All language subtitles for DaughterSwap Violet Gems Violet Ray Keep On Truckin Keep On Fuckin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,519 --> 00:00:16,647
Üvey babalarımızın eve
gelmesi için sabırsızlanıyorum.
2
00:00:16,671 --> 00:00:17,365
Bende.
3
00:00:17,390 --> 00:00:19,589
Üvey babamı görmeyeli
çok uzun zaman oldu.
4
00:00:20,023 --> 00:00:23,756
Tırcı bir üvey babanın olmasının
anlamını kimse anlamıyor.
5
00:00:23,757 --> 00:00:25,756
Onu hiç göremiyorum.
6
00:00:25,781 --> 00:00:26,780
Üstünde böcek var.
7
00:00:26,823 --> 00:00:29,622
- Burada çok fazla sinek varmış.
- Evet gerçekten öyle.
8
00:00:29,957 --> 00:00:33,989
Umarım onlar için çok sorun olmaz.
Ama eminim ki umursamazlar.
9
00:00:35,023 --> 00:00:37,389
Neyse ne önemi var.
En azından geliyorlar.
10
00:00:37,390 --> 00:00:38,756
Çok uzun zaman oldu.
11
00:00:39,090 --> 00:00:41,122
Üvey babalarımızı göreceğimiz
için çok heyecanlıyım.
12
00:00:41,390 --> 00:00:43,789
Bende üvey babamı son gördüğümün
üzerinden çok zaman geçti.
13
00:00:43,790 --> 00:00:45,456
Neredeyse 2 ay.
14
00:00:45,890 --> 00:00:50,589
Benim üvey babam seni yıllardır görmedi.
Eminim seni hatırlamaz bile.
15
00:00:50,590 --> 00:00:51,922
Vay canına!
Evet öyle değil mi.
16
00:00:51,923 --> 00:00:55,089
- Vay canına! Bu küçük Violet mi?
- Evet benim!
17
00:00:55,390 --> 00:00:57,856
- Artık büyükdük ama.
- Boyut olarak hala küçüğüm.
18
00:00:58,290 --> 00:00:59,689
Onları görmek için sabırsızlanıyorum.
19
00:01:00,057 --> 00:01:02,089
Umarım yemekleri beğenirler.
20
00:01:02,657 --> 00:01:04,722
Eminim ki senin üvey baban hepsini yer.
21
00:01:04,723 --> 00:01:06,022
Nasıl olduğunu bilirsin.
22
00:01:06,390 --> 00:01:07,989
Ne zaman geleceklerini söylediler mi?
23
00:01:10,277 --> 00:01:12,498
Yani yakında gelmeliler.
24
00:01:12,523 --> 00:01:14,856
Bilmiyorum.
Sanki yıllardır bekliyor gibiyim.
25
00:01:15,090 --> 00:01:18,289
Böcekler bana saldırmaya başladı.
26
00:01:18,290 --> 00:01:19,832
Banada.
27
00:01:19,857 --> 00:01:22,156
Bir dahakine böcek ilacı getirelim.
28
00:01:22,490 --> 00:01:25,956
- Diğer piknikte çantamızda bulunsun.
- Kesinlikle.
29
00:01:26,390 --> 00:01:28,456
Şimdilik keyfimize bakalım.
30
00:01:28,757 --> 00:01:32,089
- Biraz yemek yer muhabbet ederiz.
- Sonra içeri geçeriz.
31
00:01:32,090 --> 00:01:34,622
Eminim yolda anlatacakları
çok şey başlarına gelmiştir.
32
00:01:34,890 --> 00:01:37,089
Onları dinlemek içinsabırsızlamyorum.
33
00:01:37,090 --> 00:01:40,556
- Bende.
- Ve bütün gün bizimle olacaklar!
34
00:01:41,023 --> 00:01:42,922
- Biliyorum!
- Sabırsızlanıyorum.
35
00:01:43,657 --> 00:01:46,122
Nerede olduklarını merak ettim.
Belkide mesaj atmalıyız?
36
00:01:46,147 --> 00:01:48,256
- Telefonun yanında mı?
- Evet burada.
37
00:01:55,290 --> 00:01:58,622
Ne zaman burada olacaksınız?
38
00:02:00,757 --> 00:02:01,756
Cevap bekleyelim.
39
00:02:02,490 --> 00:02:03,589
Sabrım tükeniyor.
40
00:02:05,590 --> 00:02:06,589
Bekle.
41
00:02:07,457 --> 00:02:09,022
Gelmişler!
42
00:02:09,023 --> 00:02:09,789
Vay canına!
43
00:02:09,790 --> 00:02:12,122
Onlara arka bahçede olduğumuz söyleyeyim.
44
00:02:14,057 --> 00:02:15,056
Buraya gelin.
45
00:02:16,323 --> 00:02:17,789
Sanırım seslerini duydum.
46
00:02:18,657 --> 00:02:20,356
Biraz sabit kalmak iyi gelecek.
47
00:02:20,490 --> 00:02:22,889
Kendi yatağımda uyuyacağım sonunda.
48
00:02:24,090 --> 00:02:25,222
Neden arka bahçedeler?
49
00:02:25,357 --> 00:02:28,022
Merhaba üvey baba!
50
00:02:28,323 --> 00:02:29,922
Merhaba kızlar!
51
00:02:30,490 --> 00:02:33,056
Hoş geldin üvey baba!
52
00:02:34,707 --> 00:02:36,469
Vay canına!
53
00:02:36,493 --> 00:02:37,989
Çok büyümüşsün.
54
00:02:37,990 --> 00:02:40,689
Zaman çok hızlı geçiyor.
55
00:02:41,130 --> 00:02:42,632
Harikasın.
56
00:02:42,657 --> 00:02:45,289
- Sonunda gelebildiniz.
- Güzel bir piknik bu.
57
00:02:45,636 --> 00:02:47,345
Hepsi bizim için mi?
58
00:02:47,477 --> 00:02:49,857
- Hepsi bizim için mi?
- Evet.
59
00:02:50,257 --> 00:02:51,289
Bu harika.
60
00:02:51,390 --> 00:02:53,522
Vay canına!
Ne kadar güzel bir sürpriz.
61
00:02:54,057 --> 00:02:55,189
Büyük bir sürpriz.
62
00:02:55,590 --> 00:02:57,222
Meslektaşınız olmalı.
63
00:02:58,357 --> 00:02:59,356
Kim bilir.
64
00:03:00,723 --> 00:03:01,789
Vay canına!
65
00:03:01,790 --> 00:03:06,289
Biraz pastırma ve peynir var.
Birazda cips, çünkü üzüme alerjin olduğunu biliyorum.
66
00:03:06,290 --> 00:03:07,722
O yüzden başka şeylerde hazırladık.
67
00:03:07,723 --> 00:03:09,389
Çok uzun zaman oldu.
68
00:03:09,390 --> 00:03:11,322
Bütün hikayelerinizi duymak istiyoruz.
69
00:03:11,623 --> 00:03:12,556
Teşekkürler.
70
00:03:12,557 --> 00:03:14,689
Evet baya hikaye birikti.
71
00:03:15,390 --> 00:03:18,922
Üvey baba kız günü yaptığımız için çok mutluyum.
Böylece bütün günü beraber geçirebiliriz.
72
00:03:19,623 --> 00:03:26,422
Annenin evde olmaması biraz üzücü.
73
00:03:28,482 --> 00:03:30,869
Ama bu güzel olacak!
74
00:03:30,923 --> 00:03:32,622
Sizle olduğumuz için çok mutluyuz.
75
00:03:34,523 --> 00:03:37,189
Çok uzun zamandır
yollardaydık değil mi?
