Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,402 --> 00:01:23,738
Que vuestras almas se regocijen
en el cielo.
2
00:01:24,673 --> 00:01:28,810
Te bautizamos por
y en nombre de estas almas...
3
00:01:29,176 --> 00:01:30,377
que están muertos.
4
00:02:35,644 --> 00:02:38,546
Que estas almas muertas
entren en el cielo
5
00:02:38,613 --> 00:02:42,449
utilizando tu cuerpo como un recipiente.
6
00:02:42,517 --> 00:02:47,622
Que pronuncien himnos
de alabanza eterna
7
00:02:47,689 --> 00:02:50,324
al Rey Emmanuel
que lo ha ordenado.
8
00:02:50,859 --> 00:02:55,362
Y permítenos
redimirlos de su prisión.
9
00:02:55,429 --> 00:02:57,866
Porque los prisioneros saldrán libres.
10
00:03:00,969 --> 00:03:02,369
¿Dónde están las otras chicas?
11
00:03:04,539 --> 00:03:06,574
No mucho más, Elise.
12
00:03:10,512 --> 00:03:12,312
Patricia Whitlock.
13
00:03:12,379 --> 00:03:14,248
Patricia Whitlock.
14
00:03:24,859 --> 00:03:26,260
Eleanor Golding.
15
00:03:27,095 --> 00:03:28,630
Eleanor Golding.
16
00:03:43,410 --> 00:03:44,813
Heidi Crowe.
17
00:03:44,879 --> 00:03:46,380
Heidi Crowe.
18
00:04:01,428 --> 00:04:02,864
Esto es demasiado lejos.
19
00:04:03,430 --> 00:04:06,300
Acabo de llegar
de los ancianos.
20
00:04:07,468 --> 00:04:08,870
Todos están de acuerdo.
21
00:04:16,376 --> 00:04:18,012
Larue.
22
00:04:35,029 --> 00:04:37,565
¡Ayudadme!
23
00:04:51,112 --> 00:04:54,816
¡Ayudadme! ¡Socorro! Socorro...
24
00:05:41,495 --> 00:05:42,764
Ritmo.
25
00:05:42,831 --> 00:05:44,732
O sigues el ritmo.
26
00:05:45,066 --> 00:05:48,435
De acuerdo, hasta luego.
27
00:05:48,503 --> 00:05:50,071
-Buenos días, preciosa.
-Buenos días.
28
00:05:51,606 --> 00:05:54,576
¿Nueva pieza? ¿Cómo va?
29
00:05:54,642 --> 00:05:57,477
Ya va.
30
00:05:57,545 --> 00:05:59,413
¿Este eres tú por hoy?
31
00:05:59,446 --> 00:06:01,115
Uh, esta es la mañana.
32
00:06:01,182 --> 00:06:03,017
El trabajo de la tarde
se hará en el jardín,
creo.
33
00:06:03,084 --> 00:06:04,085
De acuerdo.
34
00:06:04,152 --> 00:06:05,186
Muy mono.
35
00:06:05,753 --> 00:06:07,856
¿Y el trabajo de esta noche?
36
00:06:09,524 --> 00:06:11,926
- Hmm.
- Oh, ¿qué es esto?
37
00:06:11,993 --> 00:06:13,294
No lo sé.
38
00:06:13,427 --> 00:06:14,762
-¿Te duele?
-¡Oh!
39
00:06:15,063 --> 00:06:16,698
No sé, sólo...
40
00:06:16,764 --> 00:06:18,666
Eh, para.
41
00:06:23,738 --> 00:06:25,439
- Tu sabes.
- ¿hmm?
42
00:06:26,641 --> 00:06:28,977
Podría convencerme
de quedarme un poco más.
43
00:06:31,713 --> 00:06:32,513
Ahora no.
44
00:06:33,047 --> 00:06:34,816
Estoy muy cansada.
No me he duchado.
45
00:06:34,883 --> 00:06:37,218
-Soy asqueroso.
-No, no eres asqueroso.
46
00:06:37,285 --> 00:06:38,485
Eres preciosa.
47
00:06:42,891 --> 00:06:43,992
No.
48
00:06:46,493 --> 00:06:48,696
De acuerdo. Guay. Uh...
49
00:06:49,496 --> 00:06:50,497
Tengo que irme.
50
00:06:51,065 --> 00:06:53,467
Traeré
algo para la cena.
51
00:06:54,202 --> 00:06:55,203
Te quiero.
52
00:06:55,270 --> 00:06:56,571
Te quiero más.
53
00:08:27,362 --> 00:08:28,563
¿Cariño?
54
00:08:38,673 --> 00:08:41,242
¡Eh, Elise! ¡Cariño!
¡Hey, hey, hey! ¡Hey!
55
00:08:41,309 --> 00:08:43,745
¡Para! ¡Elise!
56
00:08:44,679 --> 00:08:46,080
Estás bien.
57
00:08:50,318 --> 00:08:52,854
No, no, no.
I... Sólo estaba en el jardín.
58
00:08:55,023 --> 00:08:57,358
Estaba en el jardín.
Estaba en el jardín.
59
00:08:57,425 --> 00:08:58,860
Estaba en el jardín.
Estaba...
60
00:08:58,926 --> 00:09:00,962
-Estaba en el jardín.
-Oye, oye, estás bien.
61
00:09:01,029 --> 00:09:03,931
Está bien, cariño. Tranquila.
62
00:09:14,008 --> 00:09:17,111
No he tenido ningún problema
con mi memoria desde hace diez años.
63
00:09:18,179 --> 00:09:19,447
Cada vez que me despierto,
64
00:09:19,514 --> 00:09:21,349
O me he humillado totalmente
a mí mismo...
65
00:09:21,416 --> 00:09:23,518
hacerme daño...
66
00:09:24,352 --> 00:09:25,787
...o algo peor.
67
00:09:27,989 --> 00:09:29,724
Tiene...
68
00:09:29,791 --> 00:09:31,126
¿Ocurrió algo más?
69
00:09:37,532 --> 00:09:40,168
La otra mañana,
estaba en el garaje.
70
00:09:41,736 --> 00:09:44,172
Y olí
algo horrible.
71
00:09:47,175 --> 00:09:48,443
Y encontré algo.
72
00:09:54,349 --> 00:09:55,617
Era del vecino.
73
00:10:02,591 --> 00:10:04,326
Maté a ese pobre perrito.
74
00:10:08,530 --> 00:10:09,731
No puedo vivir así.
75
00:10:11,933 --> 00:10:14,736
Bueno, Elise, voy a
tener que ser honesto contigo.
76
00:10:16,338 --> 00:10:18,074
Los episodios
parecen durar más
77
00:10:18,139 --> 00:10:19,774
y cada vez más violentos.
78
00:10:20,875 --> 00:10:23,111
Estamos a punto de pensar en...
79
00:10:23,178 --> 00:10:24,813
el hospital hasta que esto
mejore.
80
00:10:24,879 --> 00:10:26,314
¿Qué, como una institución?
81
00:10:29,051 --> 00:10:31,586
No, yo...
No puedo hacer eso.
82
00:10:32,220 --> 00:10:34,255
No, yo... No haré eso. No.
83
00:10:34,322 --> 00:10:36,291
Hay una última cosa
que podemos intentar.
84
00:10:37,826 --> 00:10:41,496
Sabes, hay una razón
por la que no puedes recordar
85
00:10:41,563 --> 00:10:43,498
gran parte de su experiencia
en la iglesia.
86
00:10:44,199 --> 00:10:47,435
Tu mente está suprimiendo
estos recuerdos para protegerte.
87
00:10:47,502 --> 00:10:49,437
Pero ¿por qué son sólo
algunos de los recuerdos?
88
00:10:49,938 --> 00:10:52,874
Puedo recordar la comida que comí
y cosas que dije,
89
00:10:52,941 --> 00:10:55,877
pero cuando intento pensar
en personas, nombres y caras,
90
00:10:55,944 --> 00:10:57,345
todo está en blanco.
91
00:10:57,412 --> 00:11:00,181
No sabemos
por qué algunos recuerdos son claros
92
00:11:00,248 --> 00:11:02,584
y otros simplemente... se han ido.
93
00:11:04,519 --> 00:11:07,023
Estos apagones...
94
00:11:07,656 --> 00:11:10,258
son un camino
para este trauma no resuelto
95
00:11:10,325 --> 00:11:12,627
para forzar su camino a la superficie.
96
00:11:13,895 --> 00:11:16,798
Otros supervivientes
que han dejado la FLDS,
97
00:11:17,232 --> 00:11:20,969
muchos de los cuales son mis pacientes,
han tenido experiencias similares.
98
00:11:21,703 --> 00:11:25,141
Ahora considera lo que me dijiste
sobre tu falta de deseo sexual.
99
00:11:25,240 --> 00:11:26,641
De lo que Adam está harto.
100
00:11:26,708 --> 00:11:29,344
Quiero decir, es comprensivo,
pero todo el mundo tiene un límite.
101
00:11:29,411 --> 00:11:31,746
Su estricta educación
dentro de la FLDS ha causado
102
00:11:31,813 --> 00:11:34,516
esta supresión
en tu sexualidad.
103
00:11:35,350 --> 00:11:36,418
No es raro.
104
00:11:36,818 --> 00:11:39,254
Y ni siquiera es
lo más importante aquí...
105
00:11:39,788 --> 00:11:42,624
sino un indicador común
de traumas pasados.
106
00:11:43,125 --> 00:11:44,659
Estas represiones están provocando
107
00:11:44,726 --> 00:11:46,861
estas cuestiones
en tu vida, Elise.
108
00:11:47,629 --> 00:11:50,932
Y necesitas desenterrar
estos secretos.
109
00:11:50,999 --> 00:11:53,935
Me gustaría probar
una forma alternativa de terapia.
110
00:11:55,704 --> 00:11:58,306
Encontré algunos curanderos
de tu antigua iglesia.
111
00:11:58,873 --> 00:12:00,775
Situado a las afueras
de Haventon.
112
00:12:01,077 --> 00:12:02,644
Y me gustaría contactar con ellos.
113
00:12:04,013 --> 00:12:05,380
- ¿El qué?
- Sí.
