All language subtitles for DaughterSwap Violet Gems Violet Ray Keep On Truckin Keep On Fuckin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,519 --> 00:00:16,647 Üvey babalarımızın eve gelmesi için sabırsızlanıyorum. 2 00:00:16,671 --> 00:00:17,365 Bende. 3 00:00:17,390 --> 00:00:19,589 Üvey babamı görmeyeli çok uzun zaman oldu. 4 00:00:20,023 --> 00:00:23,756 Tırcı bir üvey babanın olmasının anlamını kimse anlamıyor. 5 00:00:23,757 --> 00:00:25,756 Onu hiç göremiyorum. 6 00:00:25,781 --> 00:00:26,780 Üstünde böcek var. 7 00:00:26,823 --> 00:00:29,622 - Burada çok fazla sinek varmış. - Evet gerçekten öyle. 8 00:00:29,957 --> 00:00:33,989 Umarım onlar için çok sorun olmaz. Ama eminim ki umursamazlar. 9 00:00:35,023 --> 00:00:37,389 Neyse ne önemi var. En azından geliyorlar. 10 00:00:37,390 --> 00:00:38,756 Çok uzun zaman oldu. 11 00:00:39,090 --> 00:00:41,122 Üvey babalarımızı göreceğimiz için çok heyecanlıyım. 12 00:00:41,390 --> 00:00:43,789 Bende üvey babamı son gördüğümün üzerinden çok zaman geçti. 13 00:00:43,790 --> 00:00:45,456 Neredeyse 2 ay. 14 00:00:45,890 --> 00:00:50,589 Benim üvey babam seni yıllardır görmedi. Eminim seni hatırlamaz bile. 15 00:00:50,590 --> 00:00:51,922 Vay canına! Evet öyle değil mi. 16 00:00:51,923 --> 00:00:55,089 - Vay canına! Bu küçük Violet mi? - Evet benim! 17 00:00:55,390 --> 00:00:57,856 - Artık büyükdük ama. - Boyut olarak hala küçüğüm. 18 00:00:58,290 --> 00:00:59,689 Onları görmek için sabırsızlanıyorum. 19 00:01:00,057 --> 00:01:02,089 Umarım yemekleri beğenirler. 20 00:01:02,657 --> 00:01:04,722 Eminim ki senin üvey baban hepsini yer. 21 00:01:04,723 --> 00:01:06,022 Nasıl olduğunu bilirsin. 22 00:01:06,390 --> 00:01:07,989 Ne zaman geleceklerini söylediler mi? 23 00:01:10,277 --> 00:01:12,498 Yani yakında gelmeliler. 24 00:01:12,523 --> 00:01:14,856 Bilmiyorum. Sanki yıllardır bekliyor gibiyim. 25 00:01:15,090 --> 00:01:18,289 Böcekler bana saldırmaya başladı. 26 00:01:18,290 --> 00:01:19,832 Banada. 27 00:01:19,857 --> 00:01:22,156 Bir dahakine böcek ilacı getirelim. 28 00:01:22,490 --> 00:01:25,956 - Diğer piknikte çantamızda bulunsun. - Kesinlikle. 29 00:01:26,390 --> 00:01:28,456 Şimdilik keyfimize bakalım. 30 00:01:28,757 --> 00:01:32,089 - Biraz yemek yer muhabbet ederiz. - Sonra içeri geçeriz. 31 00:01:32,090 --> 00:01:34,622 Eminim yolda anlatacakları çok şey başlarına gelmiştir. 32 00:01:34,890 --> 00:01:37,089 Onları dinlemek içinsabırsızlamyorum. 33 00:01:37,090 --> 00:01:40,556 - Bende. - Ve bütün gün bizimle olacaklar! 34 00:01:41,023 --> 00:01:42,922 - Biliyorum! - Sabırsızlanıyorum. 35 00:01:43,657 --> 00:01:46,122 Nerede olduklarını merak ettim. Belkide mesaj atmalıyız? 36 00:01:46,147 --> 00:01:48,256 - Telefonun yanında mı? - Evet burada. 37 00:01:55,290 --> 00:01:58,622 Ne zaman burada olacaksınız? 38 00:02:00,757 --> 00:02:01,756 Cevap bekleyelim. 39 00:02:02,490 --> 00:02:03,589 Sabrım tükeniyor. 40 00:02:05,590 --> 00:02:06,589 Bekle. 41 00:02:07,457 --> 00:02:09,022 Gelmişler! 42 00:02:09,023 --> 00:02:09,789 Vay canına! 43 00:02:09,790 --> 00:02:12,122 Onlara arka bahçede olduğumuz söyleyeyim. 44 00:02:14,057 --> 00:02:15,056 Buraya gelin. 45 00:02:16,323 --> 00:02:17,789 Sanırım seslerini duydum. 46 00:02:18,657 --> 00:02:20,356 Biraz sabit kalmak iyi gelecek. 47 00:02:20,490 --> 00:02:22,889 Kendi yatağımda uyuyacağım sonunda. 48 00:02:24,090 --> 00:02:25,222 Neden arka bahçedeler? 49 00:02:25,357 --> 00:02:28,022 Merhaba üvey baba! 50 00:02:28,323 --> 00:02:29,922 Merhaba kızlar! 51 00:02:30,490 --> 00:02:33,056 Hoş geldin üvey baba! 52 00:02:34,707 --> 00:02:36,469 Vay canına! 53 00:02:36,493 --> 00:02:37,989 Çok büyümüşsün. 54 00:02:37,990 --> 00:02:40,689 Zaman çok hızlı geçiyor. 55 00:02:41,130 --> 00:02:42,632 Harikasın. 56 00:02:42,657 --> 00:02:45,289 - Sonunda gelebildiniz. - Güzel bir piknik bu. 57 00:02:45,636 --> 00:02:47,345 Hepsi bizim için mi? 58 00:02:47,477 --> 00:02:49,857 - Hepsi bizim için mi? - Evet. 59 00:02:50,257 --> 00:02:51,289 Bu harika. 60 00:02:51,390 --> 00:02:53,522 Vay canına! Ne kadar güzel bir sürpriz. 61 00:02:54,057 --> 00:02:55,189 Büyük bir sürpriz. 62 00:02:55,590 --> 00:02:57,222 Meslektaşınız olmalı. 63 00:02:58,357 --> 00:02:59,356 Kim bilir. 64 00:03:00,723 --> 00:03:01,789 Vay canına! 65 00:03:01,790 --> 00:03:06,289 Biraz pastırma ve peynir var. Birazda cips, çünkü üzüme alerjin olduğunu biliyorum. 66 00:03:06,290 --> 00:03:07,722 O yüzden başka şeylerde hazırladık. 67 00:03:07,723 --> 00:03:09,389 Çok uzun zaman oldu. 68 00:03:09,390 --> 00:03:11,322 Bütün hikayelerinizi duymak istiyoruz. 69 00:03:11,623 --> 00:03:12,556 Teşekkürler. 70 00:03:12,557 --> 00:03:14,689 Evet baya hikaye birikti. 71 00:03:15,390 --> 00:03:18,922 Üvey baba kız günü yaptığımız için çok mutluyum. Böylece bütün günü beraber geçirebiliriz. 72 00:03:19,623 --> 00:03:26,422 Annenin evde olmaması biraz üzücü. 73 00:03:28,482 --> 00:03:30,869 Ama bu güzel olacak! 74 00:03:30,923 --> 00:03:32,622 Sizle olduğumuz için çok mutluyuz. 