All language subtitles for Diabolic.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,610 --> 00:01:23,330 May your souls rejoice in heaven. 2 00:01:24,290 --> 00:01:29,790 We baptize you for and on behalf of these souls who are dead. 3 00:02:35,720 --> 00:02:40,880 Let these dead souls enter heaven by using your body as a vessel. 4 00:02:41,820 --> 00:02:48,600 Let them speak forth anthems of eternal praise to the King Emmanuel 5 00:02:48,600 --> 00:02:49,980 who hath ordained. 6 00:02:50,320 --> 00:02:56,820 And enable us to redeem them out of their prison, for the prisoners shall go 7 00:02:56,820 --> 00:02:57,820 free. 8 00:03:00,280 --> 00:03:01,680 Where are the other girls? 9 00:03:04,330 --> 00:03:05,630 Not much longer, really. 10 00:03:09,950 --> 00:03:11,270 Patricia Whitlock. 11 00:03:11,790 --> 00:03:13,570 Patricia Whitlock. 12 00:03:24,290 --> 00:03:25,650 Eleanor Golding. 13 00:03:26,530 --> 00:03:28,150 Eleanor Golding. 14 00:03:43,209 --> 00:03:45,790 Heidi Crowe. Heidi Crowe. 15 00:04:00,710 --> 00:04:02,150 This is too far. 16 00:04:02,750 --> 00:04:05,130 I have just come from the elders. 17 00:04:06,810 --> 00:04:08,110 They all agree. 18 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 The room. 19 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 My game. 20 00:05:21,000 --> 00:05:27,900 That my love is free as dirt. That I'm not 21 00:05:27,900 --> 00:05:30,740 worth the salt of the earth. 22 00:05:32,160 --> 00:05:39,060 You say there's nothing in me but a desire for one to see. 23 00:05:40,700 --> 00:05:43,780 Pace. Or you keep pace. 24 00:05:44,200 --> 00:05:45,820 All right. Later. 25 00:05:48,270 --> 00:05:48,989 Morning, beautiful. 26 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 Morning. 27 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 New piece? 28 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 How's it going? 29 00:05:54,570 --> 00:05:55,570 It's going. 30 00:05:57,070 --> 00:05:58,570 Is this you for today? 31 00:05:59,610 --> 00:06:02,470 This is the morning. The afternoon's work will be done in the garden, I 32 00:06:02,610 --> 00:06:03,610 Okay. 33 00:06:03,690 --> 00:06:04,690 Very cute. 34 00:06:05,230 --> 00:06:07,070 What about tonight's work? 35 00:06:10,550 --> 00:06:11,429 What's this? 36 00:06:11,430 --> 00:06:12,430 Oh, I don't know. 37 00:06:12,770 --> 00:06:13,950 Is that her? No. 38 00:06:26,410 --> 00:06:28,010 I could be convinced to stay a little longer. 39 00:06:30,990 --> 00:06:31,990 Not now. 40 00:06:32,590 --> 00:06:36,250 I'm so tired. I haven't showered. I'm gross. No, you're not gross. 41 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 You're gorgeous. 42 00:06:45,930 --> 00:06:46,930 Okay, cool. 43 00:06:47,210 --> 00:06:49,570 Uh, gotta go? 44 00:06:50,490 --> 00:06:51,469 I will. 45 00:06:51,470 --> 00:06:52,670 Bring something back for dinner. 46 00:06:53,490 --> 00:06:54,490 I love you. 47 00:06:54,830 --> 00:06:55,830 Love you more. 48 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 We can love. 49 00:08:37,679 --> 00:08:38,740 Honey? Hey, Elise! 50 00:08:39,120 --> 00:08:40,159 Honey, hey, hey, hey, hey! 51 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Stop! Elise! 52 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 You're okay. 53 00:08:49,900 --> 00:08:51,800 No, no, no. I was just in the garden. 54 00:08:56,080 --> 00:08:59,460 I was just in the garden. I was just in the garden. I was just in the garden. 55 00:09:00,220 --> 00:09:01,220 It's okay, baby. 56 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 It's okay. 57 00:09:06,760 --> 00:09:07,160 I 58 00:09:07,160 --> 00:09:14,320 haven't 59 00:09:14,320 --> 00:09:16,040 had any issues with my memory for ten years. 60 00:09:17,960 --> 00:09:24,360 Every time I wake up, I've either totally humiliated myself, hurt myself, 61 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 something worse. 62 00:09:28,689 --> 00:09:30,550 Has something else happened? 63 00:09:37,090 --> 00:09:39,550 The other morning, I was in the garage. 64 00:09:41,430 --> 00:09:43,450 And I smelled something horrible. 65 00:09:46,650 --> 00:09:47,890 And I found something. 66 00:09:53,850 --> 00:09:54,990 It was the neighbors. 67 00:10:02,570 --> 00:10:03,790 I killed that poor little dog. 68 00:10:08,150 --> 00:10:09,330 I can't live like this. 69 00:10:11,850 --> 00:10:14,390 Well, Elise, I'm going to have to be honest with you. 70 00:10:15,950 --> 00:10:19,310 The episodes seem to be lasting longer and becoming more violent. 71 00:10:20,490 --> 00:10:24,450 We're close to thinking about the hospital until this improves. 72 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 What, like an institution? 73 00:10:29,350 --> 00:10:31,110 No, I can't do that. 74 00:10:31,949 --> 00:10:35,730 No, I won't do that. No. There is one last thing we can try. 75 00:10:37,570 --> 00:10:42,870 You know, there's a reason why you can't remember much of your experience in the 76 00:10:42,870 --> 00:10:43,870 church. 77 00:10:44,090 --> 00:10:47,390 Your mind is suppressing these memories to protect you. 78 00:10:47,610 --> 00:10:48,930 But why is it just some of the memories? 79 00:10:49,690 --> 00:10:53,930 I can remember food that I ate and things I said, but when I try to think 80 00:10:53,930 --> 00:10:56,510 people, names and faces, everything is just blank. 81 00:10:57,310 --> 00:11:01,130 We don't know why some memories are clear and others are just... 82 00:11:03,990 --> 00:11:10,750 Gone. These blackouts are a way for this unresolved trauma to force 83 00:11:10,750 --> 00:11:11,910 its way to the surface. 84 00:11:13,930 --> 00:11:19,210 Other survivors who have left the FLDS, many of whom are my patients, have had 85 00:11:19,210 --> 00:11:20,250 similar experiences. 86 00:11:21,810 --> 00:11:24,450 Now, consider what you told me about your lack of sex drive. 87 00:11:24,850 --> 00:11:28,890 Which Adam is fed up with. I mean, he's supportive, but everyone has a limit. 88 00:11:29,210 --> 00:11:33,290 Your strict upbringing within the FLDS has caused this suppression in your 89 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 sexuality. 