114
00:12:06,614 --> 00:12:09,284
Creo que tienes que abordar esto
en la fuente.
115
00:12:10,351 --> 00:12:11,986
Desde donde empezó tu trauma.
116
00:12:17,792 --> 00:12:19,294
¿FLDS?
117
00:12:19,360 --> 00:12:20,595
¿Curanderos fundamentalistas?
118
00:12:20,662 --> 00:12:22,430
Los mismos homófobos
polígamos
119
00:12:22,497 --> 00:12:24,966
que te echó de
la iglesia mormona
en primer lugar.
120
00:12:25,034 --> 00:12:27,335
No... sólo quiere
volver a ponerte cerca de ellos,
121
00:12:27,402 --> 00:12:29,437
quiere que
te den alucinógenos.
122
00:12:29,504 --> 00:12:31,372
Sí, lo sé. Es una locura.
123
00:12:32,640 --> 00:12:34,110
¿Qué es la raíz de Datura?
124
00:12:34,176 --> 00:12:36,711
Aparentemente es como
la versión local de la ayahuasca.
125
00:12:36,778 --> 00:12:39,781
"La datura ha sido utilizada durante
siglos por los nativos americanos
126
00:12:39,848 --> 00:12:41,083
para inducir visiones".
127
00:12:41,150 --> 00:12:43,451
"Se dice que el uso moderno ayuda
la depresión y la esclerosis múltiple".
128
00:12:43,752 --> 00:12:45,353
Simplemente no veo
cómo forzarte a volver
129
00:12:45,420 --> 00:12:47,522
en su mundo puede ayudar.
Quiero decir, estas personas están locas.
130
00:12:47,589 --> 00:12:50,792
Sí, pero ¿y si
Tengo que hacer esto
para no ir al hospital?
131
00:12:50,859 --> 00:12:52,727
Nunca he tomado
drogas como esa antes.
132
00:12:52,794 --> 00:12:54,963
¿Qué pasa si me asusto
o algo así?
133
00:12:55,030 --> 00:12:56,464
Oye. Oye, escucha.
134
00:12:57,665 --> 00:12:59,834
Vamos a
resolver esto, ¿de acuerdo?
135
00:13:01,336 --> 00:13:02,937
No vas a tener que
hacerlo solo,
136
00:13:03,005 --> 00:13:05,573
y no vas a ir a
ningún puto manicomio.
137
00:13:06,975 --> 00:13:08,043
Tú eliges.
138
00:13:09,444 --> 00:13:10,979
Pero si decides hacerlo...
139
00:13:13,414 --> 00:13:14,649
Lo haré contigo.
140
00:13:15,650 --> 00:13:16,651
¿De acuerdo?
141
00:13:50,585 --> 00:13:51,654
¿Elise?
142
00:14:34,931 --> 00:14:36,131
¿Cariño?
143
00:14:39,334 --> 00:14:40,335
¿Estás bien?
144
00:14:48,711 --> 00:14:50,178
No puedo seguir con esto.
145
00:15:08,731 --> 00:15:11,166
-Uh-huh. Entrégalo.
-Oh, sí.
146
00:15:12,133 --> 00:15:13,669
Puedes compartir la unidad
con Gwen.
147
00:15:13,736 --> 00:15:15,303
Sí,
si alguna vez llega.
148
00:15:15,370 --> 00:15:17,138
¿Seguro que necesitamos a alguien más
en esto?
149
00:15:17,205 --> 00:15:19,407
-Ya sabes, puedo manejarlo.
-Sí, lo sé.
150
00:15:19,474 --> 00:15:21,611
Pero no quiero poner
ninguna presión extra sobre ti.
151
00:15:21,677 --> 00:15:23,378
Podría ser bueno
tener a alguien más allí.
152
00:15:23,445 --> 00:15:25,347
Y además, ella ofrecía tan...
153
00:15:25,413 --> 00:15:26,616
Hmm.
154
00:15:26,682 --> 00:15:28,283
Mira quién decidió
aparecer.
155
00:15:28,350 --> 00:15:29,919
Hola, siento llegar tarde.
156
00:15:29,986 --> 00:15:31,319
Hola, nena.
157
00:15:31,386 --> 00:15:32,688
Gracias por venir.
Significa mucho para mí.
158
00:15:32,755 --> 00:15:35,090
-Oh, Dios mío, por supuesto.
-Hola, Gwen.
159
00:15:35,123 --> 00:15:36,458
No sabía
que ibas a venir.
160
00:15:36,525 --> 00:15:38,260
¿No tienen una convención
convención o algo
161
00:15:38,326 --> 00:15:39,896
para asistir este fin de semana?
Creo que tenemos esto.
162
00:15:39,962 --> 00:15:43,365
Oh, oh, así que estás confiando
esos fanáticos FLDS
163
00:15:43,431 --> 00:15:45,968
ser los sobrios cuando
ustedes están fuera de sus caras?
164
00:15:46,101 --> 00:15:47,235
Buena observación.
165
00:15:47,870 --> 00:15:49,672
Así que me mantendré limpio
166
00:15:49,739 --> 00:15:51,774
y asegúrate de que todo el mundo
en la parte superior y hacia arriba.
167
00:15:51,841 --> 00:15:53,208
¿Capisce?
168
00:15:53,275 --> 00:15:54,844
Bueno, en ese caso,
bienvenido a bordo, chaperón.
169
00:15:54,911 --> 00:15:57,947
La luna está saliendo.
Hay que cogerse de las manos.
170
00:15:58,346 --> 00:16:00,348
Yo digo que pongamos este espectáculo
en la carretera.
171
00:16:00,415 --> 00:16:01,249
¿Vamos?
172
00:16:07,122 --> 00:16:08,290
¡Vamos!
173
00:17:28,570 --> 00:17:30,505
Suena como un duro
la otra noche.
174
00:17:31,073 --> 00:17:34,242
Sentía los dedos como si los hubiera frotado
en un rallador de queso durante una hora.
175
00:17:34,309 --> 00:17:36,211
Pero aparte de eso,
estoy de maravilla.
176
00:17:41,851 --> 00:17:42,985
Los curanderos están confirmados.
177
00:17:43,585 --> 00:17:45,220
7:00 p.m. en punto en Haventon.
178
00:17:46,454 --> 00:17:47,723
Está ocurriendo.
179
00:18:01,070 --> 00:18:02,237
Guau.
180
00:18:02,303 --> 00:18:03,505
Mira esto.
181
00:18:08,611 --> 00:18:11,047
-¿Deberíamos parar?
-No, no tenemos tiempo.
182
00:18:11,379 --> 00:18:12,615
Estarán bien.
183
00:18:59,427 --> 00:19:00,663
Buenos días, madre.
184
00:19:02,297 --> 00:19:04,033
¿Qué te has hecho en el pelo?
185
00:19:04,499 --> 00:19:06,769
Me lo he cortado. ¿Te gusta?
186
00:19:06,836 --> 00:19:10,438
Pareces un niño pequeño.
Como un niño de diez años.
187
00:19:10,773 --> 00:19:13,809
¿Cómo se supone que te vas a casar
si no pareces un hombre?
188
00:19:14,442 --> 00:19:18,714
Veo que tu amigo, Jacob,
ha tomado su tercera esposa
la semana pasada.
189
00:19:18,781 --> 00:19:21,382
-Madre.
-Y aquí estás. Soltera.
190
00:19:21,817 --> 00:19:22,818
Todavía.
191
00:19:26,889 --> 00:19:28,323
¿Qué es esto?
192
00:19:31,193 --> 00:19:32,661
Nuestro nuevo paciente.
193
00:19:32,728 --> 00:19:34,462
Ya no prestamos
el servicio, fin del asunto.
194
00:19:34,529 --> 00:19:35,831
Madre, mira.
195
00:19:37,465 --> 00:19:38,934
Es Elise.
196
00:19:39,367 --> 00:19:40,870
Elise Decker.
197
00:19:41,337 --> 00:19:42,405
Así debe ser.
198
00:19:43,839 --> 00:19:46,142
Un acto explícito
del Padre Celestial.
199
00:19:46,209 --> 00:19:48,744
-Nos está llamando.
-No.
200
00:19:50,280 --> 00:19:51,780
La recuerdo.
201
00:19:52,649 --> 00:19:55,151
Era muy guapa.
202
00:19:55,552 --> 00:19:57,153
Una chica amable.
203
00:19:57,220 --> 00:20:00,822
Y si está necesitada,
entonces debemos ayudar.
204
00:20:02,058 --> 00:20:04,027
Porque fue mi culpa
que ella...
205
00:20:04,093 --> 00:20:05,328
¡Silencio!
206
00:20:08,064 --> 00:20:10,966
Cumpliste con tu deber
con el Padre Celestial.
207
00:20:12,435 --> 00:20:15,038
Los de su clase no encontrarán ayuda aquí.
208
00:20:16,005 --> 00:20:17,240
Fin del asunto.
209
00:20:34,990 --> 00:20:36,326
¿Cuánto tiempo más?
210
00:20:36,392 --> 00:20:39,495
- ¿"Ya hemos llegado"?
- Cállate.
211
00:20:40,796 --> 00:20:42,232
Creo que lo veo aquí arriba.
212
00:20:47,403 --> 00:20:48,404
Ya está.
213
00:20:49,472 --> 00:20:50,806
Aquí Haventon.
214
00:21:13,529 --> 00:21:14,530
Bien.
215
00:21:15,064 --> 00:21:16,566
Supongo que esperaba
menos bosque
216
00:21:16,633 --> 00:21:18,201
y más ciudad, pero...
217
00:21:18,268 --> 00:21:19,302
De acuerdo.
218
00:21:19,669 --> 00:21:21,070
¿Cómo es posible?
219
00:21:21,571 --> 00:21:23,839
Había un río
que corría por allí.
220
00:21:24,440 --> 00:21:27,143
Estalló en 1910 y arrasó
todos los edificios.
221
00:21:27,577 --> 00:21:28,844
O eso me dijeron.
222
00:21:30,213 --> 00:21:32,482
El baptisterio, de alguna manera...
223
00:21:32,981 --> 00:21:34,484
fue lo único
que sobrevivió.
