All language subtitles for Crime.101.2026.1080p.HDTS.x264.Latino YG-en.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 Поемете дълбоко въздух. 2 00:01:46,340 --> 00:01:48,940 Чуваш ли пулса си? 3 00:01:52,420 --> 00:01:54,880 Ритъмът на живота? 4 00:02:03,900 --> 00:02:08,120 Имаш ли силата да проявиш от нищо всичко, което искаш? 5 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 Какво виждаш? 6 00:02:30,920 --> 00:02:32,300 Какво чувстваш? 7 00:02:43,480 --> 00:02:47,380 Помнете, че във вас се крие голяма сила и 8 00:02:47,380 --> 00:02:52,220 тази сила ще те води 9 00:03:36,330 --> 00:03:40,910 изцяло на вселената и вярвам, че той ще разкрие това, което ще има животът ми. 10 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 чудесен 11 00:06:30,920 --> 00:06:35,420 Ела тук за секунда, защото искам да говоря с теб. Али, ти не идвай, ти... 12 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 ти оставаш 13 00:06:37,040 --> 00:06:38,920 Просто сложи часовниците в куфарчето, да. 14 00:07:53,770 --> 00:07:54,770 Там има вода. 15 00:10:20,550 --> 00:10:26,970 Абонирайте се за канала! 16 00:12:45,070 --> 00:12:46,070 Благодаря ти. 17 00:16:21,040 --> 00:16:26,980 процентът е голяма почит към всичките му постижения. Това, което ви предлагаме, е нивото 18 00:16:26,980 --> 00:16:29,780 висока защита за всички важни за вас неща . 19 00:16:30,700 --> 00:16:34,220 Какво мислиш, че е това? 20 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 Термо буркан? 21 00:16:37,280 --> 00:16:41,620 Активиране на Актилар. Само аз и дъщеря ми. Трябва да го докоснем и бум! 22 00:16:41,840 --> 00:16:43,220 Отваря се веднага. 23 00:16:43,520 --> 00:16:47,100 Никога не бях виждал такава. Паник кутия. По една във всяка стая. 24 00:16:47,940 --> 00:16:51,980 Това няма да намали застрахователните ви тарифи, но... предполагам, че го кара да се чувства... 25 00:16:52,220 --> 00:16:53,800 Истината е, че да. 26 00:16:54,300 --> 00:16:58,540 Преди година някои приятели имаха нашественици, докато спяха. 27 00:16:59,260 --> 00:17:00,300 Стрелял ли си? 28 00:17:00,600 --> 00:17:03,360 На нашественик? Не, на Глок. 29 00:17:04,240 --> 00:17:06,920 Не, това не е нещо, което бих направил в живота си. Работа. 30 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 Ще ти хареса. 31 00:17:08,359 --> 00:17:09,400 Не, не, не. Как, 32 00:17:10,579 --> 00:17:11,700 Списък за следване? 33 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 Хей, Рамон. 34 00:17:15,940 --> 00:17:16,960 Моля, преместете се. 35 00:17:17,859 --> 00:17:22,069 Благодаря. Ако остане там, аз ще го направя. Не, не, не. Няма да го уцелиш. Той 36 00:17:22,069 --> 00:17:23,049 се отмества от пътя. 37 00:17:23,050 --> 00:17:25,910 Да видим, аз ще взема това, а ти ще вземеш онова. 38 00:17:27,030 --> 00:17:30,910 И ако удариш една от тези бутилки, ще ти изхвърля полицата веднага. 39 00:17:34,250 --> 00:17:36,410 По-горе. Трябва да се прицелите, тоест. 40 00:17:37,410 --> 00:17:39,890 Отпусни се и дръпни спусъка, когато си готов/а, става ли? 41 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 Ами, 42 00:17:45,950 --> 00:17:48,930 Не удари ли Рамон? Какво удоволствие, какво добро. Така се прави. 43 00:17:50,570 --> 00:17:52,210 И така, какво следва. 44 00:17:52,410 --> 00:17:57,990 Това трябва да е в полицата, тъй като стойността му се е увеличила, откакто го купих. 45 00:17:59,250 --> 00:18:06,170 Струваше ми 6,2 милиона долара, но и двамата знаем 46 00:18:06,170 --> 00:18:10,290 че съвременното черно изкуство върви в една посока, нали? 47 00:18:11,110 --> 00:18:16,390 О, и слушайте, имаме много за преглед. Има няколко неща, свързани с технологиите. 48 00:18:16,390 --> 00:18:18,430 тук. Какво ни отличава. 49 00:18:19,020 --> 00:18:21,560 Ние също така защитаваме вашата поверителност. 50 00:18:22,100 --> 00:18:28,780 Например, имаме кибер задължение. Спомняте ли си скандала? 51 00:18:28,780 --> 00:18:34,700 Спомням си го, да. Ами, никой от нашите не беше кръстен. И здравей също. 52 00:18:34,700 --> 00:18:38,340 Ще покрием нещата на дъщеря ви, когато тя тръгне в университета. 