90 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 It's not unusual. 91 00:11:36,550 --> 00:11:38,710 And it's not even the most important thing here. 92 00:11:39,310 --> 00:11:41,850 But a common indicator of past trauma. 93 00:11:42,510 --> 00:11:46,110 These repressions are causing these issues in your life, Elise. 94 00:11:47,150 --> 00:11:49,190 And you need to unearth these secrets. 95 00:11:50,670 --> 00:11:53,270 I'd like to try an alternative form of therapy. 96 00:11:55,550 --> 00:11:57,830 I found some healers from your old church. 97 00:11:58,860 --> 00:12:00,280 Located right outside of Haventon. 98 00:12:00,700 --> 00:12:02,140 And I'd like to contact them. 99 00:12:03,580 --> 00:12:04,640 What? Yes. 100 00:12:06,220 --> 00:12:08,480 I think you need to tackle this at the source. 101 00:12:09,960 --> 00:12:11,280 From where your trauma began. 102 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 FLDS? 103 00:12:19,540 --> 00:12:23,000 Fundamentalist healers? The same homophobic polygamist freaks that kicked 104 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 out of the Mormon church in the first place? Now, only does he want to put you 105 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 back near them. 106 00:12:27,100 --> 00:12:30,100 He wants to have them give you a hallucinogen. Yeah, I know. It's insane. 107 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 What even is the Tura root? 108 00:12:34,260 --> 00:12:36,180 Apparently it's like the local version of Ayahuasca. 109 00:12:36,940 --> 00:12:40,380 The Tura has been used for centuries by Native Americans to induce visions. 110 00:12:40,500 --> 00:12:42,680 Modern use sets out with depression, MS. 111 00:12:43,400 --> 00:12:46,420 I just don't see how forcing you back into their world can help. I mean, these 112 00:12:46,420 --> 00:12:49,360 people are crazy. Yeah, but what if I have to do this just to stay out of a 113 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 hospital? 114 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 I have never taken drugs like that before. 115 00:12:52,780 --> 00:12:54,360 What happens if I freak out or something? 116 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 Hey, listen. 117 00:12:57,320 --> 00:12:59,180 We're gonna figure this out, okay? 118 00:13:01,160 --> 00:13:04,160 You're not gonna have to do it alone, and you're not going to any fucking nut 119 00:13:04,160 --> 00:13:05,160 house. 120 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 It's your choice. 121 00:13:09,000 --> 00:13:13,960 But if you do decide to do it, I will do it with you. 122 00:13:15,140 --> 00:13:16,140 Okay? 123 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Oui? 124 00:14:34,820 --> 00:14:35,820 Lenny? 125 00:14:38,780 --> 00:14:39,780 You okay? 126 00:14:46,800 --> 00:14:49,640 I can't do this anymore. 127 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 And I'm over. 128 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Yeah. 129 00:15:11,800 --> 00:15:13,200 You can share the drive with Gwen. 130 00:15:13,740 --> 00:15:15,040 Yeah, if she ever gets here. 131 00:15:15,720 --> 00:15:18,980 Sure we need someone else in on this. You know, I can handle it. Yeah, I know. 132 00:15:19,300 --> 00:15:21,360 But I don't want to put any extra pressure on you. 133 00:15:22,120 --> 00:15:24,080 Might be good to have someone else there besides you offered. 134 00:15:25,400 --> 00:15:29,260 Look who decided to show up. I'm sorry I'm late. 135 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Hey, babe. 136 00:15:31,320 --> 00:15:33,560 Thanks for coming. It means a lot. Oh, my God, of course. 137 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 Hey, Gwen. 138 00:15:34,920 --> 00:15:36,060 I didn't know you were coming. 139 00:15:36,540 --> 00:15:39,060 Do you have, like, a crystal convention or something to attend this weekend? I 140 00:15:39,060 --> 00:15:40,060 think we got this. 141 00:15:40,220 --> 00:15:44,740 Oh, oh, so you're trusting those FLDS fanatics to get us over ones and you 142 00:15:44,740 --> 00:15:45,740 are off your faces? 143 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Good point. 144 00:15:47,660 --> 00:15:51,220 So I'll stay clean and make sure everyone's on the up and up. 145 00:15:51,980 --> 00:15:54,840 Capiche? Well, in that case, welcome aboard, chaperone. 146 00:15:55,140 --> 00:15:56,280 The moon is rising. 147 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Hands need to be held. 148 00:15:58,140 --> 00:15:59,660 I say we get this show on the road. 149 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 Shall we? 150 00:17:28,750 --> 00:17:30,070 Sounds like a rough one the other night. 151 00:17:31,230 --> 00:17:33,550 Fingers felt like I rubbed them on a cheese grater for an hour. 152 00:17:34,070 --> 00:17:35,690 But apart from that, I'm just peachy. 153 00:17:41,490 --> 00:17:42,490 The healers have confirmed. 154 00:17:43,350 --> 00:17:44,570 7 p .m. sharp in Higginson. 155 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 It's happening. 156 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 Check this out. 157 00:18:08,380 --> 00:18:09,380 Should we stop? 158 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 No, we don't have time. 159 00:18:59,159 --> 00:19:00,159 Morning, Mother. 160 00:19:01,860 --> 00:19:03,380 What did you do to your hair? 161 00:19:04,420 --> 00:19:05,620 I got it cut. 162 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Do you like it? 163 00:19:06,840 --> 00:19:09,740 You look like a little boy, like a ten -year -old child. 164 00:19:10,620 --> 00:19:13,320 How are you supposed to marry if you don't look like a man? 165 00:19:14,580 --> 00:19:19,220 I see your son Jacob has taken his third wife just last week. Mother. And here 166 00:19:19,220 --> 00:19:21,760 you are, single, still. 167 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 What is this? 168 00:19:31,150 --> 00:19:34,530 Our new patient. We no longer perform the service. End of the matter. Mother, 169 00:19:34,690 --> 00:19:35,690 look. 170 00:19:37,290 --> 00:19:38,290 It's elite. 