224
00:21:36,985 --> 00:21:38,421
Es exactamente lo mismo.
225
00:21:41,324 --> 00:21:43,326
Creo que esto
va a ser genial, Elise.
226
00:21:44,294 --> 00:21:47,697
Una confrontación de ti mismo,
tu ego, y lo que te aqueja.
227
00:21:48,464 --> 00:21:50,667
Ya sabes, terapia de exposición.
Es algo real.
228
00:21:50,733 --> 00:21:52,035
Puede funcionar de verdad.
229
00:21:55,672 --> 00:21:57,206
¿Se encuentra bien?
230
00:21:57,273 --> 00:21:58,274
Sí.
231
00:21:58,874 --> 00:22:00,343
Todo esto es un poco intenso.
232
00:22:01,277 --> 00:22:03,879
Iremos paso a paso
a la vez, tú y yo.
233
00:22:12,921 --> 00:22:14,090
De acuerdo.
234
00:22:14,157 --> 00:22:16,925
Supongo que desempacaré
yo solo, entonces.
235
00:22:38,481 --> 00:22:39,482
Loco.
236
00:22:41,718 --> 00:22:43,186
Huele horrible.
237
00:23:41,544 --> 00:23:42,545
¿De qué se trata?
238
00:23:45,047 --> 00:23:46,249
Es un...
239
00:23:48,017 --> 00:23:49,285
pila bautismal.
240
00:23:51,120 --> 00:23:53,523
Ya sabes, sumergirte en...
241
00:23:53,589 --> 00:23:55,291
levantarte
a las manos reconfortantes
242
00:23:55,358 --> 00:23:57,293
del Padre Celestial,
algo así.
243
00:23:58,694 --> 00:24:00,062
A cada cual lo suyo.
244
00:24:00,596 --> 00:24:01,831
No se preocupe.
245
00:24:01,898 --> 00:24:04,100
Los mormones te atraparán
cuando estés muerto.
246
00:24:04,801 --> 00:24:06,402
Espera, ¿qué se
se supone que significa?
247
00:24:07,470 --> 00:24:10,673
"A menos que un hombre nazca
de agua y del Espíritu...
248
00:24:11,307 --> 00:24:13,609
no puede entrar
en el Reino de Dios".
249
00:24:16,212 --> 00:24:17,413
Lo has perdido.
250
00:24:21,083 --> 00:24:23,886
Si no estás bautizado
en la iglesia mormona,
251
00:24:24,020 --> 00:24:25,555
entonces no puedes entrar
a su cielo.
252
00:24:26,456 --> 00:24:30,059
Así que lo que hacen es aceptar
los nombres de las personas fallecidas.
253
00:24:30,760 --> 00:24:32,094
Amigos no mormones.
254
00:24:33,062 --> 00:24:35,031
Ana Frank es una de mis favoritas.
255
00:24:36,566 --> 00:24:39,302
Y entonces salvarán
a estas pobres almas
256
00:24:39,368 --> 00:24:42,472
bautizando
a una persona viva por poder.
257
00:24:45,141 --> 00:24:49,312
Así que mojan a una persona viva
como cuerpo suplente
258
00:24:49,712 --> 00:24:51,681
para llevar al muerto
al cielo?
259
00:24:53,850 --> 00:24:55,518
Bautismo para los muertos, nena.
260
00:24:56,686 --> 00:24:59,055
¿Es que esta gente
¿nunca han oído hablar del consentimiento?
261
00:25:00,056 --> 00:25:01,190
Caramba.
262
00:25:04,060 --> 00:25:05,728
¿Esto es perder
algunos recuerdos?
263
00:25:08,464 --> 00:25:10,266
Muchas cosas están nubladas.
264
00:25:12,301 --> 00:25:14,604
Puedo recordar partes
de mi educación...
265
00:25:15,271 --> 00:25:17,173
como mi padre
era super estricto
266
00:25:17,240 --> 00:25:19,575
porque era un hombre
de la comunidad, y...
267
00:25:19,976 --> 00:25:21,244
era de esperar.
268
00:25:22,345 --> 00:25:24,514
Y cómo mi madre
era tan obediente con él.
269
00:25:28,951 --> 00:25:31,988
Y una de las últimas cosas
que puedo recordar es el bautismo.
270
00:25:32,788 --> 00:25:35,324
Que, por alguna razón,
se celebró aquí esa noche
271
00:25:35,391 --> 00:25:37,360
en lugar de en la ciudad,
como de costumbre.
272
00:25:38,961 --> 00:25:40,796
No puedo imaginar
cómo es eso.
273
00:25:41,597 --> 00:25:44,100
Perderte una parte
de tu vida así.
274
00:25:46,202 --> 00:25:47,637
Recuerdo la mayor parte.
275
00:25:50,673 --> 00:25:51,674
Pero...
276
00:25:52,241 --> 00:25:54,143
cuando miro alrededor de la habitación...
277
00:25:56,979 --> 00:25:58,414
No puedo ver ninguna cara.
278
00:26:01,918 --> 00:26:03,185
No sé quién está ahí.
279
00:26:05,688 --> 00:26:07,189
Jesús.
280
00:26:07,256 --> 00:26:08,524
Inquietante, ¿verdad?
281
00:26:14,730 --> 00:26:16,299
En ese sentido...
282
00:26:18,234 --> 00:26:20,736
¿crees que tal vez podamos
explorar algún otro lugar?
283
00:26:21,504 --> 00:26:22,538
Ve tú.
284
00:26:23,006 --> 00:26:24,640
Voy a quedarme un minuto.
285
00:26:24,707 --> 00:26:25,708
¿Seguro?
286
00:26:27,010 --> 00:26:28,311
Terapia de exposición, ¿verdad?
287
00:26:29,478 --> 00:26:30,479
Estoy bien.
288
00:26:31,948 --> 00:26:33,149
De acuerdo.
289
00:27:15,092 --> 00:27:16,292
De ninguna manera.
290
00:27:42,885 --> 00:27:43,919
¡Seguidme!
291
00:27:49,425 --> 00:27:50,626
¡Elise!
292
00:27:51,627 --> 00:27:53,362
¡Rápido!
293
00:28:22,258 --> 00:28:23,492
¡Elise!
294
00:28:25,394 --> 00:28:26,662
¡Ya voy, Padre!
295
00:28:36,039 --> 00:28:37,273
Te conozco.
296
00:29:14,510 --> 00:29:15,711
¡Elise!
297
00:29:39,335 --> 00:29:40,703
¿Madre?
298
00:29:40,770 --> 00:29:43,439
Llevas nuestro nombre contigo.
299
00:29:43,506 --> 00:29:45,908
Mejor alguien que sepa
lo que hace
300
00:29:45,975 --> 00:29:47,676
trata con los gentiles.
301
00:29:49,378 --> 00:29:50,713
Acabemos con esto.
302
00:29:53,250 --> 00:29:55,118
¿Era amiga tuya?
303
00:29:55,185 --> 00:29:56,452
Creo que sí.
304
00:29:57,553 --> 00:29:58,821
Creo que su nombre era...
305
00:29:59,455 --> 00:30:00,623
¿Clara?
306
00:30:01,791 --> 00:30:03,526
Mi cabeza es como
un crisol ahora mismo.
307
00:30:03,592 --> 00:30:05,427
Hay un montón de recuerdos
inundando.
308
00:30:05,795 --> 00:30:08,064
No puedo creer
que todo esto siga aquí.
309
00:30:08,131 --> 00:30:09,199
Hmm.
310
00:30:09,832 --> 00:30:11,801
Esperemos que esto refresque
algunas cosas más.
311
00:30:11,867 --> 00:30:13,869
Menos mal
que vinimos entonces.
312
00:30:13,936 --> 00:30:15,471
Sí.
313
00:30:15,538 --> 00:30:16,806
Deberíamos acampar.
314
00:30:22,179 --> 00:30:23,379
Hola.
315
00:30:24,947 --> 00:30:25,948
¿Va todo bien?
316
00:30:28,118 --> 00:30:29,318
Sí.
317
00:30:42,865 --> 00:30:44,967
No pude frenar el rollo hipster
durante un fin de semana,
318
00:30:45,035 --> 00:30:47,204
trajo una linterna
como un ser humano normal?
319
00:30:47,270 --> 00:30:48,904
La luz de queroseno
es de mayor calidad.
320
00:30:49,471 --> 00:30:50,539
¿Qué significa eso?
321
00:30:51,041 --> 00:30:53,876
Piensa en escuchar vinilos
frente al streaming.
322
00:30:54,710 --> 00:30:56,112
-Jesús.
-Hmm.
323
00:31:09,391 --> 00:31:12,494
Sabes, en realidad no puedo ver.
324
00:31:22,771 --> 00:31:25,474
- Ajá. Allá vamos.
- Mm-hmm.
325
00:31:29,845 --> 00:31:31,647
-Muy bien. Así que esto se alinea...
-Aquí.
326
00:31:31,714 --> 00:31:35,784
...a esto.
327
00:31:38,888 --> 00:31:42,458
Justo a tiempo.
328
00:31:52,468 --> 00:31:53,469
Tú debes ser Hyrum.
329
00:31:53,903 --> 00:31:55,537
Nos hemos estado mandando mensajes, soy Elise.
330
00:31:58,208 --> 00:32:00,476
No te acuerdas de mí.
331
00:32:01,510 --> 00:32:02,978
No, lo siento.
332
00:32:03,579 --> 00:32:05,514
-Yo, uh...
-Hey.
333
00:32:06,649 --> 00:32:08,684
Soy Adam. Esta es Gwen.
334
00:32:10,619 --> 00:32:12,322
Oh, esta es mi madre...
335
00:32:12,821 --> 00:32:14,224
Hermana Jessop. Ella...
336
00:32:14,723 --> 00:32:16,126
Puedes llamarla Alma.
337
00:32:21,131 --> 00:32:25,101
Iremos a recoger nuestro equipo.
Nos encontraremos dentro.
338
00:32:31,540 --> 00:32:33,209
Gracias, señor.
339
00:32:36,645 --> 00:32:38,714
¿Estás preparado?
340
00:32:48,691 --> 00:32:52,095
Recuerdo los nombres
siendo leídos en voz alta.