76
00:03:37,190 --> 00:03:39,022
Çok fazla saat çok fazla gün!
77
00:03:39,023 --> 00:03:41,322
Çok yalnız hissettiriyor.
78
00:03:41,323 --> 00:03:43,589
- Çok yorgun olmalısınız.
- Evet çok yorgunuz.
79
00:03:43,590 --> 00:03:46,922
Ne kadar yorulduğumuzu bilemezsin,
80
00:03:46,923 --> 00:03:47,989
Eminim.
81
00:03:47,990 --> 00:03:49,056
Çok sıkı çalışıyorsunuz.
82
00:03:49,590 --> 00:03:51,589
Deniyoruz.
83
00:03:51,723 --> 00:03:54,156
Yolda ne kadar yorulduğumuzu
anlayamazsınız.
84
00:03:55,785 --> 00:03:57,327
Ne kadar azdığı...!
85
00:03:57,565 --> 00:04:01,212
Ne kadar acıktığımızı!
86
00:04:01,323 --> 00:04:02,689
- Hadi yiyelim!
- Evet yiyelim.
87
00:04:02,690 --> 00:04:04,789
İyiki yemeğimiz var o zaman.
88
00:04:06,690 --> 00:04:08,289
Tabi.
89
00:04:10,023 --> 00:04:11,089
Sevdin mi?
90
00:04:11,557 --> 00:04:13,656
Marketten taze aldık.
91
00:04:17,408 --> 00:04:18,508
Çiğnemen bitti mi?
92
00:04:18,582 --> 00:04:19,802
Sizi görmek çok güzel.
93
00:04:21,563 --> 00:04:23,556
Sizi görmek çok güzel.
94
00:04:24,390 --> 00:04:25,663
Seni özledim.
95
00:04:27,129 --> 00:04:30,155
Seni anneni, evi.
96
00:04:30,798 --> 00:04:35,124
Seni!
Anneni!
97
00:04:35,516 --> 00:04:37,697
- Onları getirelim mi?
- Hadi.
98
00:04:37,722 --> 00:04:39,463
- Hemen geliyoruz.
- Susamış olmalısınız.
99
00:04:39,730 --> 00:04:41,498
Evet kesinlikle.
100
00:04:47,967 --> 00:04:52,756
- Kızın çok güzelleşmiş.
- Asıl senin kızın çok güzelleşmiş!
101
00:04:53,757 --> 00:04:54,589
Harika.
102
00:04:54,823 --> 00:04:58,922
Böyle olduklarını hatırlamıyorum bile.
Nasıl oldu bu?
103
00:04:59,190 --> 00:05:03,089
- İkisininde göğüsleri güzelleşmiş.
- Vay canına dedim.
104
00:05:03,990 --> 00:05:07,322
Eve geldiğimde o götü gördüm.
Vay canına dedim!
105
00:05:07,323 --> 00:05:10,789
Senin üvey kızın ama söylüyorum yani.
106
00:05:11,090 --> 00:05:13,389
Ikiside harika görünüyor.
107
00:05:13,690 --> 00:05:17,989
Violet iyi görünüyor.
108
00:05:18,390 --> 00:05:25,289
Eğer üvey kızım olmasaydı
109
00:05:28,390 --> 00:05:31,189
Yani, harika görünüyor.
110
00:05:31,190 --> 00:05:34,789
Seni bilmem ama ben yolda baya azdım!
111
00:05:35,290 --> 00:05:37,756
- Evet bende.
- Bunca zaman yalnız başına.
112
00:05:37,757 --> 00:05:39,822
Bu çok zor!
113
00:05:40,957 --> 00:05:43,156
Sende bazen kenara çekip yaptın mı?
114
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Evet.
115
00:05:46,057 --> 00:05:48,222
Yapmak zorundasın.
116
00:05:48,247 --> 00:05:53,556
Uzun saatler boyunca
uzun geniş otobanlarda!
117
00:05:54,990 --> 00:05:59,556
Sürekli yol çizgilerini görüyorsun.
118
00:05:59,790 --> 00:06:01,389
Zaman geçsin diye bir
şey yapmak zorundasın.
119
00:06:02,890 --> 00:06:06,056
Bizim ihtiyaçlarımız var dostum.
İhtiyaçlarımız var.
120
00:06:06,057 --> 00:06:07,989
Haklımıyım?
121
00:06:07,990 --> 00:06:11,289
Karımla işler pek iyi gitmiyor zaten.
122
00:06:11,490 --> 00:06:14,522
- Cidden mi dostum?
- Evet öyle.
123
00:06:15,190 --> 00:06:16,422
Bunu duyduğuma üzüldüm.
124
00:06:17,190 --> 00:06:18,356
Ama dostum onu tanıyamadım bile.
125
00:06:18,357 --> 00:06:21,289
Ama dostum onu tanıyamadım bile.
126
00:06:21,790 --> 00:06:23,856
Annesinin gençliğine benziyor.
127
00:06:24,890 --> 00:06:27,189
Annesiylede o yaşlardayken tanışmıştım.
128
00:06:28,390 --> 00:06:31,022
Bu biraz problem yaratmaya başladı!
129
00:06:31,023 --> 00:06:32,222
Bende aynı şekilde.
130
00:06:34,190 --> 00:06:37,189
Bizim için güzel bir piknik hazırlamışlar.
131
00:06:37,590 --> 00:06:40,056
Bizi çok seviyorlar.
132
00:06:40,057 --> 00:06:41,222
Bu güzel.
133
00:06:41,290 --> 00:06:43,856
Sevilmeyecek neyimiz var.
Ben harika bir üvey babayım.
134
00:06:43,857 --> 00:06:45,922
Bende öyle.
İkimizde sıkı çalışıyoruz.
135
00:06:46,423 --> 00:06:50,289
- Çalışırken götümüz çıkıyor.
- Eşlerimiz bize böyle şeyle hazırlamıyor.
136
00:06:50,990 --> 00:06:52,989
Evet, burada bile değiller!
137
00:06:53,290 --> 00:06:54,689
Karımı görmek güzel olabilirdi.
138
00:06:54,957 --> 00:06:56,656
Nerede olduğunu bile bilmiyorum.
139
00:06:56,657 --> 00:06:59,056
Ben biliyorum.
Gidip bizim paramızı harcıyorlar!
140
00:06:59,357 --> 00:07:00,356
İşte bunu yapıyorlar!
141
00:07:00,757 --> 00:07:02,956
- Büyük ihtimalle.
- Bugün geleceğimi biliyordu!
142
00:07:03,290 --> 00:07:08,456
Sen gidip o kadar çalışıyorsun.
Onlarda gidip bütün parayı keyiflerine göre harcıyor.
143
00:07:08,590 --> 00:07:12,656
Onlardan böyle bir şey
yapmasını bekliyor insan.
144
00:07:12,657 --> 00:07:15,722
- Senin karın böyle şeyler yapıyor mu senin için?
- Artık yapmıyor!
145
00:07:15,923 --> 00:07:16,922
Bugünlerde değil.
146
00:07:17,557 --> 00:07:21,956
Yıllardır ağrıyan taşaklarla geziyorum.
147
00:07:21,957 --> 00:07:28,956
Hiç üvey kızınla yatmanın
fantezisini kurmadın mı?
148
00:07:29,923 --> 00:07:34,522
- Şu haline baksana aynı annesine benziyor.
- Nasıl kurmayız!
149
00:07:34,890 --> 00:07:42,256
Kurnazdım ama bu kendi karımdanda
etkilenmiyor muşum gibi oluyor.
150
00:07:44,357 --> 00:07:45,622
Düşünce şeklini sevdim.
151
00:07:46,152 --> 00:07:47,832
Bu çok iyi bir fikir.