171 00:19:38,870 --> 00:19:40,090 Elite Decker. 172 00:19:41,030 --> 00:19:42,310 It meant to be. 173 00:19:43,610 --> 00:19:48,570 An explicit act of Heavenly Father. He is calling upon us. Nope. 174 00:19:50,070 --> 00:19:51,470 I remember her. 175 00:19:52,610 --> 00:19:54,930 She was so pretty. 176 00:19:55,450 --> 00:20:00,770 A kind girl. And if she is in need... then we should help. 177 00:20:02,070 --> 00:20:04,610 Because it was my fault that she... Silence! 178 00:20:07,970 --> 00:20:10,670 You did your duty to Heavenly Father. 179 00:20:12,170 --> 00:20:14,730 Her kind will find no help here. 180 00:20:15,910 --> 00:20:17,050 End of the matter. 181 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 How much longer? 182 00:20:36,550 --> 00:20:38,050 Oh, are we there yet? 183 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 Shut up. 184 00:20:40,710 --> 00:20:42,010 I think I see it up here. 185 00:20:47,470 --> 00:20:48,470 Is that it? 186 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 This is Haventon. 187 00:21:13,580 --> 00:21:18,720 Well, I was expecting less forest and more town, but okay. 188 00:21:19,580 --> 00:21:21,000 How is this even here? 189 00:21:21,780 --> 00:21:23,820 There was a river that ran through over there. 190 00:21:24,420 --> 00:21:28,540 It flashed in 1910 and washed away all the buildings, or so I was told. 191 00:21:30,120 --> 00:21:34,180 The Baptist tree, somehow, was the only thing that survived. 192 00:21:36,960 --> 00:21:38,140 It's exactly the same. 193 00:21:41,830 --> 00:21:43,110 I think this is going to be great, Elise. 194 00:21:44,310 --> 00:21:47,490 A confrontation of yourself, your ego, and what ails you. 195 00:21:48,810 --> 00:21:51,530 You know, exposure therapy, it's a real thing. It can really work. 196 00:21:55,710 --> 00:21:56,710 Are you okay? 197 00:21:57,290 --> 00:21:58,290 Yeah. 198 00:21:58,870 --> 00:21:59,970 This is all just a bit intense. 199 00:22:01,730 --> 00:22:03,590 I'll take it one step at a time. You and me. 200 00:22:13,070 --> 00:22:16,530 Okay, just unpack by myself then 201 00:22:16,530 --> 00:22:27,690 Crazy 202 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 That's horrible. 203 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 What is it? 204 00:23:45,000 --> 00:23:48,880 It's a... baptismal font. 205 00:23:50,920 --> 00:23:56,100 You know, dunk you in, lift you out into the comforting hands of Heavenly Father 206 00:23:56,100 --> 00:23:57,100 kind of thing. 207 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 To each their own? 208 00:24:00,740 --> 00:24:01,619 Don't worry. 209 00:24:01,620 --> 00:24:03,340 The Mormons will get you when you're dead. 210 00:24:04,580 --> 00:24:06,040 Wait, what's that supposed to mean? 211 00:24:07,440 --> 00:24:10,280 Accept that a man be born of water and of the Spirit. 212 00:24:11,340 --> 00:24:13,340 You cannot enter into the kingdom of God. 213 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 You've lost it. 214 00:24:20,740 --> 00:24:25,200 If you're not baptized in the Mormon church, then you can't enter their 215 00:24:26,240 --> 00:24:29,580 So what they do is they accept the names of deceased people. 216 00:24:30,460 --> 00:24:31,480 Non -Mormon friends. 217 00:24:32,780 --> 00:24:34,340 Aunt Frank is a favorite. 218 00:24:36,320 --> 00:24:39,860 And then they will save these poor souls by... 219 00:24:40,270 --> 00:24:42,070 Baptizing a living person by proxy. 220 00:24:45,050 --> 00:24:50,790 So, they dunked some living person as a stand -in body to get the dead person 221 00:24:50,790 --> 00:24:51,790 into heaven? 222 00:24:53,770 --> 00:24:54,950 Baptism for the dead, baby. 223 00:24:56,450 --> 00:24:58,470 Have these people never heard of consent? 224 00:24:59,810 --> 00:25:00,810 Jeez. 225 00:25:03,610 --> 00:25:05,270 Is this knocking loose some memories? 226 00:25:08,490 --> 00:25:09,590 So many things are cloudy. 227 00:25:12,110 --> 00:25:14,150 I can remember parts of my upbringing. 228 00:25:15,130 --> 00:25:20,130 Like how my father was super strict because he was a man of the community 229 00:25:20,130 --> 00:25:21,130 was expected. 230 00:25:22,150 --> 00:25:24,210 And how my mother was so obedient to him. 231 00:25:28,870 --> 00:25:31,010 And one of the last things I can remember is the baptism. 232 00:25:32,710 --> 00:25:36,410 Which, for some reason, was held here that night instead of in the town, like 233 00:25:36,410 --> 00:25:37,410 usual. 234 00:25:38,960 --> 00:25:43,600 I can't imagine what that's like, to be missing a chunk of your life like that. 235 00:25:45,940 --> 00:25:47,280 I remember most of it. 236 00:25:50,260 --> 00:25:57,200 But when I look around the room, I can't 237 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 see any faces. 238 00:26:01,480 --> 00:26:02,640 I don't know who's there. 239 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Jesus. 240 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 Disturbing, right? 241 00:26:14,830 --> 00:26:19,950 On that note, do you think maybe we can explore someplace else? 242 00:26:21,130 --> 00:26:22,130 There you go. 243 00:26:22,850 --> 00:26:23,850 I'm going to stay for a minute. 244 00:26:24,350 --> 00:26:25,350 Are you sure? 245 00:26:26,870 --> 00:26:27,870 Exposure therapy, right? 246 00:26:29,230 --> 00:26:30,230 Okay. 247 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 Okay. 248 00:27:48,080 --> 00:27:49,480 Elise? 249 00:27:50,420 --> 00:27:51,820 Quick. 250 00:29:13,910 --> 00:29:14,910 Please. 251 00:29:39,010 --> 00:29:43,610 Mother? You carry our name with you. Best. 252 00:29:44,000 --> 00:29:46,760 Someone who knows what they're doing deals with the Gentiles. 253 00:29:49,020 --> 00:29:50,100 That must be done with it. 254 00:29:52,780 --> 00:29:53,880 Was she a friend of yours? 255 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 I think so. 256 00:29:56,960 --> 00:29:59,420 I think her name was Clara. 