53 00:18:39,380 --> 00:18:42,060 Това е годеницата ми, Адриен. 54 00:18:44,240 --> 00:18:45,460 Приятно ми е да се запознаем, Адриен. 55 00:18:45,980 --> 00:18:47,500 Щяхме да поговорим. 56 00:18:47,960 --> 00:18:49,460 Покритие за вашата сватба. 57 00:18:50,040 --> 00:18:52,620 Със сигурност ще бъде много красиво парти. 58 00:18:55,940 --> 00:19:00,000 Ще закъснееш ли, татко? Не, сега свършваме. 59 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 Това? 60 00:19:49,220 --> 00:19:52,380 Какво имаме? 61 00:20:05,700 --> 00:20:09,760 Те нападнаха пратеник, носещ от центъра бижута на стойност три милиона. 62 00:20:09,960 --> 00:20:11,540 Така ли те остави това, Бен? 63 00:20:12,480 --> 00:20:15,840 Знаеше ли, че това са фалшиви или...? Не, разбираш ли? 64 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 Ти не знаеш. 65 00:20:19,000 --> 00:20:21,460 Да видим, какво друго можеш да ни кажеш, Бен? 66 00:20:22,240 --> 00:20:23,520 Знаеше ли името на жена ми? 67 00:20:27,740 --> 00:20:29,320 И откъде бих могъл да знам? 68 00:20:29,800 --> 00:20:31,400 Откъде, по дяволите, да знам? 69 00:20:31,620 --> 00:20:33,480 Защо ме питаш такива глупави неща? 70 00:20:34,350 --> 00:20:38,970 Защото, Бен, в деня, в който почти три милиона бижута те нападнаха. Това 71 00:20:38,970 --> 00:20:41,990 Изглежда като много съвпадения, нали? Не знам... Дал съм им информация, ако това си ти. 72 00:20:41,990 --> 00:20:45,950 питам. Това, което правиш, е да ме правиш отново жертва. Обвиняваш жертвата. 73 00:20:46,010 --> 00:20:50,050 Да го направя ли? Взе ли им телефоните? Да, но той ги върна. 74 00:20:52,230 --> 00:20:53,650 Бен каза, че си го застрелял. 75 00:20:54,750 --> 00:20:56,470 Глупавото оръжие не даде резултат. 76 00:20:56,970 --> 00:20:57,970 Имаше ли пистолет? 77 00:20:59,010 --> 00:21:01,110 Да. И защо не те застреля? 78 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Попитай го. 79 00:21:05,200 --> 00:21:08,640 Казах ти да не започваш. С какво нещо? С онова нещо със самотния рейнджър. Точно така. 80 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 как функционира. 81 00:21:09,800 --> 00:21:14,000 Как работи така? Работи ли без да оставя никаква следа? Просто е какво... 82 00:21:14,000 --> 00:21:18,320 и когато предварително прекъсне камерите и сигнала , няма насилие, влезте 83 00:21:18,320 --> 00:21:21,320 Излиза за секунди или изчезва. До 101 сме. 84 00:21:21,540 --> 00:21:22,379 Моля те. 85 00:21:22,380 --> 00:21:23,740 Има си правила. Правила? 86 00:21:24,040 --> 00:21:28,240 Имате ли правила? Да, и той ги спазва. Освен това ще ни прецакат за това. Не, няма да го направят. 87 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 прецакай когото и да е. 88 00:21:37,350 --> 00:21:41,390 Лейтенантът ми каза да поискам промяна като придружител. 89 00:21:42,210 --> 00:21:44,450 Ако остана с теб, ще изгният. 90 00:21:45,290 --> 00:21:46,290 Той ли каза това? 91 00:21:46,770 --> 00:21:47,770 Да. 92 00:21:48,710 --> 00:21:49,850 И какво казахте? 93 00:21:50,350 --> 00:21:52,090 Че не исках да го направя. 94 00:21:55,130 --> 00:22:00,110 Благодаря ти. Твоята мания, самотният вълк, ни оставя на мира. 95 00:22:00,310 --> 00:22:01,770 Същото е, сигурен съм. 96 00:22:02,130 --> 00:22:03,790 По-добре да си права, Луз. 97 00:22:04,070 --> 00:22:06,290 Защото имам нужда от победа, и то скоро. 98 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 Благодаря ти. 99 00:23:37,630 --> 00:23:39,210 И как мина? 100 00:23:40,050 --> 00:23:41,390 Показа ли ти оръжията си? 101 00:23:42,390 --> 00:23:43,450 Надявам се не всички. 102 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 Получи се добре. 103 00:23:45,950 --> 00:23:46,950 Затвори ли го? 104 00:23:47,450 --> 00:23:48,490 Да, почти. 105 00:23:48,930 --> 00:23:52,090 Защото просто иска да провери квотите. 106 00:23:53,490 --> 00:23:55,530 Той е ултрамилионер. Имаш ли време за това? 107 00:23:55,730 --> 00:23:57,190 Ето защо той все още е богат. 108 00:23:57,630 --> 00:23:58,730 Да, разбира се. 109 00:23:58,930 --> 00:24:00,250 Е, добра работа. 110 00:24:01,070 --> 00:24:02,210 Ах, Верен. 