All language subtitles for Diabolic (2025).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,402 --> 00:01:23,738 Que vuestras almas se regocijen en el cielo. 2 00:01:24,673 --> 00:01:28,810 Te bautizamos por y en nombre de estas almas... 3 00:01:29,176 --> 00:01:30,377 que están muertos. 4 00:02:35,644 --> 00:02:38,546 Que estas almas muertas entren en el cielo 5 00:02:38,613 --> 00:02:42,449 utilizando tu cuerpo como un recipiente. 6 00:02:42,517 --> 00:02:47,622 Que pronuncien himnos de alabanza eterna 7 00:02:47,689 --> 00:02:50,324 al Rey Emmanuel que lo ha ordenado. 8 00:02:50,859 --> 00:02:55,362 Y permítenos redimirlos de su prisión. 9 00:02:55,429 --> 00:02:57,866 Porque los prisioneros saldrán libres. 10 00:03:00,969 --> 00:03:02,369 ¿Dónde están las otras chicas? 11 00:03:04,539 --> 00:03:06,574 No mucho más, Elise. 12 00:03:10,512 --> 00:03:12,312 Patricia Whitlock. 13 00:03:12,379 --> 00:03:14,248 Patricia Whitlock. 14 00:03:24,859 --> 00:03:26,260 Eleanor Golding. 15 00:03:27,095 --> 00:03:28,630 Eleanor Golding. 16 00:03:43,410 --> 00:03:44,813 Heidi Crowe. 17 00:03:44,879 --> 00:03:46,380 Heidi Crowe. 18 00:04:01,428 --> 00:04:02,864 Esto es demasiado lejos. 19 00:04:03,430 --> 00:04:06,300 Acabo de llegar de los ancianos. 20 00:04:07,468 --> 00:04:08,870 Todos están de acuerdo. 21 00:04:16,376 --> 00:04:18,012 Larue. 22 00:04:35,029 --> 00:04:37,565 ¡Ayudadme! 23 00:04:51,112 --> 00:04:54,816 ¡Ayudadme! ¡Socorro! Socorro... 24 00:05:41,495 --> 00:05:42,764 Ritmo. 25 00:05:42,831 --> 00:05:44,732 O sigues el ritmo. 26 00:05:45,066 --> 00:05:48,435 De acuerdo, hasta luego. 27 00:05:48,503 --> 00:05:50,071 -Buenos días, preciosa. -Buenos días. 28 00:05:51,606 --> 00:05:54,576 ¿Nueva pieza? ¿Cómo va? 29 00:05:54,642 --> 00:05:57,477 Ya va. 30 00:05:57,545 --> 00:05:59,413 ¿Este eres tú por hoy? 31 00:05:59,446 --> 00:06:01,115 Uh, esta es la mañana. 32 00:06:01,182 --> 00:06:03,017 El trabajo de la tarde se hará en el jardín, creo. 33 00:06:03,084 --> 00:06:04,085 De acuerdo. 34 00:06:04,152 --> 00:06:05,186 Muy mono. 35 00:06:05,753 --> 00:06:07,856 ¿Y el trabajo de esta noche? 36 00:06:09,524 --> 00:06:11,926 - Hmm. - Oh, ¿qué es esto? 37 00:06:11,993 --> 00:06:13,294 No lo sé. 38 00:06:13,427 --> 00:06:14,762 -¿Te duele? -¡Oh! 39 00:06:15,063 --> 00:06:16,698 No sé, sólo... 40 00:06:16,764 --> 00:06:18,666 Eh, para. 41 00:06:23,738 --> 00:06:25,439 - Tu sabes. - ¿hmm? 42 00:06:26,641 --> 00:06:28,977 Podría convencerme de quedarme un poco más. 43 00:06:31,713 --> 00:06:32,513 Ahora no. 44 00:06:33,047 --> 00:06:34,816 Estoy muy cansada. No me he duchado. 45 00:06:34,883 --> 00:06:37,218 -Soy asqueroso. -No, no eres asqueroso. 46 00:06:37,285 --> 00:06:38,485 Eres preciosa. 47 00:06:42,891 --> 00:06:43,992 No. 48 00:06:46,493 --> 00:06:48,696 De acuerdo. Guay. Uh... 49 00:06:49,496 --> 00:06:50,497 Tengo que irme. 50 00:06:51,065 --> 00:06:53,467 Traeré algo para la cena. 51 00:06:54,202 --> 00:06:55,203 Te quiero. 52 00:06:55,270 --> 00:06:56,571 Te quiero más. 53 00:08:27,362 --> 00:08:28,563 ¿Cariño? 54 00:08:38,673 --> 00:08:41,242 ¡Eh, Elise! ¡Cariño! ¡Hey, hey, hey! ¡Hey! 55 00:08:41,309 --> 00:08:43,745 ¡Para! ¡Elise! 56 00:08:44,679 --> 00:08:46,080 Estás bien. 57 00:08:50,318 --> 00:08:52,854 No, no, no. I... Sólo estaba en el jardín. 58 00:08:55,023 --> 00:08:57,358 Estaba en el jardín. Estaba en el jardín. 59 00:08:57,425 --> 00:08:58,860 Estaba en el jardín. Estaba... 60 00:08:58,926 --> 00:09:00,962 -Estaba en el jardín. -Oye, oye, estás bien. 61 00:09:01,029 --> 00:09:03,931 Está bien, cariño. Tranquila. 62 00:09:14,008 --> 00:09:17,111 No he tenido ningún problema con mi memoria desde hace diez años. 63 00:09:18,179 --> 00:09:19,447 Cada vez que me despierto, 64 00:09:19,514 --> 00:09:21,349 O me he humillado totalmente a mí mismo... 65 00:09:21,416 --> 00:09:23,518 hacerme daño... 66 00:09:24,352 --> 00:09:25,787 ...o algo peor. 67 00:09:27,989 --> 00:09:29,724 Tiene... 68 00:09:29,791 --> 00:09:31,126 ¿Ocurrió algo más? 69 00:09:37,532 --> 00:09:40,168 La otra mañana, estaba en el garaje. 70 00:09:41,736 --> 00:09:44,172 Y olí algo horrible. 71 00:09:47,175 --> 00:09:48,443 Y encontré algo. 72 00:09:54,349 --> 00:09:55,617 Era del vecino. 73 00:10:02,591 --> 00:10:04,326 Maté a ese pobre perrito. 74 00:10:08,530 --> 00:10:09,731 No puedo vivir así. 75 00:10:11,933 --> 00:10:14,736 Bueno, Elise, voy a tener que ser honesto contigo. 76 00:10:16,338 --> 00:10:18,074 Los episodios parecen durar más 77 00:10:18,139 --> 00:10:19,774 y cada vez más violentos. 78 00:10:20,875 --> 00:10:23,111 Estamos a punto de pensar en... 79 00:10:23,178 --> 00:10:24,813 el hospital hasta que esto mejore. 80 00:10:24,879 --> 00:10:26,314 ¿Qué, como una institución? 81 00:10:29,051 --> 00:10:31,586 No, yo... No puedo hacer eso. 82 00:10:32,220 --> 00:10:34,255 No, yo... No haré eso. No. 83 00:10:34,322 --> 00:10:36,291 Hay una última cosa que podemos intentar. 84 00:10:37,826 --> 00:10:41,496 Sabes, hay una razón por la que no puedes recordar 85 00:10:41,563 --> 00:10:43,498 gran parte de su experiencia en la iglesia. 86 00:10:44,199 --> 00:10:47,435 Tu mente está suprimiendo estos recuerdos para protegerte. 87 00:10:47,502 --> 00:10:49,437 Pero ¿por qué son sólo algunos de los recuerdos? 88 00:10:49,938 --> 00:10:52,874 Puedo recordar la comida que comí y cosas que dije, 89 00:10:52,941 --> 00:10:55,877 pero cuando intento pensar en personas, nombres y caras, 90 00:10:55,944 --> 00:10:57,345 todo está en blanco. 91 00:10:57,412 --> 00:11:00,181 No sabemos por qué algunos recuerdos son claros 92 00:11:00,248 --> 00:11:02,584 y otros simplemente... se han ido. 93 00:11:04,519 --> 00:11:07,023 Estos apagones... 94 00:11:07,656 --> 00:11:10,258 son un camino para este trauma no resuelto 95 00:11:10,325 --> 00:11:12,627 para forzar su camino a la superficie. 96 00:11:13,895 --> 00:11:16,798 Otros supervivientes que han dejado la FLDS, 97 00:11:17,232 --> 00:11:20,969 muchos de los cuales son mis pacientes, han tenido experiencias similares. 98 00:11:21,703 --> 00:11:25,141 Ahora considera lo que me dijiste sobre tu falta de deseo sexual. 99 00:11:25,240 --> 00:11:26,641 De lo que Adam está harto. 100 00:11:26,708 --> 00:11:29,344 Quiero decir, es comprensivo, pero todo el mundo tiene un límite. 101 00:11:29,411 --> 00:11:31,746 Su estricta educación dentro de la FLDS ha causado 102 00:11:31,813 --> 00:11:34,516 esta supresión en tu sexualidad. 103 00:11:35,350 --> 00:11:36,418 No es raro. 104 00:11:36,818 --> 00:11:39,254 Y ni siquiera es lo más importante aquí... 105 00:11:39,788 --> 00:11:42,624 sino un indicador común de traumas pasados. 106 00:11:43,125 --> 00:11:44,659 Estas represiones están provocando 107 00:11:44,726 --> 00:11:46,861 estas cuestiones en tu vida, Elise. 108 00:11:47,629 --> 00:11:50,932 Y necesitas desenterrar estos secretos. 109 00:11:50,999 --> 00:11:53,935 Me gustaría probar una forma alternativa de terapia. 110 00:11:55,704 --> 00:11:58,306 Encontré algunos curanderos de tu antigua iglesia. 111 00:11:58,873 --> 00:12:00,775 Situado a las afueras de Haventon. 