341
00:32:52,162 --> 00:32:54,830
Y tener frío
en el agua, y luego...
342
00:33:00,569 --> 00:33:03,739
Estos apagones
están arruinando mi vida.
343
00:33:06,443 --> 00:33:08,044
Realmente espero que esto funcione.
344
00:33:09,545 --> 00:33:11,547
Tengo miedo de lo que voy a hacer.
345
00:33:14,750 --> 00:33:17,153
Has pasado por muchas cosas.
346
00:33:18,221 --> 00:33:19,688
Pero nos has llamado
347
00:33:19,755 --> 00:33:23,026
porque somos sanadores
del orden natural.
348
00:33:24,361 --> 00:33:27,063
Seguidores
de la verdadera fe mormona
349
00:33:27,130 --> 00:33:29,999
que requiere
observaciones de los principios
350
00:33:30,066 --> 00:33:34,304
establecido por nuestro fundador
y Profeta, Joseph Smith.
351
00:33:34,603 --> 00:33:36,939
Los principios son la creencia
en los psicodélicos.
352
00:33:37,573 --> 00:33:40,076
Sí,
lo que dices es cierto.
353
00:33:41,577 --> 00:33:45,981
Pero el mismo Joseph Smith
era un chamán clásico.
354
00:33:47,183 --> 00:33:54,057
En que prometió a sus conversos
visiones del Señor.
355
00:33:54,124 --> 00:33:56,126
¿Y qué mejor manera
de cumplir esa promesa
356
00:33:56,192 --> 00:34:01,630
que mediante el empleo
de sacramentos infundidos con enteógenos?
357
00:34:02,265 --> 00:34:04,666
-Alucinógenos.
-Sí, lo tengo, Gwen.
358
00:34:04,733 --> 00:34:06,802
Eso explica
por qué los primeros mormones
359
00:34:06,869 --> 00:34:09,938
experimentó visiones de ángeles
y éxtasis espirituales.
360
00:34:10,606 --> 00:34:11,840
Estaban drogados.
361
00:34:14,676 --> 00:34:16,712
¿Por qué no había oído
de esto antes?
362
00:34:18,515 --> 00:34:19,482
Bueno...
363
00:34:20,116 --> 00:34:22,985
que podrías tener
si me hubieras prestado atención.
364
00:34:26,855 --> 00:34:28,224
Yo... ¿Perdón?
365
00:34:29,459 --> 00:34:32,628
En la escuela primaria...
366
00:34:32,628 --> 00:34:36,032
Vivía a dos manzanas
de ti en Spring Creek.
367
00:34:37,900 --> 00:34:42,038
Una vez incluso te regalé
dulces de piñones.
368
00:34:45,241 --> 00:34:48,411
Yo... Lo siento, no
recuerdo mucho de esa época.
369
00:34:48,478 --> 00:34:49,912
Hyrum...
370
00:34:49,978 --> 00:34:50,813
por favor.
371
00:34:51,514 --> 00:34:54,750
Por desgracia, la Iglesia,
siempre consciente de sí misma
372
00:34:54,817 --> 00:34:58,921
de prejuicios ajenos,
prohibió tales dispositivos,
373
00:34:58,987 --> 00:35:02,658
exigiendo a mis antepasados
a elegir su propio camino,
374
00:35:02,691 --> 00:35:04,793
el camino de la verdadera fe,
375
00:35:04,860 --> 00:35:07,197
como fue fundada por nuestro profeta.
376
00:35:07,863 --> 00:35:12,368
Hoy en día, nuestro mandato es
ayudar a los necesitados
377
00:35:12,435 --> 00:35:17,006
alcanzar el equilibrio y el alivio
o lo que les aqueje
378
00:35:17,073 --> 00:35:18,674
mediante el uso
no tradicionales,
379
00:35:18,740 --> 00:35:20,443
medicinas no occidentales.
380
00:35:20,943 --> 00:35:23,179
Beleño, raíz de Datura.
381
00:35:25,215 --> 00:35:28,750
Todo en el nombre
del Padre Celestial.
382
00:35:31,387 --> 00:35:35,824
Confíe en que haremos
todo lo que esté en nuestra mano para...
383
00:35:35,891 --> 00:35:37,193
traerle alivio...
384
00:35:38,027 --> 00:35:39,028
Elise.
385
00:35:51,940 --> 00:35:53,909
¿Qué está haciendo?
386
00:35:55,878 --> 00:35:58,414
Te ofrecemos nuestras almas.
387
00:35:58,481 --> 00:36:01,950
La medicina Datura
es un potente alucinógeno.
388
00:36:03,186 --> 00:36:05,721
Te llevará
a un estado alterado
389
00:36:05,787 --> 00:36:08,158
de la conciencia espiritual.
390
00:36:09,725 --> 00:36:13,463
Pero debéis saber lo que queréis
aprender sobre vosotros mismos.
391
00:36:16,832 --> 00:36:18,734
¿Cuánto dura?
392
00:36:18,734 --> 00:36:20,069
Varias horas.
393
00:36:21,004 --> 00:36:22,871
Pronto notarás los efectos.
394
00:36:23,373 --> 00:36:25,642
Entonces serás llevado
al estado de sueño.
395
00:36:26,309 --> 00:36:28,777
Pero serás devuelto
al amanecer.
396
00:36:34,517 --> 00:36:36,452
Al relevo.
397
00:36:36,519 --> 00:36:37,819
-Para aliviar.
-Al alivio.
398
00:37:03,779 --> 00:37:05,014
¿Se encuentra bien?
399
00:37:13,022 --> 00:37:15,425
No luches contra la medicina.
400
00:37:16,626 --> 00:37:18,261
Escúchalo.
401
00:37:19,329 --> 00:37:20,996
Entra en su mundo.
402
00:37:21,964 --> 00:37:26,369
Comunícate con los espíritus
y con nuestro Señor.
403
00:37:33,409 --> 00:37:34,611
Estoy tan enferma.
404
00:37:35,111 --> 00:37:36,812
¿Qué se supone
¿Sentir?
405
00:37:37,313 --> 00:37:40,816
Todo el mundo es diferente.
Todo el mundo es diferente.
406
00:37:41,584 --> 00:37:42,585
Mírame.
407
00:37:42,918 --> 00:37:45,154
Respira. Respira.
408
00:37:47,889 --> 00:37:51,394
Algunas personas sienten euforia.
409
00:37:51,461 --> 00:37:53,829
Algunos están ansiosos.
410
00:37:53,829 --> 00:37:57,433
Algunos sienten
una fatalidad inminente.
411
00:38:02,838 --> 00:38:04,173
No puedo hacerlo.
412
00:38:04,240 --> 00:38:06,309
No puedo.
413
00:38:07,710 --> 00:38:09,279
Soy un maldito fraude.
414
00:38:15,118 --> 00:38:17,120
Acoge las visiones.
415
00:38:17,953 --> 00:38:20,723
Abraza cada emoción.
416
00:38:21,557 --> 00:38:24,661
Profundiza
en lo más profundo de tu ser
417
00:38:24,727 --> 00:38:27,230
y deja que tu ser sienta.
418
00:38:35,937 --> 00:38:37,873
¿Estás bien?
419
00:38:41,477 --> 00:38:43,179
No lo sé.
420
00:39:05,901 --> 00:39:07,537
¡Vaya!
421
00:39:23,186 --> 00:39:24,986
¡Eh!
422
00:40:08,798 --> 00:40:09,998
¿Qué ocurre?
423
00:40:11,100 --> 00:40:12,435
Ya viene.
424
00:40:14,404 --> 00:40:15,438
¿A quién?
425
00:40:15,838 --> 00:40:17,507
Llegará pronto.
426
00:40:17,573 --> 00:40:19,041
Ella te lo enseñará.
427
00:40:21,043 --> 00:40:22,278
¿Mostrarme qué?
428
00:40:23,613 --> 00:40:25,081
Todo.
429
00:40:26,749 --> 00:40:30,153
-Elise, ¿qué pasó?
-Debe haberse desgarrado internamente.
430
00:40:30,219 --> 00:40:31,854
¿Qué coño quieres decir con
¿desgarrado internamente?
431
00:40:31,920 --> 00:40:34,323
-I... Yo no... ¡No lo sé!
-No me siento bien.
432
00:40:34,390 --> 00:40:36,893
-Algo no está bien.
-¡Madre! Madre, ayuda.
433
00:40:36,958 --> 00:40:38,628
Elise, vas a estar bien.
434
00:40:38,694 --> 00:40:41,230
Todo va a salir bien.
435
00:40:41,297 --> 00:40:43,032
¿Qué estás haciendo?
436
00:40:43,099 --> 00:40:44,400
Corregir un error.
437
00:40:44,467 --> 00:40:46,502
-Deja de tocarla.
-Déjala caminar.
438
00:40:56,112 --> 00:40:59,948
Eres un recipiente
del Padre Celestial.
439
00:41:01,617 --> 00:41:02,652
Madre.
440
00:41:02,718 --> 00:41:03,952
Silencio.
441
00:41:11,194 --> 00:41:13,029
Debemos sacárselo.
442
00:41:13,095 --> 00:41:15,131
Debemos sacárselo ahora.
443
00:41:15,198 --> 00:41:16,699
¿Sacarle qué?
444
00:41:55,338 --> 00:41:56,939
Elise, respira.
445
00:41:57,340 --> 00:42:00,576
Oye, respira.
446
00:42:17,760 --> 00:42:19,295
Oye, di algo.
447
00:42:20,429 --> 00:42:21,430
Elise.
448
00:42:41,217 --> 00:42:43,252
Hay alguien dentro.
449
00:43:02,805 --> 00:43:04,373
Eres bueno. Aquí estamos.
450
00:43:11,747 --> 00:43:13,016
¿Cómo te sientes?
451
00:43:13,149 --> 00:43:15,851
- ¿Elise?
- Bien. Estoy bien.
452
00:43:21,390 --> 00:43:22,625
En realidad siento...
453
00:43:24,760 --> 00:43:25,761
mejor.
454
00:43:29,165 --> 00:43:30,299
Diferente.
455
00:43:49,852 --> 00:43:52,655
Tu enfermedad no debería
preocuparte más.