75 00:03:34,523 --> 00:03:37,189 Çok uzun zamandır yollardaydık değil mi? 76 00:03:37,190 --> 00:03:39,022 Çok fazla saat çok fazla gün! 77 00:03:39,023 --> 00:03:41,322 Çok yalnız hissettiriyor. 78 00:03:41,323 --> 00:03:43,589 - Çok yorgun olmalısınız. - Evet çok yorgunuz. 79 00:03:43,590 --> 00:03:46,922 Ne kadar yorulduğumuzu bilemezsin, 80 00:03:46,923 --> 00:03:47,989 Eminim. 81 00:03:47,990 --> 00:03:49,056 Çok sıkı çalışıyorsunuz. 82 00:03:49,590 --> 00:03:51,589 Deniyoruz. 83 00:03:51,723 --> 00:03:54,156 Yolda ne kadar yorulduğumuzu anlayamazsınız. 84 00:03:55,785 --> 00:03:57,327 Ne kadar azdığı...! 85 00:03:57,565 --> 00:04:01,212 Ne kadar acıktığımızı! 86 00:04:01,323 --> 00:04:02,689 - Hadi yiyelim! - Evet yiyelim. 87 00:04:02,690 --> 00:04:04,789 İyiki yemeğimiz var o zaman. 88 00:04:06,690 --> 00:04:08,289 Tabi. 89 00:04:10,023 --> 00:04:11,089 Sevdin mi? 90 00:04:11,557 --> 00:04:13,656 Marketten taze aldık. 91 00:04:17,408 --> 00:04:18,508 Çiğnemen bitti mi? 92 00:04:18,582 --> 00:04:19,802 Sizi görmek çok güzel. 93 00:04:21,563 --> 00:04:23,556 Sizi görmek çok güzel. 94 00:04:24,390 --> 00:04:25,663 Seni özledim. 95 00:04:27,129 --> 00:04:30,155 Seni anneni, evi. 96 00:04:30,798 --> 00:04:35,124 Seni! Anneni! 97 00:04:35,516 --> 00:04:37,697 - Onları getirelim mi? - Hadi. 98 00:04:37,722 --> 00:04:39,463 - Hemen geliyoruz. - Susamış olmalısınız. 99 00:04:39,730 --> 00:04:41,498 Evet kesinlikle. 100 00:04:47,967 --> 00:04:52,756 - Kızın çok güzelleşmiş. - Asıl senin kızın çok güzelleşmiş! 101 00:04:53,757 --> 00:04:54,589 Harika. 102 00:04:54,823 --> 00:04:58,922 Böyle olduklarını hatırlamıyorum bile. Nasıl oldu bu? 103 00:04:59,190 --> 00:05:03,089 - İkisininde göğüsleri güzelleşmiş. - Vay canına dedim. 104 00:05:03,990 --> 00:05:07,322 Eve geldiğimde o götü gördüm. Vay canına dedim! 105 00:05:07,323 --> 00:05:10,789 Senin üvey kızın ama söylüyorum yani. 106 00:05:11,090 --> 00:05:13,389 Ikiside harika görünüyor. 107 00:05:13,690 --> 00:05:17,989 Violet iyi görünüyor. 108 00:05:18,390 --> 00:05:25,289 Eğer üvey kızım olmasaydı 109 00:05:28,390 --> 00:05:31,189 Yani, harika görünüyor. 110 00:05:31,190 --> 00:05:34,789 Seni bilmem ama ben yolda baya azdım! 111 00:05:35,290 --> 00:05:37,756 - Evet bende. - Bunca zaman yalnız başına. 112 00:05:37,757 --> 00:05:39,822 Bu çok zor! 113 00:05:40,957 --> 00:05:43,156 Sende bazen kenara çekip yaptın mı? 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Evet. 115 00:05:46,057 --> 00:05:48,222 Yapmak zorundasın. 116 00:05:48,247 --> 00:05:53,556 Uzun saatler boyunca uzun geniş otobanlarda! 117 00:05:54,990 --> 00:05:59,556 Sürekli yol çizgilerini görüyorsun. 118 00:05:59,790 --> 00:06:01,389 Zaman geçsin diye bir şey yapmak zorundasın. 119 00:06:02,890 --> 00:06:06,056 Bizim ihtiyaçlarımız var dostum. İhtiyaçlarımız var. 120 00:06:06,057 --> 00:06:07,989 Haklımıyım? 121 00:06:07,990 --> 00:06:11,289 Karımla işler pek iyi gitmiyor zaten. 122 00:06:11,490 --> 00:06:14,522 - Cidden mi dostum? - Evet öyle. 123 00:06:15,190 --> 00:06:16,422 Bunu duyduğuma üzüldüm. 124 00:06:17,190 --> 00:06:18,356 Ama dostum onu tanıyamadım bile. 125 00:06:18,357 --> 00:06:21,289 Ama dostum onu tanıyamadım bile. 126 00:06:21,790 --> 00:06:23,856 Annesinin gençliğine benziyor. 127 00:06:24,890 --> 00:06:27,189 Annesiylede o yaşlardayken tanışmıştım. 128 00:06:28,390 --> 00:06:31,022 Bu biraz problem yaratmaya başladı! 129 00:06:31,023 --> 00:06:32,222 Bende aynı şekilde. 130 00:06:34,190 --> 00:06:37,189 Bizim için güzel bir piknik hazırlamışlar. 131 00:06:37,590 --> 00:06:40,056 Bizi çok seviyorlar. 132 00:06:40,057 --> 00:06:41,222 Bu güzel. 133 00:06:41,290 --> 00:06:43,856 Sevilmeyecek neyimiz var. Ben harika bir üvey babayım. 134 00:06:43,857 --> 00:06:45,922 Bende öyle. İkimizde sıkı çalışıyoruz. 135 00:06:46,423 --> 00:06:50,289 - Çalışırken götümüz çıkıyor. - Eşlerimiz bize böyle şeyle hazırlamıyor. 136 00:06:50,990 --> 00:06:52,989 Evet, burada bile değiller! 137 00:06:53,290 --> 00:06:54,689 Karımı görmek güzel olabilirdi. 138 00:06:54,957 --> 00:06:56,656 Nerede olduğunu bile bilmiyorum. 139 00:06:56,657 --> 00:06:59,056 Ben biliyorum. Gidip bizim paramızı harcıyorlar! 140 00:06:59,357 --> 00:07:00,356 İşte bunu yapıyorlar! 141 00:07:00,757 --> 00:07:02,956 - Büyük ihtimalle. - Bugün geleceğimi biliyordu! 142 00:07:03,290 --> 00:07:08,456 Sen gidip o kadar çalışıyorsun. Onlarda gidip bütün parayı keyiflerine göre harcıyor. 143 00:07:08,590 --> 00:07:12,656 Onlardan böyle bir şey yapmasını bekliyor insan. 144 00:07:12,657 --> 00:07:15,722 - Senin karın böyle şeyler yapıyor mu senin için? - Artık yapmıyor! 145 00:07:15,923 --> 00:07:16,922 Bugünlerde değil. 146 00:07:17,557 --> 00:07:21,956 Yıllardır ağrıyan taşaklarla geziyorum. 147 00:07:21,957 --> 00:07:28,956 Hiç üvey kızınla yatmanın fantezisini kurmadın mı? 148 00:07:29,923 --> 00:07:34,522 - Şu haline baksana aynı annesine benziyor. - Nasıl kurmayız! 149 00:07:34,890 --> 00:07:42,256 Kurnazdım ama bu kendi karımdanda etkilenmiyor muşum gibi oluyor. 150 00:07:44,357 --> 00:07:45,622 Düşünce şeklini sevdim. 