112 00:12:01,077 --> 00:12:02,644 Y me gustaría contactar con ellos. 113 00:12:04,013 --> 00:12:05,380 - ¿El qué? - Sí. 114 00:12:06,614 --> 00:12:09,284 Creo que tienes que abordar esto en la fuente. 115 00:12:10,351 --> 00:12:11,986 Desde donde empezó tu trauma. 116 00:12:17,792 --> 00:12:19,294 ¿FLDS? 117 00:12:19,360 --> 00:12:20,595 ¿Curanderos fundamentalistas? 118 00:12:20,662 --> 00:12:22,430 Los mismos homófobos polígamos 119 00:12:22,497 --> 00:12:24,966 que te echó de la iglesia mormona en primer lugar. 120 00:12:25,034 --> 00:12:27,335 No... sólo quiere volver a ponerte cerca de ellos, 121 00:12:27,402 --> 00:12:29,437 quiere que te den alucinógenos. 122 00:12:29,504 --> 00:12:31,372 Sí, lo sé. Es una locura. 123 00:12:32,640 --> 00:12:34,110 ¿Qué es la raíz de Datura? 124 00:12:34,176 --> 00:12:36,711 Aparentemente es como la versión local de la ayahuasca. 125 00:12:36,778 --> 00:12:39,781 "La datura ha sido utilizada durante siglos por los nativos americanos 126 00:12:39,848 --> 00:12:41,083 para inducir visiones". 127 00:12:41,150 --> 00:12:43,451 "Se dice que el uso moderno ayuda la depresión y la esclerosis múltiple". 128 00:12:43,752 --> 00:12:45,353 Simplemente no veo cómo forzarte a volver 129 00:12:45,420 --> 00:12:47,522 en su mundo puede ayudar. Quiero decir, estas personas están locas. 130 00:12:47,589 --> 00:12:50,792 Sí, pero ¿y si Tengo que hacer esto para no ir al hospital? 131 00:12:50,859 --> 00:12:52,727 Nunca he tomado drogas como esa antes. 132 00:12:52,794 --> 00:12:54,963 ¿Qué pasa si me asusto o algo así? 133 00:12:55,030 --> 00:12:56,464 Oye. Oye, escucha. 134 00:12:57,665 --> 00:12:59,834 Vamos a resolver esto, ¿de acuerdo? 135 00:13:01,336 --> 00:13:02,937 No vas a tener que hacerlo solo, 136 00:13:03,005 --> 00:13:05,573 y no vas a ir a ningún puto manicomio. 137 00:13:06,975 --> 00:13:08,043 Tú eliges. 138 00:13:09,444 --> 00:13:10,979 Pero si decides hacerlo... 139 00:13:13,414 --> 00:13:14,649 Lo haré contigo. 140 00:13:15,650 --> 00:13:16,651 ¿De acuerdo? 141 00:13:50,585 --> 00:13:51,654 ¿Elise? 142 00:14:34,931 --> 00:14:36,131 ¿Cariño? 143 00:14:39,334 --> 00:14:40,335 ¿Estás bien? 144 00:14:48,711 --> 00:14:50,178 No puedo seguir con esto. 145 00:15:08,731 --> 00:15:11,166 -Uh-huh. Entrégalo. -Oh, sí. 146 00:15:12,133 --> 00:15:13,669 Puedes compartir la unidad con Gwen. 147 00:15:13,736 --> 00:15:15,303 Sí, si alguna vez llega. 148 00:15:15,370 --> 00:15:17,138 ¿Seguro que necesitamos a alguien más en esto? 149 00:15:17,205 --> 00:15:19,407 -Ya sabes, puedo manejarlo. -Sí, lo sé. 150 00:15:19,474 --> 00:15:21,611 Pero no quiero poner ninguna presión extra sobre ti. 151 00:15:21,677 --> 00:15:23,378 Podría ser bueno tener a alguien más allí. 152 00:15:23,445 --> 00:15:25,347 Y además, ella ofrecía tan... 153 00:15:25,413 --> 00:15:26,616 Hmm. 154 00:15:26,682 --> 00:15:28,283 Mira quién decidió aparecer. 155 00:15:28,350 --> 00:15:29,919 Hola, siento llegar tarde. 156 00:15:29,986 --> 00:15:31,319 Hola, nena. 157 00:15:31,386 --> 00:15:32,688 Gracias por venir. Significa mucho para mí. 158 00:15:32,755 --> 00:15:35,090 -Oh, Dios mío, por supuesto. -Hola, Gwen. 159 00:15:35,123 --> 00:15:36,458 No sabía que ibas a venir. 160 00:15:36,525 --> 00:15:38,260 ¿No tienen una convención convención o algo 161 00:15:38,326 --> 00:15:39,896 para asistir este fin de semana? Creo que tenemos esto. 162 00:15:39,962 --> 00:15:43,365 Oh, oh, así que estás confiando esos fanáticos FLDS 163 00:15:43,431 --> 00:15:45,968 ser los sobrios cuando ustedes están fuera de sus caras? 164 00:15:46,101 --> 00:15:47,235 Buena observación. 165 00:15:47,870 --> 00:15:49,672 Así que me mantendré limpio 166 00:15:49,739 --> 00:15:51,774 y asegúrate de que todo el mundo en la parte superior y hacia arriba. 167 00:15:51,841 --> 00:15:53,208 ¿Capisce? 168 00:15:53,275 --> 00:15:54,844 Bueno, en ese caso, bienvenido a bordo, chaperón. 169 00:15:54,911 --> 00:15:57,947 La luna está saliendo. Hay que cogerse de las manos. 170 00:15:58,346 --> 00:16:00,348 Yo digo que pongamos este espectáculo en la carretera. 171 00:16:00,415 --> 00:16:01,249 ¿Vamos? 172 00:16:07,122 --> 00:16:08,290 ¡Vamos! 173 00:17:28,570 --> 00:17:30,505 Suena como un duro la otra noche. 174 00:17:31,073 --> 00:17:34,242 Sentía los dedos como si los hubiera frotado en un rallador de queso durante una hora. 175 00:17:34,309 --> 00:17:36,211 Pero aparte de eso, estoy de maravilla. 176 00:17:41,851 --> 00:17:42,985 Los curanderos están confirmados. 177 00:17:43,585 --> 00:17:45,220 7:00 p.m. en punto en Haventon. 178 00:17:46,454 --> 00:17:47,723 Está ocurriendo. 179 00:18:01,070 --> 00:18:02,237 Guau. 180 00:18:02,303 --> 00:18:03,505 Mira esto. 181 00:18:08,611 --> 00:18:11,047 -¿Deberíamos parar? -No, no tenemos tiempo. 182 00:18:11,379 --> 00:18:12,615 Estarán bien. 183 00:18:59,427 --> 00:19:00,663 Buenos días, madre. 184 00:19:02,297 --> 00:19:04,033 ¿Qué te has hecho en el pelo? 185 00:19:04,499 --> 00:19:06,769 Me lo he cortado. ¿Te gusta? 186 00:19:06,836 --> 00:19:10,438 Pareces un niño pequeño. Como un niño de diez años. 187 00:19:10,773 --> 00:19:13,809 ¿Cómo se supone que te vas a casar si no pareces un hombre? 188 00:19:14,442 --> 00:19:18,714 Veo que tu amigo, Jacob, ha tomado su tercera esposa la semana pasada. 189 00:19:18,781 --> 00:19:21,382 -Madre. -Y aquí estás. Soltera. 190 00:19:21,817 --> 00:19:22,818 Todavía. 191 00:19:26,889 --> 00:19:28,323 ¿Qué es esto? 192 00:19:31,193 --> 00:19:32,661 Nuestro nuevo paciente. 193 00:19:32,728 --> 00:19:34,462 Ya no prestamos el servicio, fin del asunto. 194 00:19:34,529 --> 00:19:35,831 Madre, mira. 195 00:19:37,465 --> 00:19:38,934 Es Elise. 196 00:19:39,367 --> 00:19:40,870 Elise Decker. 197 00:19:41,337 --> 00:19:42,405 Así debe ser. 198 00:19:43,839 --> 00:19:46,142 Un acto explícito del Padre Celestial. 199 00:19:46,209 --> 00:19:48,744 -Nos está llamando. -No. 200 00:19:50,280 --> 00:19:51,780 La recuerdo. 201 00:19:52,649 --> 00:19:55,151 Era muy guapa. 202 00:19:55,552 --> 00:19:57,153 Una chica amable. 203 00:19:57,220 --> 00:20:00,822 Y si está necesitada, entonces debemos ayudar. 204 00:20:02,058 --> 00:20:04,027 Porque fue mi culpa que ella... 205 00:20:04,093 --> 00:20:05,328 ¡Silencio! 206 00:20:08,064 --> 00:20:10,966 Cumpliste con tu deber con el Padre Celestial. 207 00:20:12,435 --> 00:20:15,038 Los de su clase no encontrarán ayuda aquí. 208 00:20:16,005 --> 00:20:17,240 Fin del asunto. 209 00:20:34,990 --> 00:20:36,326 ¿Cuánto tiempo más? 210 00:20:36,392 --> 00:20:39,495 - ¿"Ya hemos llegado"? - Cállate. 211 00:20:40,796 --> 00:20:42,232 Creo que lo veo aquí arriba. 212 00:20:47,403 --> 00:20:48,404 Ya está. 213 00:20:49,472 --> 00:20:50,806 Aquí Haventon. 214 00:21:13,529 --> 00:21:14,530 Bien. 215 00:21:15,064 --> 00:21:16,566 Supongo que esperaba menos bosque 216 00:21:16,633 --> 00:21:18,201 y más ciudad, pero... 217 00:21:18,268 --> 00:21:19,302 De acuerdo. 218 00:21:19,669 --> 00:21:21,070 ¿Cómo es posible? 219 00:21:21,571 --> 00:21:23,839 Había un río que corría por allí. 220 00:21:24,440 --> 00:21:27,143 Estalló en 1910 y arrasó todos los edificios. 