456
00:43:54,657 --> 00:43:55,658
Gracias, señor.
457
00:43:56,225 --> 00:43:57,460
A los dos.
458
00:43:58,227 --> 00:44:00,363
Ahora,
debes abandonar este lugar.
459
00:44:11,273 --> 00:44:13,476
El mal está aquí, Hyrum.
460
00:44:14,977 --> 00:44:17,213
Y es mi carga.
461
00:44:20,017 --> 00:44:21,250
Mi carga.
462
00:44:55,018 --> 00:44:56,752
Mierda. ¿Qué hora es?
463
00:44:57,520 --> 00:44:58,788
Casi mediodía.
464
00:44:59,388 --> 00:45:00,690
¿Qué? Joder.
465
00:45:01,857 --> 00:45:03,093
Espera, ¿dónde está Elise?
466
00:45:03,160 --> 00:45:04,994
No la dejaste irse
por su cuenta, ¿verdad?
467
00:45:05,062 --> 00:45:06,096
No se preocupe.
468
00:45:06,163 --> 00:45:07,430
Está justo ahí.
469
00:45:09,465 --> 00:45:10,666
¿Está bien?
470
00:45:12,902 --> 00:45:14,470
¿De verdad?
471
00:45:14,537 --> 00:45:15,671
No lo sé.
472
00:45:18,641 --> 00:45:20,609
¿Qué demonios
fue eso anoche?
473
00:45:23,446 --> 00:45:24,780
Me cagué de miedo.
474
00:45:27,349 --> 00:45:28,551
¿Has aprendido algo?
475
00:45:29,318 --> 00:45:31,154
Aparentemente...
476
00:45:31,287 --> 00:45:32,855
Soy un monstruo egoísta.
477
00:45:35,192 --> 00:45:36,392
¿No lo somos todos?
478
00:45:39,328 --> 00:45:41,297
Buenos días. Hola.
479
00:45:41,897 --> 00:45:44,800
- ¿Cómo te encuentras?
- Me siento bien. Bien.
480
00:45:44,867 --> 00:45:46,702
¿Lo veis? ¿Qué dije
desde el principio?
481
00:45:46,769 --> 00:45:50,173
-Abraza el misticismo.
-Tus ojos son tan claros.
482
00:45:50,706 --> 00:45:53,375
Es como si hubiera tenido este peso
en mi estómago todos estos años.
483
00:45:53,442 --> 00:45:55,444
Estaba... causando
tanto miedo y estrés,
484
00:45:55,511 --> 00:45:57,580
y sabía que tenía algo
que ver con los apagones,
485
00:45:57,646 --> 00:45:58,881
y ahora simplemente se ha ido.
486
00:45:58,948 --> 00:46:00,916
Miel. Es increíble.
487
00:46:02,018 --> 00:46:03,019
Hmm.
488
00:46:03,419 --> 00:46:05,588
¿Deberíamos, uh,
ir a verte a un médico?
489
00:46:05,654 --> 00:46:08,158
Quiero decir, las cosas
que salió de ti anoche.
490
00:46:08,557 --> 00:46:10,559
Lo siento. No quería
sacar el tema.
491
00:46:10,626 --> 00:46:11,927
-Yo sólo...
-No, fue, um,
492
00:46:11,994 --> 00:46:13,462
Fue un serio desastre.
493
00:46:14,064 --> 00:46:15,631
Pero sinceramente, me siento genial.
494
00:46:16,565 --> 00:46:18,334
Como el mejor que he tenido en años.
495
00:46:19,435 --> 00:46:21,403
Iré a ver a un médico
cuando volvamos,
496
00:46:21,470 --> 00:46:23,039
sólo para estar seguro. Te lo prometo.
497
00:46:23,873 --> 00:46:25,908
Honestamente, esto es aún mejor
de lo que esperaba.
498
00:46:25,975 --> 00:46:28,245
¿Nos ponemos en marcha?
499
00:46:28,344 --> 00:46:29,879
Más despacio. Sé que es
500
00:46:29,945 --> 00:46:31,680
ni de lejos
la hora del bourbon, pero...
501
00:46:32,149 --> 00:46:33,849
-Necesitamos celebrar.
-¿Qué?
502
00:46:34,251 --> 00:46:35,351
¿Te apuntas?
503
00:46:35,584 --> 00:46:36,752
Que le den.
504
00:46:36,819 --> 00:46:38,420
¿No podemos hacerlo
cuando volvamos?
505
00:46:38,487 --> 00:46:40,190
Estoy muy orgullosa de ti.
506
00:46:40,257 --> 00:46:41,457
Te lo mereces.
507
00:46:41,857 --> 00:46:42,925
Te quiero.
508
00:46:43,893 --> 00:46:44,894
Te quiero más.
509
00:47:02,645 --> 00:47:05,881
Por Elise y su curación.
510
00:47:05,948 --> 00:47:07,449
-Salud.
-Salud.
511
00:47:08,517 --> 00:47:10,386
Esa Datura refrescó
algunos recuerdos.
512
00:47:10,419 --> 00:47:12,155
Cosas que había olvidado.
513
00:47:12,222 --> 00:47:13,756
¿Cómo qué?
514
00:47:13,823 --> 00:47:14,857
Um...
515
00:47:15,258 --> 00:47:16,559
Puedes contarnos cualquier cosa.
516
00:47:17,827 --> 00:47:18,828
De acuerdo.
517
00:47:19,461 --> 00:47:20,696
Clara.
518
00:47:21,231 --> 00:47:22,731
Recuerdo más detalles.
519
00:47:24,201 --> 00:47:25,401
¿Qué detalles?
520
00:47:26,502 --> 00:47:29,839
Bueno, ella era
la hija del obispo.
521
00:47:31,740 --> 00:47:34,077
Y nosotros...
522
00:47:36,112 --> 00:47:37,613
somos más que amigos.
523
00:47:38,747 --> 00:47:41,851
I... Creo que fue sexual.
524
00:47:42,818 --> 00:47:43,619
Espera. Tú...
525
00:47:43,919 --> 00:47:46,655
te acostaste
con la hija del obispo?
526
00:47:46,722 --> 00:47:48,225
Creo que sí. No lo sé.
527
00:47:48,291 --> 00:47:49,558
Espera.
528
00:47:49,625 --> 00:47:51,861
Espera, ¿qué pasó, chica?
Derrama el té.
529
00:47:53,096 --> 00:47:54,797
Cuando pienso en ella...
530
00:47:55,464 --> 00:47:57,067
todo lo que siento es...
531
00:47:58,534 --> 00:47:59,768
No lo sé.
532
00:48:00,103 --> 00:48:02,105
Um, sentimientos sobre...
533
00:48:03,173 --> 00:48:05,507
sexo.
534
00:48:05,574 --> 00:48:07,843
¿Es por esto que tú
y yo tenemos problemas con esto?
535
00:48:08,444 --> 00:48:09,645
Quiero decir, ¿con nosotros?
536
00:48:10,946 --> 00:48:12,882
- ¿Qué?
-Sabes exactamente lo que quiero decir.
537
00:48:12,948 --> 00:48:15,085
¿Es por esto que tú
y yo ya no tenemos sexo?
538
00:48:15,151 --> 00:48:16,886
Uh, Adam, ¿podemos hablar
de esto más tarde?
539
00:48:16,952 --> 00:48:18,954
¿Hay algún otro secreto
que estés ocultando?
540
00:48:20,357 --> 00:48:22,858
Esto es una sorpresa
para mí como para ti.
541
00:48:23,093 --> 00:48:24,960
Chicos, tal vez debería ir
a dar un paseo.
542
00:48:25,527 --> 00:48:27,696
No me has mirado
una vez en años.
543
00:48:28,164 --> 00:48:30,166
Cada pase
que hago es derribado.
544
00:48:30,233 --> 00:48:31,934
Todos y cada uno de ellos.
545
00:48:32,001 --> 00:48:34,004
Es como si la idea
de besarme te da escalofríos.
546
00:48:34,070 --> 00:48:35,871
- Eso no es cierto.
- Y ahora me entero
547
00:48:35,938 --> 00:48:38,474
estás tan metido en el sexo que
te echaran de la iglesia.
548
00:48:38,474 --> 00:48:39,942
Eso no es lo que he dicho,
¡imbécil!
549
00:48:40,010 --> 00:48:41,744
Sólo voy a ir
a dar un paseo.
550
00:48:41,810 --> 00:48:42,811
No, quédate.
551
00:48:43,246 --> 00:48:44,347
Yo iré.
552
00:48:44,480 --> 00:48:48,484
Mierda.
553
00:48:58,994 --> 00:49:00,363
¿Adónde vamos?
554
00:49:00,496 --> 00:49:01,897
¡Vamos!
555
00:49:07,337 --> 00:49:08,570
Alabado sea.
556
00:49:09,505 --> 00:49:10,673
¿No es increíble?
557
00:49:13,009 --> 00:49:14,010
Y mira.
558
00:49:52,984 --> 00:49:54,152
- Elise.
- Jesús.
559
00:49:54,219 --> 00:49:56,254
Escucha, no sé
lo que pasó.
560
00:49:56,321 --> 00:49:59,590
No, no, no,
espera, espera, espera. Escucha...
561
00:49:59,657 --> 00:50:01,759
lo que hice allí,
me pasé de la raya.
562
00:50:02,127 --> 00:50:02,960
¿De acuerdo? I...
563
00:50:03,161 --> 00:50:05,629
Tus cosas, tu pasado,
es tuyo.
564
00:50:06,398 --> 00:50:08,966
No me corresponde juzgar
o sentirme inseguro.
565
00:50:09,034 --> 00:50:12,104
Y era mi mierda,
y la tomé contigo.
Y soy un capullo.
566
00:50:14,039 --> 00:50:17,075
A decir verdad, estoy feliz
de que te sientas mejor, y...
567
00:50:17,675 --> 00:50:19,877
Espero que puedas perdonarme.
568
00:50:21,346 --> 00:50:22,546
Elise.
569
00:50:23,148 --> 00:50:24,149
Hola.
570
00:50:28,686 --> 00:50:30,022
Quiero algo, Adam.