257 00:30:01,480 --> 00:30:04,200 My head's like a melting pot right now. There's lots of memories flooding in. 258 00:30:05,480 --> 00:30:07,520 I can't believe this is all still here. 259 00:30:08,920 --> 00:30:11,020 Hopefully this dropped some more stuff. 260 00:30:12,020 --> 00:30:13,120 It's a good thing we came, then. 261 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 Set up camp. 262 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Hey. 263 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 Everything okay? 264 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 Yeah. 265 00:30:43,120 --> 00:30:45,800 Didn't you curb the hipster thing for one weekend? Brought a flashlight like a 266 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 normal human being? 267 00:30:46,920 --> 00:30:48,120 Kerosene light is higher quality. 268 00:30:48,780 --> 00:30:50,020 What does that even mean? 269 00:30:50,800 --> 00:30:53,080 Think listening to vinyl for streaming? 270 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Jesus. No. 271 00:31:22,410 --> 00:31:23,089 Uh -huh. 272 00:31:23,090 --> 00:31:24,090 There we go. 273 00:31:26,910 --> 00:31:27,910 There. 274 00:31:30,890 --> 00:31:31,490 Right 275 00:31:31,490 --> 00:31:39,010 on 276 00:31:39,010 --> 00:31:40,010 time. 277 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 You must be Hiram. 278 00:31:53,260 --> 00:31:54,560 We've been texting. I'm Elise. 279 00:31:57,340 --> 00:31:59,560 You don't remember me. 280 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 No, sorry. 281 00:32:02,720 --> 00:32:04,300 I, uh... Hey. 282 00:32:05,900 --> 00:32:07,780 Madam, this is Gwen. 283 00:32:09,820 --> 00:32:15,460 Oh, this is my mother, Sister Jessup. You can call her Alma. 284 00:32:20,670 --> 00:32:24,290 We will go gather our equipment. We'll meet you inside. 285 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 Thank you. 286 00:32:35,930 --> 00:32:36,930 You ready for this? 287 00:32:49,320 --> 00:32:50,420 The names being read out. 288 00:32:51,360 --> 00:32:52,960 I mean, coal in the water. 289 00:32:53,200 --> 00:32:54,280 And then... 290 00:32:54,280 --> 00:33:00,320 These 291 00:33:00,320 --> 00:33:02,780 blackouts are ruining my life. 292 00:33:05,460 --> 00:33:06,960 I really hope this works. 293 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 I'm scared what I'll do. 294 00:33:13,820 --> 00:33:16,300 You have been through so much. 295 00:33:17,390 --> 00:33:22,110 But you have called upon us because we are healers of the natural order. 296 00:33:23,690 --> 00:33:30,150 Followers of the true Mormon faith that requires observations of tenets set down 297 00:33:30,150 --> 00:33:33,290 by our founder and prophet Joseph Smith. 298 00:33:33,870 --> 00:33:36,070 Tenets being the belief in psychedelics. 299 00:33:36,630 --> 00:33:39,110 Yes, what you speak is true. 300 00:33:40,430 --> 00:33:45,190 But Joseph Smith himself was a classic shaman. 301 00:33:46,600 --> 00:33:51,960 in that he promised his converts visions of the Lord. 302 00:33:53,220 --> 00:33:58,220 And what better way to fulfill that pledge than through the employment of 303 00:33:58,220 --> 00:34:00,900 entheogen -infused sacraments? 304 00:34:01,940 --> 00:34:03,560 Hallucinogen. Yeah, I got it, Gwen. 305 00:34:03,800 --> 00:34:08,100 So that explains why early Mormons experienced visions of angels and 306 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 ecstasies. 307 00:34:09,560 --> 00:34:10,699 They were drugged. 308 00:34:13,659 --> 00:34:15,659 Why hadn't I heard of this before? 309 00:34:18,430 --> 00:34:21,949 Well, you might have had you paid attention to me. 310 00:34:25,889 --> 00:34:27,210 I'm sorry? 311 00:34:28,290 --> 00:34:35,050 In grade school, I lived two blocks from you in Spring Creek. 312 00:34:37,130 --> 00:34:40,810 Once, I even gifted you pine nut sweets. 313 00:34:44,350 --> 00:34:46,969 I'm sorry, I don't remember much from that time. 314 00:34:47,659 --> 00:34:49,440 Hiram, please. 315 00:34:50,880 --> 00:34:56,580 Unfortunately, the church, ever self -conscious of outside prejudices, banned 316 00:34:56,580 --> 00:35:02,940 such devices, requiring my forefathers to choose their own path, the path of 317 00:35:02,940 --> 00:35:06,160 true faith, as founded by our prophet. 318 00:35:07,040 --> 00:35:10,400 Nowadays, it is our mandate to help. 319 00:35:10,710 --> 00:35:17,270 Those in need achieve balance and relief, or whatever ails them, through 320 00:35:17,270 --> 00:35:19,130 of non -traditional, non -Western medicines. 321 00:35:20,170 --> 00:35:22,210 Henbane, detourer root. 322 00:35:24,070 --> 00:35:27,510 All in the name of Heavenly Father. 323 00:35:30,270 --> 00:35:36,270 Trust that we will do everything in our power to bring you relief, 324 00:35:36,410 --> 00:35:37,450 Elise. 325 00:35:52,110 --> 00:35:53,110 As she done. 326 00:35:54,970 --> 00:35:57,550 We offer our souls to you. 327 00:35:57,890 --> 00:36:00,810 The detour medicine is a powerful hallucinogen. 328 00:36:02,250 --> 00:36:06,830 It'll lead you to an altered state of spiritual consciousness. 329 00:36:08,790 --> 00:36:12,230 But you must know what you want to learn about yourselves. 330 00:36:15,570 --> 00:36:17,030 How long does it last? 331 00:36:17,810 --> 00:36:18,890 Several hours. 332 00:36:20,010 --> 00:36:21,250 You'll feel the effect. 333 00:36:21,630 --> 00:36:24,390 Soon, then you'll be taken into the dream state. 334 00:36:25,470 --> 00:36:27,670 But you will be returned by daybreak. 335 00:36:33,510 --> 00:36:34,510 To relief. 336 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 To relief. 337 00:37:03,180 --> 00:37:04,180 Are you okay? 338 00:37:10,960 --> 00:37:14,180 Do not fight the medicine. 339 00:37:15,580 --> 00:37:17,180 Listen to it. 340 00:37:18,100 --> 00:37:19,620 Enter its world. 341 00:37:21,420 --> 00:37:24,940 Communicate with the spirits and with our Lord. 342 00:37:33,040 --> 00:37:33,779 I'm so sick. 343 00:37:33,780 --> 00:37:35,700 What am I supposed to be feeling? 344 00:37:36,400 --> 00:37:37,900 Everyone is different. 