221 00:21:27,577 --> 00:21:28,844 O eso me dijeron. 222 00:21:30,213 --> 00:21:32,482 El baptisterio, de alguna manera... 223 00:21:32,981 --> 00:21:34,484 fue lo único que sobrevivió. 224 00:21:36,985 --> 00:21:38,421 Es exactamente lo mismo. 225 00:21:41,324 --> 00:21:43,326 Creo que esto va a ser genial, Elise. 226 00:21:44,294 --> 00:21:47,697 Una confrontación de ti mismo, tu ego, y lo que te aqueja. 227 00:21:48,464 --> 00:21:50,667 Ya sabes, terapia de exposición. Es algo real. 228 00:21:50,733 --> 00:21:52,035 Puede funcionar de verdad. 229 00:21:55,672 --> 00:21:57,206 ¿Se encuentra bien? 230 00:21:57,273 --> 00:21:58,274 Sí. 231 00:21:58,874 --> 00:22:00,343 Todo esto es un poco intenso. 232 00:22:01,277 --> 00:22:03,879 Iremos paso a paso a la vez, tú y yo. 233 00:22:12,921 --> 00:22:14,090 De acuerdo. 234 00:22:14,157 --> 00:22:16,925 Supongo que desempacaré yo solo, entonces. 235 00:22:38,481 --> 00:22:39,482 Loco. 236 00:22:41,718 --> 00:22:43,186 Huele horrible. 237 00:23:41,544 --> 00:23:42,545 ¿De qué se trata? 238 00:23:45,047 --> 00:23:46,249 Es un... 239 00:23:48,017 --> 00:23:49,285 pila bautismal. 240 00:23:51,120 --> 00:23:53,523 Ya sabes, sumergirte en... 241 00:23:53,589 --> 00:23:55,291 levantarte a las manos reconfortantes 242 00:23:55,358 --> 00:23:57,293 del Padre Celestial, algo así. 243 00:23:58,694 --> 00:24:00,062 A cada cual lo suyo. 244 00:24:00,596 --> 00:24:01,831 No se preocupe. 245 00:24:01,898 --> 00:24:04,100 Los mormones te atraparán cuando estés muerto. 246 00:24:04,801 --> 00:24:06,402 Espera, ¿qué se se supone que significa? 247 00:24:07,470 --> 00:24:10,673 "A menos que un hombre nazca de agua y del Espíritu... 248 00:24:11,307 --> 00:24:13,609 no puede entrar en el Reino de Dios". 249 00:24:16,212 --> 00:24:17,413 Lo has perdido. 250 00:24:21,083 --> 00:24:23,886 Si no estás bautizado en la iglesia mormona, 251 00:24:24,020 --> 00:24:25,555 entonces no puedes entrar a su cielo. 252 00:24:26,456 --> 00:24:30,059 Así que lo que hacen es aceptar los nombres de las personas fallecidas. 253 00:24:30,760 --> 00:24:32,094 Amigos no mormones. 254 00:24:33,062 --> 00:24:35,031 Ana Frank es una de mis favoritas. 255 00:24:36,566 --> 00:24:39,302 Y entonces salvarán a estas pobres almas 256 00:24:39,368 --> 00:24:42,472 bautizando a una persona viva por poder. 257 00:24:45,141 --> 00:24:49,312 Así que mojan a una persona viva como cuerpo suplente 258 00:24:49,712 --> 00:24:51,681 para llevar al muerto al cielo? 259 00:24:53,850 --> 00:24:55,518 Bautismo para los muertos, nena. 260 00:24:56,686 --> 00:24:59,055 ¿Es que esta gente ¿nunca han oído hablar del consentimiento? 261 00:25:00,056 --> 00:25:01,190 Caramba. 262 00:25:04,060 --> 00:25:05,728 ¿Esto es perder algunos recuerdos? 263 00:25:08,464 --> 00:25:10,266 Muchas cosas están nubladas. 264 00:25:12,301 --> 00:25:14,604 Puedo recordar partes de mi educación... 265 00:25:15,271 --> 00:25:17,173 como mi padre era super estricto 266 00:25:17,240 --> 00:25:19,575 porque era un hombre de la comunidad, y... 267 00:25:19,976 --> 00:25:21,244 era de esperar. 268 00:25:22,345 --> 00:25:24,514 Y cómo mi madre era tan obediente con él. 269 00:25:28,951 --> 00:25:31,988 Y una de las últimas cosas que puedo recordar es el bautismo. 270 00:25:32,788 --> 00:25:35,324 Que, por alguna razón, se celebró aquí esa noche 271 00:25:35,391 --> 00:25:37,360 en lugar de en la ciudad, como de costumbre. 272 00:25:38,961 --> 00:25:40,796 No puedo imaginar cómo es eso. 273 00:25:41,597 --> 00:25:44,100 Perderte una parte de tu vida así. 274 00:25:46,202 --> 00:25:47,637 Recuerdo la mayor parte. 275 00:25:50,673 --> 00:25:51,674 Pero... 276 00:25:52,241 --> 00:25:54,143 cuando miro alrededor de la habitación... 277 00:25:56,979 --> 00:25:58,414 No puedo ver ninguna cara. 278 00:26:01,918 --> 00:26:03,185 No sé quién está ahí. 279 00:26:05,688 --> 00:26:07,189 Jesús. 280 00:26:07,256 --> 00:26:08,524 Inquietante, ¿verdad? 281 00:26:14,730 --> 00:26:16,299 En ese sentido... 282 00:26:18,234 --> 00:26:20,736 ¿crees que tal vez podamos explorar algún otro lugar? 283 00:26:21,504 --> 00:26:22,538 Ve tú. 284 00:26:23,006 --> 00:26:24,640 Voy a quedarme un minuto. 285 00:26:24,707 --> 00:26:25,708 ¿Seguro? 286 00:26:27,010 --> 00:26:28,311 Terapia de exposición, ¿verdad? 287 00:26:29,478 --> 00:26:30,479 Estoy bien. 288 00:26:31,948 --> 00:26:33,149 De acuerdo. 289 00:27:15,092 --> 00:27:16,292 De ninguna manera. 290 00:27:42,885 --> 00:27:43,919 ¡Seguidme! 291 00:27:49,425 --> 00:27:50,626 ¡Elise! 292 00:27:51,627 --> 00:27:53,362 ¡Rápido! 293 00:28:22,258 --> 00:28:23,492 ¡Elise! 294 00:28:25,394 --> 00:28:26,662 ¡Ya voy, Padre! 295 00:28:36,039 --> 00:28:37,273 Te conozco. 296 00:29:14,510 --> 00:29:15,711 ¡Elise! 297 00:29:39,335 --> 00:29:40,703 ¿Madre? 298 00:29:40,770 --> 00:29:43,439 Llevas nuestro nombre contigo. 299 00:29:43,506 --> 00:29:45,908 Mejor alguien que sepa lo que hace 300 00:29:45,975 --> 00:29:47,676 trata con los gentiles. 301 00:29:49,378 --> 00:29:50,713 Acabemos con esto. 302 00:29:53,250 --> 00:29:55,118 ¿Era amiga tuya? 303 00:29:55,185 --> 00:29:56,452 Creo que sí. 304 00:29:57,553 --> 00:29:58,821 Creo que su nombre era... 305 00:29:59,455 --> 00:30:00,623 ¿Clara? 306 00:30:01,791 --> 00:30:03,526 Mi cabeza es como un crisol ahora mismo. 307 00:30:03,592 --> 00:30:05,427 Hay un montón de recuerdos inundando. 308 00:30:05,795 --> 00:30:08,064 No puedo creer que todo esto siga aquí. 309 00:30:08,131 --> 00:30:09,199 Hmm. 310 00:30:09,832 --> 00:30:11,801 Esperemos que esto refresque algunas cosas más. 311 00:30:11,867 --> 00:30:13,869 Menos mal que vinimos entonces. 312 00:30:13,936 --> 00:30:15,471 Sí. 313 00:30:15,538 --> 00:30:16,806 Deberíamos acampar. 314 00:30:22,179 --> 00:30:23,379 Hola. 315 00:30:24,947 --> 00:30:25,948 ¿Va todo bien? 316 00:30:28,118 --> 00:30:29,318 Sí. 317 00:30:42,865 --> 00:30:44,967 No pude frenar el rollo hipster durante un fin de semana, 318 00:30:45,035 --> 00:30:47,204 trajo una linterna como un ser humano normal? 319 00:30:47,270 --> 00:30:48,904 La luz de queroseno es de mayor calidad. 320 00:30:49,471 --> 00:30:50,539 ¿Qué significa eso? 321 00:30:51,041 --> 00:30:53,876 Piensa en escuchar vinilos frente al streaming. 322 00:30:54,710 --> 00:30:56,112 -Jesús. -Hmm. 323 00:31:09,391 --> 00:31:12,494 Sabes, en realidad no puedo ver. 324 00:31:22,771 --> 00:31:25,474 - Ajá. Allá vamos. - Mm-hmm. 325 00:31:29,845 --> 00:31:31,647 -Muy bien. Así que esto se alinea... -Aquí. 326 00:31:31,714 --> 00:31:35,784 ...a esto. 327 00:31:38,888 --> 00:31:42,458 Justo a tiempo. 328 00:31:52,468 --> 00:31:53,469 Tú debes ser Hyrum. 329 00:31:53,903 --> 00:31:55,537 Nos hemos estado mandando mensajes, soy Elise. 330 00:31:58,208 --> 00:32:00,476 No te acuerdas de mí. 331 00:32:01,510 --> 00:32:02,978 No, lo siento. 332 00:32:03,579 --> 00:32:05,514 -Yo, uh... -Hey. 333 00:32:06,649 --> 00:32:08,684 Soy Adam. Esta es Gwen. 334 00:32:10,619 --> 00:32:12,322 Oh, esta es mi madre... 335 00:32:12,821 --> 00:32:14,224 Hermana Jessop. Ella... 336 00:32:14,723 --> 00:32:16,126 Puedes llamarla Alma. 337 00:32:21,131 --> 00:32:25,101 Iremos a recoger nuestro equipo. Nos encontraremos dentro. 