151 00:07:46,152 --> 00:07:47,832 Bu çok iyi bir fikir. 152 00:07:47,857 --> 00:07:48,932 - İyi bir noktaya değindin. - Mantıklı geliyor. 153 00:07:48,957 --> 00:07:50,089 Çok iyi bir noktaya değindin. 154 00:07:50,423 --> 00:07:53,789 - O kadar saat yolda olmak beni bilgeleştirdi. - Görebiliyorum. 155 00:07:54,284 --> 00:07:56,017 Mantıklı, bu hoşuma gitti. 156 00:07:56,457 --> 00:08:03,489 Üvey kızımı sikmek çok mu yanlış olur? 157 00:08:03,590 --> 00:08:06,956 Hayır! Ben bununla ilgili çok fantezi kurdum. 158 00:08:07,257 --> 00:08:11,056 Şimdi ikisin beraber görmek. Mükemmel. 159 00:08:12,190 --> 00:08:14,556 Çok seksi üvey kızlarımız var. 160 00:08:15,607 --> 00:08:16,447 Evet öyle. 161 00:08:18,194 --> 00:08:19,281 Evet. 162 00:08:20,323 --> 00:08:22,922 Tırcı boyun tutulması var sende gibi. 163 00:08:23,223 --> 00:08:25,456 Kusura bakmayın uzun sürdü. Bir türlü bulamadım. 164 00:08:30,607 --> 00:08:32,268 Bu harika. 165 00:08:33,723 --> 00:08:38,656 Bu kadar uzun süre yolda olunca. Çok fazla ilgi çekici hikayen oluyor. 166 00:08:39,490 --> 00:08:41,289 - Ne gibi? - Duymak istiyorum. 167 00:08:41,456 --> 00:08:43,016 Tamam bakalım. 168 00:08:43,690 --> 00:08:53,156 69. yolda doğru zamanda sürersen. Yolun kenarında bir otostopçu oluyor. 169 00:08:53,490 --> 00:08:55,956 - Bu konu nereye gidiyor? - Sakso çeken mi? 170 00:08:56,844 --> 00:08:58,009 Bunu duymak istemiyorum. 171 00:08:58,523 --> 00:08:59,356 Hayır o değil! 172 00:08:59,490 --> 00:09:01,556 - Hayır! - O değil mi? 173 00:09:01,557 --> 00:09:02,856 Yani onun kim olduğunu biliyor musun? 174 00:09:04,263 --> 00:09:05,795 Annem bunu biliyor mu? 175 00:09:06,390 --> 00:09:07,489 Endişelenme tatlım. 176 00:09:08,023 --> 00:09:16,089 Olay şu bu otostopçuyu alırsan. Bir mil gittikten sonra bir anda kayboluyor. 177 00:09:18,270 --> 00:09:19,669 Başına geldi mi? 178 00:09:20,523 --> 00:09:21,522 Annem biliyor mu? 179 00:09:22,090 --> 00:09:24,856 O kaybolanı hiç görmedim. 180 00:09:25,257 --> 00:09:27,089 Duymak bile istemiyorum. 181 00:09:27,090 --> 00:09:29,856 Bunu bilmek istemiyor mu yoksa hiç anlatmadın mı? 182 00:09:29,857 --> 00:09:32,156 Tatlım çok uzun süredir yollardayız. 183 00:09:33,223 --> 00:09:34,456 Erkeklerin ihtiyaçları vardır. 184 00:09:36,723 --> 00:09:39,322 Aynı eyalette bile değildik o sıra. 185 00:09:40,457 --> 00:09:45,056 Dediğim gibi sizler yetişkin oldunuz. Artık bakire değilsiniz. 186 00:09:46,123 --> 00:09:48,489 Emin olun anlayacaksınız. 187 00:09:49,557 --> 00:09:53,689 - Bana su uzatabilir misin? - Tabi. 188 00:09:57,090 --> 00:09:59,456 Gördün mü? Sen neye bakıyorsun! 189 00:09:59,557 --> 00:10:01,089 Bu harika. 190 00:10:01,257 --> 00:10:03,256 - Sorun ne? - Bakma! 191 00:10:04,457 --> 00:10:06,256 - Teşekkürler. - Hiç problem değil. 192 00:10:07,390 --> 00:10:09,222 Buna inanamıyorum. 193 00:10:09,890 --> 00:10:12,656 Çok uzun zamandır yoldayız. Burada olduğumuza inanamıyorum. 194 00:10:12,790 --> 00:10:13,889 Evde olduğumuza. 195 00:10:14,723 --> 00:10:15,856 Burada olduğun için çok mutluyum. 196 00:10:17,523 --> 00:10:20,422 - İyi misin? - Şimdide sana oldu demek. 197 00:10:20,888 --> 00:10:22,888 Bu çok acı verici. 198 00:10:23,590 --> 00:10:27,789 Bir şey yok. Sırtımız biraz kötü durumda sadece. 199 00:10:29,057 --> 00:10:32,956 - Uzun zamandır yollardayız. - Eminim kaslarınız çok kasılmıştır! 200 00:10:32,957 --> 00:10:35,989 Tır çok titriyor o yüzden sırtını ağrıtıyor. 201 00:10:36,523 --> 00:10:38,922 Vitesi yukarı aşağı atmak çok zor. 202 00:10:40,090 --> 00:10:41,789 Masaj yapmamızı ister misiniz? 203 00:10:41,957 --> 00:10:44,222 - Çok gergin görünüyorsunuz. - Sırıtını ovabilirim. 204 00:10:44,223 --> 00:10:46,322 Bu harika bir fikir. 205 00:10:46,545 --> 00:10:49,356 Bu çok harika bir fikir. 206 00:10:51,059 --> 00:10:52,712 Sen harikasın. 207 00:10:53,352 --> 00:10:54,456 Burası mı? 208 00:10:55,723 --> 00:10:57,089 Burası. 209 00:10:57,290 --> 00:10:58,356 Vay canına! 210 00:10:58,690 --> 00:11:01,989 - Şimdi güzel yapıyorsun. - Kesinlikle çok iyi. 211 00:11:05,917 --> 00:11:09,094 Çok gerginsin. Burada düğüm oluşmuş. 212 00:11:13,623 --> 00:11:16,222 Bu kadar fazla çalıştığınız için çok üzüldüm. 213 00:11:16,223 --> 00:11:19,556 Hepsi aile için. 214 00:11:19,557 --> 00:11:20,765 Burası sinek dolu. 215 00:11:20,790 --> 00:11:22,389 Çok daha iyisini hakediyorsunuz. 216 00:11:23,357 --> 00:11:24,456 Evet hakediyoruz. 217 00:11:25,318 --> 00:11:26,418 Evet öyle. 218 00:11:29,657 --> 00:11:31,589 Çok fazla böcek oldu. 219 00:11:31,990 --> 00:11:34,822 Bizim hatamız. Geç kaldık. 220 00:11:35,057 --> 00:11:36,656 Yolda tın teslim etmemiz gerekti. 221 00:11:36,823 --> 00:11:38,156 Ve çok trafik vardı. 222 00:11:39,323 --> 00:11:43,722 İsterseniz içeri geçip orada size masaj yapabiliriz. 223 00:11:43,890 --> 00:11:47,489 Biz sadece size teşekkür etmek istiyoruz. 224 00:11:47,590 --> 00:11:49,689 - Bu iyi bir fikir. - Yemekleri içeri taşıyabiliriz. 225 00:11:49,690 --> 00:11:53,289 Bıraktığımız yerden devam ederiz. 226 00:11:53,290 --> 00:11:54,322 Kesinlikle. 227 00:11:54,757 --> 00:11:57,656 Herkes bir şeyi yanına alsın. 