345 00:37:39,380 --> 00:37:41,400 Look at me. 346 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 Breathe. 347 00:37:44,500 --> 00:37:49,160 Some people feel euphoria. 348 00:37:49,400 --> 00:37:52,100 Some are anxious. 349 00:37:52,480 --> 00:37:55,260 Some feel impending doom. 350 00:38:13,000 --> 00:38:19,380 Welcome the visions Embrace every emotion 351 00:38:19,380 --> 00:38:25,760 reach deep into your core understanding and let yourself being feel 352 00:40:07,950 --> 00:40:08,950 What's wrong? 353 00:40:10,190 --> 00:40:11,190 She's coming. 354 00:40:13,030 --> 00:40:14,030 Who? 355 00:40:14,770 --> 00:40:15,930 She'll be here soon. 356 00:40:16,590 --> 00:40:17,610 She'll show you. 357 00:40:19,890 --> 00:40:20,890 Show me what? 358 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Everything. 359 00:40:24,050 --> 00:40:26,550 What happened? 360 00:40:27,670 --> 00:40:30,870 She must have torn internally. What the fuck do you mean torn internally? 361 00:40:31,210 --> 00:40:32,450 I don't know. 362 00:40:33,530 --> 00:40:34,530 Something's not right. 363 00:40:34,630 --> 00:40:35,690 Mother, help! 364 00:40:36,430 --> 00:40:38,490 Elise, you're going to be okay. Everything's going to be all right. 365 00:40:40,530 --> 00:40:41,830 What are you doing? 366 00:40:42,130 --> 00:40:43,310 Writing her wrong. 367 00:40:43,730 --> 00:40:45,270 Stop. Let her work. 368 00:40:54,990 --> 00:40:58,270 You are a vessel of Heavenly Father. 369 00:41:10,890 --> 00:41:11,890 Get it out of her. 370 00:41:11,970 --> 00:41:13,770 You must get it out of her now. 371 00:41:14,210 --> 00:41:15,270 Get what out of her? 372 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Say something. 373 00:42:19,240 --> 00:42:20,240 Please. 374 00:43:10,510 --> 00:43:11,510 How do you feel? 375 00:43:11,670 --> 00:43:13,030 Release? I'm better. 376 00:43:13,310 --> 00:43:14,430 Okay. I'm okay. 377 00:43:17,110 --> 00:43:21,030 I... I see you. 378 00:43:48,680 --> 00:43:51,120 Your illness shouldn't trouble you any longer. 379 00:43:53,120 --> 00:43:54,120 Thank you. 380 00:43:54,820 --> 00:43:55,820 Both of you. 381 00:43:56,900 --> 00:43:58,760 Now, you must leave this place. 382 00:44:10,000 --> 00:44:11,860 Evil is here, Hiram. 383 00:44:13,460 --> 00:44:15,440 And it is my burden to bear. 384 00:44:18,570 --> 00:44:19,570 My burden. 385 00:44:54,060 --> 00:44:55,320 Shit. What time is it? 386 00:44:56,420 --> 00:44:57,420 Nearly midday. 387 00:44:58,180 --> 00:44:59,180 What? Fuck. 388 00:45:00,420 --> 00:45:01,420 Wait, where's Elise? 389 00:45:02,000 --> 00:45:04,200 You didn't just let her go off on her own, did you? Don't worry. 390 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 She's right over there. 391 00:45:08,100 --> 00:45:09,100 Is she okay? 392 00:45:11,700 --> 00:45:13,760 Truthfully, I don't know. 393 00:45:17,380 --> 00:45:18,820 What the hell was that last night? 394 00:45:22,190 --> 00:45:23,190 Scared me shitless. 395 00:45:25,810 --> 00:45:26,810 Learn anything? 396 00:45:28,050 --> 00:45:31,170 Apparently, I'm an egotistical monster. 397 00:45:33,690 --> 00:45:34,690 Aren't we all? 398 00:45:37,850 --> 00:45:39,230 Morning. Hey. 399 00:45:39,570 --> 00:45:41,410 How are you doing? 400 00:45:41,770 --> 00:45:43,390 I'm feeling good, yeah. 401 00:45:43,610 --> 00:45:45,510 See, what did I say from the beginning? 402 00:45:45,750 --> 00:45:46,770 Embrace the mysticism. 403 00:45:47,130 --> 00:45:48,690 Your eyes are so clear. 404 00:45:49,440 --> 00:45:53,620 It's like I had this weight in my stomach all these years. It was causing 405 00:45:53,620 --> 00:45:56,160 much dread and stress, and I knew it had something to do with the blackouts, and 406 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 now it's just gone. 407 00:45:57,580 --> 00:45:59,340 Honey, it's amazing. 408 00:46:01,400 --> 00:46:04,100 Should we go get you to see a doctor? 409 00:46:04,660 --> 00:46:06,440 I mean, the stuff that came out of you last night. 410 00:46:07,560 --> 00:46:11,680 Sorry, I don't mean to bring it up. No, it was seriously messed up. 411 00:46:12,560 --> 00:46:13,960 But honestly, I feel great. 412 00:46:15,180 --> 00:46:16,360 Like the best I have in years. 413 00:46:18,640 --> 00:46:21,380 I'll go and see a doctor when we get back, just to be sure. I promise. 414 00:46:22,980 --> 00:46:24,640 Honestly, this is even better than I expected. 415 00:46:25,440 --> 00:46:26,960 Should we get going? 416 00:46:27,320 --> 00:46:31,420 Slow down. I know it's nowhere near bourbon time, but we need to celebrate. 417 00:46:31,780 --> 00:46:33,480 What? You up for it? 418 00:46:34,260 --> 00:46:35,260 Screw it. 419 00:46:35,500 --> 00:46:38,280 Can't we do that when we get back? I am so proud of you. 420 00:46:38,660 --> 00:46:39,660 You deserve this. 421 00:46:40,560 --> 00:46:41,560 I love you. 422 00:46:42,140 --> 00:46:43,140 I love you more. 423 00:47:01,230 --> 00:47:04,070 To Elise and her healing. 424 00:47:04,310 --> 00:47:05,630 Cheers. Cheers. 425 00:47:06,610 --> 00:47:09,770 The deterra jogged a few memories. Things I'd forgotten. 426 00:47:10,330 --> 00:47:11,330 Like what? 427 00:47:12,450 --> 00:47:14,630 Um... Tell us anything. 428 00:47:15,850 --> 00:47:16,850 Okay. 429 00:47:17,590 --> 00:47:18,590 Clara. 430 00:47:19,210 --> 00:47:20,850 I remember more details. 431 00:47:22,190 --> 00:47:23,270 What details? 432 00:47:24,810 --> 00:47:28,070 Well, she was the bishop's daughter. 433 00:47:34,020 --> 00:47:35,720 We... We're more than friends. 434 00:47:37,180 --> 00:47:39,740 I think it was sexual. 435 00:47:41,100 --> 00:47:44,160 Wait, you slept with the bishop's daughter? 436 00:47:44,920 --> 00:47:46,600 I think so. I don't know. 437 00:47:47,220 --> 00:47:50,080 Wait, what happened? The girl spilled her tea. 438 00:47:51,360 --> 00:47:57,660 When I think of her, all I feel is... I don't know. 439 00:47:59,620 --> 00:48:00,620 Feelings about... 440 00:48:03,540 --> 00:48:07,660 Sex. Is this why you and I have issues with the... I mean, with us? 441 00:48:10,000 --> 00:48:12,640 What? You know exactly what I mean. Is this why you and I don't have sex 442 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 anymore? 