111 00:24:02,690 --> 00:24:04,790 Да. Новини от срещата? 112 00:24:05,310 --> 00:24:06,450 За кой от тях говориш? 113 00:24:06,680 --> 00:24:09,920 До партньорите, за да официализирам назначението си. 114 00:24:10,720 --> 00:24:11,720 Да, да, да. 115 00:24:13,020 --> 00:24:16,420 Да, не, просто трябва да събера екип на една маса, но Марк в крайна сметка 116 00:24:16,420 --> 00:24:19,920 Връщам се от Мауи и ще настоявам. Това каза, преди да си тръгне. Да, но... 117 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Не си водя дневни редове, Шарън, така че какво... Ами... Да почакаме ли? 118 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 И как се получи? 119 00:24:44,900 --> 00:24:47,080 Имаше инцидент. 120 00:24:47,920 --> 00:24:49,180 С полицията? 121 00:24:50,480 --> 00:24:56,640 Не, беше момче, което почти... Снощи. 122 00:25:01,020 --> 00:25:02,160 Трима бизнесмени? 123 00:25:02,580 --> 00:25:04,180 Мамка му на бизнесмените. 124 00:25:04,560 --> 00:25:06,320 Просто те уплашиха, това е всичко. 125 00:25:07,280 --> 00:25:11,740 С това и следващото в Санта Барбара, сигурно вече е била добра година. 126 00:25:13,060 --> 00:25:15,640 Да, и за теб също. Аз съм този, който познава риска. 127 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Ти само продаваш. 128 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 Нещо те притеснява? 129 00:25:20,180 --> 00:25:23,380 Работата на Санта Барбара е да не се чувства добре 130 00:25:28,580 --> 00:25:31,380 Това са много пари за напускане, шампионе. 131 00:25:32,300 --> 00:25:33,760 Ще имам купувач, който да ме чака. 132 00:25:34,240 --> 00:25:36,300 Знам, но ще бъде по обяд. 133 00:25:37,320 --> 00:25:41,100 И ще влезем през главната врата. Не, знаем колко хора ще има вътре. 134 00:25:41,100 --> 00:25:42,880 кола. Там той ще бъде ранен. 135 00:25:43,180 --> 00:25:45,120 Имаш ли нещо друго наум? 136 00:25:46,420 --> 00:25:47,880 Да, работя по план. 137 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 Отлично. 138 00:25:50,320 --> 00:25:53,560 А сега продължете и похарчете малко пари. 139 00:25:54,020 --> 00:25:55,060 Какво е това? 140 00:25:55,880 --> 00:25:56,880 Отпуснете се. 141 00:25:59,960 --> 00:26:01,080 Ще се видим по-късно. 142 00:26:12,590 --> 00:26:13,710 Знаете ли кой говори? 143 00:26:29,950 --> 00:26:30,950 Йонагун? 144 00:26:32,750 --> 00:26:34,030 Хей, какво се случи със Сара? 145 00:26:34,850 --> 00:26:36,350 Просто Сара не ти е казала днес. 146 00:26:36,870 --> 00:26:38,190 Той каза, че ти е изпратил съобщението. 147 00:27:00,010 --> 00:27:05,190 Не знам, мисля, че нормални неща. Като... Звучи добре. 148 00:27:45,040 --> 00:27:51,900 Този ден е началото за твоя ум, за твоите действия, за твоето 149 00:27:51,900 --> 00:27:54,780 идея. Този ден ти носи... 150 00:28:19,980 --> 00:28:24,080 Преди да започнем, с удоволствие ще ви представим новия член на екипа 151 00:28:24,080 --> 00:28:29,100 оценка, Маделин Акок, заедно с Шарън, ще се съсредоточат върху жилищните райони 152 00:28:29,100 --> 00:28:32,320 висока стойност. И знам, че ще я накараме да се чувства добре дошла. 153 00:28:35,740 --> 00:28:37,200 Щастливи сме да бъдем с вас. 154 00:28:37,840 --> 00:28:39,400 И добре, какво имаме? 155 00:28:39,760 --> 00:28:44,660 Шарън току-що оцени един от най-луксозните имоти от всички 156 00:28:44,660 --> 00:28:48,100 коя със сигурност ще бъде най-скъпата сватба , която сме застраховали. 157 00:28:48,970 --> 00:28:50,950 Какво каза Монро, Шарън? 158 00:28:51,210 --> 00:28:52,630 Което е обещаващо. 159 00:28:53,870 --> 00:28:57,730 Е, обещаващото е хубаво, но затвореното е по-добро. 160 00:28:59,610 --> 00:29:01,490 Следващо, Фил, какво имаш? 161 00:29:01,770 --> 00:29:05,710 Да, нещо подозрително от страна на твърденията. Твърдението за седемцифрена сума 162 00:29:05,710 --> 00:29:09,610 Бижутерът Самир Катер тества пратеник в деня, в който го е транспортирал 163 00:29:09,610 --> 00:29:10,730 милиони диаманти. 164 00:29:11,270 --> 00:29:12,510 Какво съвпадение, нали? 165 00:29:12,710 --> 00:29:13,710 Много голям. 166 00:29:13,840 --> 00:29:18,060 Шарън, ще можеш ли да използваш чара си с униформените, за да носиш... 