338 00:32:31,540 --> 00:32:33,209 Gracias, señor. 339 00:32:36,645 --> 00:32:38,714 ¿Estás preparado? 340 00:32:48,691 --> 00:32:52,095 Recuerdo los nombres siendo leídos en voz alta. 341 00:32:52,162 --> 00:32:54,830 Y tener frío en el agua, y luego... 342 00:33:00,569 --> 00:33:03,739 Estos apagones están arruinando mi vida. 343 00:33:06,443 --> 00:33:08,044 Realmente espero que esto funcione. 344 00:33:09,545 --> 00:33:11,547 Tengo miedo de lo que voy a hacer. 345 00:33:14,750 --> 00:33:17,153 Has pasado por muchas cosas. 346 00:33:18,221 --> 00:33:19,688 Pero nos has llamado 347 00:33:19,755 --> 00:33:23,026 porque somos sanadores del orden natural. 348 00:33:24,361 --> 00:33:27,063 Seguidores de la verdadera fe mormona 349 00:33:27,130 --> 00:33:29,999 que requiere observaciones de los principios 350 00:33:30,066 --> 00:33:34,304 establecido por nuestro fundador y Profeta, Joseph Smith. 351 00:33:34,603 --> 00:33:36,939 Los principios son la creencia en los psicodélicos. 352 00:33:37,573 --> 00:33:40,076 Sí, lo que dices es cierto. 353 00:33:41,577 --> 00:33:45,981 Pero el mismo Joseph Smith era un chamán clásico. 354 00:33:47,183 --> 00:33:54,057 En que prometió a sus conversos visiones del Señor. 355 00:33:54,124 --> 00:33:56,126 ¿Y qué mejor manera de cumplir esa promesa 356 00:33:56,192 --> 00:34:01,630 que mediante el empleo de sacramentos infundidos con enteógenos? 357 00:34:02,265 --> 00:34:04,666 -Alucinógenos. -Sí, lo tengo, Gwen. 358 00:34:04,733 --> 00:34:06,802 Eso explica por qué los primeros mormones 359 00:34:06,869 --> 00:34:09,938 experimentó visiones de ángeles y éxtasis espirituales. 360 00:34:10,606 --> 00:34:11,840 Estaban drogados. 361 00:34:14,676 --> 00:34:16,712 ¿Por qué no había oído de esto antes? 362 00:34:18,515 --> 00:34:19,482 Bueno... 363 00:34:20,116 --> 00:34:22,985 que podrías tener si me hubieras prestado atención. 364 00:34:26,855 --> 00:34:28,224 Yo... ¿Perdón? 365 00:34:29,459 --> 00:34:32,628 En la escuela primaria... 366 00:34:32,628 --> 00:34:36,032 Vivía a dos manzanas de ti en Spring Creek. 367 00:34:37,900 --> 00:34:42,038 Una vez incluso te regalé dulces de piñones. 368 00:34:45,241 --> 00:34:48,411 Yo... Lo siento, no recuerdo mucho de esa época. 369 00:34:48,478 --> 00:34:49,912 Hyrum... 370 00:34:49,978 --> 00:34:50,813 por favor. 371 00:34:51,514 --> 00:34:54,750 Por desgracia, la Iglesia, siempre consciente de sí misma 372 00:34:54,817 --> 00:34:58,921 de prejuicios ajenos, prohibió tales dispositivos, 373 00:34:58,987 --> 00:35:02,658 exigiendo a mis antepasados a elegir su propio camino, 374 00:35:02,691 --> 00:35:04,793 el camino de la verdadera fe, 375 00:35:04,860 --> 00:35:07,197 como fue fundada por nuestro profeta. 376 00:35:07,863 --> 00:35:12,368 Hoy en día, nuestro mandato es ayudar a los necesitados 377 00:35:12,435 --> 00:35:17,006 alcanzar el equilibrio y el alivio o lo que les aqueje 378 00:35:17,073 --> 00:35:18,674 mediante el uso no tradicionales, 379 00:35:18,740 --> 00:35:20,443 medicinas no occidentales. 380 00:35:20,943 --> 00:35:23,179 Beleño, raíz de Datura. 381 00:35:25,215 --> 00:35:28,750 Todo en el nombre del Padre Celestial. 382 00:35:31,387 --> 00:35:35,824 Confíe en que haremos todo lo que esté en nuestra mano para... 383 00:35:35,891 --> 00:35:37,193 traerle alivio... 384 00:35:38,027 --> 00:35:39,028 Elise. 385 00:35:51,940 --> 00:35:53,909 ¿Qué está haciendo? 386 00:35:55,878 --> 00:35:58,414 Te ofrecemos nuestras almas. 387 00:35:58,481 --> 00:36:01,950 La medicina Datura es un potente alucinógeno. 388 00:36:03,186 --> 00:36:05,721 Te llevará a un estado alterado 389 00:36:05,787 --> 00:36:08,158 de la conciencia espiritual. 390 00:36:09,725 --> 00:36:13,463 Pero debéis saber lo que queréis aprender sobre vosotros mismos. 391 00:36:16,832 --> 00:36:18,734 ¿Cuánto dura? 392 00:36:18,734 --> 00:36:20,069 Varias horas. 393 00:36:21,004 --> 00:36:22,871 Pronto notarás los efectos. 394 00:36:23,373 --> 00:36:25,642 Entonces serás llevado al estado de sueño. 395 00:36:26,309 --> 00:36:28,777 Pero serás devuelto al amanecer. 396 00:36:34,517 --> 00:36:36,452 Al relevo. 397 00:36:36,519 --> 00:36:37,819 -Para aliviar. -Al alivio. 398 00:37:03,779 --> 00:37:05,014 ¿Se encuentra bien? 399 00:37:13,022 --> 00:37:15,425 No luches contra la medicina. 400 00:37:16,626 --> 00:37:18,261 Escúchalo. 401 00:37:19,329 --> 00:37:20,996 Entra en su mundo. 402 00:37:21,964 --> 00:37:26,369 Comunícate con los espíritus y con nuestro Señor. 403 00:37:33,409 --> 00:37:34,611 Estoy tan enferma. 404 00:37:35,111 --> 00:37:36,812 ¿Qué se supone ¿Sentir? 405 00:37:37,313 --> 00:37:40,816 Todo el mundo es diferente. Todo el mundo es diferente. 406 00:37:41,584 --> 00:37:42,585 Mírame. 407 00:37:42,918 --> 00:37:45,154 Respira. Respira. 408 00:37:47,889 --> 00:37:51,394 Algunas personas sienten euforia. 409 00:37:51,461 --> 00:37:53,829 Algunos están ansiosos. 410 00:37:53,829 --> 00:37:57,433 Algunos sienten una fatalidad inminente. 411 00:38:02,838 --> 00:38:04,173 No puedo hacerlo. 412 00:38:04,240 --> 00:38:06,309 No puedo. 413 00:38:07,710 --> 00:38:09,279 Soy un maldito fraude. 414 00:38:15,118 --> 00:38:17,120 Acoge las visiones. 415 00:38:17,953 --> 00:38:20,723 Abraza cada emoción. 416 00:38:21,557 --> 00:38:24,661 Profundiza en lo más profundo de tu ser 417 00:38:24,727 --> 00:38:27,230 y deja que tu ser sienta. 418 00:38:35,937 --> 00:38:37,873 ¿Estás bien? 419 00:38:41,477 --> 00:38:43,179 No lo sé. 420 00:39:05,901 --> 00:39:07,537 ¡Vaya! 421 00:39:23,186 --> 00:39:24,986 ¡Eh! 422 00:40:08,798 --> 00:40:09,998 ¿Qué ocurre? 423 00:40:11,100 --> 00:40:12,435 Ya viene. 424 00:40:14,404 --> 00:40:15,438 ¿A quién? 425 00:40:15,838 --> 00:40:17,507 Llegará pronto. 426 00:40:17,573 --> 00:40:19,041 Ella te lo enseñará. 427 00:40:21,043 --> 00:40:22,278 ¿Mostrarme qué? 428 00:40:23,613 --> 00:40:25,081 Todo. 429 00:40:26,749 --> 00:40:30,153 -Elise, ¿qué pasó? -Debe haberse desgarrado internamente. 430 00:40:30,219 --> 00:40:31,854 ¿Qué coño quieres decir con ¿desgarrado internamente? 431 00:40:31,920 --> 00:40:34,323 -I... Yo no... ¡No lo sé! -No me siento bien. 432 00:40:34,390 --> 00:40:36,893 -Algo no está bien. -¡Madre! Madre, ayuda. 433 00:40:36,958 --> 00:40:38,628 Elise, vas a estar bien. 434 00:40:38,694 --> 00:40:41,230 Todo va a salir bien. 435 00:40:41,297 --> 00:40:43,032 ¿Qué estás haciendo? 436 00:40:43,099 --> 00:40:44,400 Corregir un error. 437 00:40:44,467 --> 00:40:46,502 -Deja de tocarla. -Déjala caminar. 438 00:40:56,112 --> 00:40:59,948 Eres un recipiente del Padre Celestial. 439 00:41:01,617 --> 00:41:02,652 Madre. 440 00:41:02,718 --> 00:41:03,952 Silencio. 441 00:41:11,194 --> 00:41:13,029 Debemos sacárselo. 442 00:41:13,095 --> 00:41:15,131 Debemos sacárselo ahora. 443 00:41:15,198 --> 00:41:16,699 ¿Sacarle qué? 444 00:41:55,338 --> 00:41:56,939 Elise, respira. 445 00:41:57,340 --> 00:42:00,576 Oye, respira. 446 00:42:17,760 --> 00:42:19,295 Oye, di algo. 447 00:42:20,429 --> 00:42:21,430 Elise. 448 00:42:41,217 --> 00:42:43,252 Hay alguien dentro. 