571
00:50:31,256 --> 00:50:32,290
Cualquier cosa.
572
00:50:32,757 --> 00:50:33,924
¿Qué puedo hacer?
573
00:51:08,427 --> 00:51:09,960
Esto es para mí, no para ti.
574
00:51:38,490 --> 00:51:39,757
Joder.
575
00:52:00,412 --> 00:52:01,679
Hola?
576
00:52:05,716 --> 00:52:06,917
Hola?
577
00:52:36,047 --> 00:52:38,716
Oh, Elise, niña traviesa.
578
00:53:04,242 --> 00:53:06,311
¡Eh!
579
00:53:07,745 --> 00:53:09,181
¡Eh!
580
00:53:10,015 --> 00:53:10,814
¡Ayudadme!
581
00:53:11,183 --> 00:53:14,818
¡Que alguien abra la puerta!
582
00:53:22,527 --> 00:53:23,761
¡Ayuda!
583
00:53:26,097 --> 00:53:28,400
Maldita sea. Mierda.
584
00:53:47,385 --> 00:53:50,055
¿Te sientes Padre Celestial?
585
00:53:51,989 --> 00:53:54,292
¡Déjame salir!
586
00:53:54,359 --> 00:53:56,061
¡Déjame salir!
587
00:53:57,795 --> 00:54:01,832
¡Déjame salir!
588
00:54:03,635 --> 00:54:05,803
-¡Ayúdame!
-¡Gwen, estamos aquí!
589
00:54:07,905 --> 00:54:10,808
No pasa nada. Tú estás bien.
590
00:54:11,842 --> 00:54:12,943
¿Qué carajo?
591
00:54:13,345 --> 00:54:15,347
Dios, eso realmente me asustó
la mierda fuera de mí.
592
00:54:15,413 --> 00:54:16,648
Estamos aquí, ¿vale?
593
00:54:16,715 --> 00:54:18,350
¿Qué viste ahí?
594
00:54:19,883 --> 00:54:21,819
No se. Um...
595
00:54:21,885 --> 00:54:23,255
Nada, nada. Yo sólo...
596
00:54:24,356 --> 00:54:26,691
Oh, Dios, obviamente estoy perdiendo
mi puta mente.
597
00:54:26,824 --> 00:54:28,693
No, no, nadie
está perdiendo la cabeza.
598
00:54:28,826 --> 00:54:30,095
Todos estamos bien.
599
00:54:30,161 --> 00:54:31,162
Vámonos.
600
00:54:45,710 --> 00:54:47,279
Chicos, ¿qué coño es esto?
601
00:55:02,694 --> 00:55:03,894
No hay manera.
602
00:55:07,998 --> 00:55:10,101
A este le han ensartado la cabeza.
603
00:55:13,071 --> 00:55:15,006
A este le han aplastado la cabeza.
604
00:55:17,742 --> 00:55:19,311
Alguien nos está jodiendo.
605
00:55:30,488 --> 00:55:32,290
¿Lo veis? Nada.
606
00:55:32,357 --> 00:55:34,892
Definitivamente es la batería.
Alguien debe haber dejado
las luces encendidas anoche.
607
00:55:34,925 --> 00:55:36,927
Dejaste las luces
encendidas anoche.
608
00:55:37,629 --> 00:55:38,962
Pues llama a la AAA.
609
00:55:39,030 --> 00:55:40,799
Arreglemos esto
para que podamos irnos.
610
00:55:40,898 --> 00:55:42,200
No, estamos en el medio
de la nada.
611
00:55:42,267 --> 00:55:44,469
Les llevará una eternidad
salir de aquí.
612
00:55:44,536 --> 00:55:45,903
Podríamos llamar a Hyrum.
613
00:55:46,571 --> 00:55:47,905
¿Eh?
614
00:55:47,938 --> 00:55:49,774
¿En serio? ¿Quieres que
que llame a ese bicho raro?
615
00:55:49,907 --> 00:55:51,076
Le llamaré.
616
00:55:51,142 --> 00:55:52,344
Tiene que estar más cerca
que cualquier otro,
617
00:55:52,410 --> 00:55:54,412
y estoy seguro
que estará encantado de ayudar.
618
00:55:54,479 --> 00:55:55,613
Buena idea.
619
00:55:55,680 --> 00:55:56,815
Cuanto antes, mejor.
620
00:55:56,914 --> 00:55:58,583
Hmm.
621
00:56:10,261 --> 00:56:13,031
Debe dejarlo funcionando
al menos media hora.
622
00:56:13,498 --> 00:56:16,534
No querrás quedarte parado
el lado de uno de estos caminos.
623
00:56:18,636 --> 00:56:19,970
Escucha, deberías saberlo.
624
00:56:21,306 --> 00:56:25,510
Madre confesó haber visto
un espíritu aferrado a ti.
625
00:56:27,112 --> 00:56:29,247
Le costó un gran esfuerzo,
pero se lo quitó.
626
00:56:30,682 --> 00:56:31,683
¿Disculpe?
627
00:56:32,016 --> 00:56:33,951
Puedes sentirlo,
¿verdad?
628
00:56:34,285 --> 00:56:36,454
Su enfermedad no es una broma
con la que jugar.
629
00:56:36,521 --> 00:56:37,522
No es ninguna broma.
630
00:56:38,356 --> 00:56:40,958
Ella removió el espíritu
que vivía dentro de ti.
631
00:56:41,025 --> 00:56:43,027
Escucha, creo que es hora
de que te vayas.
632
00:56:45,096 --> 00:56:46,297
Deberías ir.
633
00:56:47,832 --> 00:56:48,867
Mm-hmm.
634
00:56:49,200 --> 00:56:51,503
Bueno, les sugiero
que todos ustedes hagan lo mismo.
635
00:56:52,804 --> 00:56:55,039
Porque sea lo que sea
esa cosa era...
636
00:56:56,474 --> 00:56:57,609
ahora es gratis...
637
00:56:58,276 --> 00:56:59,577
hacer lo que le plazca.
638
00:57:01,012 --> 00:57:02,514
Mira
lo que ya ha hecho.
639
00:57:08,453 --> 00:57:10,388
Hyrum...
640
00:57:11,122 --> 00:57:13,024
Sé que esto
va a sonar raro, pero...
641
00:57:13,758 --> 00:57:16,661
¿recuerdas a una chica
llamada Clara de Spring Creek?
642
00:57:19,731 --> 00:57:21,132
Deberías irte de aquí...
643
00:57:21,766 --> 00:57:24,202
tan pronto como puedas.
644
00:57:26,037 --> 00:57:27,405
Ese tipo está chiflado.
645
00:57:27,872 --> 00:57:29,374
Probablemente deberíamos recoger el campamento.
646
00:57:30,575 --> 00:57:33,011
¿Os importa
si echo un último vistazo?
647
00:57:33,044 --> 00:57:35,013
Elise, tenemos que irnos,
como, ahora.
648
00:57:35,013 --> 00:57:37,449
Hyrum dijo que necesitamos hacer funcionar el
coche durante al menos media hora.
649
00:57:37,515 --> 00:57:39,517
Probablemente no necesite hacer funcionar
el coche durante media hora.
650
00:57:39,584 --> 00:57:41,453
Mira, sé que
que esto va a sonar loco...
651
00:57:41,519 --> 00:57:44,355
pero necesito saber más
sobre lo que le pasó a Clara.
652
00:57:45,623 --> 00:57:48,526
Esta es la primera vez que he tenido
recuerdos de mi pasado.
653
00:57:49,694 --> 00:57:52,697
¿Sabes lo que es
no saber quién eres?
654
00:57:52,764 --> 00:57:53,932
- Elise.
- ¿Por favor?
655
00:57:54,299 --> 00:57:56,201
Nos iremos antes del anochecer,
lo prometo.
656
00:58:50,688 --> 00:58:53,491
Me gustaría
dar mi testimonio...
657
00:58:54,392 --> 00:58:57,262
que sé que la iglesia es verdadera.
658
00:58:58,763 --> 00:59:01,132
Este pecado es grande...
659
00:59:02,166 --> 00:59:06,104
pero pido perdón
en el Reino Telestial
660
00:59:06,137 --> 00:59:08,473
a cambio
por una vida vivida con fidelidad
661
00:59:08,540 --> 00:59:12,443
a nuestro Padre Celestial
y a nuestro Profeta Warren Jeffs.
662
00:59:16,781 --> 00:59:20,385
I... Debo rogar por ello...
663
00:59:20,451 --> 00:59:22,654
pues no hay otro camino.
664
00:59:25,123 --> 00:59:26,391
Digo esto...
665
00:59:27,125 --> 00:59:29,394
en el nombre de Jesucristo.
666
00:59:30,161 --> 00:59:31,362
Amén.
667
00:59:56,921 --> 00:59:58,489
Toma mi ofrenda.
668
00:59:59,824 --> 01:00:02,293
Concede paz a mi familia.
669
01:00:27,452 --> 01:00:29,187
Clara, ¿qué te ha pasado?
670
01:01:58,043 --> 01:01:59,144
He vuelto, madre.
671
01:01:59,911 --> 01:02:01,879
Tenías razón
sobre esos gentiles.
672
01:02:02,280 --> 01:02:03,781
No tienen la menor...
673
01:02:04,649 --> 01:02:05,650
¡Madre!
674
01:02:06,185 --> 01:02:08,720
¡Oh, no, no, no, no!
675
01:02:08,786 --> 01:02:10,354
¿Qué has hecho?
676
01:02:10,421 --> 01:02:12,590
No, ¿qué has hecho?
¿Qué has hecho?
677
01:02:12,990 --> 01:02:15,326
Vale, vas a estar bien.
678
01:02:15,393 --> 01:02:16,861
Vas a estar bien.
679
01:02:17,361 --> 01:02:20,431
Vas a estar bien.
680
01:02:20,498 --> 01:02:22,867
Tío,
mamá está muy malherida.
681
01:02:22,934 --> 01:02:25,369
Reúne a la familia, ven rápido.
682
01:02:26,171 --> 01:02:27,438
De acuerdo.
683
01:02:51,230 --> 01:02:52,764
Ahí está.
684
01:02:52,830 --> 01:02:54,866
Adam no me dejaría levantar
campamento hasta que volvieras.