228 00:11:58,290 --> 00:12:00,622 Bana biraz yardım edebilirmisin üvey baba. 229 00:12:03,690 --> 00:12:06,356 İçeri geçmek çok iyi oldu. 230 00:12:06,357 --> 00:12:09,256 Dışarda çok böcek vardı. 231 00:12:09,857 --> 00:12:10,856 Her yerimi ısırdılar. 232 00:12:11,557 --> 00:12:12,689 İyi misin bebeğim? 233 00:12:12,690 --> 00:12:15,289 Evet şimdi daha iyiyim. 234 00:12:17,023 --> 00:12:19,356 Masaja devam edelim. 235 00:12:19,690 --> 00:12:21,556 İşte bu! 236 00:12:23,190 --> 00:12:25,389 Rahatlayın. 237 00:12:25,723 --> 00:12:27,922 Bu çok güzel! 238 00:12:28,457 --> 00:12:30,489 Tam orası, tam orası! 239 00:12:34,557 --> 00:12:35,956 Tam yerine yapıyorsun. 240 00:12:38,390 --> 00:12:39,522 Biraz daha sert yap. 241 00:12:39,723 --> 00:12:40,722 Daha derine yap. 242 00:12:42,757 --> 00:12:45,922 - Elimden geleni yapıyorum. - Minnettarım! 243 00:12:49,123 --> 00:12:50,689 - Hala doğru yere mi yapıyorum? - Evet. 244 00:12:50,690 --> 00:12:53,489 Sadece biraz daha sert yap. 245 00:12:54,057 --> 00:12:57,489 Burası çok sert. 246 00:12:59,657 --> 00:13:01,022 Ellerim yoruldu. 247 00:13:01,023 --> 00:13:05,156 Yolda geçen o saatler çok zorlu. 248 00:13:05,490 --> 00:13:06,489 Sırtı çok zorluyor. 249 00:13:06,757 --> 00:13:08,222 Biraz sert yapılması gerekiyor o yüzden. 250 00:13:10,557 --> 00:13:11,989 Evet öyle. 251 00:13:12,123 --> 00:13:14,189 En iyi şekilde yaptığımdan emin olmak istiyorum. 252 00:13:16,423 --> 00:13:18,389 Orası harika evet! 253 00:13:25,657 --> 00:13:32,356 Belki size nasıl yapılacağını göstermeliyiz. Harika yapıyorsunuz. 254 00:13:32,690 --> 00:13:33,689 Minnettarım. 255 00:13:34,057 --> 00:13:37,789 Ama size göstersek daha iyi. 256 00:13:37,957 --> 00:13:40,522 Böylece nasıl yapılacağını görürsünüz. 257 00:13:41,123 --> 00:13:42,222 Masajımızı sevmediniz mi? 258 00:13:43,057 --> 00:13:46,556 - İyi yapıyoruz sanmıştım. - Bize masaj yapmanız çok güzel. 259 00:13:46,957 --> 00:13:49,222 Çok güzel. 260 00:13:50,023 --> 00:13:51,022 Çok iyi yapıyorsun. 261 00:13:51,790 --> 00:13:54,222 Sadece biraz nasıl yapılacağını göstersek iyi olur. 262 00:13:57,690 --> 00:13:59,822 Yani siz bize mi masaj yapacaksınız? 263 00:14:00,290 --> 00:14:03,489 Bu biraz garip olmaz mı? 264 00:14:04,057 --> 00:14:06,389 Böyle olmasına gerek yok. Üvey kızları değişsek? 265 00:14:07,990 --> 00:14:11,022 - Evet üvey kızları değişelim. - Ne dersin? 266 00:14:12,290 --> 00:14:15,556 Böylece bu kadar garip gelmez. 267 00:14:15,990 --> 00:14:17,389 O sana yapsın. 268 00:14:18,690 --> 00:14:19,689 Tamam yapalım. 269 00:14:20,057 --> 00:14:22,022 Yere otur. 270 00:14:22,123 --> 00:14:24,456 Böyle daha kolay. Rahat bir yer bulun. 271 00:14:33,990 --> 00:14:34,856 Başlıyoruz. 272 00:14:37,723 --> 00:14:39,556 - Gördün mü? - Buraya bir daha derinden yapıyoruz. 273 00:14:40,557 --> 00:14:41,456 Evet! 274 00:14:41,957 --> 00:14:43,489 Daha iyi hissettiriyor. 275 00:14:43,490 --> 00:14:45,556 Tamam. 276 00:14:45,823 --> 00:14:47,589 Bu yeniymiş. 277 00:14:48,323 --> 00:14:49,689 Bu nasıl hissettiriyor? 278 00:14:49,690 --> 00:14:52,289 Sanırım dediğinizi anladım. 279 00:14:52,990 --> 00:14:55,689 - Bu çok iyi aslında. - İyi hissetmenize sevindim. 280 00:14:57,523 --> 00:15:00,722 - Bu işi biraz zorlaştırıyor gibi. - Tamam. 281 00:15:02,257 --> 00:15:03,256 Böyle nasıl? 282 00:15:03,823 --> 00:15:04,789 Harika. 283 00:15:04,790 --> 00:15:07,289 Tırcı yerine masör olmalıymışsın. 284 00:15:07,423 --> 00:15:08,856 Evet. 285 00:15:09,490 --> 00:15:11,389 - Annende ellerimin iyi olduğunu söyler. - Böyle daha iyi. 286 00:15:12,857 --> 00:15:15,289 Benim annem mi? 287 00:15:15,590 --> 00:15:18,089 Şunu şuradan kaldıralım. 288 00:15:20,823 --> 00:15:25,256 - Buraya daha sıkı yapmalısın. - Kesinlikle farkı anladım. 289 00:15:30,690 --> 00:15:32,589 Sende benim düşündüğümümü düşünüyorsun? 290 00:15:32,590 --> 00:15:34,689 Düşünüyorum. 291 00:15:35,057 --> 00:15:36,889 Evet bunu düşünüyorum. 292 00:15:37,623 --> 00:15:39,089 Bu güzel. 293 00:15:39,323 --> 00:15:43,522 Onlara masj yapıyoruz yani sadece. 294 00:15:49,790 --> 00:15:52,256 Üvey baba Nicki memelerime dokunuyor! 295 00:15:52,257 --> 00:15:54,722 Memelerime dokunuyor üvey baba! 296 00:15:54,723 --> 00:15:56,722 Sorun yok. 297 00:15:56,923 --> 00:15:59,422 - Bir şeyler yap! - Sorun yok sakin olun. 298 00:15:59,790 --> 00:16:01,622 Ne oldu? Bekle. 299 00:16:01,957 --> 00:16:03,956 Bu konuda bir şey yapmalısın! 300 00:16:04,457 --> 00:16:05,522 Ne demek istiyorsun? 301 00:16:05,990 --> 00:16:07,389 Memelerime dokunuyordu! 302 00:16:07,390 --> 00:16:09,322 Oda benim memelerime dokunuyodu üvey baba! 303 00:16:09,490 --> 00:16:11,122 Bekle bekle. 304 00:16:13,223 --> 00:16:18,289 Bu yüzen bunu durdurmanız bize hakaret! 305 00:16:19,223 --> 00:16:22,556 Memelerine dokunmuşsa ne olmuş! 306 00:16:23,357 --> 00:16:26,256 - Nasıl sorun olmayabilir! - Nasıl öyle kalkabilirsiniz! 307 00:16:26,757 --> 00:16:27,822 Nasıl bunda bir sorun yok! 308 00:16:28,157 --> 00:16:31,089 Çünkü biz sizin için gece gündüz çalışıyoruz! 