443 00:48:13,760 --> 00:48:16,580 Uh, Adam, can we talk about this later? Are there any other secrets you're 444 00:48:16,580 --> 00:48:17,580 hiding? 445 00:48:18,600 --> 00:48:20,840 This isn't much of a surprise to me as it is to you. 446 00:48:21,800 --> 00:48:23,180 Guys, maybe I should go for a walk. 447 00:48:23,940 --> 00:48:26,060 You haven't looked at me once in years. 448 00:48:26,860 --> 00:48:28,620 Every single pass I make is shot down. 449 00:48:29,080 --> 00:48:30,800 Every single one. 450 00:48:31,150 --> 00:48:33,670 It's like the thought of kissing me makes you cringe. That is not true. 451 00:48:33,890 --> 00:48:36,830 Now I find out you're so into sex, it got you kicked out of the church. That 452 00:48:36,830 --> 00:48:37,830 not what I said, you prick. 453 00:48:38,730 --> 00:48:39,890 I'm just going to go for a walk. 454 00:48:40,190 --> 00:48:41,190 No, stay. 455 00:48:41,650 --> 00:48:42,650 I'll go. 456 00:49:07,880 --> 00:49:11,820 Isn't it amazing and look 457 00:49:54,099 --> 00:49:55,099 Elise, listen. 458 00:49:55,840 --> 00:49:58,040 I don't know what happened. No, no, no, wait, wait, wait, wait. 459 00:49:58,320 --> 00:49:59,320 Listen. 460 00:49:59,980 --> 00:50:01,640 What I did back there, I was out of line. 461 00:50:02,420 --> 00:50:03,420 Okay? 462 00:50:03,800 --> 00:50:05,900 Your stuff, your path, it's yours. 463 00:50:07,120 --> 00:50:10,940 It's not my place to judge or feel insecure about, and it was my shit, and 464 00:50:10,940 --> 00:50:12,220 took it out on you, and I'm a dick. 465 00:50:14,800 --> 00:50:20,220 Truthfully, I'm just happy you're feeling better, and I hope that you... 466 00:50:23,319 --> 00:50:24,319 Hey. 467 00:50:28,840 --> 00:50:29,980 I want something, Adam. 468 00:50:31,700 --> 00:50:32,700 Anything. 469 00:50:32,960 --> 00:50:33,960 What can I do? 470 00:52:04,700 --> 00:52:06,300 Hello? Hello? 471 00:52:36,720 --> 00:52:38,400 Oh please, naughty girl. 472 00:54:14,540 --> 00:54:20,460 really skirt the shit out of me here here okay what did you see in there i 473 00:54:20,460 --> 00:54:27,340 know um nothing nothing i'm obviously losing my fucking mind i don't know 474 00:54:27,340 --> 00:54:30,920 no one is losing their mind we're all good let's go 475 00:54:45,770 --> 00:54:47,090 Guys, what the fuck is this? 476 00:55:02,750 --> 00:55:03,750 There's no way. 477 00:55:07,970 --> 00:55:09,610 This one's head's been skewered. 478 00:55:11,030 --> 00:55:14,530 This one's had its head crushed. 479 00:55:17,980 --> 00:55:18,980 Someone's fucking with us. 480 00:55:30,400 --> 00:55:31,460 See? Nothing. 481 00:55:32,120 --> 00:55:35,540 Definitely the battery. The one that left the lights on last night. You left 482 00:55:35,540 --> 00:55:36,540 lights on last night. 483 00:55:37,540 --> 00:55:38,540 Well, call AAA. 484 00:55:39,440 --> 00:55:40,860 Let's get this fixed so we can leave. 485 00:55:41,120 --> 00:55:42,140 No, we're in the middle of nowhere. 486 00:55:42,420 --> 00:55:43,920 It'll take forever for them to get out here. 487 00:55:44,280 --> 00:55:45,340 We could call Hiram. 488 00:55:46,540 --> 00:55:47,540 Huh? 489 00:55:48,180 --> 00:55:49,560 Seriously, you want me to call that weirdo? 490 00:55:49,860 --> 00:55:50,860 I'll call him. 491 00:55:51,140 --> 00:55:53,880 He has to be closer than anyone else, and I'm sure he'd be happy to help. 492 00:55:54,380 --> 00:55:55,379 Great idea. 493 00:55:55,380 --> 00:55:56,420 The sooner the better. 494 00:56:08,900 --> 00:56:12,600 You should leave it running for at least a half an hour. 495 00:56:13,540 --> 00:56:15,600 You don't want to stall on the side of one of these roads. 496 00:56:18,520 --> 00:56:19,520 Listen, you should know. 497 00:56:21,320 --> 00:56:25,320 Mother confessed to seeing a spirit latched onto you. 498 00:56:27,060 --> 00:56:29,100 It took great effort, but she removed it. 499 00:56:30,640 --> 00:56:31,640 Excuse me? 500 00:56:31,920 --> 00:56:33,840 You can feel it, can't you? 501 00:56:34,220 --> 00:56:37,260 Her illness is not a joke to be toyed with. This is no joke. 502 00:56:38,320 --> 00:56:42,080 She removed the spirit that was living inside you. Listen, I think it's time 503 00:56:42,080 --> 00:56:43,080 that you leave. 504 00:56:45,160 --> 00:56:46,160 You should go. 505 00:56:49,200 --> 00:56:51,320 Well, I suggest that you all do the same. 506 00:56:52,640 --> 00:56:59,320 Because whatever that thing was, it's free now to do as it pleases. 507 00:57:00,840 --> 00:57:02,120 Just look what it's done already. 508 00:57:09,500 --> 00:57:15,720 I know this is going to sound weird, but do you remember a girl named Clara from 509 00:57:15,720 --> 00:57:16,720 Spring Creek? 510 00:57:19,660 --> 00:57:22,840 You should clear out of here as soon as you can. 511 00:57:25,880 --> 00:57:27,120 That guy's batshit. 512 00:57:27,760 --> 00:57:28,940 He should probably pack up camp. 513 00:57:30,860 --> 00:57:32,540 Do you guys mind if I take one last look around? 514 00:57:33,060 --> 00:57:35,000 At least we need to leave, like now. 515 00:57:35,320 --> 00:57:37,280 Hiram said we need to run the car for at least half an hour. 516 00:57:37,700 --> 00:57:40,600 Probably not only to run the car for half an hour. I know this is going to 517 00:57:40,600 --> 00:57:43,580 nuts, but I need to learn more about what happened to Clara. 518 00:57:45,600 --> 00:57:48,160 This is the first time I've had any memories of my past. 519 00:57:49,680 --> 00:57:52,300 Do you know what that's like, to not know who you are? 520 00:57:52,540 --> 00:57:53,620 I leave. Please? 521 00:57:54,340 --> 00:57:55,700 We'll leave before dark, I promise. 522 00:58:50,920 --> 00:58:56,680 I would like to bear my testimony that I know the church is true. 523 00:58:58,160 --> 00:59:00,560 This sin is great. 524 00:59:01,560 --> 00:59:07,820 But I ask for forgiveness in the celestial kingdom in return for a life 525 00:59:07,820 --> 00:59:11,840 to our Heavenly Father and to our prophet, Warren Jeff. 526 00:59:16,080 --> 00:59:19,400 I must beg for it. 527 00:59:20,270 --> 00:59:22,030 For there is no other way. 528 00:59:24,570 --> 00:59:28,810 I say this in the name of Jesus Christ. 