152
00:07:47,857 --> 00:07:48,932
- İyi bir noktaya değindin.
- Mantıklı geliyor.
153
00:07:48,957 --> 00:07:50,089
Çok iyi bir noktaya değindin.
154
00:07:50,423 --> 00:07:53,789
- O kadar saat yolda olmak beni bilgeleştirdi.
- Görebiliyorum.
155
00:07:54,284 --> 00:07:56,017
Mantıklı, bu hoşuma gitti.
156
00:07:56,457 --> 00:08:03,489
Üvey kızımı sikmek çok mu yanlış olur?
157
00:08:03,590 --> 00:08:06,956
Hayır!
Ben bununla ilgili çok fantezi kurdum.
158
00:08:07,257 --> 00:08:11,056
Şimdi ikisin beraber görmek.
Mükemmel.
159
00:08:12,190 --> 00:08:14,556
Çok seksi üvey kızlarımız var.
160
00:08:15,607 --> 00:08:16,447
Evet öyle.
161
00:08:18,194 --> 00:08:19,281
Evet.
162
00:08:20,323 --> 00:08:22,922
Tırcı boyun tutulması var sende gibi.
163
00:08:23,223 --> 00:08:25,456
Kusura bakmayın uzun sürdü.
Bir türlü bulamadım.
164
00:08:30,607 --> 00:08:32,268
Bu harika.
165
00:08:33,723 --> 00:08:38,656
Bu kadar uzun süre yolda olunca.
Çok fazla ilgi çekici hikayen oluyor.
166
00:08:39,490 --> 00:08:41,289
- Ne gibi?
- Duymak istiyorum.
167
00:08:41,456 --> 00:08:43,016
Tamam bakalım.
168
00:08:43,690 --> 00:08:53,156
69. yolda doğru zamanda sürersen.
Yolun kenarında bir otostopçu oluyor.
169
00:08:53,490 --> 00:08:55,956
- Bu konu nereye gidiyor?
- Sakso çeken mi?
170
00:08:56,844 --> 00:08:58,009
Bunu duymak istemiyorum.
171
00:08:58,523 --> 00:08:59,356
Hayır o değil!
172
00:08:59,490 --> 00:09:01,556
- Hayır!
- O değil mi?
173
00:09:01,557 --> 00:09:02,856
Yani onun kim olduğunu biliyor musun?
174
00:09:04,263 --> 00:09:05,795
Annem bunu biliyor mu?
175
00:09:06,390 --> 00:09:07,489
Endişelenme tatlım.
176
00:09:08,023 --> 00:09:16,089
Olay şu bu otostopçuyu alırsan.
Bir mil gittikten sonra bir anda kayboluyor.
177
00:09:18,270 --> 00:09:19,669
Başına geldi mi?
178
00:09:20,523 --> 00:09:21,522
Annem biliyor mu?
179
00:09:22,090 --> 00:09:24,856
O kaybolanı hiç görmedim.
180
00:09:25,257 --> 00:09:27,089
Duymak bile istemiyorum.
181
00:09:27,090 --> 00:09:29,856
Bunu bilmek istemiyor mu
yoksa hiç anlatmadın mı?
182
00:09:29,857 --> 00:09:32,156
Tatlım çok uzun süredir yollardayız.
183
00:09:33,223 --> 00:09:34,456
Erkeklerin ihtiyaçları vardır.
184
00:09:36,723 --> 00:09:39,322
Aynı eyalette bile değildik o sıra.
185
00:09:40,457 --> 00:09:45,056
Dediğim gibi sizler yetişkin oldunuz.
Artık bakire değilsiniz.
186
00:09:46,123 --> 00:09:48,489
Emin olun anlayacaksınız.
187
00:09:49,557 --> 00:09:53,689
- Bana su uzatabilir misin?
- Tabi.
188
00:09:57,090 --> 00:09:59,456
Gördün mü?
Sen neye bakıyorsun!
189
00:09:59,557 --> 00:10:01,089
Bu harika.
190
00:10:01,257 --> 00:10:03,256
- Sorun ne?
- Bakma!
191
00:10:04,457 --> 00:10:06,256
- Teşekkürler.
- Hiç problem değil.
192
00:10:07,390 --> 00:10:09,222
Buna inanamıyorum.
193
00:10:09,890 --> 00:10:12,656
Çok uzun zamandır yoldayız.
Burada olduğumuza inanamıyorum.
194
00:10:12,790 --> 00:10:13,889
Evde olduğumuza.
195
00:10:14,723 --> 00:10:15,856
Burada olduğun için çok mutluyum.
196
00:10:17,523 --> 00:10:20,422
- İyi misin?
- Şimdide sana oldu demek.
197
00:10:20,888 --> 00:10:22,888
Bu çok acı verici.
198
00:10:23,590 --> 00:10:27,789
Bir şey yok.
Sırtımız biraz kötü durumda sadece.
199
00:10:29,057 --> 00:10:32,956
- Uzun zamandır yollardayız.
- Eminim kaslarınız çok kasılmıştır!
200
00:10:32,957 --> 00:10:35,989
Tır çok titriyor o
yüzden sırtını ağrıtıyor.
201
00:10:36,523 --> 00:10:38,922
Vitesi yukarı aşağı atmak çok zor.
202
00:10:40,090 --> 00:10:41,789
Masaj yapmamızı ister misiniz?
203
00:10:41,957 --> 00:10:44,222
- Çok gergin görünüyorsunuz.
- Sırıtını ovabilirim.
204
00:10:44,223 --> 00:10:46,322
Bu harika bir fikir.
205
00:10:46,545 --> 00:10:49,356
Bu çok harika bir fikir.
206
00:10:51,059 --> 00:10:52,712
Sen harikasın.
207
00:10:53,352 --> 00:10:54,456
Burası mı?
208
00:10:55,723 --> 00:10:57,089
Burası.
209
00:10:57,290 --> 00:10:58,356
Vay canına!
210
00:10:58,690 --> 00:11:01,989
- Şimdi güzel yapıyorsun.
- Kesinlikle çok iyi.
211
00:11:05,917 --> 00:11:09,094
Çok gerginsin.
Burada düğüm oluşmuş.
212
00:11:13,623 --> 00:11:16,222
Bu kadar fazla çalıştığınız
için çok üzüldüm.
213
00:11:16,223 --> 00:11:19,556
Hepsi aile için.
214
00:11:19,557 --> 00:11:20,765
Burası sinek dolu.
215
00:11:20,790 --> 00:11:22,389
Çok daha iyisini hakediyorsunuz.
216
00:11:23,357 --> 00:11:24,456
Evet hakediyoruz.
217
00:11:25,318 --> 00:11:26,418
Evet öyle.
218
00:11:29,657 --> 00:11:31,589
Çok fazla böcek oldu.
219
00:11:31,990 --> 00:11:34,822
Bizim hatamız.
Geç kaldık.
220
00:11:35,057 --> 00:11:36,656
Yolda tın teslim etmemiz gerekti.
221
00:11:36,823 --> 00:11:38,156
Ve çok trafik vardı.
222
00:11:39,323 --> 00:11:43,722
İsterseniz içeri geçip
orada size masaj yapabiliriz.
223
00:11:43,890 --> 00:11:47,489
Biz sadece size teşekkür etmek istiyoruz.
224
00:11:47,590 --> 00:11:49,689
- Bu iyi bir fikir.
- Yemekleri içeri taşıyabiliriz.
225
00:11:49,690 --> 00:11:53,289
Bıraktığımız yerden devam ederiz.
226
00:11:53,290 --> 00:11:54,322
Kesinlikle.
227
00:11:54,757 --> 00:11:57,656
Herkes bir şeyi yanına alsın.