309 00:16:32,323 --> 00:16:33,322 Her gün! 310 00:16:33,503 --> 00:16:34,258 Evet ama. 311 00:16:34,282 --> 00:16:37,335 Size yemek getirebilmek için kaç saat çalışıyoruz biliyor musunuz! 312 00:16:37,523 --> 00:16:39,489 - Biliyorum ama! - Hayır hayır! 313 00:16:39,656 --> 00:16:41,075 Size ihtiyacınız olan her şeyi alıyoruz. 314 00:16:41,100 --> 00:16:44,156 Evet ama yinede bu ortağının memelerime dokunabileceği anlamına gelmiyor! 315 00:16:44,357 --> 00:16:49,989 Ne farkeder bizler sağlam temelli ailelerden geliyoruz! 316 00:16:50,090 --> 00:16:51,090 Evet. 317 00:16:51,169 --> 00:16:52,898 İkinizde bunun farkında olmalısınız! 318 00:16:52,923 --> 00:16:55,722 - Ve bizimde ihtiyaçlarımız var. - İhtiyaçlarımız var! 319 00:16:55,723 --> 00:17:00,122 Ne kadar çalıştığımızı söylüyoruz size. Sırtımızın ne kadar ağrıdığını! 320 00:17:00,623 --> 00:17:02,222 Sizler için yapıyoruz! 321 00:17:02,223 --> 00:17:05,189 - Sizler için! - İhtiyacınız olan her şeyi alıyoruz! 322 00:17:05,290 --> 00:17:07,156 Ne isterseniz biz alıyoruz! 323 00:17:07,357 --> 00:17:09,537 Bu yüzden ihtiyaçlarınızı bizden mi karşılayacaksınız! 324 00:17:09,564 --> 00:17:11,917 Öncelikle güzel bir piknik hazırladınız! 325 00:17:12,057 --> 00:17:14,322 Bu hoşumuza gitti. 326 00:17:14,623 --> 00:17:17,056 Birbirimize masaj yapıyoruz. 327 00:17:17,190 --> 00:17:19,889 Memenize masaj yapmak isteyebiliriz! Yada ikisine birden! 328 00:17:19,990 --> 00:17:23,989 Gerçekten bir önemi yok! Beni çok hayal kırıklığına uğrattınız! 329 00:17:24,357 --> 00:17:26,822 Bunu beklemiyordum! 330 00:17:26,823 --> 00:17:33,289 Annen sanki etrafta yok gibi. Bunu biliyorsun değil mi? 331 00:17:33,290 --> 00:17:36,222 Ve bizim ihtiyaçlarımız var! 332 00:17:36,390 --> 00:17:38,656 Benimle annen arasındaki konulara endişelenme! 333 00:17:38,890 --> 00:17:40,689 Annen burada değil şuan değil mi? 334 00:17:42,457 --> 00:17:43,656 Onu burada görüyor musun? 335 00:17:44,223 --> 00:17:48,289 Ben bir erkeğim! Çok uzun süredir yokum ve ihtiyaçlarım var! 336 00:17:48,423 --> 00:17:49,856 Ve senin onlara yardımcı olmanı istiyorum! 337 00:17:50,190 --> 00:17:51,189 Yada arkadaşının! 338 00:17:51,390 --> 00:17:54,856 Eğer ihtiyaçlarımız karşılanmazsa sorun yaşayacağız! 339 00:17:55,357 --> 00:17:58,589 Biliyorum benim ihtiyaçlarım senin sorumluluğun değil ama. 340 00:17:58,590 --> 00:18:04,322 - Bir aileyiz ve seni seviyorum. - Dinle, onun söylediklerini dinle. 341 00:18:04,723 --> 00:18:06,922 Biliyorsun üvey baban zor zamanlardan geçiyor. 342 00:18:07,890 --> 00:18:13,522 Eğer diğer türlü olsa isiz içni her şeyi yapardık. 343 00:18:13,523 --> 00:18:16,356 Aileler bu yüzdendir! 344 00:18:17,723 --> 00:18:19,756 Sanırım bu mantıklı. 345 00:18:19,890 --> 00:18:21,656 Özür dilerim. Sorun değil. 346 00:18:23,490 --> 00:18:25,122 Dinleyin. Anlıyorum! 347 00:18:25,590 --> 00:18:27,289 Bunu hazmetmesi zor. 348 00:18:27,723 --> 00:18:32,589 Hadi şimdi bu olaya geri dönelim. 349 00:18:32,923 --> 00:18:34,256 Tamam. 350 00:18:43,723 --> 00:18:45,722 Bunu çıkartmalıyız. 351 00:18:46,640 --> 00:18:48,222 Bu iyi bir fikir. 352 00:18:48,246 --> 00:18:49,220 İşte böyle. 353 00:18:49,454 --> 00:18:50,780 Teşekkürler. 354 00:18:53,423 --> 00:18:55,989 Direk kafamdan geçireyim. 355 00:19:00,590 --> 00:19:02,556 Böyle daha iyi. 356 00:19:02,690 --> 00:19:03,689 Çok daha iyi. 357 00:19:05,490 --> 00:19:06,722 Nerede kalmıştık? 358 00:19:11,470 --> 00:19:15,335 Gördüm mü? Bu masaj iyi değil mi? Nasıl gidiyor tatlım? 359 00:19:16,323 --> 00:19:18,222 Evet! 360 00:19:19,423 --> 00:19:21,556 - Güzel. - Çok güzel! 361 00:19:22,457 --> 00:19:23,956 Şımarıklık yaptığım için üzgünüm! 362 00:19:23,957 --> 00:19:26,222 Bu aslında güzelmiş. 363 00:19:26,390 --> 00:19:29,189 Daha önce memelerinize masaj yapıldı mı? 364 00:19:29,890 --> 00:19:31,356 Hayır. 365 00:19:31,857 --> 00:19:33,856 Banada yapılmadı. 366 00:19:36,590 --> 00:19:40,322 Herşeyin bir ilki vardır. 367 00:19:54,023 --> 00:19:55,489 Bu çok iyi hissettiriyor! 368 00:19:55,823 --> 00:19:56,789 Sevdin mi? 369 00:19:57,190 --> 00:19:58,256 Evet. 370 00:19:59,090 --> 00:20:03,522 Şımarık davrandığım için özür dilerim. Bu hoşuma gitti. 371 00:20:04,490 --> 00:20:06,522 - Sorun değil. - Bende üvey baba. 372 00:20:06,523 --> 00:20:07,522 Özür dilerim. 373 00:20:08,457 --> 00:20:09,756 Endişelenme tatlım. 374 00:20:11,423 --> 00:20:13,589 Köprünün altından çok su aktı. 375 00:20:16,090 --> 00:20:18,289 Vay canına! Memelerini kocaman! 376 00:20:18,390 --> 00:20:20,289 Üvey baba memelerime bakma bu çok garip! 377 00:20:20,490 --> 00:20:23,589 - Anneninkilerden büyük! - Senin önündede var onlara bak! 378 00:20:24,057 --> 00:20:25,389 Bu garip bana bakma! 379 00:20:25,557 --> 00:20:27,756 Evet bir bakalım. 380 00:20:27,757 --> 00:20:29,756 Şunları görelim. 381 00:20:30,457 --> 00:20:36,089 - Bakalım seninkiler kadar büyük mü? - Sorun ok. 382 00:20:36,290 --> 00:20:38,322 Arkadaşının memeleri dışarda zaten endişelenme. 383 00:20:38,590 --> 00:20:39,989 Vay canına! 