685
01:02:54,932 --> 01:02:56,701
¿Podemos irnos ya, por favor?
686
01:02:56,768 --> 01:02:57,769
¿Estás bien?
687
01:02:59,937 --> 01:03:02,007
Sólo necesito estar
a solas un minuto.
688
01:03:25,496 --> 01:03:27,099
Necesito hablar con ella.
689
01:03:31,270 --> 01:03:33,571
¡Necesito hablar con ella! ¡Ahora mismo!
690
01:03:46,417 --> 01:03:47,618
¿Por qué?
691
01:03:49,520 --> 01:03:51,989
La bruja se hace más fuerte,
Hyrum...
692
01:03:52,790 --> 01:03:54,992
y reclamará a su anfitrión.
693
01:03:56,061 --> 01:03:58,462
¿De qué hablas?
¿Qué bruja?
694
01:03:58,863 --> 01:04:03,068
El espíritu que eliminamos. Larue.
695
01:04:03,135 --> 01:04:05,469
¿Larue? ¿Quién es Larue?
696
01:04:07,405 --> 01:04:10,408
Nos dijeron que era
una colona de Haventon...
697
01:04:10,408 --> 01:04:15,813
un devoto miembro de la iglesia,
y mentora de las jóvenes.
698
01:04:19,184 --> 01:04:21,119
No era conocido
por los otros colonos,
699
01:04:21,186 --> 01:04:23,988
sino su profunda devoción
a la doctrina y los pactos
700
01:04:24,056 --> 01:04:28,593
enmascaraba una mente enferma,
la de una bruja.
701
01:04:29,527 --> 01:04:32,097
Nunca se encontraron los cuerpos.
702
01:04:33,065 --> 01:04:34,732
Ella los consumió.
703
01:04:41,240 --> 01:04:44,709
Esa noche,
tu tatarabuelo
704
01:04:44,775 --> 01:04:47,012
y su grupo de búsqueda llegó a
705
01:04:47,079 --> 01:04:50,548
todo lo que quedaba
de las jóvenes.
706
01:05:07,366 --> 01:05:09,134
En su último aliento...
707
01:05:09,201 --> 01:05:12,470
Larue juró que ni siquiera la muerte
no la detendría
708
01:05:12,470 --> 01:05:14,906
vengándose de la iglesia.
709
01:05:15,973 --> 01:05:19,844
Celebramos el bautismo de Elise
por el ritual de los muertos
710
01:05:19,911 --> 01:05:22,513
en la vieja fuente de Haventon,
711
01:05:22,580 --> 01:05:25,917
para no manchar
nuestro propio templo con su pecado.
712
01:05:27,185 --> 01:05:32,024
Fui yo quien dio
que se pronunciara el nombre de la bruja,
713
01:05:32,090 --> 01:05:35,294
para avergonzar a la chica Elise
por lo que hizo.
714
01:05:35,360 --> 01:05:40,798
No sabía que la bruja
la reclamaría como huésped.
715
01:05:41,599 --> 01:05:44,902
Y ahora Larue
la reclamará de nuevo.
716
01:05:45,836 --> 01:05:49,507
Alma.
717
01:06:00,352 --> 01:06:01,652
¿Qué ocurre?
718
01:06:03,322 --> 01:06:04,522
¿Madre?
719
01:06:05,390 --> 01:06:06,724
No, madre.
720
01:06:07,125 --> 01:06:08,526
No.
721
01:06:09,727 --> 01:06:13,764
No, no. No.
722
01:06:14,765 --> 01:06:18,136
No, no, no, no, no.
723
01:06:39,857 --> 01:06:43,761
Tenemos que irnos.
Ha estado ahí como
una hora. ¿Qué está haciendo?
724
01:06:43,828 --> 01:06:46,064
- Di algo.
- No te preocupes.
725
01:06:46,131 --> 01:06:47,232
Nos vamos pronto.
726
01:06:48,632 --> 01:06:50,068
Adam.
727
01:06:52,004 --> 01:06:54,472
-Adam.
-Espera un segundo.
728
01:06:58,176 --> 01:06:59,310
Hola.
729
01:07:00,178 --> 01:07:01,312
Sólo me registraba.
730
01:07:02,047 --> 01:07:03,247
¿Va todo bien?
731
01:07:03,916 --> 01:07:05,183
Estoy bien.
732
01:07:07,753 --> 01:07:08,754
Uh.
733
01:07:09,220 --> 01:07:10,756
Gwen está un poco extrañada.
734
01:07:11,924 --> 01:07:13,659
Creo que deberíamos irnos.
735
01:07:14,727 --> 01:07:15,728
Sí, vale.
736
01:07:17,997 --> 01:07:19,197
De acuerdo.
737
01:07:19,865 --> 01:07:20,866
Adam...
738
01:07:24,302 --> 01:07:25,503
gracias...
739
01:07:27,205 --> 01:07:28,573
por su apoyo hoy.
740
01:07:31,076 --> 01:07:32,778
Sé que era una petición extraña.
741
01:07:34,613 --> 01:07:36,414
Lo siento
por estar tan jodido.
742
01:07:36,481 --> 01:07:39,118
No. No, no, no. Si acaso...
743
01:07:39,752 --> 01:07:41,820
Soy yo
quien debería disculparse.
744
01:07:43,421 --> 01:07:44,823
Tal vez pensé
más recuerdos
745
01:07:44,890 --> 01:07:47,325
volvería a mí.
¿Me entiendes?
746
01:07:47,960 --> 01:07:49,460
¿Como algún tipo de cierre?
747
01:07:50,228 --> 01:07:51,262
Sí.
748
01:07:51,329 --> 01:07:52,898
No, yo... Lo entiendo.
749
01:07:54,232 --> 01:07:55,266
Y...
750
01:07:55,533 --> 01:07:58,469
Lo siento de nuevo
por perder la cabeza.
751
01:08:00,238 --> 01:08:01,539
Soy un borracho horrible.
752
01:08:02,641 --> 01:08:03,642
Lo admito.
753
01:08:05,978 --> 01:08:07,245
Te quiero.
754
01:08:07,780 --> 01:08:08,781
Te quiero más.
755
01:08:13,652 --> 01:08:14,687
Uh...
756
01:08:15,353 --> 01:08:17,956
¿Puedo echar una meada rápida
y luego empaquetar el coche?
757
01:08:19,091 --> 01:08:20,324
De acuerdo.
758
01:08:33,706 --> 01:08:36,875
Jesús, Gwen.
759
01:08:36,942 --> 01:08:39,277
No es el momento
para acercarse sigilosamente a la gente.
760
01:09:02,735 --> 01:09:05,504
He estado sentado aquí
pacientemente todo el tiempo.
761
01:09:05,571 --> 01:09:06,672
Esperando.
762
01:09:06,739 --> 01:09:08,039
Esperando sin cesar.
763
01:09:08,106 --> 01:09:09,475
¿Qué es lo que
que quieres que haga?
764
01:09:09,542 --> 01:09:11,076
Dios mío, es demasiado.
Vale. Yo...
765
01:09:11,142 --> 01:09:12,977
Yo... He terminado.
No esperaré más.
766
01:09:13,044 --> 01:09:14,547
Gwen, estoy haciendo lo mejor
que puedo.
767
01:09:14,613 --> 01:09:16,014
Por favor, intenta calmarte.
768
01:09:16,081 --> 01:09:17,949
- Jesús.
- Hey, hey, hey.
769
01:09:19,452 --> 01:09:20,453
Oye...
770
01:09:20,820 --> 01:09:22,020
casi.
771
01:09:25,624 --> 01:09:27,326
- No.
- No.
772
01:09:29,495 --> 01:09:32,163
El trato era que una vez que Elise
estuviera sana y mejor,
773
01:09:32,231 --> 01:09:33,532
la dejarías.
774
01:09:33,599 --> 01:09:35,301
No voy a esperar
otros cuatro meses.
775
01:09:35,368 --> 01:09:38,304
Gwen, han pasado
menos de 24 horas. Es...
776
01:09:41,640 --> 01:09:43,309
Elise, escúchame.
777
01:09:43,376 --> 01:09:45,211
- ¿Cómo pudiste?
- Escúchame.
778
01:09:45,277 --> 01:09:46,812
-Aléjate de mí.
-Joder.
779
01:09:46,945 --> 01:09:49,013
-¿Qué carajo hicimos?
-Adam, detente.
780
01:10:17,476 --> 01:10:21,380
Elise. Elise.
781
01:10:24,015 --> 01:10:25,618
¿Estás seguro
¿Estamos solos?
782
01:10:27,586 --> 01:10:30,356
Solo como un pastor
sin su rebaño.
783
01:10:40,399 --> 01:10:41,500
Te quiero.
784
01:11:11,697 --> 01:11:14,032
Siento llegar tarde.
Acaba de llover.
785
01:11:18,771 --> 01:11:20,038
¿Padre?
786
01:11:25,109 --> 01:11:26,312
¿Padre?
787
01:11:37,256 --> 01:11:39,391
Juan 4:18 dice...
788
01:11:39,458 --> 01:11:41,227
"No hay miedo en el amor.
789
01:11:42,361 --> 01:11:44,296
Pero el amor perfecto
echa fuera el temor,
790
01:11:44,363 --> 01:11:46,064
porque el miedo atormenta".
791
01:12:01,145 --> 01:12:02,348
La quiero.
792
01:12:03,749 --> 01:12:05,116
Y me quiere.
793
01:12:07,653 --> 01:12:08,654
Por favor, Padre.
794
01:12:10,154 --> 01:12:12,858
La joven dijo
que usted la intimidó para que lo hiciera.
795
01:12:12,925 --> 01:12:14,527
Que todo fue idea tuya.
796
01:12:15,628 --> 01:12:17,095
No, eso no es cierto.
797
01:12:17,630 --> 01:12:18,931
Ella...
798
01:12:18,998 --> 01:12:21,199
ella nunca diría eso.
No hice nada malo.
799
01:12:21,267 --> 01:12:22,701
"Lo que es correcto no se sostiene
800
01:12:22,768 --> 01:12:25,504
si a los ojos de la iglesia
está mal".