449 00:43:02,805 --> 00:43:04,373 Eres bueno. Aquí estamos. 450 00:43:11,747 --> 00:43:13,016 ¿Cómo te sientes? 451 00:43:13,149 --> 00:43:15,851 - ¿Elise? - Bien. Estoy bien. 452 00:43:21,390 --> 00:43:22,625 En realidad siento... 453 00:43:24,760 --> 00:43:25,761 mejor. 454 00:43:29,165 --> 00:43:30,299 Diferente. 455 00:43:49,852 --> 00:43:52,655 Tu enfermedad no debería preocuparte más. 456 00:43:54,657 --> 00:43:55,658 Gracias, señor. 457 00:43:56,225 --> 00:43:57,460 A los dos. 458 00:43:58,227 --> 00:44:00,363 Ahora, debes abandonar este lugar. 459 00:44:11,273 --> 00:44:13,476 El mal está aquí, Hyrum. 460 00:44:14,977 --> 00:44:17,213 Y es mi carga. 461 00:44:20,017 --> 00:44:21,250 Mi carga. 462 00:44:55,018 --> 00:44:56,752 Mierda. ¿Qué hora es? 463 00:44:57,520 --> 00:44:58,788 Casi mediodía. 464 00:44:59,388 --> 00:45:00,690 ¿Qué? Joder. 465 00:45:01,857 --> 00:45:03,093 Espera, ¿dónde está Elise? 466 00:45:03,160 --> 00:45:04,994 No la dejaste irse por su cuenta, ¿verdad? 467 00:45:05,062 --> 00:45:06,096 No se preocupe. 468 00:45:06,163 --> 00:45:07,430 Está justo ahí. 469 00:45:09,465 --> 00:45:10,666 ¿Está bien? 470 00:45:12,902 --> 00:45:14,470 ¿De verdad? 471 00:45:14,537 --> 00:45:15,671 No lo sé. 472 00:45:18,641 --> 00:45:20,609 ¿Qué demonios fue eso anoche? 473 00:45:23,446 --> 00:45:24,780 Me cagué de miedo. 474 00:45:27,349 --> 00:45:28,551 ¿Has aprendido algo? 475 00:45:29,318 --> 00:45:31,154 Aparentemente... 476 00:45:31,287 --> 00:45:32,855 Soy un monstruo egoísta. 477 00:45:35,192 --> 00:45:36,392 ¿No lo somos todos? 478 00:45:39,328 --> 00:45:41,297 Buenos días. Hola. 479 00:45:41,897 --> 00:45:44,800 - ¿Cómo te encuentras? - Me siento bien. Bien. 480 00:45:44,867 --> 00:45:46,702 ¿Lo veis? ¿Qué dije desde el principio? 481 00:45:46,769 --> 00:45:50,173 -Abraza el misticismo. -Tus ojos son tan claros. 482 00:45:50,706 --> 00:45:53,375 Es como si hubiera tenido este peso en mi estómago todos estos años. 483 00:45:53,442 --> 00:45:55,444 Estaba... causando tanto miedo y estrés, 484 00:45:55,511 --> 00:45:57,580 y sabía que tenía algo que ver con los apagones, 485 00:45:57,646 --> 00:45:58,881 y ahora simplemente se ha ido. 486 00:45:58,948 --> 00:46:00,916 Miel. Es increíble. 487 00:46:02,018 --> 00:46:03,019 Hmm. 488 00:46:03,419 --> 00:46:05,588 ¿Deberíamos, uh, ir a verte a un médico? 489 00:46:05,654 --> 00:46:08,158 Quiero decir, las cosas que salió de ti anoche. 490 00:46:08,557 --> 00:46:10,559 Lo siento. No quería sacar el tema. 491 00:46:10,626 --> 00:46:11,927 -Yo sólo... -No, fue, um, 492 00:46:11,994 --> 00:46:13,462 Fue un serio desastre. 493 00:46:14,064 --> 00:46:15,631 Pero sinceramente, me siento genial. 494 00:46:16,565 --> 00:46:18,334 Como el mejor que he tenido en años. 495 00:46:19,435 --> 00:46:21,403 Iré a ver a un médico cuando volvamos, 496 00:46:21,470 --> 00:46:23,039 sólo para estar seguro. Te lo prometo. 497 00:46:23,873 --> 00:46:25,908 Honestamente, esto es aún mejor de lo que esperaba. 498 00:46:25,975 --> 00:46:28,245 ¿Nos ponemos en marcha? 499 00:46:28,344 --> 00:46:29,879 Más despacio. Sé que es 500 00:46:29,945 --> 00:46:31,680 ni de lejos la hora del bourbon, pero... 501 00:46:32,149 --> 00:46:33,849 -Necesitamos celebrar. -¿Qué? 502 00:46:34,251 --> 00:46:35,351 ¿Te apuntas? 503 00:46:35,584 --> 00:46:36,752 Que le den. 504 00:46:36,819 --> 00:46:38,420 ¿No podemos hacerlo cuando volvamos? 505 00:46:38,487 --> 00:46:40,190 Estoy muy orgullosa de ti. 506 00:46:40,257 --> 00:46:41,457 Te lo mereces. 507 00:46:41,857 --> 00:46:42,925 Te quiero. 508 00:46:43,893 --> 00:46:44,894 Te quiero más. 509 00:47:02,645 --> 00:47:05,881 Por Elise y su curación. 510 00:47:05,948 --> 00:47:07,449 -Salud. -Salud. 511 00:47:08,517 --> 00:47:10,386 Esa Datura refrescó algunos recuerdos. 512 00:47:10,419 --> 00:47:12,155 Cosas que había olvidado. 513 00:47:12,222 --> 00:47:13,756 ¿Cómo qué? 514 00:47:13,823 --> 00:47:14,857 Um... 515 00:47:15,258 --> 00:47:16,559 Puedes contarnos cualquier cosa. 516 00:47:17,827 --> 00:47:18,828 De acuerdo. 517 00:47:19,461 --> 00:47:20,696 Clara. 518 00:47:21,231 --> 00:47:22,731 Recuerdo más detalles. 519 00:47:24,201 --> 00:47:25,401 ¿Qué detalles? 520 00:47:26,502 --> 00:47:29,839 Bueno, ella era la hija del obispo. 521 00:47:31,740 --> 00:47:34,077 Y nosotros... 522 00:47:36,112 --> 00:47:37,613 somos más que amigos. 523 00:47:38,747 --> 00:47:41,851 I... Creo que fue sexual. 524 00:47:42,818 --> 00:47:43,619 Espera. Tú... 525 00:47:43,919 --> 00:47:46,655 te acostaste con la hija del obispo? 526 00:47:46,722 --> 00:47:48,225 Creo que sí. No lo sé. 527 00:47:48,291 --> 00:47:49,558 Espera. 528 00:47:49,625 --> 00:47:51,861 Espera, ¿qué pasó, chica? Derrama el té. 529 00:47:53,096 --> 00:47:54,797 Cuando pienso en ella... 530 00:47:55,464 --> 00:47:57,067 todo lo que siento es... 531 00:47:58,534 --> 00:47:59,768 No lo sé. 532 00:48:00,103 --> 00:48:02,105 Um, sentimientos sobre... 533 00:48:03,173 --> 00:48:05,507 sexo. 534 00:48:05,574 --> 00:48:07,843 ¿Es por esto que tú y yo tenemos problemas con esto? 535 00:48:08,444 --> 00:48:09,645 Quiero decir, ¿con nosotros? 536 00:48:10,946 --> 00:48:12,882 - ¿Qué? -Sabes exactamente lo que quiero decir. 537 00:48:12,948 --> 00:48:15,085 ¿Es por esto que tú y yo ya no tenemos sexo? 538 00:48:15,151 --> 00:48:16,886 Uh, Adam, ¿podemos hablar de esto más tarde? 539 00:48:16,952 --> 00:48:18,954 ¿Hay algún otro secreto que estés ocultando? 540 00:48:20,357 --> 00:48:22,858 Esto es una sorpresa para mí como para ti. 541 00:48:23,093 --> 00:48:24,960 Chicos, tal vez debería ir a dar un paseo. 542 00:48:25,527 --> 00:48:27,696 No me has mirado una vez en años. 543 00:48:28,164 --> 00:48:30,166 Cada pase que hago es derribado. 544 00:48:30,233 --> 00:48:31,934 Todos y cada uno de ellos. 545 00:48:32,001 --> 00:48:34,004 Es como si la idea de besarme te da escalofríos. 546 00:48:34,070 --> 00:48:35,871 - Eso no es cierto. - Y ahora me entero 547 00:48:35,938 --> 00:48:38,474 estás tan metido en el sexo que te echaran de la iglesia. 548 00:48:38,474 --> 00:48:39,942 Eso no es lo que he dicho, ¡imbécil! 549 00:48:40,010 --> 00:48:41,744 Sólo voy a ir a dar un paseo. 550 00:48:41,810 --> 00:48:42,811 No, quédate. 551 00:48:43,246 --> 00:48:44,347 Yo iré. 552 00:48:44,480 --> 00:48:48,484 Mierda. 553 00:48:58,994 --> 00:49:00,363 ¿Adónde vamos? 554 00:49:00,496 --> 00:49:01,897 ¡Vamos! 555 00:49:07,337 --> 00:49:08,570 Alabado sea. 556 00:49:09,505 --> 00:49:10,673 ¿No es increíble? 557 00:49:13,009 --> 00:49:14,010 Y mira. 558 00:49:52,984 --> 00:49:54,152 - Elise. - Jesús. 559 00:49:54,219 --> 00:49:56,254 Escucha, no sé lo que pasó. 560 00:49:56,321 --> 00:49:59,590 No, no, no, espera, espera, espera. Escucha... 561 00:49:59,657 --> 00:50:01,759 lo que hice allí, me pasé de la raya. 562 00:50:02,127 --> 00:50:02,960 ¿De acuerdo? I... 563 00:50:03,161 --> 00:50:05,629 Tus cosas, tu pasado, es tuyo. 564 00:50:06,398 --> 00:50:08,966 No me corresponde juzgar o sentirme inseguro. 565 00:50:09,034 --> 00:50:12,104 Y era mi mierda, y la tomé contigo. Y soy un capullo. 