529 00:59:29,810 --> 00:59:30,810 Amen. 530 00:59:56,590 --> 00:59:57,850 Take my offering. 531 00:59:59,030 --> 01:00:01,470 Grant my family peace. 532 01:00:27,470 --> 01:00:28,470 Clara, what happened? 533 01:01:57,960 --> 01:01:58,960 back, Mother. 534 01:01:59,440 --> 01:02:01,240 You were right about those Gentiles. 535 01:02:01,780 --> 01:02:03,040 They haven't the faintest. 536 01:02:04,060 --> 01:02:05,060 Mother! 537 01:02:05,640 --> 01:02:07,880 Oh, no, no, no, no. 538 01:02:08,760 --> 01:02:09,900 What have you done? 539 01:02:10,140 --> 01:02:12,160 What have you done? What have you done? 540 01:02:12,680 --> 01:02:14,660 You're gonna be okay. 541 01:02:14,900 --> 01:02:15,960 You're gonna be okay. 542 01:02:16,880 --> 01:02:17,940 You're gonna be okay. 543 01:02:20,000 --> 01:02:22,580 Uncle, Mother's hurt real bad. 544 01:02:23,280 --> 01:02:24,660 Gather the family. Come quick. 545 01:02:25,840 --> 01:02:26,840 Okay. 546 01:02:51,150 --> 01:02:54,870 Father, kid, Adam wouldn't let me break down camp until he got back. Can we 547 01:02:54,870 --> 01:02:55,870 please go now? 548 01:02:56,050 --> 01:02:57,050 You okay? 549 01:02:59,430 --> 01:03:01,410 I just need to be by myself for a minute. 550 01:03:13,290 --> 01:03:16,690 Anywhere with Jesus I can safely go. 551 01:03:17,740 --> 01:03:21,380 Anywhere he leads me in this world below. 552 01:03:22,540 --> 01:03:25,460 Anywhere without him dearest joy would fade. 553 01:03:27,220 --> 01:03:32,380 Anywhere with Jesus I am not afraid. I need to speak with her now! 554 01:03:49,160 --> 01:03:54,260 The witch grows stronger, Ira, and will reclaim its host. 555 01:03:55,520 --> 01:03:57,740 What do you speak of? What witch? 556 01:03:58,420 --> 01:04:00,520 The spirit we removed. 557 01:04:01,100 --> 01:04:02,100 LaRue. 558 01:04:02,820 --> 01:04:04,520 LaRue? Who is LaRue? 559 01:04:06,480 --> 01:04:13,440 We were told she was a settler of Havington, a devoted member of the 560 01:04:13,440 --> 01:04:14,880 a mentor to the young women. 561 01:04:18,800 --> 01:04:22,840 It was not known to the other settlers, but her deep devotion to the doctrine 562 01:04:22,840 --> 01:04:25,640 and covenants masked a diseased mind. 563 01:04:26,300 --> 01:04:27,660 That of a witch. 564 01:04:28,720 --> 01:04:31,340 The bodies were never found. 565 01:04:32,040 --> 01:04:33,920 She consumed them. 566 01:04:40,580 --> 01:04:45,660 That night, your great -great -grandfather and his search party... 567 01:04:46,110 --> 01:04:49,510 came upon all that remained of the young girls. 568 01:05:06,410 --> 01:05:12,310 In her final breath, La Rue vowed that even death would not stop her taking 569 01:05:12,310 --> 01:05:14,090 revenge on the church. 570 01:05:15,470 --> 01:05:22,330 We held Elisa's baptism for the dead ritual at the old font in Haventon. 571 01:05:22,330 --> 01:05:24,990 was not to sally our own temple with her sin. 572 01:05:26,670 --> 01:05:33,430 It was me who gave the witch's name to be spoken to shame the girl 573 01:05:33,430 --> 01:05:34,870 Elise for what she did. 574 01:05:35,730 --> 01:05:39,890 I did not know the witch would claim her as a host. 575 01:05:40,690 --> 01:05:43,890 And now the room will claim her again. 576 01:05:58,990 --> 01:06:00,470 What's wrong? 577 01:06:01,690 --> 01:06:03,010 Mother. 578 01:06:39,660 --> 01:06:40,660 You need to leave. 579 01:06:40,740 --> 01:06:42,800 She's been in there for like an hour. What is she doing? 580 01:06:43,200 --> 01:06:44,098 Say something. 581 01:06:44,100 --> 01:06:45,100 Don't worry. 582 01:06:45,260 --> 01:06:46,260 You're leaving soon. 583 01:06:48,680 --> 01:06:49,680 Adam. 584 01:06:51,760 --> 01:06:53,880 Adam. Just hold on a sec. 585 01:06:57,780 --> 01:06:58,780 Hey. 586 01:06:59,720 --> 01:07:00,720 Just checking in. 587 01:07:01,800 --> 01:07:02,800 Everything okay? 588 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 I'm fine. 589 01:07:09,160 --> 01:07:10,300 Gwen's a little weirded out. 590 01:07:11,640 --> 01:07:12,700 Thinking we should hit the road. 591 01:07:14,380 --> 01:07:15,380 Yeah, okay. 592 01:07:17,760 --> 01:07:18,760 All right. 593 01:07:19,600 --> 01:07:20,600 Adam? 594 01:07:23,940 --> 01:07:24,940 Thank you. 595 01:07:26,740 --> 01:07:28,000 For your support today. 596 01:07:30,560 --> 01:07:31,920 I know it was a weird request. 597 01:07:34,360 --> 01:07:35,920 I'm sorry for being so fucked up. 598 01:07:36,360 --> 01:07:37,360 No, no, no, no. 599 01:07:38,090 --> 01:07:41,230 If anything, I'm the one who should be apologizing. 600 01:07:43,050 --> 01:07:46,190 I just maybe thought more memories would come back to me. You know what I mean? 601 01:07:47,670 --> 01:07:48,710 Some kind of closure. 602 01:07:49,790 --> 01:07:50,790 Yeah. 603 01:07:51,010 --> 01:07:52,530 No, I get it. 604 01:07:53,930 --> 01:07:57,890 And I'm sorry again for losing my shit. 605 01:07:59,850 --> 01:08:00,850 I'm a horrible drunk. 606 01:08:02,070 --> 01:08:03,070 I admit it. 607 01:08:05,470 --> 01:08:06,470 I love you. 608 01:08:07,310 --> 01:08:13,850 Love you more Gonna 609 01:08:13,850 --> 01:08:19,170 take a quick leak and then back the car, okay 610 01:08:19,170 --> 01:08:27,930 Jesus 611 01:08:36,490 --> 01:08:38,490 When? Not the time to be sneaking up on people. 612 01:09:07,220 --> 01:09:08,099 Endlessly waiting. 613 01:09:08,100 --> 01:09:12,100 What is it that you want me to do? Oh, my God, it's too much, okay? I'm done. I 614 01:09:12,100 --> 01:09:13,078 won't wait any longer. 615 01:09:13,080 --> 01:09:15,819 Gwen, I am doing the best that I can. Just please try to calm down. 616 01:09:16,460 --> 01:09:17,620 Jesus. Hey, hey, hey. 617 01:09:19,439 --> 01:09:20,439 Hey. 618 01:09:20,859 --> 01:09:21,859 You're nearly there. 619 01:09:25,640 --> 01:09:26,640 No. 620 01:09:29,479 --> 01:09:33,020 If the deal was once Elise was healthy and better, you would leave her. 621 01:09:33,580 --> 01:09:35,060 I'm not going to wait another four months. 