228
00:11:58,290 --> 00:12:00,622
Bana biraz yardım edebilirmisin üvey baba.
229
00:12:03,690 --> 00:12:06,356
İçeri geçmek çok iyi oldu.
230
00:12:06,357 --> 00:12:09,256
Dışarda çok böcek vardı.
231
00:12:09,857 --> 00:12:10,856
Her yerimi ısırdılar.
232
00:12:11,557 --> 00:12:12,689
İyi misin bebeğim?
233
00:12:12,690 --> 00:12:15,289
Evet şimdi daha iyiyim.
234
00:12:17,023 --> 00:12:19,356
Masaja devam edelim.
235
00:12:19,690 --> 00:12:21,556
İşte bu!
236
00:12:23,190 --> 00:12:25,389
Rahatlayın.
237
00:12:25,723 --> 00:12:27,922
Bu çok güzel!
238
00:12:28,457 --> 00:12:30,489
Tam orası, tam orası!
239
00:12:34,557 --> 00:12:35,956
Tam yerine yapıyorsun.
240
00:12:38,390 --> 00:12:39,522
Biraz daha sert yap.
241
00:12:39,723 --> 00:12:40,722
Daha derine yap.
242
00:12:42,757 --> 00:12:45,922
- Elimden geleni yapıyorum.
- Minnettarım!
243
00:12:49,123 --> 00:12:50,689
- Hala doğru yere mi yapıyorum?
- Evet.
244
00:12:50,690 --> 00:12:53,489
Sadece biraz daha sert yap.
245
00:12:54,057 --> 00:12:57,489
Burası çok sert.
246
00:12:59,657 --> 00:13:01,022
Ellerim yoruldu.
247
00:13:01,023 --> 00:13:05,156
Yolda geçen o saatler çok zorlu.
248
00:13:05,490 --> 00:13:06,489
Sırtı çok zorluyor.
249
00:13:06,757 --> 00:13:08,222
Biraz sert yapılması gerekiyor o yüzden.
250
00:13:10,557 --> 00:13:11,989
Evet öyle.
251
00:13:12,123 --> 00:13:14,189
En iyi şekilde yaptığımdan
emin olmak istiyorum.
252
00:13:16,423 --> 00:13:18,389
Orası harika evet!
253
00:13:25,657 --> 00:13:32,356
Belki size nasıl yapılacağını göstermeliyiz.
Harika yapıyorsunuz.
254
00:13:32,690 --> 00:13:33,689
Minnettarım.
255
00:13:34,057 --> 00:13:37,789
Ama size göstersek daha iyi.
256
00:13:37,957 --> 00:13:40,522
Böylece nasıl yapılacağını görürsünüz.
257
00:13:41,123 --> 00:13:42,222
Masajımızı sevmediniz mi?
258
00:13:43,057 --> 00:13:46,556
- İyi yapıyoruz sanmıştım.
- Bize masaj yapmanız çok güzel.
259
00:13:46,957 --> 00:13:49,222
Çok güzel.
260
00:13:50,023 --> 00:13:51,022
Çok iyi yapıyorsun.
261
00:13:51,790 --> 00:13:54,222
Sadece biraz nasıl
yapılacağını göstersek iyi olur.
262
00:13:57,690 --> 00:13:59,822
Yani siz bize mi masaj yapacaksınız?
263
00:14:00,290 --> 00:14:03,489
Bu biraz garip olmaz mı?
264
00:14:04,057 --> 00:14:06,389
Böyle olmasına gerek yok.
Üvey kızları değişsek?
265
00:14:07,990 --> 00:14:11,022
- Evet üvey kızları değişelim.
- Ne dersin?
266
00:14:12,290 --> 00:14:15,556
Böylece bu kadar garip gelmez.
267
00:14:15,990 --> 00:14:17,389
O sana yapsın.
268
00:14:18,690 --> 00:14:19,689
Tamam yapalım.
269
00:14:20,057 --> 00:14:22,022
Yere otur.
270
00:14:22,123 --> 00:14:24,456
Böyle daha kolay.
Rahat bir yer bulun.
271
00:14:33,990 --> 00:14:34,856
Başlıyoruz.
272
00:14:37,723 --> 00:14:39,556
- Gördün mü?
- Buraya bir daha derinden yapıyoruz.
273
00:14:40,557 --> 00:14:41,456
Evet!
274
00:14:41,957 --> 00:14:43,489
Daha iyi hissettiriyor.
275
00:14:43,490 --> 00:14:45,556
Tamam.
276
00:14:45,823 --> 00:14:47,589
Bu yeniymiş.
277
00:14:48,323 --> 00:14:49,689
Bu nasıl hissettiriyor?
278
00:14:49,690 --> 00:14:52,289
Sanırım dediğinizi anladım.
279
00:14:52,990 --> 00:14:55,689
- Bu çok iyi aslında.
- İyi hissetmenize sevindim.
280
00:14:57,523 --> 00:15:00,722
- Bu işi biraz zorlaştırıyor gibi.
- Tamam.
281
00:15:02,257 --> 00:15:03,256
Böyle nasıl?
282
00:15:03,823 --> 00:15:04,789
Harika.
283
00:15:04,790 --> 00:15:07,289
Tırcı yerine masör olmalıymışsın.
284
00:15:07,423 --> 00:15:08,856
Evet.
285
00:15:09,490 --> 00:15:11,389
- Annende ellerimin iyi olduğunu söyler.
- Böyle daha iyi.
286
00:15:12,857 --> 00:15:15,289
Benim annem mi?
287
00:15:15,590 --> 00:15:18,089
Şunu şuradan kaldıralım.
288
00:15:20,823 --> 00:15:25,256
- Buraya daha sıkı yapmalısın.
- Kesinlikle farkı anladım.
289
00:15:30,690 --> 00:15:32,589
Sende benim düşündüğümümü
düşünüyorsun?
290
00:15:32,590 --> 00:15:34,689
Düşünüyorum.
291
00:15:35,057 --> 00:15:36,889
Evet bunu düşünüyorum.
292
00:15:37,623 --> 00:15:39,089
Bu güzel.
293
00:15:39,323 --> 00:15:43,522
Onlara masj yapıyoruz yani sadece.
294
00:15:49,790 --> 00:15:52,256
Üvey baba Nicki memelerime dokunuyor!
295
00:15:52,257 --> 00:15:54,722
Memelerime dokunuyor üvey baba!
296
00:15:54,723 --> 00:15:56,722
Sorun yok.
297
00:15:56,923 --> 00:15:59,422
- Bir şeyler yap!
- Sorun yok sakin olun.
298
00:15:59,790 --> 00:16:01,622
Ne oldu? Bekle.
299
00:16:01,957 --> 00:16:03,956
Bu konuda bir şey yapmalısın!
300
00:16:04,457 --> 00:16:05,522
Ne demek istiyorsun?
301
00:16:05,990 --> 00:16:07,389
Memelerime dokunuyordu!
302
00:16:07,390 --> 00:16:09,322
Oda benim memelerime
dokunuyodu üvey baba!
303
00:16:09,490 --> 00:16:11,122
Bekle bekle.
304
00:16:13,223 --> 00:16:18,289
Bu yüzen bunu durdurmanız bize hakaret!
305
00:16:19,223 --> 00:16:22,556
Memelerine dokunmuşsa ne olmuş!
306
00:16:23,357 --> 00:16:26,256
- Nasıl sorun olmayabilir!
- Nasıl öyle kalkabilirsiniz!
307
00:16:26,757 --> 00:16:27,822
Nasıl bunda bir sorun yok!
308
00:16:28,157 --> 00:16:31,089
Çünkü biz sizin için
gece gündüz çalışıyoruz!