167 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 полиграф? 168 00:29:19,740 --> 00:29:20,740 Тази седмица? 169 00:29:21,220 --> 00:29:22,700 Той планираше да се свърже с Монро. 170 00:29:23,340 --> 00:29:24,500 Те изискват да го разбереш. 171 00:29:25,560 --> 00:29:28,600 Ами Мадлин да приключи с последващото обвинение с Монро? 172 00:29:28,800 --> 00:29:30,340 Свежо лице, малко ново. 173 00:29:30,560 --> 00:29:33,240 Добра идея, Фил. Да, с удоволствие. Поръчвам . 174 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 Ако сте съгласни. 175 00:29:35,740 --> 00:29:37,500 Да? О, много добре. 176 00:29:37,780 --> 00:29:38,840 Да продължим с темата. 177 00:29:39,560 --> 00:29:41,480 Сами, ако видиш как изглежда. 178 00:29:41,740 --> 00:29:44,700 Не. Не, не го виждам, не. Какво ще играем? 179 00:29:46,040 --> 00:29:47,340 Дебел полицай, лош полицай? 180 00:29:48,020 --> 00:29:52,800 Да видим, кога мислите, че започнах този бизнес? Отворих магазина си преди 27 години и 181 00:29:52,800 --> 00:29:54,100 Имам още два клона. 182 00:29:54,420 --> 00:30:00,460 Да видим, да видим, да отидем на бонбони. Обади ли се да ми кажеш кога ще пристигна? 183 00:30:00,460 --> 00:30:02,880 доставка? Не, изпратих имейл. 184 00:30:05,480 --> 00:30:09,480 Сега това, което трябва да се запитате, е как да разберете кой имейл да хакнете? 185 00:30:10,890 --> 00:30:14,950 И как бих могъл да знам кой се опитва да транспортира нещо, преди ти да го направиш? 186 00:30:15,170 --> 00:30:19,970 Същото като последния път, имейлът, календарът, Facebook, Whatsapp, 187 00:30:20,430 --> 00:30:21,870 Ами Snapchat или TikTok? 188 00:30:22,110 --> 00:30:23,110 Тя вече е стара за това. 189 00:30:58,439 --> 00:30:59,840 Абонирайте се! 190 00:31:22,350 --> 00:31:23,610 Намира се в Санта Барбара. 191 00:31:24,450 --> 00:31:28,350 Моят партньор вече има стратегията, но никой няма да я приложи. 192 00:31:29,630 --> 00:31:32,570 Защо не го направи? Ами, той остави стойност. 193 00:31:33,990 --> 00:31:35,930 Бях го виждал и преди. 194 00:31:36,810 --> 00:31:39,210 Помислете, че някой може да пострада. 195 00:31:43,430 --> 00:31:49,330 Баща ми каза, че трябва да счупиш няколко яйца, така че... Ти не си баща си. 196 00:31:50,050 --> 00:31:51,730 Нека почива в мир. 197 00:31:52,270 --> 00:31:57,270 Може би нямаш стомаха да правиш нещата, които той направи, но ако искаш 198 00:31:57,270 --> 00:32:00,630 шансът да разберем, сега е кога. 199 00:32:03,350 --> 00:32:05,190 Мислиш ли, че ще можеш да го направиш? 200 00:32:12,650 --> 00:32:13,910 1, 1, 3, 1, 5, 201 00:32:14,070 --> 00:32:21,270 разбрано. 202 00:32:54,149 --> 00:32:57,510 По дяволите! По дяволите! Защо стоиш така, нищо друго? Спрях, но не беше... 203 00:32:57,510 --> 00:32:59,630 внезапно стана червено. 204 00:33:00,530 --> 00:33:01,289 Добре ли си? 205 00:33:01,290 --> 00:33:02,290 Не, 206 00:33:02,390 --> 00:33:05,090 Не съм добре. Вече закъснявам, а това е колата на шефа ми. 207 00:33:06,130 --> 00:33:07,130 Мамка му. 208 00:33:07,920 --> 00:33:10,560 Хей, ще те помоля за информацията по въпроса. 209 00:33:11,580 --> 00:33:18,400 Да, да видим... Хей, защо да не... ти дам това 210 00:33:18,400 --> 00:33:22,080 от тук, за да покрием щетите, а не... Забравихме ли за застраховката? Това? Ти ли си аз? 211 00:33:22,080 --> 00:33:25,760 предлагаш пачка пари, за да избегнеш неприятностите? Просто не е... Ами 212 00:33:25,760 --> 00:33:27,400 за да ти помогна, ти беше този, който ме удари. 213 00:33:28,020 --> 00:33:31,080 Да, но много го оценявам, но трябва да го направя чрез медиите. 214 00:33:31,080 --> 00:33:33,000 подходящо. Ако не, ще ме уволнят. 215 00:33:34,100 --> 00:33:35,200 Ще отида да взема нещо за убиване. 216 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Да, но... 217 00:34:15,580 --> 00:34:16,580 Имате ли деца? 218 00:34:18,659 --> 00:34:19,920 Това? Или мишката? 219 00:34:20,920 --> 00:34:26,780 Ах, ах, не, не, колко ужасно. Те са от... това е колата на шефа ми. О, да. 220 00:34:27,040 --> 00:34:29,480 Той има близнаци, те са голяма мъка. 221 00:34:31,600 --> 00:34:33,460 О, и аз нямам деца. 222 00:34:38,520 --> 00:34:39,520 О, колко е хубаво. 