566 00:50:14,039 --> 00:50:17,075 A decir verdad, estoy feliz de que te sientas mejor, y... 567 00:50:17,675 --> 00:50:19,877 Espero que puedas perdonarme. 568 00:50:21,346 --> 00:50:22,546 Elise. 569 00:50:23,148 --> 00:50:24,149 Hola. 570 00:50:28,686 --> 00:50:30,022 Quiero algo, Adam. 571 00:50:31,256 --> 00:50:32,290 Cualquier cosa. 572 00:50:32,757 --> 00:50:33,924 ¿Qué puedo hacer? 573 00:51:08,427 --> 00:51:09,960 Esto es para mí, no para ti. 574 00:51:38,490 --> 00:51:39,757 Joder. 575 00:52:00,412 --> 00:52:01,679 Hola? 576 00:52:05,716 --> 00:52:06,917 Hola? 577 00:52:36,047 --> 00:52:38,716 Oh, Elise, niña traviesa. 578 00:53:04,242 --> 00:53:06,311 ¡Eh! 579 00:53:07,745 --> 00:53:09,181 ¡Eh! 580 00:53:10,015 --> 00:53:10,814 ¡Ayudadme! 581 00:53:11,183 --> 00:53:14,818 ¡Que alguien abra la puerta! 582 00:53:22,527 --> 00:53:23,761 ¡Ayuda! 583 00:53:26,097 --> 00:53:28,400 Maldita sea. Mierda. 584 00:53:47,385 --> 00:53:50,055 ¿Te sientes Padre Celestial? 585 00:53:51,989 --> 00:53:54,292 ¡Déjame salir! 586 00:53:54,359 --> 00:53:56,061 ¡Déjame salir! 587 00:53:57,795 --> 00:54:01,832 ¡Déjame salir! 588 00:54:03,635 --> 00:54:05,803 -¡Ayúdame! -¡Gwen, estamos aquí! 589 00:54:07,905 --> 00:54:10,808 No pasa nada. Tú estás bien. 590 00:54:11,842 --> 00:54:12,943 ¿Qué carajo? 591 00:54:13,345 --> 00:54:15,347 Dios, eso realmente me asustó la mierda fuera de mí. 592 00:54:15,413 --> 00:54:16,648 Estamos aquí, ¿vale? 593 00:54:16,715 --> 00:54:18,350 ¿Qué viste ahí? 594 00:54:19,883 --> 00:54:21,819 No se. Um... 595 00:54:21,885 --> 00:54:23,255 Nada, nada. Yo sólo... 596 00:54:24,356 --> 00:54:26,691 Oh, Dios, obviamente estoy perdiendo mi puta mente. 597 00:54:26,824 --> 00:54:28,693 No, no, nadie está perdiendo la cabeza. 598 00:54:28,826 --> 00:54:30,095 Todos estamos bien. 599 00:54:30,161 --> 00:54:31,162 Vámonos. 600 00:54:45,710 --> 00:54:47,279 Chicos, ¿qué coño es esto? 601 00:55:02,694 --> 00:55:03,894 No hay manera. 602 00:55:07,998 --> 00:55:10,101 A este le han ensartado la cabeza. 603 00:55:13,071 --> 00:55:15,006 A este le han aplastado la cabeza. 604 00:55:17,742 --> 00:55:19,311 Alguien nos está jodiendo. 605 00:55:30,488 --> 00:55:32,290 ¿Lo veis? Nada. 606 00:55:32,357 --> 00:55:34,892 Definitivamente es la batería. Alguien debe haber dejado las luces encendidas anoche. 607 00:55:34,925 --> 00:55:36,927 Dejaste las luces encendidas anoche. 608 00:55:37,629 --> 00:55:38,962 Pues llama a la AAA. 609 00:55:39,030 --> 00:55:40,799 Arreglemos esto para que podamos irnos. 610 00:55:40,898 --> 00:55:42,200 No, estamos en el medio de la nada. 611 00:55:42,267 --> 00:55:44,469 Les llevará una eternidad salir de aquí. 612 00:55:44,536 --> 00:55:45,903 Podríamos llamar a Hyrum. 613 00:55:46,571 --> 00:55:47,905 ¿Eh? 614 00:55:47,938 --> 00:55:49,774 ¿En serio? ¿Quieres que que llame a ese bicho raro? 615 00:55:49,907 --> 00:55:51,076 Le llamaré. 616 00:55:51,142 --> 00:55:52,344 Tiene que estar más cerca que cualquier otro, 617 00:55:52,410 --> 00:55:54,412 y estoy seguro que estará encantado de ayudar. 618 00:55:54,479 --> 00:55:55,613 Buena idea. 619 00:55:55,680 --> 00:55:56,815 Cuanto antes, mejor. 620 00:55:56,914 --> 00:55:58,583 Hmm. 621 00:56:10,261 --> 00:56:13,031 Debe dejarlo funcionando al menos media hora. 622 00:56:13,498 --> 00:56:16,534 No querrás quedarte parado el lado de uno de estos caminos. 623 00:56:18,636 --> 00:56:19,970 Escucha, deberías saberlo. 624 00:56:21,306 --> 00:56:25,510 Madre confesó haber visto un espíritu aferrado a ti. 625 00:56:27,112 --> 00:56:29,247 Le costó un gran esfuerzo, pero se lo quitó. 626 00:56:30,682 --> 00:56:31,683 ¿Disculpe? 627 00:56:32,016 --> 00:56:33,951 Puedes sentirlo, ¿verdad? 628 00:56:34,285 --> 00:56:36,454 Su enfermedad no es una broma con la que jugar. 629 00:56:36,521 --> 00:56:37,522 No es ninguna broma. 630 00:56:38,356 --> 00:56:40,958 Ella removió el espíritu que vivía dentro de ti. 631 00:56:41,025 --> 00:56:43,027 Escucha, creo que es hora de que te vayas. 632 00:56:45,096 --> 00:56:46,297 Deberías ir. 633 00:56:47,832 --> 00:56:48,867 Mm-hmm. 634 00:56:49,200 --> 00:56:51,503 Bueno, les sugiero que todos ustedes hagan lo mismo. 635 00:56:52,804 --> 00:56:55,039 Porque sea lo que sea esa cosa era... 636 00:56:56,474 --> 00:56:57,609 ahora es gratis... 637 00:56:58,276 --> 00:56:59,577 hacer lo que le plazca. 638 00:57:01,012 --> 00:57:02,514 Mira lo que ya ha hecho. 639 00:57:08,453 --> 00:57:10,388 Hyrum... 640 00:57:11,122 --> 00:57:13,024 Sé que esto va a sonar raro, pero... 641 00:57:13,758 --> 00:57:16,661 ¿recuerdas a una chica llamada Clara de Spring Creek? 642 00:57:19,731 --> 00:57:21,132 Deberías irte de aquí... 643 00:57:21,766 --> 00:57:24,202 tan pronto como puedas. 644 00:57:26,037 --> 00:57:27,405 Ese tipo está chiflado. 645 00:57:27,872 --> 00:57:29,374 Probablemente deberíamos recoger el campamento. 646 00:57:30,575 --> 00:57:33,011 ¿Os importa si echo un último vistazo? 647 00:57:33,044 --> 00:57:35,013 Elise, tenemos que irnos, como, ahora. 648 00:57:35,013 --> 00:57:37,449 Hyrum dijo que necesitamos hacer funcionar el coche durante al menos media hora. 649 00:57:37,515 --> 00:57:39,517 Probablemente no necesite hacer funcionar el coche durante media hora. 650 00:57:39,584 --> 00:57:41,453 Mira, sé que que esto va a sonar loco... 651 00:57:41,519 --> 00:57:44,355 pero necesito saber más sobre lo que le pasó a Clara. 652 00:57:45,623 --> 00:57:48,526 Esta es la primera vez que he tenido recuerdos de mi pasado. 653 00:57:49,694 --> 00:57:52,697 ¿Sabes lo que es no saber quién eres? 654 00:57:52,764 --> 00:57:53,932 - Elise. - ¿Por favor? 655 00:57:54,299 --> 00:57:56,201 Nos iremos antes del anochecer, lo prometo. 656 00:58:50,688 --> 00:58:53,491 Me gustaría dar mi testimonio... 657 00:58:54,392 --> 00:58:57,262 que sé que la iglesia es verdadera. 658 00:58:58,763 --> 00:59:01,132 Este pecado es grande... 659 00:59:02,166 --> 00:59:06,104 pero pido perdón en el Reino Telestial 660 00:59:06,137 --> 00:59:08,473 a cambio por una vida vivida con fidelidad 661 00:59:08,540 --> 00:59:12,443 a nuestro Padre Celestial y a nuestro Profeta Warren Jeffs. 662 00:59:16,781 --> 00:59:20,385 I... Debo rogar por ello... 663 00:59:20,451 --> 00:59:22,654 pues no hay otro camino. 664 00:59:25,123 --> 00:59:26,391 Digo esto... 665 00:59:27,125 --> 00:59:29,394 en el nombre de Jesucristo. 666 00:59:30,161 --> 00:59:31,362 Amén. 667 00:59:56,921 --> 00:59:58,489 Toma mi ofrenda. 668 00:59:59,824 --> 01:00:02,293 Concede paz a mi familia. 669 01:00:27,452 --> 01:00:29,187 Clara, ¿qué te ha pasado? 670 01:01:58,043 --> 01:01:59,144 He vuelto, madre. 671 01:01:59,911 --> 01:02:01,879 Tenías razón sobre esos gentiles. 672 01:02:02,280 --> 01:02:03,781 No tienen la menor... 673 01:02:04,649 --> 01:02:05,650 ¡Madre! 674 01:02:06,185 --> 01:02:08,720 ¡Oh, no, no, no, no! 675 01:02:08,786 --> 01:02:10,354 ¿Qué has hecho? 676 01:02:10,421 --> 01:02:12,590 No, ¿qué has hecho? ¿Qué has hecho? 677 01:02:12,990 --> 01:02:15,326 Vale, vas a estar bien. 678 01:02:15,393 --> 01:02:16,861 Vas a estar bien. 679 01:02:17,361 --> 01:02:20,431 Vas a estar bien. 680 01:02:20,498 --> 01:02:22,867 Tío, mamá está muy malherida. 