309
00:16:32,323 --> 00:16:33,322
Her gün!
310
00:16:33,503 --> 00:16:34,258
Evet ama.
311
00:16:34,282 --> 00:16:37,335
Size yemek getirebilmek için kaç saat
çalışıyoruz biliyor musunuz!
312
00:16:37,523 --> 00:16:39,489
- Biliyorum ama!
- Hayır hayır!
313
00:16:39,656 --> 00:16:41,075
Size ihtiyacınız olan her şeyi alıyoruz.
314
00:16:41,100 --> 00:16:44,156
Evet ama yinede bu ortağının memelerime
dokunabileceği anlamına gelmiyor!
315
00:16:44,357 --> 00:16:49,989
Ne farkeder bizler sağlam
temelli ailelerden geliyoruz!
316
00:16:50,090 --> 00:16:51,090
Evet.
317
00:16:51,169 --> 00:16:52,898
İkinizde bunun farkında olmalısınız!
318
00:16:52,923 --> 00:16:55,722
- Ve bizimde ihtiyaçlarımız var.
- İhtiyaçlarımız var!
319
00:16:55,723 --> 00:17:00,122
Ne kadar çalıştığımızı söylüyoruz size.
Sırtımızın ne kadar ağrıdığını!
320
00:17:00,623 --> 00:17:02,222
Sizler için yapıyoruz!
321
00:17:02,223 --> 00:17:05,189
- Sizler için!
- İhtiyacınız olan her şeyi alıyoruz!
322
00:17:05,290 --> 00:17:07,156
Ne isterseniz biz alıyoruz!
323
00:17:07,357 --> 00:17:09,537
Bu yüzden ihtiyaçlarınızı
bizden mi karşılayacaksınız!
324
00:17:09,564 --> 00:17:11,917
Öncelikle güzel bir piknik hazırladınız!
325
00:17:12,057 --> 00:17:14,322
Bu hoşumuza gitti.
326
00:17:14,623 --> 00:17:17,056
Birbirimize masaj yapıyoruz.
327
00:17:17,190 --> 00:17:19,889
Memenize masaj yapmak isteyebiliriz!
Yada ikisine birden!
328
00:17:19,990 --> 00:17:23,989
Gerçekten bir önemi yok!
Beni çok hayal kırıklığına uğrattınız!
329
00:17:24,357 --> 00:17:26,822
Bunu beklemiyordum!
330
00:17:26,823 --> 00:17:33,289
Annen sanki etrafta yok gibi.
Bunu biliyorsun değil mi?
331
00:17:33,290 --> 00:17:36,222
Ve bizim ihtiyaçlarımız var!
332
00:17:36,390 --> 00:17:38,656
Benimle annen arasındaki
konulara endişelenme!
333
00:17:38,890 --> 00:17:40,689
Annen burada değil şuan değil mi?
334
00:17:42,457 --> 00:17:43,656
Onu burada görüyor musun?
335
00:17:44,223 --> 00:17:48,289
Ben bir erkeğim!
Çok uzun süredir yokum ve ihtiyaçlarım var!
336
00:17:48,423 --> 00:17:49,856
Ve senin onlara yardımcı olmanı istiyorum!
337
00:17:50,190 --> 00:17:51,189
Yada arkadaşının!
338
00:17:51,390 --> 00:17:54,856
Eğer ihtiyaçlarımız karşılanmazsa
sorun yaşayacağız!
339
00:17:55,357 --> 00:17:58,589
Biliyorum benim ihtiyaçlarım
senin sorumluluğun değil ama.
340
00:17:58,590 --> 00:18:04,322
- Bir aileyiz ve seni seviyorum.
- Dinle, onun söylediklerini dinle.
341
00:18:04,723 --> 00:18:06,922
Biliyorsun üvey baban
zor zamanlardan geçiyor.
342
00:18:07,890 --> 00:18:13,522
Eğer diğer türlü olsa
isiz içni her şeyi yapardık.
343
00:18:13,523 --> 00:18:16,356
Aileler bu yüzdendir!
344
00:18:17,723 --> 00:18:19,756
Sanırım bu mantıklı.
345
00:18:19,890 --> 00:18:21,656
Özür dilerim.
Sorun değil.
346
00:18:23,490 --> 00:18:25,122
Dinleyin.
Anlıyorum!
347
00:18:25,590 --> 00:18:27,289
Bunu hazmetmesi zor.
348
00:18:27,723 --> 00:18:32,589
Hadi şimdi bu olaya geri dönelim.
349
00:18:32,923 --> 00:18:34,256
Tamam.
350
00:18:43,723 --> 00:18:45,722
Bunu çıkartmalıyız.
351
00:18:46,640 --> 00:18:48,222
Bu iyi bir fikir.
352
00:18:48,246 --> 00:18:49,220
İşte böyle.
353
00:18:49,454 --> 00:18:50,780
Teşekkürler.
354
00:18:53,423 --> 00:18:55,989
Direk kafamdan geçireyim.
355
00:19:00,590 --> 00:19:02,556
Böyle daha iyi.
356
00:19:02,690 --> 00:19:03,689
Çok daha iyi.
357
00:19:05,490 --> 00:19:06,722
Nerede kalmıştık?
358
00:19:11,470 --> 00:19:15,335
Gördüm mü? Bu masaj iyi değil mi?
Nasıl gidiyor tatlım?
359
00:19:16,323 --> 00:19:18,222
Evet!
360
00:19:19,423 --> 00:19:21,556
- Güzel.
- Çok güzel!
361
00:19:22,457 --> 00:19:23,956
Şımarıklık yaptığım için üzgünüm!
362
00:19:23,957 --> 00:19:26,222
Bu aslında güzelmiş.
363
00:19:26,390 --> 00:19:29,189
Daha önce memelerinize masaj yapıldı mı?
364
00:19:29,890 --> 00:19:31,356
Hayır.
365
00:19:31,857 --> 00:19:33,856
Banada yapılmadı.
366
00:19:36,590 --> 00:19:40,322
Herşeyin bir ilki vardır.
367
00:19:54,023 --> 00:19:55,489
Bu çok iyi hissettiriyor!
368
00:19:55,823 --> 00:19:56,789
Sevdin mi?
369
00:19:57,190 --> 00:19:58,256
Evet.
370
00:19:59,090 --> 00:20:03,522
Şımarık davrandığım için özür dilerim.
Bu hoşuma gitti.
371
00:20:04,490 --> 00:20:06,522
- Sorun değil.
- Bende üvey baba.
372
00:20:06,523 --> 00:20:07,522
Özür dilerim.
373
00:20:08,457 --> 00:20:09,756
Endişelenme tatlım.
374
00:20:11,423 --> 00:20:13,589
Köprünün altından çok su aktı.
375
00:20:16,090 --> 00:20:18,289
Vay canına!
Memelerini kocaman!
376
00:20:18,390 --> 00:20:20,289
Üvey baba memelerime
bakma bu çok garip!
377
00:20:20,490 --> 00:20:23,589
- Anneninkilerden büyük!
- Senin önündede var onlara bak!
378
00:20:24,057 --> 00:20:25,389
Bu garip bana bakma!
379
00:20:25,557 --> 00:20:27,756
Evet bir bakalım.
380
00:20:27,757 --> 00:20:29,756
Şunları görelim.
381
00:20:30,457 --> 00:20:36,089
- Bakalım seninkiler kadar büyük mü?
- Sorun ok.
382
00:20:36,290 --> 00:20:38,322
Arkadaşının memeleri
dışarda zaten endişelenme.
383
00:20:38,590 --> 00:20:39,989
Vay canına!
384
00:20:41,157 --> 00:20:44,889
- Hemde piercing var.
- Keşke annenin de memeleri böyle olsa.