622 01:09:35,319 --> 01:09:37,399 Gwen. It's been less than 24 hours. 623 01:09:37,620 --> 01:09:42,040 It's... Elise! 624 01:09:42,840 --> 01:09:43,840 Listen to me! 625 01:09:43,979 --> 01:09:47,779 How could you? Just hear me out! Stay away from me! Fuck! What the fuck did we 626 01:09:47,779 --> 01:09:48,779 do? Adam, stop! 627 01:10:24,560 --> 01:10:25,560 Are you sure we're alone? 628 01:10:27,580 --> 01:10:29,680 Alone as a shepherd without his... 629 01:11:12,080 --> 01:11:19,020 I'm sorry I'm late. The rain just... Father? 630 01:11:24,920 --> 01:11:25,920 Father? 631 01:11:36,980 --> 01:11:40,740 John 4 .18 says, There is no fear in love. 632 01:11:42,160 --> 01:11:45,460 But perfect love casteth out fear, because fear hath torment. 633 01:12:00,740 --> 01:12:01,800 I love her. 634 01:12:03,280 --> 01:12:04,580 And she loves me. 635 01:12:07,300 --> 01:12:08,300 Please, Father. 636 01:12:09,930 --> 01:12:14,070 The young girl said you bullied her into it. That it was all your idea. 637 01:12:15,330 --> 01:12:16,330 No, that's not true. 638 01:12:17,250 --> 01:12:21,450 She wouldn't... She would never say that. I didn't do anything wrong. What 639 01:12:21,450 --> 01:12:24,330 right holds no water if in the eyes of the church it is wrong. 640 01:12:28,570 --> 01:12:32,370 No, no, no, no, no, no. Please, Father, please don't let it take me away. 641 01:12:32,790 --> 01:12:34,090 Please don't do this. 642 01:12:38,320 --> 01:12:42,280 You'll be staying in the compound until tomorrow afternoon when the orphanage 643 01:12:42,280 --> 01:12:43,560 worker arrives to pick you up. 644 01:12:45,040 --> 01:12:46,580 I want you out of my house. 645 01:13:48,810 --> 01:13:50,830 Maybe we come back in the morning for her. 646 01:13:51,350 --> 01:13:53,370 We need the campsite set up. What do you think? 647 01:13:54,850 --> 01:13:56,130 We're not going anywhere, Gwen. 648 01:13:57,530 --> 01:13:59,950 We're going to wait here until she comes back. 649 01:14:26,780 --> 01:14:28,420 Well, you're sure as shit not staying with me. 650 01:14:28,900 --> 01:14:33,640 Hey, I really need your support right now, okay? It's been a really tough 651 01:14:33,640 --> 01:14:34,259 for me. 652 01:14:34,260 --> 01:14:36,500 Oh, fuck off, Adam. Go wait in the car. 653 01:14:37,660 --> 01:14:38,660 Come on, come on. 654 01:14:40,280 --> 01:14:41,280 Please. 655 01:15:02,540 --> 01:15:03,540 That's all. 656 01:15:03,780 --> 01:15:06,940 Unbelievable. How could you be so careless, you fucking prick? 657 01:15:38,960 --> 01:15:39,960 Bye. 658 01:16:38,600 --> 01:16:40,660 There's nothing in there. What was it? There's a woman in there. I swear. 659 01:16:41,220 --> 01:16:42,220 Fuck this. 660 01:16:42,420 --> 01:16:43,420 It's empty. 661 01:18:36,590 --> 01:18:38,530 It's really me. Clara, I've missed you. 662 01:18:38,770 --> 01:18:39,770 Dig! 663 01:18:40,010 --> 01:18:41,330 Huh? Dig! 664 01:18:46,810 --> 01:18:48,090 What am I digging for? 665 01:18:48,750 --> 01:18:49,750 It's a surprise. 666 01:18:49,990 --> 01:18:51,410 Oh, I love surprises. 667 01:18:54,290 --> 01:18:57,390 I've missed you so much, Clara. My heart aches for you. 668 01:18:57,670 --> 01:18:58,910 If only my heart still beat. 669 01:18:59,170 --> 01:19:00,310 Yes, if only. 670 01:19:06,600 --> 01:19:07,600 Praise be, what is it? 671 01:19:12,300 --> 01:19:13,300 It's a bone. 672 01:19:13,940 --> 01:19:15,020 A rib, I think. 673 01:19:15,320 --> 01:19:16,700 Wonderful, there must be more. 674 01:19:17,220 --> 01:19:18,280 Lord, I hope so. 675 01:19:18,520 --> 01:19:19,520 Shall I keep digging? 676 01:19:19,600 --> 01:19:21,040 Did Joseph Smith have ten wives? 677 01:19:24,900 --> 01:19:29,860 What do 678 01:19:29,860 --> 01:19:33,560 you find? 679 01:19:34,420 --> 01:19:40,690 That is most certainly a... It's called... My name Pretty. 680 01:19:44,570 --> 01:19:45,570 Pretty. 681 01:19:55,350 --> 01:19:56,350 They're looking for you. 682 01:19:57,470 --> 01:19:59,150 There's someone here to take you away. 683 01:20:17,160 --> 01:20:19,040 I'm sorry for what I did. 684 01:20:21,660 --> 01:20:23,560 I just, I panicked. I didn't know what to do. 685 01:20:25,120 --> 01:20:26,120 Do you hate me? 686 01:20:31,520 --> 01:20:32,520 No. 687 01:20:36,820 --> 01:20:37,820 Oh, no. 688 01:20:41,200 --> 01:20:42,200 I'm thankful. 689 01:20:59,340 --> 01:21:00,340 What are you doing? 690 01:22:26,280 --> 01:22:32,440 It's you I remember you now 691 01:22:32,440 --> 01:22:39,200 You've been with me all 692 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 along 693 01:25:40,040 --> 01:25:41,000 11 my father 694 01:25:41,000 --> 01:25:47,520 elise please 695 01:25:47,520 --> 01:25:51,620 i know what i've done is unforgivable do you really think an apology is gonna 696 01:25:51,620 --> 01:25:53,560 make everything okay let go of me 697 01:26:43,969 --> 01:26:45,810 Jesus. Oh, your face. 698 01:26:46,030 --> 01:26:47,030 What happened? 699 01:26:49,810 --> 01:26:52,150 What the 700 01:26:52,150 --> 01:26:59,110 hell are you 701 01:26:59,110 --> 01:27:00,110 doing? 702 01:27:00,490 --> 01:27:01,550 Please stop. 703 01:27:01,790 --> 01:27:02,790 Please. 704 01:27:06,950 --> 01:27:07,950 Help her. 705 01:27:08,450 --> 01:27:10,390 Bless good birth to flesh. 706 01:27:11,150 --> 01:27:13,030 Spirit birth to spirit. 707 01:27:16,219 --> 01:27:17,900 Spirit birth to spirit. 708 01:27:19,360 --> 01:27:22,640 Oh, God. 709 01:27:27,340 --> 01:27:29,880 Oh, shit. Oh, shit! No! 710 01:27:30,160 --> 01:27:31,160 No! 711 01:27:32,180 --> 01:27:34,820 Hey! Hey! Let me out! 712 01:27:36,060 --> 01:27:38,000 Spare her the room. 713 01:27:38,320 --> 01:27:40,320 Spirit birth to spirit. 714 01:27:46,760 --> 01:27:50,540 In the name of Heavenly Father, she is innocent. 715 01:31:23,690 --> 01:31:25,750 I trust you've all practiced holding your breath. 716 01:31:26,970 --> 01:31:28,810 They are ready, Bishop Franklin. 717 01:31:33,090 --> 01:31:38,870 May your souls rejoice in heaven. 718 01:33:38,410 --> 01:33:39,410 Thank you. 48107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.