223 00:34:44,040 --> 00:34:47,960 Ами, предполагам, че някой ще се свърже. Не знам как работи, така че 224 00:34:47,960 --> 00:34:48,458 Ами, да, разбира се. 225 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 Ще се видим. 226 00:35:10,580 --> 00:35:12,820 Извинете, здравейте, вие ли сте от застраховката? 227 00:35:14,290 --> 00:35:16,050 Предполагам, че ти си детективът. 228 00:35:16,330 --> 00:35:17,330 Да. Шарън, ти. 229 00:35:18,790 --> 00:35:19,850 Благодаря, че дойдохте. 230 00:35:20,090 --> 00:35:21,090 Ясно. 231 00:35:21,310 --> 00:35:22,870 Да те помоля ли за едно? Не, благодаря. 232 00:35:23,090 --> 00:35:24,090 Добре съм. 233 00:35:24,110 --> 00:35:25,210 Не обичаш ли смути? 234 00:35:25,510 --> 00:35:27,410 Дори не обичам да казвам смути. 235 00:35:29,370 --> 00:35:33,510 Значи имаш нещо за мен по случая Касем? Всъщност очаквахме това 236 00:35:33,510 --> 00:35:37,570 Те ще разгледат полиграфа с Касем и куриера. За да го отречеш... 237 00:35:37,570 --> 00:35:39,650 Вашето искане? Той е платил всичките си задължения. 238 00:35:39,890 --> 00:35:41,870 Какво искат да направят, да го прецакат за това ли? 239 00:35:42,280 --> 00:35:43,580 Каква страхотна работа имаш, Шарън. 240 00:35:43,780 --> 00:35:44,538 Хубаво е. 241 00:35:44,540 --> 00:35:47,020 И как е това за държавната услуга? 242 00:35:48,360 --> 00:35:49,680 Това ли е, което очакваше? 243 00:35:50,120 --> 00:35:54,580 Защо правиш света по-безопасно място? Предполагам, че това ти дава 244 00:35:54,580 --> 00:35:56,060 много удовлетворение, нали? 245 00:35:56,280 --> 00:35:58,760 Поне не се заяждам с тези, които ми плащат, за да ги защитавам. 246 00:35:59,160 --> 00:36:00,900 Не се заяждам с никого. 247 00:36:01,240 --> 00:36:04,900 Това, което ние предлагаме, е най-желаното след богатството. 248 00:36:05,140 --> 00:36:06,140 Говорите ли за добро здраве? 249 00:36:06,400 --> 00:36:08,380 Не, за да си осигурите богатството. 250 00:36:08,590 --> 00:36:12,010 О, не ми казвай. Бях възпитан да вярвам, че с пари не се купува... 251 00:36:12,010 --> 00:36:14,130 щастие. Жалко, че са те излъгали. 252 00:36:14,790 --> 00:36:19,230 Проучванията показват, че щастието при хора над 45 години е свързано с безопасността 253 00:36:19,230 --> 00:36:24,510 финансови. И имам предвид комфортен живот на добро място. 254 00:36:25,050 --> 00:36:27,130 Имаш ли своето парче от американската мечта? 255 00:36:29,710 --> 00:36:33,530 Живея близо до плажа. По каква друга причина бихте искали да живеете тук? 256 00:36:36,560 --> 00:36:39,320 Статистиката показва, че това е била вътрешна работа. 257 00:36:39,780 --> 00:36:40,920 Статистика? Да. 258 00:36:41,140 --> 00:36:44,200 Всяка поредица от човешки действия създава модел. 259 00:36:45,140 --> 00:36:49,800 Мога да ви покажа карта, която би предвидила къде ще живеят 90% от тези, които 260 00:36:49,800 --> 00:36:55,080 ще страда от сърдечни заболявания в Лос Анджелис. И мога да ви кажа, че не е така 261 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 необходимо. 262 00:36:58,640 --> 00:36:59,860 Беше ми удоволствие, Шарън. 263 00:37:00,180 --> 00:37:04,080 Беше ми удоволствие и за мен. Имаме право да поискаме полиграф. 264 00:37:37,230 --> 00:37:40,130 319 грабежа през последните четири години. 265 00:37:41,010 --> 00:37:44,970 Артър, можеш ли да елиминираш кражбите от по-малко от 5 хиляди долара? 266 00:37:48,850 --> 00:37:49,970 Продължавай, слушателю. 267 00:37:52,150 --> 00:37:57,290 Премахнете всеки грабеж, при който не е необходима куриерска служба или 268 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 въоръжено превозно средство. 269 00:37:59,190 --> 00:38:05,070 Сега, елиминирайте всеки грабеж, по време на който е имало някакъв вид насилие. 270 00:38:05,070 --> 00:38:06,070 престъпление. 271 00:38:09,450 --> 00:38:15,890 Елиминира всички кражби, при които на местопрестъплението е останала ДНК или други доказателства. 272 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 Бум! 273 00:38:19,970 --> 00:38:23,330 Без значение колко интелигентен е този човек, не може да не си изгради модел. 