385
00:20:46,190 --> 00:20:50,889
- Bu piercingden haberin var mıydı?
- Onları ne zaman yaptırdın!
386
00:20:52,590 --> 00:20:54,222
Neyse bilmek istemiyorum.
387
00:20:55,357 --> 00:20:58,756
Onun memeleri çok güzel sen ona bak.
388
00:21:00,490 --> 00:21:02,322
Evet hemde piercing yok!
389
00:21:02,990 --> 00:21:05,922
Bu konuyu konuşacağız.
Öylece yırtamazsın!
390
00:21:05,923 --> 00:21:07,722
Bu çok iyi hissettiriyor Juan!
391
00:21:08,323 --> 00:21:09,422
Bunu daha sonra konuşalım!
392
00:21:20,557 --> 00:21:22,122
Bu iyi hissettiriyor!
393
00:21:46,423 --> 00:21:49,056
Üvey baban beni azdırmaya başladı.
394
00:22:13,690 --> 00:22:14,922
Kesinlikle.
395
00:22:15,357 --> 00:22:16,856
Zaten buradayız.
396
00:22:19,990 --> 00:22:20,989
Tamam.
397
00:22:27,423 --> 00:22:28,656
Ne yapıyorsunuz?
398
00:22:29,157 --> 00:22:30,089
Ne yapıyorsunuz?
399
00:22:30,557 --> 00:22:32,956
Şimdi sizin bize masaj yapma zamanınız.
400
00:22:34,090 --> 00:22:35,456
Üvey baba emin misin?
401
00:22:35,457 --> 00:22:39,189
- Evet üvey baba sorun olmaz mı?
- Sorun yok.
402
00:22:39,590 --> 00:22:41,189
Tabiki sorun yok zaten buraya kadar geldik.
403
00:22:41,190 --> 00:22:42,456
Biraz eğlenelim.
404
00:22:42,957 --> 00:22:46,022
Şimdi masaj yapma sırası sende.
405
00:22:48,723 --> 00:22:51,822
Üvey kızın direk ağzına aldı.
406
00:23:10,323 --> 00:23:11,956
Vay canına!
407
00:23:16,923 --> 00:23:20,122
Kesinlikle bunu daha önce yapmışsın.
408
00:23:21,257 --> 00:23:23,789
- Kesinlikle yapmışsın!
- Yapmadım!
409
00:23:23,790 --> 00:23:25,589
Sorun değil tatlım.
410
00:23:25,590 --> 00:23:27,722
İyi iş çıkartıyorsun.
Önemli olan bu.
411
00:23:28,357 --> 00:23:30,389
Sana yardım edeyim.
412
00:23:32,590 --> 00:23:33,956
Daha derine al.
413
00:23:34,790 --> 00:23:36,556
İşte böyle.
414
00:23:38,657 --> 00:23:39,656
İşte benim üvey kızım.
415
00:23:40,090 --> 00:23:42,156
Harika.
416
00:23:42,423 --> 00:23:44,256
Gerçekten çok iyi iş çıkartıyor!
417
00:23:48,257 --> 00:23:50,356
Benim üvey kızım nasıl gidiyor?
418
00:23:50,957 --> 00:23:53,122
Harika!
419
00:23:54,357 --> 00:23:57,322
Bu yolda geçen onca saati unutturuyor.
420
00:24:06,823 --> 00:24:09,656
Dilini dışarı çıkar!
421
00:24:14,657 --> 00:24:17,689
Harika gidiyorsun.
422
00:24:29,690 --> 00:24:33,256
Üvey kızın yarrağı yalamayı iyi biliyor.
423
00:24:48,867 --> 00:24:49,975
Aferin.
424
00:25:11,557 --> 00:25:13,556
Sorun olmadığına emin misin üvey baba?
425
00:25:13,557 --> 00:25:15,656
Evet tatlım çok iyi gidiyorsun.
426
00:25:15,657 --> 00:25:17,922
Devam et tatlım.
427
00:25:18,490 --> 00:25:21,256
Üvey babamın önünde
bunu yaptığıma inanamıyorum!
428
00:25:22,223 --> 00:25:24,189
Harika yapıyorsun!
429
00:25:36,257 --> 00:25:38,389
Dilini dışarı çıkart.
430
00:25:40,057 --> 00:25:41,489
İşte böyle.
431
00:25:43,623 --> 00:25:46,022
Ellerini kullan ve sikimi yala işte böyle.
432
00:25:55,523 --> 00:25:59,656
Vay canına!
Evet!
433
00:26:15,190 --> 00:26:17,256
Tatlım o yarrağı yalarken
çok iyi görünüyorsun!
434
00:26:19,423 --> 00:26:20,489
Üvey babanı gururlandırıyorsun.
435
00:26:21,523 --> 00:26:23,589
Tamam.
436
00:26:26,590 --> 00:26:29,122
Sende öyle, çok iyi iş çıkartıyorsun.
437
00:26:31,823 --> 00:26:35,522
Aferin sana.
Uslu bir kız gibi yala o yarrağı!
438
00:26:36,257 --> 00:26:37,256
İşte böyle.
439
00:26:46,823 --> 00:26:48,122
İşte böyle.
440
00:27:02,590 --> 00:27:03,989
Çok iyi hissettiriyor!
441
00:27:06,323 --> 00:27:07,256
Siktir!
442
00:27:08,557 --> 00:27:09,556
Vay canına!
443
00:27:12,457 --> 00:27:14,489
Ağzı çok iyi hissettiriyor!
444
00:27:20,257 --> 00:27:21,256
Tam orası!
445
00:27:27,123 --> 00:27:28,989
İşte bu!
446
00:27:33,457 --> 00:27:34,956
Şimdi buraya gelin.
447
00:27:40,157 --> 00:27:42,589
Bunu yaptığımıza inanamıyorum!
448
00:27:51,357 --> 00:27:54,089
Şunları bi aradan çıkartalım.
449
00:28:46,857 --> 00:28:50,189
Amının tadı çok güzel!
450
00:29:16,290 --> 00:29:19,422
Vay canına!
451
00:29:37,323 --> 00:29:39,989
Üvey baban çok iyi yalıyor!
452
00:29:40,657 --> 00:29:44,289
Evet senin üvey babanda
amımı çok iyi yalıyor!
453
00:29:44,957 --> 00:29:46,589
Çok iyi hissettiriyor!
454
00:29:47,523 --> 00:29:50,689
Çok iyi hissettiriyor!
455
00:30:00,923 --> 00:30:01,922
Vay canına!
456
00:30:25,823 --> 00:30:26,122
457
00:30:46,423 --> 00:30:48,422
Çok iyi hissettiriyor!
458
00:31:05,157 --> 00:31:07,156
Tadın harika!
459
00:31:19,157 --> 00:31:21,789
Beni sikmeni istiyorum!
460
00:31:30,890 --> 00:31:33,222
Sikin içimde çok iyi hissettiriyor!
461
00:31:37,096 --> 00:31:39,595
Senin için uslu bir kız oluyor muyum?
462
00:31:40,223 --> 00:31:41,389
Harikasın.
463
00:31:42,623 --> 00:31:44,856
Çok iyisin.
464
00:31:51,490 --> 00:31:53,922
Bu sana karını unutturuyor mu?
465
00:31:55,057 --> 00:31:57,689
Kimi?
466
00:32:11,723 --> 00:32:14,589
- İçine almayı sevdin mi?
- Evet!
467
00:32:19,990 --> 00:32:23,689
Vay canına!
Çok dar!
468
00:32:27,623 --> 00:32:29,022
Çok darsın!
469
00:32:30,090 --> 00:32:32,689
Vay canına!
470
00:32:33,090 --> 00:32:34,922
Çok dar!