681 01:02:22,934 --> 01:02:25,369 Reúne a la familia, ven rápido. 682 01:02:26,171 --> 01:02:27,438 De acuerdo. 683 01:02:51,230 --> 01:02:52,764 Ahí está. 684 01:02:52,830 --> 01:02:54,866 Adam no me dejaría levantar campamento hasta que volvieras. 685 01:02:54,932 --> 01:02:56,701 ¿Podemos irnos ya, por favor? 686 01:02:56,768 --> 01:02:57,769 ¿Estás bien? 687 01:02:59,937 --> 01:03:02,007 Sólo necesito estar a solas un minuto. 688 01:03:25,496 --> 01:03:27,099 Necesito hablar con ella. 689 01:03:31,270 --> 01:03:33,571 ¡Necesito hablar con ella! ¡Ahora mismo! 690 01:03:46,417 --> 01:03:47,618 ¿Por qué? 691 01:03:49,520 --> 01:03:51,989 La bruja se hace más fuerte, Hyrum... 692 01:03:52,790 --> 01:03:54,992 y reclamará a su anfitrión. 693 01:03:56,061 --> 01:03:58,462 ¿De qué hablas? ¿Qué bruja? 694 01:03:58,863 --> 01:04:03,068 El espíritu que eliminamos. Larue. 695 01:04:03,135 --> 01:04:05,469 ¿Larue? ¿Quién es Larue? 696 01:04:07,405 --> 01:04:10,408 Nos dijeron que era una colona de Haventon... 697 01:04:10,408 --> 01:04:15,813 un devoto miembro de la iglesia, y mentora de las jóvenes. 698 01:04:19,184 --> 01:04:21,119 No era conocido por los otros colonos, 699 01:04:21,186 --> 01:04:23,988 sino su profunda devoción a la doctrina y los pactos 700 01:04:24,056 --> 01:04:28,593 enmascaraba una mente enferma, la de una bruja. 701 01:04:29,527 --> 01:04:32,097 Nunca se encontraron los cuerpos. 702 01:04:33,065 --> 01:04:34,732 Ella los consumió. 703 01:04:41,240 --> 01:04:44,709 Esa noche, tu tatarabuelo 704 01:04:44,775 --> 01:04:47,012 y su grupo de búsqueda llegó a 705 01:04:47,079 --> 01:04:50,548 todo lo que quedaba de las jóvenes. 706 01:05:07,366 --> 01:05:09,134 En su último aliento... 707 01:05:09,201 --> 01:05:12,470 Larue juró que ni siquiera la muerte no la detendría 708 01:05:12,470 --> 01:05:14,906 vengándose de la iglesia. 709 01:05:15,973 --> 01:05:19,844 Celebramos el bautismo de Elise por el ritual de los muertos 710 01:05:19,911 --> 01:05:22,513 en la vieja fuente de Haventon, 711 01:05:22,580 --> 01:05:25,917 para no manchar nuestro propio templo con su pecado. 712 01:05:27,185 --> 01:05:32,024 Fui yo quien dio que se pronunciara el nombre de la bruja, 713 01:05:32,090 --> 01:05:35,294 para avergonzar a la chica Elise por lo que hizo. 714 01:05:35,360 --> 01:05:40,798 No sabía que la bruja la reclamaría como huésped. 715 01:05:41,599 --> 01:05:44,902 Y ahora Larue la reclamará de nuevo. 716 01:05:45,836 --> 01:05:49,507 Alma. 717 01:06:00,352 --> 01:06:01,652 ¿Qué ocurre? 718 01:06:03,322 --> 01:06:04,522 ¿Madre? 719 01:06:05,390 --> 01:06:06,724 No, madre. 720 01:06:07,125 --> 01:06:08,526 No. 721 01:06:09,727 --> 01:06:13,764 No, no. No. 722 01:06:14,765 --> 01:06:18,136 No, no, no, no, no. 723 01:06:39,857 --> 01:06:43,761 Tenemos que irnos. Ha estado ahí como una hora. ¿Qué está haciendo? 724 01:06:43,828 --> 01:06:46,064 - Di algo. - No te preocupes. 725 01:06:46,131 --> 01:06:47,232 Nos vamos pronto. 726 01:06:48,632 --> 01:06:50,068 Adam. 727 01:06:52,004 --> 01:06:54,472 -Adam. -Espera un segundo. 728 01:06:58,176 --> 01:06:59,310 Hola. 729 01:07:00,178 --> 01:07:01,312 Sólo me registraba. 730 01:07:02,047 --> 01:07:03,247 ¿Va todo bien? 731 01:07:03,916 --> 01:07:05,183 Estoy bien. 732 01:07:07,753 --> 01:07:08,754 Uh. 733 01:07:09,220 --> 01:07:10,756 Gwen está un poco extrañada. 734 01:07:11,924 --> 01:07:13,659 Creo que deberíamos irnos. 735 01:07:14,727 --> 01:07:15,728 Sí, vale. 736 01:07:17,997 --> 01:07:19,197 De acuerdo. 737 01:07:19,865 --> 01:07:20,866 Adam... 738 01:07:24,302 --> 01:07:25,503 gracias... 739 01:07:27,205 --> 01:07:28,573 por su apoyo hoy. 740 01:07:31,076 --> 01:07:32,778 Sé que era una petición extraña. 741 01:07:34,613 --> 01:07:36,414 Lo siento por estar tan jodido. 742 01:07:36,481 --> 01:07:39,118 No. No, no, no. Si acaso... 743 01:07:39,752 --> 01:07:41,820 Soy yo quien debería disculparse. 744 01:07:43,421 --> 01:07:44,823 Tal vez pensé más recuerdos 745 01:07:44,890 --> 01:07:47,325 volvería a mí. ¿Me entiendes? 746 01:07:47,960 --> 01:07:49,460 ¿Como algún tipo de cierre? 747 01:07:50,228 --> 01:07:51,262 Sí. 748 01:07:51,329 --> 01:07:52,898 No, yo... Lo entiendo. 749 01:07:54,232 --> 01:07:55,266 Y... 750 01:07:55,533 --> 01:07:58,469 Lo siento de nuevo por perder la cabeza. 751 01:08:00,238 --> 01:08:01,539 Soy un borracho horrible. 752 01:08:02,641 --> 01:08:03,642 Lo admito. 753 01:08:05,978 --> 01:08:07,245 Te quiero. 754 01:08:07,780 --> 01:08:08,781 Te quiero más. 755 01:08:13,652 --> 01:08:14,687 Uh... 756 01:08:15,353 --> 01:08:17,956 ¿Puedo echar una meada rápida y luego empaquetar el coche? 757 01:08:19,091 --> 01:08:20,324 De acuerdo. 758 01:08:33,706 --> 01:08:36,875 Jesús, Gwen. 759 01:08:36,942 --> 01:08:39,277 No es el momento para acercarse sigilosamente a la gente. 760 01:09:02,735 --> 01:09:05,504 He estado sentado aquí pacientemente todo el tiempo. 761 01:09:05,571 --> 01:09:06,672 Esperando. 762 01:09:06,739 --> 01:09:08,039 Esperando sin cesar. 763 01:09:08,106 --> 01:09:09,475 ¿Qué es lo que que quieres que haga? 764 01:09:09,542 --> 01:09:11,076 Dios mío, es demasiado. Vale. Yo... 765 01:09:11,142 --> 01:09:12,977 Yo... He terminado. No esperaré más. 766 01:09:13,044 --> 01:09:14,547 Gwen, estoy haciendo lo mejor que puedo. 767 01:09:14,613 --> 01:09:16,014 Por favor, intenta calmarte. 768 01:09:16,081 --> 01:09:17,949 - Jesús. - Hey, hey, hey. 769 01:09:19,452 --> 01:09:20,453 Oye... 770 01:09:20,820 --> 01:09:22,020 casi. 771 01:09:25,624 --> 01:09:27,326 - No. - No. 772 01:09:29,495 --> 01:09:32,163 El trato era que una vez que Elise estuviera sana y mejor, 773 01:09:32,231 --> 01:09:33,532 la dejarías. 774 01:09:33,599 --> 01:09:35,301 No voy a esperar otros cuatro meses. 775 01:09:35,368 --> 01:09:38,304 Gwen, han pasado menos de 24 horas. Es... 776 01:09:41,640 --> 01:09:43,309 Elise, escúchame. 777 01:09:43,376 --> 01:09:45,211 - ¿Cómo pudiste? - Escúchame. 778 01:09:45,277 --> 01:09:46,812 -Aléjate de mí. -Joder. 779 01:09:46,945 --> 01:09:49,013 -¿Qué carajo hicimos? -Adam, detente. 780 01:10:17,476 --> 01:10:21,380 Elise. Elise. 781 01:10:24,015 --> 01:10:25,618 ¿Estás seguro ¿Estamos solos? 782 01:10:27,586 --> 01:10:30,356 Solo como un pastor sin su rebaño. 783 01:10:40,399 --> 01:10:41,500 Te quiero. 784 01:11:11,697 --> 01:11:14,032 Siento llegar tarde. Acaba de llover. 785 01:11:18,771 --> 01:11:20,038 ¿Padre? 786 01:11:25,109 --> 01:11:26,312 ¿Padre? 787 01:11:37,256 --> 01:11:39,391 Juan 4:18 dice... 788 01:11:39,458 --> 01:11:41,227 "No hay miedo en el amor. 789 01:11:42,361 --> 01:11:44,296 Pero el amor perfecto echa fuera el temor, 790 01:11:44,363 --> 01:11:46,064 porque el miedo atormenta". 791 01:12:01,145 --> 01:12:02,348 La quiero. 792 01:12:03,749 --> 01:12:05,116 Y me quiere. 793 01:12:07,653 --> 01:12:08,654 Por favor, Padre. 794 01:12:10,154 --> 01:12:12,858 La joven dijo que usted la intimidó para que lo hiciera. 795 01:12:12,925 --> 01:12:14,527 Que todo fue idea tuya. 796 01:12:15,628 --> 01:12:17,095 No, eso no es cierto. 