274 00:38:23,610 --> 00:38:27,250 Знаете ли кога и къде ще преместят стоката на бижутерите? Предполагам, че в 275 00:38:27,250 --> 00:38:31,590 хаквайте комуникациите си, не използвайте насилие. Във всеки от случаите, 276 00:38:31,590 --> 00:38:33,170 на магистрала 101. 277 00:38:34,850 --> 00:38:37,430 Последният тръгна на юг, със сигурност следващият ще бъде на север. 278 00:39:17,610 --> 00:39:18,610 Има ли някой отзад? 279 00:39:19,430 --> 00:39:21,490 Защо има някой отзад, мамка му? 280 00:39:21,830 --> 00:39:22,830 Няма никой отзад. 281 00:39:23,410 --> 00:39:24,410 Няма никой. 282 00:39:30,530 --> 00:39:32,230 Че нямаше никой на задната врата? 283 00:39:32,530 --> 00:39:33,730 Или че нямаше никой отзад? 284 00:39:34,450 --> 00:39:35,610 Не се тревожи. Тихо! 285 00:39:37,230 --> 00:39:41,170 А ключовете? Нямам ги. Къде е шибаният ключ? Изваден е. Къде е? 286 00:39:41,170 --> 00:39:41,689 Шибаният ключ? В колата е. 287 00:39:41,690 --> 00:39:45,070 Къде е шибаният ключ? В колата е. Къде е колата? 288 00:39:45,610 --> 00:39:46,610 Този, който е отвън. 289 00:39:49,390 --> 00:39:50,510 Това е игра! 290 00:39:51,510 --> 00:39:52,510 Ключ! 291 00:39:52,670 --> 00:39:53,670 Всичко това! 292 00:39:53,870 --> 00:39:58,190 Ключ! Няма да те убия, идиот такъв! Хайде де, казвам ти! Ще ти го дам! Ще го направя. 293 00:39:58,190 --> 00:39:58,868 Дай ти го! Вече! 294 00:39:58,870 --> 00:40:00,070 По дяволите, бързо! 295 00:40:00,650 --> 00:40:01,890 Просто не мога! 296 00:40:03,810 --> 00:40:05,350 Хайде, млъкни това бебче! 297 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 Благодаря ти. 298 00:42:37,610 --> 00:42:39,670 Щяха да ме хванат. Разбира се, разбира се. 299 00:42:40,290 --> 00:42:44,130 Твоят блестящ фактор, който обединява всичко. Ти, Обектът, е непроследим. 300 00:42:44,350 --> 00:42:47,190 Моля те, ти и аз знаем, че нищо не е... По-добре млъкни сега. 301 00:42:50,110 --> 00:42:51,110 Добре. 302 00:42:51,550 --> 00:42:56,450 Виж, имаш най-ниския процент на разрешаване на проблеми от целия екип. Това понижава гласа ти, 303 00:42:56,490 --> 00:42:57,490 включително и аз. 304 00:44:05,690 --> 00:44:07,090 Благодаря ти. 305 00:44:27,710 --> 00:44:31,290 Здравейте. Просто се сблъсках с някого. 306 00:44:31,870 --> 00:44:33,870 И знаеш колко време отнема това. 307 00:44:34,730 --> 00:44:36,990 Да, предполагам, че спря внезапно. 308 00:44:38,010 --> 00:44:40,630 Знаеше ли? Да, и всичко беше негова вината. 309 00:44:40,850 --> 00:44:43,790 Но аз имам среща с това, ето така ... Да. 310 00:44:45,090 --> 00:44:46,090 Разбира се. 311 00:44:49,010 --> 00:44:50,370 И често ли идва? 312 00:44:50,990 --> 00:44:53,030 Идвал съм няколко пъти и дори няколко. 313 00:44:54,030 --> 00:44:58,550 Всичко е вкусно, така се предполага, че е добро. 314 00:45:02,710 --> 00:45:06,330 Хей, живееш ли тук в Лос Анджелис? 315 00:45:07,430 --> 00:45:08,770 Движа се много. 316 00:45:09,090 --> 00:45:10,710 О, наистина ли? Да, за работа. 317 00:45:11,390 --> 00:45:12,530 И какво правиш? 318 00:45:13,290 --> 00:45:16,050 По принцип разработвам софтуер. 319 00:45:18,610 --> 00:45:20,250 Банкирането е продажби, нали? 320 00:45:21,450 --> 00:45:22,450 Не, много е интересно. 321 00:45:22,570 --> 00:45:23,630 Не, всичко е наред. 322 00:45:25,090 --> 00:45:26,090 Да. 323 00:45:31,030 --> 00:45:32,030 Добре ли си? 324 00:45:33,270 --> 00:45:34,270 Да. 325 00:45:36,210 --> 00:45:39,070 Мисля, че може би не беше добра идея. 326 00:45:39,290 --> 00:45:46,250 Изглеждаш супер сладък и си много... Но това е ... това е 327 00:45:46,250 --> 00:45:50,650 Истината е, че не мисля, че имаме много общи неща. 328 00:45:51,290 --> 00:45:55,790 И имам правило, че ако не седнеш ... по-добре е да не си губиш времето. 329 00:45:56,990 --> 00:45:58,170 Но откъде знаеш? 330 00:45:58,670 --> 00:45:59,670 Откъде да знам какво? 331 00:45:59,910 --> 00:46:01,750 Че нямаме нищо общо. 332 00:46:02,350 --> 00:46:06,430 Ами, нямам представа какво е. Одеялото на Боб. 333 00:46:07,970 --> 00:46:11,950 Виж, истината е, че аз не... Просто аз никога не бих дошъл на такова място. 