471
00:32:35,090 --> 00:32:37,856
Vay canına!
472
00:32:38,923 --> 00:32:41,022
Üvey kızının amı çok dar!
473
00:32:47,557 --> 00:32:53,422
Vay canına!
474
00:32:54,023 --> 00:32:56,522
Tatlım osiki çok güzel içine alıyorsun.
475
00:32:57,423 --> 00:33:00,289
Çok iyi içine alıyorsun.
476
00:33:03,423 --> 00:33:05,656
Anneni o duruma ben getirdim.
477
00:33:08,457 --> 00:33:11,589
Anneme yaptığın şey bu mu?
478
00:33:11,790 --> 00:33:14,789
Hayır annen böyle domalamıyor.
479
00:33:15,057 --> 00:33:16,856
Annen bu kadar esnek değil.
480
00:33:17,623 --> 00:33:20,689
Vay canına!
481
00:33:21,857 --> 00:33:24,489
Siktir!
482
00:33:30,757 --> 00:33:33,489
Vay canına!
Evet siktir!
483
00:34:05,657 --> 00:34:07,622
Onun memelerini yala böyle!
484
00:34:09,090 --> 00:34:13,622
Bunu görmek beni çok azdırıyor!
485
00:34:20,190 --> 00:34:22,289
Hepsini içimde istiyorum!
486
00:34:23,123 --> 00:34:24,456
Vay canına!
487
00:34:28,523 --> 00:34:32,156
Siktir!
488
00:34:37,357 --> 00:34:38,456
Çok iyisin!
489
00:34:39,190 --> 00:34:40,322
Çok iyisin!
490
00:34:41,023 --> 00:34:43,356
Üvey kızın çok iyi iş çıkartıyor!
491
00:34:45,190 --> 00:34:48,489
Çok iyi iş çıkartıyorsun!
492
00:34:48,490 --> 00:34:49,889
Teşekkür ederim!
493
00:34:50,257 --> 00:34:52,056
Vay canına!
Hazır mısın?
494
00:34:52,257 --> 00:34:54,722
Çok iyi hissettiriyor!
495
00:34:58,957 --> 00:35:02,956
- Çok iyi hissettiriyor.
- Üvey kızın çok güzel.
496
00:35:05,657 --> 00:35:07,889
Vay canına!
497
00:35:08,223 --> 00:35:12,122
Tatlım sen çok esneksin.
Bunu hiç bilmiyordum!
498
00:35:14,690 --> 00:35:19,989
Bu büyük bir yetenek.
499
00:35:24,123 --> 00:35:26,489
Beni çok güzel sikiyorsun!
500
00:35:26,990 --> 00:35:28,889
Vay canına!
501
00:35:35,690 --> 00:35:40,122
Vay canına!
Evet, evet, evet...
502
00:35:51,290 --> 00:35:52,622
Vay canına!
503
00:35:53,257 --> 00:35:54,956
Amın cok dar!
504
00:36:20,257 --> 00:36:22,656
Bu çok seksi görünüyor!
505
00:36:29,823 --> 00:36:31,922
Vay canına!
Evet!
506
00:36:34,957 --> 00:36:38,722
- Dar amına almayı sevdin mi?
- Evet!
507
00:36:49,190 --> 00:36:51,722
İçine çok iyi alıyorsun!
508
00:37:13,823 --> 00:37:16,456
Taşaklarıma kadar sokuyorum!
509
00:37:40,457 --> 00:37:44,656
Vay canına!
Tekrar sok onu içime!
510
00:37:47,223 --> 00:37:49,022
Vay canına!
511
00:38:09,790 --> 00:38:12,989
Sanırım işe gittiğinde bunu özleyeceksin.
512
00:38:13,557 --> 00:38:14,822
Evet kesinlikle.
513
00:38:25,023 --> 00:38:26,822
Vay canına!
Evet!
514
00:38:49,857 --> 00:38:52,722
Vay canına!
515
00:38:57,490 --> 00:38:59,589
Çok derine giriyor!
516
00:38:59,590 --> 00:39:02,889
Vay canına!
517
00:39:12,857 --> 00:39:15,056
Vay canına!
518
00:39:19,423 --> 00:39:23,722
- Üvey baba benimle gurur duyuyor musun?
- Evet bebeğim!
519
00:39:24,323 --> 00:39:26,389
Seninle çok gurur duyuyorum!
520
00:39:33,390 --> 00:39:34,389
Vay canına!
521
00:39:46,990 --> 00:39:49,689
Vay canına!
522
00:40:13,090 --> 00:40:14,922
Onun amının tadına bak!
523
00:40:18,323 --> 00:40:20,089
Yala o amı.
524
00:40:20,223 --> 00:40:22,422
Üvey kızımın amının
tadı nasıl bilmek istiyorum!
525
00:40:24,357 --> 00:40:26,389
Buraya gel.
Bir öpücük ver.
526
00:40:29,023 --> 00:40:30,989
Tadı güzelmiş.
527
00:40:30,990 --> 00:40:34,022
Evet tatlım bak onun tadına.
528
00:40:34,623 --> 00:40:37,822
Sikimin tadına bak
amından daha yeni çıktı.
529
00:40:49,023 --> 00:40:50,522
İşte bu.
530
00:41:12,557 --> 00:41:15,056
İşte böyle bebeğim.
531
00:41:26,557 --> 00:41:28,722
Amını daya onun ağzına.
532
00:41:38,557 --> 00:41:40,056
Vay canına!
533
00:41:54,457 --> 00:41:56,189
İşte böyle bebeğim!
534
00:41:57,557 --> 00:41:58,556
Vay canına!
535
00:42:13,457 --> 00:42:15,056
İşte böyle!
536
00:42:28,157 --> 00:42:30,722
- Onun amını yalamayı sevdin mi?
- Evet!
537
00:42:34,490 --> 00:42:36,856
Bende onun amını yalamak istiyorum.
538
00:42:37,157 --> 00:42:39,889
Öyle mi?
O zaman yere geçelim.
539
00:43:02,057 --> 00:43:05,189
Bunu yaptığımıza hala inanamıyorum!
540
00:43:21,257 --> 00:43:23,189
Üvey kızım ne kadarda güzel görünüyor!
541
00:43:24,223 --> 00:43:26,256
Uzan ve al onu bebeğim.
542
00:43:29,723 --> 00:43:31,722
Teşekkürler üvey baba.
543
00:43:38,057 --> 00:43:40,256
- Böyle mi?
- Evet!
544
00:43:43,657 --> 00:43:44,889
İşte böyle!
545
00:44:03,923 --> 00:44:05,056
Vay canına!
546
00:44:06,057 --> 00:44:07,856
Amın çok iyi hissettiriyor!
547
00:44:10,257 --> 00:44:13,956
Yala o yarrağı bebeğim.
İyi iş çıkartıyorsun!
548
00:44:15,523 --> 00:44:17,556
Üvey babanı gururlandır!
549
00:44:19,890 --> 00:44:22,456
Vay canına!
550
00:44:32,823 --> 00:44:35,489
Devam et.
One doğru eğil.
551
00:44:48,623 --> 00:44:51,856
Yala onun amını işte böyle!
552
00:45:09,523 --> 00:45:11,556
Vay canına!
553
00:45:11,557 --> 00:45:14,489
Yaptık bu işi dostum!
554
00:45:14,690 --> 00:45:17,622
Vay canına!
555
00:45:33,623 --> 00:45:35,889
Pardon bebeğim.
556
00:45:39,757 --> 00:45:42,689
- Senin sikini mi yalıyor?
- Evet.
557
00:45:47,257 --> 00:45:50,156
- Bu garip değil dimi?
- Hayır bebeğim güzel.