384 00:20:41,157 --> 00:20:44,889 - Hemde piercing var. - Keşke annenin de memeleri böyle olsa. 385 00:20:46,190 --> 00:20:50,889 - Bu piercingden haberin var mıydı? - Onları ne zaman yaptırdın! 386 00:20:52,590 --> 00:20:54,222 Neyse bilmek istemiyorum. 387 00:20:55,357 --> 00:20:58,756 Onun memeleri çok güzel sen ona bak. 388 00:21:00,490 --> 00:21:02,322 Evet hemde piercing yok! 389 00:21:02,990 --> 00:21:05,922 Bu konuyu konuşacağız. Öylece yırtamazsın! 390 00:21:05,923 --> 00:21:07,722 Bu çok iyi hissettiriyor Juan! 391 00:21:08,323 --> 00:21:09,422 Bunu daha sonra konuşalım! 392 00:21:20,557 --> 00:21:22,122 Bu iyi hissettiriyor! 393 00:21:46,423 --> 00:21:49,056 Üvey baban beni azdırmaya başladı. 394 00:22:13,690 --> 00:22:14,922 Kesinlikle. 395 00:22:15,357 --> 00:22:16,856 Zaten buradayız. 396 00:22:19,990 --> 00:22:20,989 Tamam. 397 00:22:27,423 --> 00:22:28,656 Ne yapıyorsunuz? 398 00:22:29,157 --> 00:22:30,089 Ne yapıyorsunuz? 399 00:22:30,557 --> 00:22:32,956 Şimdi sizin bize masaj yapma zamanınız. 400 00:22:34,090 --> 00:22:35,456 Üvey baba emin misin? 401 00:22:35,457 --> 00:22:39,189 - Evet üvey baba sorun olmaz mı? - Sorun yok. 402 00:22:39,590 --> 00:22:41,189 Tabiki sorun yok zaten buraya kadar geldik. 403 00:22:41,190 --> 00:22:42,456 Biraz eğlenelim. 404 00:22:42,957 --> 00:22:46,022 Şimdi masaj yapma sırası sende. 405 00:22:48,723 --> 00:22:51,822 Üvey kızın direk ağzına aldı. 406 00:23:10,323 --> 00:23:11,956 Vay canına! 407 00:23:16,923 --> 00:23:20,122 Kesinlikle bunu daha önce yapmışsın. 408 00:23:21,257 --> 00:23:23,789 - Kesinlikle yapmışsın! - Yapmadım! 409 00:23:23,790 --> 00:23:25,589 Sorun değil tatlım. 410 00:23:25,590 --> 00:23:27,722 İyi iş çıkartıyorsun. Önemli olan bu. 411 00:23:28,357 --> 00:23:30,389 Sana yardım edeyim. 412 00:23:32,590 --> 00:23:33,956 Daha derine al. 413 00:23:34,790 --> 00:23:36,556 İşte böyle. 414 00:23:38,657 --> 00:23:39,656 İşte benim üvey kızım. 415 00:23:40,090 --> 00:23:42,156 Harika. 416 00:23:42,423 --> 00:23:44,256 Gerçekten çok iyi iş çıkartıyor! 417 00:23:48,257 --> 00:23:50,356 Benim üvey kızım nasıl gidiyor? 418 00:23:50,957 --> 00:23:53,122 Harika! 419 00:23:54,357 --> 00:23:57,322 Bu yolda geçen onca saati unutturuyor. 420 00:24:06,823 --> 00:24:09,656 Dilini dışarı çıkar! 421 00:24:14,657 --> 00:24:17,689 Harika gidiyorsun. 422 00:24:29,690 --> 00:24:33,256 Üvey kızın yarrağı yalamayı iyi biliyor. 423 00:24:48,867 --> 00:24:49,975 Aferin. 424 00:25:11,557 --> 00:25:13,556 Sorun olmadığına emin misin üvey baba? 425 00:25:13,557 --> 00:25:15,656 Evet tatlım çok iyi gidiyorsun. 426 00:25:15,657 --> 00:25:17,922 Devam et tatlım. 427 00:25:18,490 --> 00:25:21,256 Üvey babamın önünde bunu yaptığıma inanamıyorum! 428 00:25:22,223 --> 00:25:24,189 Harika yapıyorsun! 429 00:25:36,257 --> 00:25:38,389 Dilini dışarı çıkart. 430 00:25:40,057 --> 00:25:41,489 İşte böyle. 431 00:25:43,623 --> 00:25:46,022 Ellerini kullan ve sikimi yala işte böyle. 432 00:25:55,523 --> 00:25:59,656 Vay canına! Evet! 433 00:26:15,190 --> 00:26:17,256 Tatlım o yarrağı yalarken çok iyi görünüyorsun! 434 00:26:19,423 --> 00:26:20,489 Üvey babanı gururlandırıyorsun. 435 00:26:21,523 --> 00:26:23,589 Tamam. 436 00:26:26,590 --> 00:26:29,122 Sende öyle, çok iyi iş çıkartıyorsun. 437 00:26:31,823 --> 00:26:35,522 Aferin sana. Uslu bir kız gibi yala o yarrağı! 438 00:26:36,257 --> 00:26:37,256 İşte böyle. 439 00:26:46,823 --> 00:26:48,122 İşte böyle. 440 00:27:02,590 --> 00:27:03,989 Çok iyi hissettiriyor! 441 00:27:06,323 --> 00:27:07,256 Siktir! 442 00:27:08,557 --> 00:27:09,556 Vay canına! 443 00:27:12,457 --> 00:27:14,489 Ağzı çok iyi hissettiriyor! 444 00:27:20,257 --> 00:27:21,256 Tam orası! 445 00:27:27,123 --> 00:27:28,989 İşte bu! 446 00:27:33,457 --> 00:27:34,956 Şimdi buraya gelin. 447 00:27:40,157 --> 00:27:42,589 Bunu yaptığımıza inanamıyorum! 448 00:27:51,357 --> 00:27:54,089 Şunları bi aradan çıkartalım. 449 00:28:46,857 --> 00:28:50,189 Amının tadı çok güzel! 450 00:29:16,290 --> 00:29:19,422 Vay canına! 451 00:29:37,323 --> 00:29:39,989 Üvey baban çok iyi yalıyor! 452 00:29:40,657 --> 00:29:44,289 Evet senin üvey babanda amımı çok iyi yalıyor! 453 00:29:44,957 --> 00:29:46,589 Çok iyi hissettiriyor! 454 00:29:47,523 --> 00:29:50,689 Çok iyi hissettiriyor! 455 00:30:00,923 --> 00:30:01,922 Vay canına! 456 00:30:25,823 --> 00:30:26,122  457 00:30:46,423 --> 00:30:48,422 Çok iyi hissettiriyor! 458 00:31:05,157 --> 00:31:07,156 Tadın harika! 459 00:31:19,157 --> 00:31:21,789 Beni sikmeni istiyorum! 460 00:31:30,890 --> 00:31:33,222 Sikin içimde çok iyi hissettiriyor! 461 00:31:37,096 --> 00:31:39,595 Senin için uslu bir kız oluyor muyum? 462 00:31:40,223 --> 00:31:41,389 Harikasın. 463 00:31:42,623 --> 00:31:44,856 Çok iyisin. 464 00:31:51,490 --> 00:31:53,922 Bu sana karını unutturuyor mu? 465 00:31:55,057 --> 00:31:57,689 Kimi? 466 00:32:11,723 --> 00:32:14,589 - İçine almayı sevdin mi? - Evet! 467 00:32:19,990 --> 00:32:23,689 Vay canına! Çok dar! 468 00:32:27,623 --> 00:32:29,022 Çok darsın! 469 00:32:30,090 --> 00:32:32,689 Vay canına! 470 00:32:33,090 --> 00:32:34,922 Çok dar! 471 00:32:35,090 --> 00:32:37,856 Vay canına! 