334 00:46:12,150 --> 00:46:13,150 Да. 335 00:46:13,770 --> 00:46:14,770 Аз също. 336 00:46:16,210 --> 00:46:17,210 О, наистина ли? 337 00:46:20,680 --> 00:46:21,920 Никога ли не си идвал/а? 338 00:46:22,360 --> 00:46:25,900 Мислех, че това е едно от местата, които харесват напред. 339 00:46:29,520 --> 00:46:30,740 Мисля, че е говеждо месо. 340 00:46:31,860 --> 00:46:32,860 Това? 341 00:46:34,520 --> 00:46:36,600 Бланкита, нали? О, да, говеждо е. 342 00:46:37,480 --> 00:46:41,360 О, да, не бих, не, не бих ял това. 343 00:46:42,340 --> 00:46:43,560 Определено. Какво искаш да ядеш? 344 00:46:57,740 --> 00:46:58,740 и че се обичахме. 345 00:47:00,880 --> 00:47:05,120 Да, обичам те, но това ми се е превърнало в навик, нали? 346 00:47:07,940 --> 00:47:12,200 Не бихте ли искали да изпитате нещо, което може да ви вълнува, нещо ново? 347 00:47:14,440 --> 00:47:16,560 Да, отговор. Не, не, добре е, не е необходимо. 348 00:47:17,960 --> 00:47:19,560 Свободно време? Не, няма да отговоря. 349 00:47:31,370 --> 00:47:32,370 Първото ли е? 350 00:47:34,730 --> 00:47:35,730 Приключение? 351 00:47:39,450 --> 00:47:40,650 Наистина ли искаш да знаеш? 352 00:47:49,310 --> 00:47:50,910 Няма да се местя през уикенда. 353 00:47:53,390 --> 00:47:55,770 Не, знаеш ли какво? Остани. Аз се местя. 354 00:47:56,570 --> 00:48:00,090 И къде ще отидеш? Не, не знам. Може би ще се преместя на плажа. 355 00:48:00,360 --> 00:48:04,500 На плажа? О, наистина ли? Ти си човекът, който най-малко го харесва. На мен ми харесва. 356 00:48:04,500 --> 00:48:05,500 повече плажът, отколкото ти. 357 00:48:05,720 --> 00:48:06,720 Лъжа. 358 00:48:08,180 --> 00:48:09,720 Как завърши последната ти връзка? 359 00:48:11,180 --> 00:48:12,780 Работа. Трябваше да се преместя. 360 00:48:14,820 --> 00:48:15,960 Какво те мотивира да го направиш? 361 00:48:18,820 --> 00:48:19,820 Представям си парите. 362 00:48:21,640 --> 00:48:22,640 Това? 363 00:48:23,540 --> 00:48:24,540 Ами. 364 00:48:27,900 --> 00:48:29,160 Използвали ли сте някога белезници? 365 00:48:29,700 --> 00:48:30,700 Да. 366 00:48:35,920 --> 00:48:41,040 Ами ако имахте възможността да натиснете бутон и да започнете живота си отначало, 367 00:48:41,040 --> 00:48:42,040 бихте ли направили? 368 00:48:42,380 --> 00:48:43,380 Да. 369 00:48:44,060 --> 00:48:45,060 Бихте ли го направили? 370 00:49:00,650 --> 00:49:04,750 Казвам ви, работя за публицист и ние винаги работим с музиканти и 371 00:49:04,750 --> 00:49:10,210 актьори и други подобни. И кълна ти се, не, няма значение колко пари печелят, никога 372 00:49:10,210 --> 00:49:12,150 достатъчно. Щях да знам. 373 00:49:13,790 --> 00:49:14,790 Като? 374 00:49:15,090 --> 00:49:21,830 Имам едно число наум, но знам, че е достатъчно, за да се чувствам... 375 00:49:22,030 --> 00:49:24,090 безопасно. 376 00:49:30,700 --> 00:49:31,700 мислиш, че искаш 377 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 На почивка. 378 00:50:28,380 --> 00:50:30,060 Можем ли да разпитаме вашите свидетели? 379 00:50:31,280 --> 00:50:35,020 Няма да ти кажат много. Човекът през цялото време е използвал мотоциклетна каска. 380 00:50:37,000 --> 00:50:38,120 Единият беше ужасно уплашен. 381 00:50:39,460 --> 00:50:40,460 Буквално. 382 00:50:40,720 --> 00:50:42,460 Беше направено в панталоните. 383 00:50:48,060 --> 00:50:49,080 Върви, давай, давай. 384 00:50:50,640 --> 00:50:52,300 Крадецът на място едно. 385 00:50:55,020 --> 00:50:56,040 Ето го, Лу. 386 00:51:00,020 --> 00:51:01,580 Да, но нещо не се връзва. 387 00:51:02,980 --> 00:51:03,980 Извинявай, Мики. 388 00:51:04,940 --> 00:51:06,440 Какво не е наред, Лу? 389 00:51:06,730 --> 00:51:09,810 Каза, че ще атакува севера. Бум, атакува севера. Да, на миля и половина разстояние. 390 00:51:09,810 --> 00:51:10,609 101-те. 391 00:51:10,610 --> 00:51:14,750 Мястото е подходящо, целта е подходяща, начинът на действие е подходящ. Лу, извинявай, коя част... 392 00:51:14,750 --> 00:51:16,470 не е подходящо? Нашата тема не вреди на никого. 393 00:51:24,730 --> 00:51:26,410 Ето го моят шампион. 394 00:51:26,850 --> 00:51:27,850 Как си? 395 00:51:28,910 --> 00:51:30,690 Колко ми плати за последната работа? 