558
00:45:51,090 --> 00:45:52,089
Güzel yaptın bebeğim.
559
00:46:16,690 --> 00:46:19,189
Tamam!
Vay canına!
560
00:46:20,623 --> 00:46:23,689
Çok iyisin!
561
00:46:31,957 --> 00:46:33,856
Vay canına!
562
00:46:33,957 --> 00:46:35,522
Tekrar onun için sok bebeğim!
563
00:46:36,090 --> 00:46:37,089
Vay canına!
564
00:47:09,490 --> 00:47:10,856
Vay canına!
565
00:47:15,590 --> 00:47:17,722
Amın çok iyi hissettiriyor!
566
00:47:20,057 --> 00:47:22,456
Amın çok dar, çok dar!
567
00:47:33,023 --> 00:47:34,756
Evet!
568
00:47:38,323 --> 00:47:39,456
Vay canına! Bebeğim!
569
00:47:40,257 --> 00:47:41,256
Kaldır kafanı bebeğim.
570
00:47:41,990 --> 00:47:44,789
Seni sikmemi ister misin?
Üvey babanla sikişmek ister misin?
571
00:47:45,457 --> 00:47:48,556
Sevdin mi? Çok iyi iş çıkartıyorsun!
Çok güzelsin!
572
00:47:49,090 --> 00:47:50,389
Çok güzelsin!
573
00:47:50,557 --> 00:47:52,856
Balkabağım!
574
00:47:54,057 --> 00:47:55,856
Sik beni!
575
00:47:56,157 --> 00:47:59,089
Seni sikmemi mi istiyorsun?
576
00:48:00,223 --> 00:48:02,989
Balkabağım ne isterse alır.
577
00:48:03,490 --> 00:48:06,389
Üvey babanın yarrağının
amına girmesini mi istiyorsun?
578
00:48:06,757 --> 00:48:07,756
Evet.
579
00:48:08,457 --> 00:48:09,856
Seni sikmemi mi istiyorsun?
580
00:48:10,257 --> 00:48:12,189
Seni sikmemi mi istiyorsun?
581
00:48:23,223 --> 00:48:25,689
Vay canına!
582
00:48:34,723 --> 00:48:37,389
Buraya gelde sana istediğini veriyim.
583
00:48:42,990 --> 00:48:44,489
Gel buraya bebeğim.
584
00:48:46,257 --> 00:48:47,289
Usyüme otur.
585
00:48:47,915 --> 00:48:49,614
Üvey babanın sikine otur.
586
00:48:57,190 --> 00:48:59,756
Sende ister misin?
587
00:48:59,990 --> 00:49:01,189
Evet isterim.
588
00:49:01,190 --> 00:49:02,922
Vay canına!
589
00:49:05,357 --> 00:49:07,689
Anneninde böyle şeyler yapması lazımdı!
590
00:49:11,757 --> 00:49:13,956
Üvey babanı gururlandırıyorsun!
591
00:49:19,157 --> 00:49:20,256
Vay canına!
592
00:49:24,123 --> 00:49:28,089
Vay canına!
593
00:49:47,123 --> 00:49:49,189
Bu çok güzel!
594
00:49:49,190 --> 00:49:51,256
Sizleri çok seviyorum!
595
00:49:52,323 --> 00:49:53,922
Tam orası!
Çok güzel!
596
00:49:54,590 --> 00:49:56,989
Vay canına!
597
00:49:59,823 --> 00:50:03,022
İşteyken onları çok özlemişim!
598
00:50:05,223 --> 00:50:08,822
- Bunu her zaman yapmak istiyorum.
- O kadar saat yollarda olmaya değdi.
599
00:51:21,923 --> 00:51:26,056
Seni mutlu etmek istiyorum üvey baba.
600
00:51:27,690 --> 00:51:28,856
Devam et.
601
00:51:29,457 --> 00:51:31,389
Orada kal.
Üvey baban ne derse onu yap!
602
00:51:31,723 --> 00:51:34,022
Üvey baban ne derse yap.
Orda kal.
603
00:52:22,590 --> 00:52:25,189
Sikin çok büyük üvey baba!
604
00:52:48,023 --> 00:52:51,922
Vay canına!
Çok iyi hissediyorum üvey baba!
605
00:52:52,623 --> 00:52:53,922
Vay canına!
606
00:52:58,990 --> 00:53:01,022
Vay canına!
Devam et!
607
00:53:07,990 --> 00:53:09,622
Vay canına!
Evet!
608
00:53:12,423 --> 00:53:14,456
Vay canına!
Devam et!
609
00:53:14,790 --> 00:53:16,622
Vay canına!
Bu çok iyi hissettiriyor!
610
00:53:16,957 --> 00:53:18,856
Vay canına!
611
00:53:51,423 --> 00:53:53,889
Vay canına!
612
00:54:09,023 --> 00:54:10,189
Vay canına!
613
00:54:49,457 --> 00:54:52,089
Üvey baba!
Boşalacağım!
614
00:54:53,657 --> 00:54:56,989
Boşal!
Üvey babanın yarrağına boşal!
615
00:55:03,357 --> 00:55:07,289
Boşalıyorum!
616
00:55:08,190 --> 00:55:09,856
Vay canına!
617
00:55:21,057 --> 00:55:22,989
Vay canına!
618
00:55:34,390 --> 00:55:36,722
Çok iyi hissettiriyor üvey baba!
619
00:55:38,957 --> 00:55:41,122
Beni tekrar boşaltacaksın!
620
00:55:41,823 --> 00:55:44,156
Vay canına!
Evet üvey baba lütfen!
621
00:55:46,123 --> 00:55:47,922
Boşalt beni lütfen!
622
00:56:00,023 --> 00:56:01,022
Vay canına!
623
00:56:05,390 --> 00:56:07,589
Benim için boşalmanı istiyorum üvey baba!
624
00:56:07,857 --> 00:56:09,156
Evet lütfen üvey baba!
625
00:56:09,857 --> 00:56:11,256
Boşalmanı istiyorum üvey baba!
626
00:56:20,523 --> 00:56:22,389
Boşalmanı istiyorum.
627
00:56:26,690 --> 00:56:28,356
Ver bana!
628
00:56:30,223 --> 00:56:31,389
Vay canına!
629
00:56:31,390 --> 00:56:32,656
Ver bana!
630
00:56:34,590 --> 00:56:36,656
- Üvey babanın boşalmasını istiyor musun?
- Evet!
631
00:56:49,990 --> 00:56:51,622
Bizi çok gururlandırdınız!
632
00:57:04,690 --> 00:57:06,456
Üvey babanın boşalmasını istiyor musun?
633
00:57:06,457 --> 00:57:08,256
İstiyor musun?
634
00:57:08,457 --> 00:57:10,722
Yakınına gel işte böyle.
635
00:57:11,090 --> 00:57:13,222
Orada kal.
636
00:57:13,957 --> 00:57:15,256
Evet orada kal.
637
00:57:20,523 --> 00:57:23,456
Üvey baban sana böyle boşalıyor.
638
00:57:23,457 --> 00:57:26,389
Üvey baba ver döllerini lütfen!
639
00:57:43,223 --> 00:57:45,689
Aferin sana!
640
00:57:57,723 --> 00:58:00,656
Bir anda tekrar yola çıkmak
çokta kötü görünmedi gözüme.
641
00:58:00,923 --> 00:58:01,956
Değil mi?
642
00:58:01,957 --> 00:58:03,289
Ve bunu yapmak için tekrar eve dönmek.
643
00:58:20,690 --> 00:58:22,289
Bunu daha fazla yapmalıyız.
644
00:58:22,390 --> 00:58:23,956
Evet yapmalıyız.
47164