801
01:12:28,941 --> 01:12:30,376
No, no, no, no, no.
802
01:12:30,442 --> 01:12:32,745
Por favor, Padre, por favor
no dejes que me lleven.
803
01:12:32,811 --> 01:12:37,115
- Por favor, no me hagas esto.
- Te pido perdón. Te pido perdón.
804
01:12:37,181 --> 01:12:38,450
Por favor, por favor, estaré mejor.
805
01:12:38,517 --> 01:12:40,151
Te quedarás
en el recinto
806
01:12:40,219 --> 01:12:41,654
hasta mañana por la tarde...
807
01:12:41,720 --> 01:12:44,290
cuando el trabajador del orfanato
llegue a recogerte.
808
01:12:45,324 --> 01:12:47,125
Te quiero fuera de mi casa.
809
01:12:47,560 --> 01:12:51,564
No, no, no, madre, por favor
no dejes que me lleven.
810
01:12:51,630 --> 01:12:53,332
Por favor.
811
01:12:53,399 --> 01:12:55,467
Por favor, papá. No.
812
01:12:56,035 --> 01:12:58,237
Por favor, no.
813
01:12:58,304 --> 01:13:04,510
¡No! ¡No!
814
01:13:48,854 --> 01:13:51,056
Tal vez volvamos
por la mañana a por ella.
815
01:13:51,624 --> 01:13:53,792
¿Dejar el camping montado?
¿Qué te parece?
816
01:13:55,227 --> 01:13:56,762
No vamos a ninguna parte, Gwen.
817
01:13:57,730 --> 01:14:00,532
Vamos a esperar aquí
hasta que vuelva.
818
01:14:26,959 --> 01:14:29,228
Bueno, estás seguro como la mierda
¿no te quedas conmigo?
819
01:14:29,228 --> 01:14:30,529
Oye...
820
01:14:30,596 --> 01:14:32,598
Realmente necesito tu apoyo
ahora mismo, ¿vale?
821
01:14:32,665 --> 01:14:34,500
Ha sido
una noche muy dura para mí.
822
01:14:34,566 --> 01:14:37,336
Oh, vete a la mierda, Adam.
Ve a esperar en el coche.
823
01:14:38,070 --> 01:14:39,371
Gwen, vamos.
824
01:14:40,706 --> 01:14:41,707
Por favor.
825
01:15:02,528 --> 01:15:03,962
¡Imbécil!
826
01:15:04,029 --> 01:15:07,733
Increíble. ¿Cómo pudiste ser
tan descuidado, maldito imbécil?
827
01:15:15,708 --> 01:15:16,709
Joder.
828
01:15:59,752 --> 01:16:02,321
Gwen.
829
01:16:30,415 --> 01:16:33,085
¿Qué es lo que va mal? ¿Qué pasa?
830
01:16:33,152 --> 01:16:36,222
¡Hay alguien ahí dentro!
¡Lo juro por Dios!
831
01:16:36,355 --> 01:16:38,357
¡Adam, por favor!
¡Tenemos que irnos, joder!
832
01:16:38,357 --> 01:16:39,792
No hay nada ahí.
¿Qué era?
833
01:16:39,858 --> 01:16:41,760
Hay una mujer ahí dentro,
lo juro.
834
01:16:41,827 --> 01:16:43,929
- ¡A la mierda con esto!
- Está vacío.
835
01:16:45,697 --> 01:16:47,633
¡Gwen!
836
01:16:49,034 --> 01:16:50,270
¡No! ¡Gwen!
837
01:16:50,369 --> 01:16:51,570
¡Eh!
838
01:16:52,738 --> 01:16:53,739
¡Joder!
839
01:18:34,072 --> 01:18:35,375
Hola, Elise.
840
01:18:35,474 --> 01:18:37,843
-Clara.
-Soy yo. Soy realmente yo.
841
01:18:37,910 --> 01:18:39,945
-Clara, te he echado de menos.
-¡Dig!
842
01:18:40,479 --> 01:18:42,481
-¿Eh?
-¡Dig!
843
01:18:47,552 --> 01:18:50,390
-¿Qué estoy buscando?
-Es una sorpresa.
844
01:18:50,489 --> 01:18:52,491
Me encantan las sorpresas.
845
01:18:54,760 --> 01:18:57,496
Te he echado tanto de menos, Clara.
Me duele el corazón por ti.
846
01:18:57,529 --> 01:19:01,066
- Si tan sólo mi corazón aún latiera.
- Sí, ojalá.
847
01:19:06,571 --> 01:19:08,507
Alabado sea, ¿qué es?
848
01:19:12,611 --> 01:19:13,912
Es un hueso.
849
01:19:14,513 --> 01:19:17,182
-Una costilla, creo.
-Maravilloso. Debe haber más.
850
01:19:17,250 --> 01:19:19,885
Señor, eso espero.
¿Sigo cavando?
851
01:19:19,952 --> 01:19:21,753
¿José Smith tuvo diez esposas?
852
01:19:33,399 --> 01:19:34,434
¿Qué has encontrado?
853
01:19:34,866 --> 01:19:37,536
Eso es sin duda una calavera.
854
01:19:40,539 --> 01:19:41,740
¿No soy guapa?
855
01:19:45,077 --> 01:19:46,078
La más bonita.
856
01:19:55,887 --> 01:19:57,622
Te están buscando.
857
01:19:58,056 --> 01:20:00,058
Hay alguien aquí
para llevarte.
858
01:20:17,576 --> 01:20:19,911
Siento lo que hice.
859
01:20:22,147 --> 01:20:24,549
Yo sólo... Me entró el pánico.
No sabía qué hacer.
860
01:20:25,784 --> 01:20:27,019
¿Me odias?
861
01:20:32,225 --> 01:20:33,226
No.
862
01:20:37,430 --> 01:20:38,630
Oh, no.
863
01:20:41,767 --> 01:20:42,968
Estoy agradecido.
864
01:20:58,683 --> 01:21:00,986
Elise...
...¿qué estás haciendo?
865
01:21:04,990 --> 01:21:06,024
Elise.
866
01:21:48,568 --> 01:21:50,303
No, no, no, no.
¿Qué he hecho?
867
01:21:50,369 --> 01:21:52,137
¿Qué he hecho? ¡Clara!
868
01:22:26,472 --> 01:22:27,772
Oh, eres tú.
869
01:22:32,010 --> 01:22:33,346
Ahora te recuerdo.
870
01:22:38,850 --> 01:22:40,785
Has estado conmigo todo el tiempo.
871
01:25:30,556 --> 01:25:33,058
¡Elise, por favor!
872
01:25:37,663 --> 01:25:39,197
¿Qué se siente?
873
01:25:40,098 --> 01:25:42,568
¿Te sientes Padre Celestial?
874
01:25:47,773 --> 01:25:48,774
Elise, por favor.
875
01:25:49,107 --> 01:25:50,643
Sé que lo que he hecho
es imperdonable.
876
01:25:50,710 --> 01:25:53,512
¿De verdad crees que una disculpa
va a hacer que todo esté bien?
877
01:25:53,579 --> 01:25:55,614
Suéltame, Elise.
878
01:26:18,203 --> 01:26:20,105
No, Elise. ¡Oye!
879
01:26:27,346 --> 01:26:28,381
Vamos.
880
01:26:31,417 --> 01:26:32,418
Elise.
881
01:26:33,686 --> 01:26:34,953
Elise.
882
01:26:44,597 --> 01:26:45,631
Jesús.
883
01:26:45,997 --> 01:26:48,267
Oh, tu cara. ¿Qué ha pasado?
884
01:26:58,544 --> 01:27:00,613
¿Qué demonios estás haciendo?
885
01:27:01,847 --> 01:27:03,816
Elise, para.
886
01:27:08,387 --> 01:27:09,388
Ayúdala.
887
01:27:09,755 --> 01:27:11,657
La carne da a luz a la carne.
888
01:27:12,123 --> 01:27:14,527
Del espíritu nace al espíritu.
889
01:27:17,195 --> 01:27:19,632
Del espíritu nace al espíritu.
890
01:27:26,004 --> 01:27:27,172
¡Dios mío!
891
01:27:28,774 --> 01:27:32,010
Oh, mierda. ¡Oh, mierda! ¡No! ¡No!
892
01:27:33,546 --> 01:27:37,115
¡Oye! ¡Oye! ¡Déjame salir!
893
01:27:37,182 --> 01:27:39,150
Ahórratelo, Larue.
894
01:27:39,218 --> 01:27:42,020
Del espíritu nace al espíritu.
895
01:27:45,758 --> 01:27:47,560
¡Vamos!
896
01:27:47,626 --> 01:27:52,163
En el nombre del Padre Celestial,
ella es inocente.
897
01:27:53,499 --> 01:27:54,500
Por favor.
898
01:27:55,768 --> 01:27:58,102
La misericordia es gracia.
899
01:28:23,596 --> 01:28:27,131
¡Oh, no! ¡No!
900
01:28:36,876 --> 01:28:37,877
¡Ahógate!
901
01:28:38,176 --> 01:28:39,945
No, no, no.
902
01:28:49,087 --> 01:28:50,523
¡No, no, no, no!
903
01:28:51,891 --> 01:28:53,191
¡Ahógate en él!
904
01:29:13,679 --> 01:29:17,516
¡Mierda!
905
01:29:17,583 --> 01:29:21,687
¡Vamos!
906
01:29:27,125 --> 01:29:29,495
¡No, no! No, por favor. ¡Déjenme salir!
907
01:29:32,264 --> 01:29:33,499
Adam.
908
01:29:37,168 --> 01:29:38,804
Adam.
909
01:29:50,716 --> 01:29:51,717
Elise.
910
01:29:53,151 --> 01:29:54,286
Por favor.
911
01:30:05,931 --> 01:30:07,232
Te quiero.
912
01:30:07,766 --> 01:30:09,167
Te quiero más.
913
01:31:24,777 --> 01:31:27,379
Confío en que todos hayan practicado
aguantar la respiración.
914
01:31:28,547 --> 01:31:30,582
Están listos, Obispo Franklin.
915
01:31:37,723 --> 01:31:40,426
Que vuestras almas
se regocijen en el cielo.
58753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.