 00:34:30,480 --> 00:34:32,480 I'm sorry. I wasn't trying to... 573 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 I just... 574 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 I just wanted to look good. 575 00:34:38,200 --> 00:34:40,200 I've never had a girlfriend, see. 576 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 Don't worry, son. 577 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 You'll get one soon. 578 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 You're a lovely boy. Isn't he, Doc? 579 00:34:48,560 --> 00:34:50,120 God. 580 00:34:50,160 --> 00:34:52,400 It's all right for you. You've got a wife. 581 00:34:53,320 --> 00:34:55,320 We're not married. 582 00:34:58,680 --> 00:35:02,080 Well, I'll do my best, but you might be looking at a new boiler. 583 00:35:03,960 --> 00:35:06,360 Can't you just hit the old one with a hammer? 584 00:35:08,720 --> 00:35:13,760 My sister thought that low fat diets only happened to other people. 585 00:35:27,760 --> 00:35:30,280 Arthritis? Yeah, my dad's got a touch of that. 586 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 Just a severe case of clumsy. 587 00:35:34,120 --> 00:35:37,360 I once dropped a whole tray of glasses at the restaurant... 588 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 You've cut yourself. 589 00:35:42,080 --> 00:35:44,000 Damn. 590 00:35:44,040 --> 00:35:45,320 Let's have a look. 591 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 It's fine, doesn't hurt. 592 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 Yeah. You should go and see the doc. 593 00:35:52,000 --> 00:35:53,520 That might need stitches. 594 00:35:53,560 --> 00:35:56,000 No, I'm sorry. No, that's just not possible. 595 00:35:56,400 --> 00:36:00,080 Because he doesn't make house calls unless there's an emergency. 596 00:36:00,120 --> 00:36:02,200 Louisa? Friday 10:30? 597 00:36:03,040 --> 00:36:07,080 No, you can't make two appointments in case you're late for the first one. 598 00:36:07,320 --> 00:36:10,040 Because, well, it doesn't really work like that. 599 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Louisa. 600 00:36:11,120 --> 00:36:13,120 Fine. Yes. See you at 10:30. 601 00:36:14,480 --> 00:36:16,920 Mrs Crumby's test results. On your desk. 602 00:36:16,960 --> 00:36:19,160 I looked. Please don't do that in here. 603 00:36:19,200 --> 00:36:21,520 Where do you suggest that I do it, Martin? 604 00:36:21,560 --> 00:36:23,600 Whereabouts on my desk? 605 00:36:23,640 --> 00:36:26,380 I can't remember every tiny little detail, Martin, 606 00:36:26,381 --> 00:36:29,120 but they're definitely somewhere in that room. 607 00:36:29,160 --> 00:36:33,440 I see. So not necessarily on my desk, but somewhere in this room. Excellent! 608 00:36:33,480 --> 00:36:35,400 Do you need help with your baby? 609 00:36:35,440 --> 00:36:37,080 I can manage, thanks. 610 00:36:37,120 --> 00:36:39,120 I could be the nanny or something. 611 00:36:39,160 --> 00:36:40,960 But you already have a job. 612 00:36:41,000 --> 00:36:42,800 No. Not any more. 613 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 What happened with Mrs Tishell? 614 00:36:44,880 --> 00:36:49,120 Nothing. Well, maybe it's cos I called her a droopy cow. 615 00:36:49,400 --> 00:36:51,640 Louisa, got a bit of a problem here, look. 616 00:36:53,160 --> 00:36:55,560 Dear. Martin. Martin! 617 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Erm... come through. 618 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 Jabbed myself with a piece of glass. 619 00:37:08,080 --> 00:37:11,600 Come over to the sink. I'll wash and disinfect it. 620 00:37:21,640 --> 00:37:23,320 Ooh. 621 00:37:23,360 --> 00:37:24,520 It's deep. 622 00:37:24,560 --> 00:37:25,760 Does that hurt? 623 00:37:25,800 --> 00:37:27,800 No. 624 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 I'll need to seal that. 625 00:37:34,440 --> 00:37:36,440 Hold that tight. Take a seat. 626 00:37:57,720 --> 00:37:59,160 That didn't hurt? 627 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 No. 628 00:38:10,240 --> 00:38:11,920 You can't feel that, can you? 629 00:38:11,960 --> 00:38:13,400 Leave me alone. 630 00:38:13,440 --> 00:38:15,760 What were you doing when you cut yourself? 631 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 Just finish up. I want to go. Please. 