472 00:32:38,923 --> 00:32:41,022 Üvey kızının amı çok dar! 473 00:32:47,557 --> 00:32:53,422 Vay canına! 474 00:32:54,023 --> 00:32:56,522 Tatlım osiki çok güzel içine alıyorsun. 475 00:32:57,423 --> 00:33:00,289 Çok iyi içine alıyorsun. 476 00:33:03,423 --> 00:33:05,656 Anneni o duruma ben getirdim. 477 00:33:08,457 --> 00:33:11,589 Anneme yaptığın şey bu mu? 478 00:33:11,790 --> 00:33:14,789 Hayır annen böyle domalamıyor. 479 00:33:15,057 --> 00:33:16,856 Annen bu kadar esnek değil. 480 00:33:17,623 --> 00:33:20,689 Vay canına! 481 00:33:21,857 --> 00:33:24,489 Siktir! 482 00:33:30,757 --> 00:33:33,489 Vay canına! Evet siktir! 483 00:34:05,657 --> 00:34:07,622 Onun memelerini yala böyle! 484 00:34:09,090 --> 00:34:13,622 Bunu görmek beni çok azdırıyor! 485 00:34:20,190 --> 00:34:22,289 Hepsini içimde istiyorum! 486 00:34:23,123 --> 00:34:24,456 Vay canına! 487 00:34:28,523 --> 00:34:32,156 Siktir! 488 00:34:37,357 --> 00:34:38,456 Çok iyisin! 489 00:34:39,190 --> 00:34:40,322 Çok iyisin! 490 00:34:41,023 --> 00:34:43,356 Üvey kızın çok iyi iş çıkartıyor! 491 00:34:45,190 --> 00:34:48,489 Çok iyi iş çıkartıyorsun! 492 00:34:48,490 --> 00:34:49,889 Teşekkür ederim! 493 00:34:50,257 --> 00:34:52,056 Vay canına! Hazır mısın? 494 00:34:52,257 --> 00:34:54,722 Çok iyi hissettiriyor! 495 00:34:58,957 --> 00:35:02,956 - Çok iyi hissettiriyor. - Üvey kızın çok güzel. 496 00:35:05,657 --> 00:35:07,889 Vay canına! 497 00:35:08,223 --> 00:35:12,122 Tatlım sen çok esneksin. Bunu hiç bilmiyordum! 498 00:35:14,690 --> 00:35:19,989 Bu büyük bir yetenek. 499 00:35:24,123 --> 00:35:26,489 Beni çok güzel sikiyorsun! 500 00:35:26,990 --> 00:35:28,889 Vay canına! 501 00:35:35,690 --> 00:35:40,122 Vay canına! Evet, evet, evet... 502 00:35:51,290 --> 00:35:52,622 Vay canına! 503 00:35:53,257 --> 00:35:54,956 Amın cok dar! 504 00:36:20,257 --> 00:36:22,656 Bu çok seksi görünüyor! 505 00:36:29,823 --> 00:36:31,922 Vay canına! Evet! 506 00:36:34,957 --> 00:36:38,722 - Dar amına almayı sevdin mi? - Evet! 507 00:36:49,190 --> 00:36:51,722 İçine çok iyi alıyorsun! 508 00:37:13,823 --> 00:37:16,456 Taşaklarıma kadar sokuyorum! 509 00:37:40,457 --> 00:37:44,656 Vay canına! Tekrar sok onu içime! 510 00:37:47,223 --> 00:37:49,022 Vay canına! 511 00:38:09,790 --> 00:38:12,989 Sanırım işe gittiğinde bunu özleyeceksin. 512 00:38:13,557 --> 00:38:14,822 Evet kesinlikle. 513 00:38:25,023 --> 00:38:26,822 Vay canına! Evet! 514 00:38:49,857 --> 00:38:52,722 Vay canına! 515 00:38:57,490 --> 00:38:59,589 Çok derine giriyor! 516 00:38:59,590 --> 00:39:02,889 Vay canına! 517 00:39:12,857 --> 00:39:15,056 Vay canına! 518 00:39:19,423 --> 00:39:23,722 - Üvey baba benimle gurur duyuyor musun? - Evet bebeğim! 519 00:39:24,323 --> 00:39:26,389 Seninle çok gurur duyuyorum! 520 00:39:33,390 --> 00:39:34,389 Vay canına! 521 00:39:46,990 --> 00:39:49,689 Vay canına! 522 00:40:13,090 --> 00:40:14,922 Onun amının tadına bak! 523 00:40:18,323 --> 00:40:20,089 Yala o amı. 524 00:40:20,223 --> 00:40:22,422 Üvey kızımın amının tadı nasıl bilmek istiyorum! 525 00:40:24,357 --> 00:40:26,389 Buraya gel. Bir öpücük ver. 526 00:40:29,023 --> 00:40:30,989 Tadı güzelmiş. 527 00:40:30,990 --> 00:40:34,022 Evet tatlım bak onun tadına. 528 00:40:34,623 --> 00:40:37,822 Sikimin tadına bak amından daha yeni çıktı. 529 00:40:49,023 --> 00:40:50,522 İşte bu. 530 00:41:12,557 --> 00:41:15,056 İşte böyle bebeğim. 531 00:41:26,557 --> 00:41:28,722 Amını daya onun ağzına. 532 00:41:38,557 --> 00:41:40,056 Vay canına! 533 00:41:54,457 --> 00:41:56,189 İşte böyle bebeğim! 534 00:41:57,557 --> 00:41:58,556 Vay canına! 535 00:42:13,457 --> 00:42:15,056 İşte böyle! 536 00:42:28,157 --> 00:42:30,722 - Onun amını yalamayı sevdin mi? - Evet! 537 00:42:34,490 --> 00:42:36,856 Bende onun amını yalamak istiyorum. 538 00:42:37,157 --> 00:42:39,889 Öyle mi? O zaman yere geçelim. 539 00:43:02,057 --> 00:43:05,189 Bunu yaptığımıza hala inanamıyorum! 540 00:43:21,257 --> 00:43:23,189 Üvey kızım ne kadarda güzel görünüyor! 541 00:43:24,223 --> 00:43:26,256 Uzan ve al onu bebeğim. 542 00:43:29,723 --> 00:43:31,722 Teşekkürler üvey baba. 543 00:43:38,057 --> 00:43:40,256 - Böyle mi? - Evet! 544 00:43:43,657 --> 00:43:44,889 İşte böyle! 545 00:44:03,923 --> 00:44:05,056 Vay canına! 546 00:44:06,057 --> 00:44:07,856 Amın çok iyi hissettiriyor! 547 00:44:10,257 --> 00:44:13,956 Yala o yarrağı bebeğim. İyi iş çıkartıyorsun! 548 00:44:15,523 --> 00:44:17,556 Üvey babanı gururlandır! 549 00:44:19,890 --> 00:44:22,456 Vay canına! 550 00:44:32,823 --> 00:44:35,489 Devam et. One doğru eğil. 551 00:44:48,623 --> 00:44:51,856 Yala onun amını işte böyle! 552 00:45:09,523 --> 00:45:11,556 Vay canına! 553 00:45:11,557 --> 00:45:14,489 Yaptık bu işi dostum! 554 00:45:14,690 --> 00:45:17,622 Vay canına! 555 00:45:33,623 --> 00:45:35,889 Pardon bebeğim. 556 00:45:39,757 --> 00:45:42,689 - Senin sikini mi yalıyor? - Evet. 557 00:45:47,257 --> 00:45:50,156 - Bu garip değil dimi? - Hayır bebeğim güzel. 558 00:45:51,090 --> 00:45:52,089 Güzel yaptın bebeğim. 