797 01:12:17,630 --> 01:12:18,931 Ella... 798 01:12:18,998 --> 01:12:21,199 ella nunca diría eso. No hice nada malo. 799 01:12:21,267 --> 01:12:22,701 "Lo que es correcto no se sostiene 800 01:12:22,768 --> 01:12:25,504 si a los ojos de la iglesia está mal". 801 01:12:28,941 --> 01:12:30,376 No, no, no, no, no. 802 01:12:30,442 --> 01:12:32,745 Por favor, Padre, por favor no dejes que me lleven. 803 01:12:32,811 --> 01:12:37,115 - Por favor, no me hagas esto. - Te pido perdón. Te pido perdón. 804 01:12:37,181 --> 01:12:38,450 Por favor, por favor, estaré mejor. 805 01:12:38,517 --> 01:12:40,151 Te quedarás en el recinto 806 01:12:40,219 --> 01:12:41,654 hasta mañana por la tarde... 807 01:12:41,720 --> 01:12:44,290 cuando el trabajador del orfanato llegue a recogerte. 808 01:12:45,324 --> 01:12:47,125 Te quiero fuera de mi casa. 809 01:12:47,560 --> 01:12:51,564 No, no, no, madre, por favor no dejes que me lleven. 810 01:12:51,630 --> 01:12:53,332 Por favor. 811 01:12:53,399 --> 01:12:55,467 Por favor, papá. No. 812 01:12:56,035 --> 01:12:58,237 Por favor, no. 813 01:12:58,304 --> 01:13:04,510 ¡No! ¡No! 814 01:13:48,854 --> 01:13:51,056 Tal vez volvamos por la mañana a por ella. 815 01:13:51,624 --> 01:13:53,792 ¿Dejar el camping montado? ¿Qué te parece? 816 01:13:55,227 --> 01:13:56,762 No vamos a ninguna parte, Gwen. 817 01:13:57,730 --> 01:14:00,532 Vamos a esperar aquí hasta que vuelva. 818 01:14:26,959 --> 01:14:29,228 Bueno, estás seguro como la mierda ¿no te quedas conmigo? 819 01:14:29,228 --> 01:14:30,529 Oye... 820 01:14:30,596 --> 01:14:32,598 Realmente necesito tu apoyo ahora mismo, ¿vale? 821 01:14:32,665 --> 01:14:34,500 Ha sido una noche muy dura para mí. 822 01:14:34,566 --> 01:14:37,336 Oh, vete a la mierda, Adam. Ve a esperar en el coche. 823 01:14:38,070 --> 01:14:39,371 Gwen, vamos. 824 01:14:40,706 --> 01:14:41,707 Por favor. 825 01:15:02,528 --> 01:15:03,962 ¡Imbécil! 826 01:15:04,029 --> 01:15:07,733 Increíble. ¿Cómo pudiste ser tan descuidado, maldito imbécil? 827 01:15:15,708 --> 01:15:16,709 Joder. 828 01:15:59,752 --> 01:16:02,321 Gwen. 829 01:16:30,415 --> 01:16:33,085 ¿Qué es lo que va mal? ¿Qué pasa? 830 01:16:33,152 --> 01:16:36,222 ¡Hay alguien ahí dentro! ¡Lo juro por Dios! 831 01:16:36,355 --> 01:16:38,357 ¡Adam, por favor! ¡Tenemos que irnos, joder! 832 01:16:38,357 --> 01:16:39,792 No hay nada ahí. ¿Qué era? 833 01:16:39,858 --> 01:16:41,760 Hay una mujer ahí dentro, lo juro. 834 01:16:41,827 --> 01:16:43,929 - ¡A la mierda con esto! - Está vacío. 835 01:16:45,697 --> 01:16:47,633 ¡Gwen! 836 01:16:49,034 --> 01:16:50,270 ¡No! ¡Gwen! 837 01:16:50,369 --> 01:16:51,570 ¡Eh! 838 01:16:52,738 --> 01:16:53,739 ¡Joder! 839 01:18:34,072 --> 01:18:35,375 Hola, Elise. 840 01:18:35,474 --> 01:18:37,843 -Clara. -Soy yo. Soy realmente yo. 841 01:18:37,910 --> 01:18:39,945 -Clara, te he echado de menos. -¡Dig! 842 01:18:40,479 --> 01:18:42,481 -¿Eh? -¡Dig! 843 01:18:47,552 --> 01:18:50,390 -¿Qué estoy buscando? -Es una sorpresa. 844 01:18:50,489 --> 01:18:52,491 Me encantan las sorpresas. 845 01:18:54,760 --> 01:18:57,496 Te he echado tanto de menos, Clara. Me duele el corazón por ti. 846 01:18:57,529 --> 01:19:01,066 - Si tan sólo mi corazón aún latiera. - Sí, ojalá. 847 01:19:06,571 --> 01:19:08,507 Alabado sea, ¿qué es? 848 01:19:12,611 --> 01:19:13,912 Es un hueso. 849 01:19:14,513 --> 01:19:17,182 -Una costilla, creo. -Maravilloso. Debe haber más. 850 01:19:17,250 --> 01:19:19,885 Señor, eso espero. ¿Sigo cavando? 851 01:19:19,952 --> 01:19:21,753 ¿José Smith tuvo diez esposas? 852 01:19:33,399 --> 01:19:34,434 ¿Qué has encontrado? 853 01:19:34,866 --> 01:19:37,536 Eso es sin duda una calavera. 854 01:19:40,539 --> 01:19:41,740 ¿No soy guapa? 855 01:19:45,077 --> 01:19:46,078 La más bonita. 856 01:19:55,887 --> 01:19:57,622 Te están buscando. 857 01:19:58,056 --> 01:20:00,058 Hay alguien aquí para llevarte. 858 01:20:17,576 --> 01:20:19,911 Siento lo que hice. 859 01:20:22,147 --> 01:20:24,549 Yo sólo... Me entró el pánico. No sabía qué hacer. 860 01:20:25,784 --> 01:20:27,019 ¿Me odias? 861 01:20:32,225 --> 01:20:33,226 No. 862 01:20:37,430 --> 01:20:38,630 Oh, no. 863 01:20:41,767 --> 01:20:42,968 Estoy agradecido. 864 01:20:58,683 --> 01:21:00,986 Elise... ...¿qué estás haciendo? 865 01:21:04,990 --> 01:21:06,024 Elise. 866 01:21:48,568 --> 01:21:50,303 No, no, no, no. ¿Qué he hecho? 867 01:21:50,369 --> 01:21:52,137 ¿Qué he hecho? ¡Clara! 868 01:22:26,472 --> 01:22:27,772 Oh, eres tú. 869 01:22:32,010 --> 01:22:33,346 Ahora te recuerdo. 870 01:22:38,850 --> 01:22:40,785 Has estado conmigo todo el tiempo. 871 01:25:30,556 --> 01:25:33,058 ¡Elise, por favor! 872 01:25:37,663 --> 01:25:39,197 ¿Qué se siente? 873 01:25:40,098 --> 01:25:42,568 ¿Te sientes Padre Celestial? 874 01:25:47,773 --> 01:25:48,774 Elise, por favor. 875 01:25:49,107 --> 01:25:50,643 Sé que lo que he hecho es imperdonable. 876 01:25:50,710 --> 01:25:53,512 ¿De verdad crees que una disculpa va a hacer que todo esté bien? 877 01:25:53,579 --> 01:25:55,614 Suéltame, Elise. 878 01:26:18,203 --> 01:26:20,105 No, Elise. ¡Oye! 879 01:26:27,346 --> 01:26:28,381 Vamos. 880 01:26:31,417 --> 01:26:32,418 Elise. 881 01:26:33,686 --> 01:26:34,953 Elise. 882 01:26:44,597 --> 01:26:45,631 Jesús. 883 01:26:45,997 --> 01:26:48,267 Oh, tu cara. ¿Qué ha pasado? 884 01:26:58,544 --> 01:27:00,613 ¿Qué demonios estás haciendo? 885 01:27:01,847 --> 01:27:03,816 Elise, para. 886 01:27:08,387 --> 01:27:09,388 Ayúdala. 887 01:27:09,755 --> 01:27:11,657 La carne da a luz a la carne. 888 01:27:12,123 --> 01:27:14,527 Del espíritu nace al espíritu. 889 01:27:17,195 --> 01:27:19,632 Del espíritu nace al espíritu. 890 01:27:26,004 --> 01:27:27,172 ¡Dios mío! 891 01:27:28,774 --> 01:27:32,010 Oh, mierda. ¡Oh, mierda! ¡No! ¡No! 892 01:27:33,546 --> 01:27:37,115 ¡Oye! ¡Oye! ¡Déjame salir! 893 01:27:37,182 --> 01:27:39,150 Ahórratelo, Larue. 894 01:27:39,218 --> 01:27:42,020 Del espíritu nace al espíritu. 895 01:27:45,758 --> 01:27:47,560 ¡Vamos! 896 01:27:47,626 --> 01:27:52,163 En el nombre del Padre Celestial, ella es inocente. 897 01:27:53,499 --> 01:27:54,500 Por favor. 898 01:27:55,768 --> 01:27:58,102 La misericordia es gracia. 899 01:28:23,596 --> 01:28:27,131 ¡Oh, no! ¡No! 900 01:28:36,876 --> 01:28:37,877 ¡Ahógate! 901 01:28:38,176 --> 01:28:39,945 No, no, no. 902 01:28:49,087 --> 01:28:50,523 ¡No, no, no, no! 903 01:28:51,891 --> 01:28:53,191 ¡Ahógate en él! 904 01:29:13,679 --> 01:29:17,516 ¡Mierda! 905 01:29:17,583 --> 01:29:21,687 ¡Vamos! 906 01:29:27,125 --> 01:29:29,495 ¡No, no! No, por favor. ¡Déjenme salir! 907 01:29:32,264 --> 01:29:33,499 Adam. 908 01:29:37,168 --> 01:29:38,804 Adam. 909 01:29:50,716 --> 01:29:51,717 Elise. 910 01:29:53,151 --> 01:29:54,286 Por favor. 911 01:30:05,931 --> 01:30:07,232 Te quiero. 912 01:30:07,766 --> 01:30:09,167 Te quiero más. 913 01:31:24,777 --> 01:31:27,379 Confío en que todos hayan practicado aguantar la respiración. 914 01:31:28,547 --> 01:31:30,582 Están listos, Obispo Franklin. 915 01:31:37,723 --> 01:31:40,426 Que vuestras almas se regocijen en el cielo. 58753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.