632 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 Thank you. 633 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 I'd like to do some tests after this. 634 00:38:28,440 --> 00:38:30,440 I don't have time. 635 00:38:30,480 --> 00:38:33,280 Really? Is there a chicken that needs feeding? 636 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 You're hiding something. 637 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 I'm dying. 638 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 I found out six months ago. 639 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 I've got Lupus. 640 00:38:52,920 --> 00:38:55,960 Secondary Systemic Lupus. 641 00:38:57,560 --> 00:38:59,560 Your mother died of that. 642 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 I'm sorry, Martin. 643 00:39:03,960 --> 00:39:05,920 You've just lost one aunt. 644 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 This is the last thing you need. 645 00:39:09,720 --> 00:39:11,720 What can I can do to help? 646 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 Just... 647 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 be there. 648 00:39:17,960 --> 00:39:21,640 I know dying is the natural course of events. 649 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 But... 650 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 I... 651 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 Please could I have a tissue? 652 00:39:36,480 --> 00:39:37,920 You don't need one. 653 00:39:37,960 --> 00:39:39,760 What? 654 00:39:39,800 --> 00:39:41,400 You aren't producing tears. 655 00:39:44,640 --> 00:39:46,640 What tests did your GP run? 656 00:39:48,480 --> 00:39:51,400 Eye irritation, muscle weakness and butterfly rash 657 00:39:51,401 --> 00:39:54,320 were on the symptom list for Lupus last time I looked. 658 00:39:54,360 --> 00:39:56,360 Did you diagnose yourself? 659 00:39:57,160 --> 00:39:59,120 Yes. Did you do any blood tests? 660 00:39:59,160 --> 00:40:02,680 I didn't need to. You're not the only doctor in the room, Martin. 661 00:40:02,720 --> 00:40:04,720 Stick your tongue out. 662 00:40:14,280 --> 00:40:16,600 Is this rash permanent? It comes and goes. 663 00:40:17,360 --> 00:40:19,160 Any seizures or loss of balance? 664 00:40:19,200 --> 00:40:19,880 No. 665 00:40:20,680 --> 00:40:24,800 You have inflamed eyes. You're unable to produce tears. Your mouth is dry. 666 00:40:24,840 --> 00:40:27,960 Your body is attacking its moisture-producing glands. 667 00:40:28,000 --> 00:40:30,800 I think you're wrong. I don't think you have Lupus. 668 00:40:30,920 --> 00:40:32,280 I think I do. 669 00:40:32,320 --> 00:40:34,940 Then I'll take some blood and run your anti-nuclear 670 00:40:34,941 --> 00:40:37,560 antibodies. You have Sjorgrens Syndrome. 671 00:40:37,600 --> 00:40:40,800 It's easily treated - saline drops, saliva substitutes. 672 00:40:42,120 --> 00:40:44,720 I'm sorry, Aunt Ruth, but you're going to live. 673 00:40:46,120 --> 00:40:49,560 Not indefinitely, obviously. I'll write you a prescription. 674 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 And I've got some saline drops you can have. 675 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 Martin. 676 00:41:05,000 --> 00:41:08,040 Well, that's that, then. 677 00:41:09,680 --> 00:41:11,680 Except the house stinks. 678 00:41:12,240 --> 00:41:14,240 Regurgitated breast milk. 679 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 All right? 680 00:41:21,080 --> 00:41:23,000 Hello, boy. 681 00:41:23,040 --> 00:41:25,680 Had to take Ruth to the doc's. She cut her finger. 682 00:41:25,720 --> 00:41:26,880 She OK? 683 00:41:26,920 --> 00:41:28,720 Yeah. 684 00:41:28,760 --> 00:41:31,640 So erm... need a hand with anything? 685 00:41:41,360 --> 00:41:43,360 All right. I'll take him. 686 00:41:43,800 --> 00:41:45,680 Thank you. 687 00:41:45,720 --> 00:41:47,720 Louisa, could I have a word, please? 688 00:41:47,760 --> 00:41:49,760 Yes. Thank you. 689 00:41:56,960 --> 00:41:59,840 I'd rather you didn't leave reception unattended. 690 00:41:59,880 --> 00:42:01,640 It wasn't. I was just upstairs. 691 00:42:01,680 --> 00:42:03,680 But reception is downstairs. 692 00:42:03,720 --> 00:42:07,240 I know where it is, Martin. You're talking to me as if I'm a child. 693 00:42:08,640 --> 00:42:11,360 Do you have a problem with how I'm doing the job? 694 00:42:11,400 --> 00:42:14,800 It's not a question of whether I have a problem... 