559 00:46:16,690 --> 00:46:19,189 Tamam! Vay canına! 560 00:46:20,623 --> 00:46:23,689 Çok iyisin! 561 00:46:31,957 --> 00:46:33,856 Vay canına! 562 00:46:33,957 --> 00:46:35,522 Tekrar onun için sok bebeğim! 563 00:46:36,090 --> 00:46:37,089 Vay canına! 564 00:47:09,490 --> 00:47:10,856 Vay canına! 565 00:47:15,590 --> 00:47:17,722 Amın çok iyi hissettiriyor! 566 00:47:20,057 --> 00:47:22,456 Amın çok dar, çok dar! 567 00:47:33,023 --> 00:47:34,756 Evet! 568 00:47:38,323 --> 00:47:39,456 Vay canına! Bebeğim! 569 00:47:40,257 --> 00:47:41,256 Kaldır kafanı bebeğim. 570 00:47:41,990 --> 00:47:44,789 Seni sikmemi ister misin? Üvey babanla sikişmek ister misin? 571 00:47:45,457 --> 00:47:48,556 Sevdin mi? Çok iyi iş çıkartıyorsun! Çok güzelsin! 572 00:47:49,090 --> 00:47:50,389 Çok güzelsin! 573 00:47:50,557 --> 00:47:52,856 Balkabağım! 574 00:47:54,057 --> 00:47:55,856 Sik beni! 575 00:47:56,157 --> 00:47:59,089 Seni sikmemi mi istiyorsun? 576 00:48:00,223 --> 00:48:02,989 Balkabağım ne isterse alır. 577 00:48:03,490 --> 00:48:06,389 Üvey babanın yarrağının amına girmesini mi istiyorsun? 578 00:48:06,757 --> 00:48:07,756 Evet. 579 00:48:08,457 --> 00:48:09,856 Seni sikmemi mi istiyorsun? 580 00:48:10,257 --> 00:48:12,189 Seni sikmemi mi istiyorsun? 581 00:48:23,223 --> 00:48:25,689 Vay canına! 582 00:48:34,723 --> 00:48:37,389 Buraya gelde sana istediğini veriyim. 583 00:48:42,990 --> 00:48:44,489 Gel buraya bebeğim. 584 00:48:46,257 --> 00:48:47,289 Usyüme otur. 585 00:48:47,915 --> 00:48:49,614 Üvey babanın sikine otur. 586 00:48:57,190 --> 00:48:59,756 Sende ister misin? 587 00:48:59,990 --> 00:49:01,189 Evet isterim. 588 00:49:01,190 --> 00:49:02,922 Vay canına! 589 00:49:05,357 --> 00:49:07,689 Anneninde böyle şeyler yapması lazımdı! 590 00:49:11,757 --> 00:49:13,956 Üvey babanı gururlandırıyorsun! 591 00:49:19,157 --> 00:49:20,256 Vay canına! 592 00:49:24,123 --> 00:49:28,089 Vay canına! 593 00:49:47,123 --> 00:49:49,189 Bu çok güzel! 594 00:49:49,190 --> 00:49:51,256 Sizleri çok seviyorum! 595 00:49:52,323 --> 00:49:53,922 Tam orası! Çok güzel! 596 00:49:54,590 --> 00:49:56,989 Vay canına! 597 00:49:59,823 --> 00:50:03,022 İşteyken onları çok özlemişim! 598 00:50:05,223 --> 00:50:08,822 - Bunu her zaman yapmak istiyorum. - O kadar saat yollarda olmaya değdi. 599 00:51:21,923 --> 00:51:26,056 Seni mutlu etmek istiyorum üvey baba. 600 00:51:27,690 --> 00:51:28,856 Devam et. 601 00:51:29,457 --> 00:51:31,389 Orada kal. Üvey baban ne derse onu yap! 602 00:51:31,723 --> 00:51:34,022 Üvey baban ne derse yap. Orda kal. 603 00:52:22,590 --> 00:52:25,189 Sikin çok büyük üvey baba! 604 00:52:48,023 --> 00:52:51,922 Vay canına! Çok iyi hissediyorum üvey baba! 605 00:52:52,623 --> 00:52:53,922 Vay canına! 606 00:52:58,990 --> 00:53:01,022 Vay canına! Devam et! 607 00:53:07,990 --> 00:53:09,622 Vay canına! Evet! 608 00:53:12,423 --> 00:53:14,456 Vay canına! Devam et! 609 00:53:14,790 --> 00:53:16,622 Vay canına! Bu çok iyi hissettiriyor! 610 00:53:16,957 --> 00:53:18,856 Vay canına! 611 00:53:51,423 --> 00:53:53,889 Vay canına! 612 00:54:09,023 --> 00:54:10,189 Vay canına! 613 00:54:49,457 --> 00:54:52,089 Üvey baba! Boşalacağım! 614 00:54:53,657 --> 00:54:56,989 Boşal! Üvey babanın yarrağına boşal! 615 00:55:03,357 --> 00:55:07,289 Boşalıyorum! 616 00:55:08,190 --> 00:55:09,856 Vay canına! 617 00:55:21,057 --> 00:55:22,989 Vay canına! 618 00:55:34,390 --> 00:55:36,722 Çok iyi hissettiriyor üvey baba! 619 00:55:38,957 --> 00:55:41,122 Beni tekrar boşaltacaksın! 620 00:55:41,823 --> 00:55:44,156 Vay canına! Evet üvey baba lütfen! 621 00:55:46,123 --> 00:55:47,922 Boşalt beni lütfen! 622 00:56:00,023 --> 00:56:01,022 Vay canına! 623 00:56:05,390 --> 00:56:07,589 Benim için boşalmanı istiyorum üvey baba! 624 00:56:07,857 --> 00:56:09,156 Evet lütfen üvey baba! 625 00:56:09,857 --> 00:56:11,256 Boşalmanı istiyorum üvey baba! 626 00:56:20,523 --> 00:56:22,389 Boşalmanı istiyorum. 627 00:56:26,690 --> 00:56:28,356 Ver bana! 628 00:56:30,223 --> 00:56:31,389 Vay canına! 629 00:56:31,390 --> 00:56:32,656 Ver bana! 630 00:56:34,590 --> 00:56:36,656 - Üvey babanın boşalmasını istiyor musun? - Evet! 631 00:56:49,990 --> 00:56:51,622 Bizi çok gururlandırdınız! 632 00:57:04,690 --> 00:57:06,456 Üvey babanın boşalmasını istiyor musun? 633 00:57:06,457 --> 00:57:08,256 İstiyor musun? 634 00:57:08,457 --> 00:57:10,722 Yakınına gel işte böyle. 635 00:57:11,090 --> 00:57:13,222 Orada kal. 636 00:57:13,957 --> 00:57:15,256 Evet orada kal. 637 00:57:20,523 --> 00:57:23,456 Üvey baban sana böyle boşalıyor. 638 00:57:23,457 --> 00:57:26,389 Üvey baba ver döllerini lütfen! 639 00:57:43,223 --> 00:57:45,689 Aferin sana! 640 00:57:57,723 --> 00:58:00,656 Bir anda tekrar yola çıkmak çokta kötü görünmedi gözüme. 641 00:58:00,923 --> 00:58:01,956 Değil mi? 642 00:58:01,957 --> 00:58:03,289 Ve bunu yapmak için tekrar eve dönmek. 643 00:58:20,690 --> 00:58:22,289 Bunu daha fazla yapmalıyız. 644 00:58:22,390 --> 00:58:23,956 Evet yapmalıyız. 47164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.