695 00:42:14,960 --> 00:42:17,280 Right. No. That's fine. Then I shall quit. 696 00:42:20,040 --> 00:42:21,720 Louisa. 697 00:42:21,760 --> 00:42:23,680 Could you take the baby, please? 698 00:42:23,720 --> 00:42:25,720 That's not our baby. 699 00:42:34,400 --> 00:42:38,960 A lot of my patients say they find a rural environment very relaxing. 700 00:42:40,280 --> 00:42:43,440 Of course, they also like it as a place to hide the bodies. 701 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 You'll have no trouble getting rid of the farm. 702 00:42:45,881 --> 00:42:48,240 Everybody wants a house in the country. 703 00:42:48,280 --> 00:42:50,240 I'm keeping it. 704 00:42:50,280 --> 00:42:52,280 Join me. 705 00:42:53,480 --> 00:42:56,880 I think the silence might be just what I need to finish my book. 706 00:42:56,920 --> 00:42:58,920 And for that matter, to start it. 707 00:42:58,960 --> 00:43:01,600 Well, do you want me to carry on with the animals? 708 00:43:01,640 --> 00:43:04,520 By all means. And you could help me do the place up. 709 00:43:05,080 --> 00:43:07,280 There's rustic and there's shambolic. 710 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 Is your daily rate exorbitant? 711 00:43:11,200 --> 00:43:16,960 Not when you consider I'm handy with the plumbing, the carpentry and the electrics. 712 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 I could use a little help here. 713 00:43:24,840 --> 00:43:26,600 Right, then. 714 00:43:26,640 --> 00:43:27,680 Cheers. 715 00:43:27,720 --> 00:43:29,440 Cheers. 716 00:43:29,480 --> 00:43:33,200 The most important thing is to make sure that appointments go first 717 00:43:33,240 --> 00:43:36,440 and that Doctor Ellingham gets their file when they go in. 718 00:43:36,480 --> 00:43:37,920 Seems a bit boring. 719 00:43:37,960 --> 00:43:39,400 Well, it's not. 720 00:43:39,440 --> 00:43:41,880 OK, it might be, but you said you needed work. 721 00:43:41,920 --> 00:43:43,920 Yeah. I do. So pay attention. 722 00:43:43,960 --> 00:43:47,280 Ultimately, it's up to Martin whether you get the job or not. 723 00:43:49,920 --> 00:43:51,040 Who is this? 724 00:43:51,080 --> 00:43:53,080 All right? I'm Morwenna. 725 00:43:53,120 --> 00:43:57,040 Morwenna Newcross. I thought maybe she could be the new receptionist. 726 00:43:58,200 --> 00:43:59,560 Is she qualified? 727 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 Depends what you mean by qualified. 728 00:44:01,640 --> 00:44:05,080 Does she have training or experience? Can she work a computer? 729 00:44:05,120 --> 00:44:07,120 I used to work in a bakery. 730 00:44:07,160 --> 00:44:08,320 Is that relevant? 731 00:44:08,360 --> 00:44:10,760 Dunno. Just thought you might like to know. 732 00:44:11,280 --> 00:44:13,360 Still get discounts on pastries. 733 00:44:13,400 --> 00:44:15,200 And she's a very quick learner. 734 00:44:15,240 --> 00:44:18,560 And obviously weren't very happy with me as a receptionist. 735 00:44:19,480 --> 00:44:22,320 That doesn't mean I want just anyone off the street. 736 00:44:22,360 --> 00:44:24,800 I honestly think she would do a very good job. 737 00:44:25,560 --> 00:44:26,640 Really? 738 00:44:26,680 --> 00:44:28,480 Of course. 739 00:44:28,520 --> 00:44:30,520 And it's only for a few weeks. 740 00:44:30,800 --> 00:44:34,440 Er... actually, no, it's for two months, at Robert's request. 741 00:44:36,240 --> 00:44:38,960 I didn't know that. 742 00:44:39,560 --> 00:44:41,560 Er... yes. I was going to tell you. 743 00:44:42,760 --> 00:44:43,920 Is that good? 744 00:44:43,960 --> 00:44:46,800 Weeks, months, whatever. Can I have the job or what? 745 00:44:47,360 --> 00:44:49,360 No, of course not. 746 00:44:53,760 --> 00:44:55,760 Leave it with me. 747 00:45:03,120 --> 00:45:04,600 I don't trust him anymore. 748 00:45:05,960 --> 00:45:08,360 I think he's planning to do something to me. 749 00:45:08,560 --> 00:45:10,880 Do as I do. Start the day with a strong brew. 750 00:45:11,240 --> 00:45:13,040 Shut up and get out. 751 00:45:13,080 --> 00:45:14,160 Put that down! 752 00:45:14,200 --> 00:45:18,240 What do you think I'm going to do - throw it at you and hope you swallow some? 753 00:45:18,280 --> 00:45:21,440 All right. It's not ideal, but we can work with it. 754 00:45:24,480 --> 00:45:26,480 Corrected by APOLLO Sync by www.addic7ed.com 51397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.