396 00:51:31,110 --> 00:51:32,230 Защото? Какво се случи? 397 00:51:32,570 --> 00:51:34,510 Санта Барбара. Това беше последната работа. 398 00:51:37,710 --> 00:51:42,570 Да, намерих го. Планирах го. А ти... аз го обясних. А ти каза, че не искаш... 399 00:51:42,570 --> 00:51:44,450 Направи го. И затова го раздаде. 400 00:51:45,070 --> 00:51:46,330 И ти си част. 401 00:51:46,550 --> 00:51:48,450 Не става въпрос за шибаните пари. 402 00:51:48,690 --> 00:51:50,050 Тогава ми кажи какво е важно за теб. 403 00:51:53,470 --> 00:51:55,010 Става въпрос за доверие. 404 00:51:59,630 --> 00:52:02,110 Ако нещо подобно се случи отново, това е краят. 405 00:52:03,670 --> 00:52:05,290 Сериозно ли? 406 00:52:12,240 --> 00:52:17,320 Може би първо трябва да помислиш какво щеше да каже То без мен, а? 407 00:52:19,660 --> 00:52:20,660 Да. 408 00:52:21,660 --> 00:52:26,600 И ще бъда тук, когато се върнеш с подвита опашка. 409 00:52:28,560 --> 00:52:32,800 Така се отнасят с всичките си клиенти или е специално отношение за това, че са... 410 00:52:32,800 --> 00:52:37,940 имигрант. Това е просто формалност, г-н Касел. Ако няма нищо, което 411 00:52:37,960 --> 00:52:41,420 тогава нямаш причина да се тревожиш. А, това е формалност. 412 00:52:43,370 --> 00:52:47,790 Това, срещу което възразявам, не е, че съм наел, за да ме осигури и че 413 00:52:47,790 --> 00:52:53,190 търсят начини да откажат да платят това, което ми дължат, но с тази машина не го правят 414 00:52:53,190 --> 00:52:57,110 Те просто казват, че смятат, че е крадец, но също така вярваме, че е лъжец. 415 00:53:00,070 --> 00:53:04,970 Госпожице Комбс, тези хора за тази работа, всички те са паразити. 416 00:53:07,170 --> 00:53:09,810 Ти също си паразит. 417 00:53:34,730 --> 00:53:35,990 И също така да го следвате. 418 00:53:37,030 --> 00:53:40,670 Той е този, който ви осигурява информационен персонал. 419 00:53:41,770 --> 00:53:47,730 Това е някой от Google или нещо подобно. Ако го гледате, ще ви покаже. 420 00:53:48,390 --> 00:53:49,390 И тогава? 421 00:53:49,970 --> 00:53:52,290 Ще ни ограбиш от превозвача. 422 00:53:52,770 --> 00:53:54,430 Нека го направи. 423 00:53:56,010 --> 00:53:58,330 И тогава ни го открадваш. 424 00:56:38,990 --> 00:56:41,090 Животът е твърде кратък, за да се справяме с нещо скучно 425 00:56:42,830 --> 00:56:44,650 Елвис? Той го каза. 426 00:56:44,890 --> 00:56:45,828 О, разбира се. 427 00:56:45,830 --> 00:56:46,910 И какво е карал? 428 00:56:47,170 --> 00:56:49,190 Златна кола. Кадилак. 429 00:56:50,730 --> 00:56:51,730 Какво очакваше? 430 00:56:52,090 --> 00:56:53,330 Харесваш ли коли? 431 00:56:54,250 --> 00:56:56,270 Харесвам тези, които имат характер. 432 00:56:57,370 --> 00:56:59,630 Говориш за старите или за новите? 433 00:56:59,950 --> 00:57:01,210 Днес един стар. 434 00:57:01,610 --> 00:57:02,610 Днес? 435 00:57:03,630 --> 00:57:05,450 Бих искал/а да имам твоята работа. 436 00:57:06,910 --> 00:57:08,920 И какво ще караме? По-добре днес. 437 00:57:09,660 --> 00:57:11,500 Е, ако познаеш, ще ти дам ключовете. 438 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Ооо! 439 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 Страхотна грижа. 440 00:57:14,600 --> 00:57:15,780 Добър съм в това. 441 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Хей? 442 00:57:17,380 --> 00:57:20,860 Напред. Ами, бих казал, че е Шевролет Шевел. 443 00:57:21,580 --> 00:57:22,580 Цвят? 444 00:57:23,020 --> 00:57:24,160 Състезания, виждаш ли? 445 00:57:25,700 --> 00:57:26,700 Правилен цвят. 446 00:57:28,940 --> 00:57:31,640 Ами, едното от двете не е чак толкова лошо. Не, не е лошо. 447 00:57:31,880 --> 00:57:34,140 Но е много красива кола. 448 00:57:35,660 --> 00:57:36,980 Мисля, че те подцених. 449 00:57:37,500 --> 00:57:38,500 Майк. 450 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 Шарън. 451 00:57:40,120 --> 00:57:41,140 Приятно ми е да се запознаем, Майк. 452 00:57:41,400 --> 00:57:42,400 Моят вкус си е мой собствен. 453 00:57:56,760 --> 00:58:00,380 Както казах, това е последното изображение, което имаме. 454 00:58:00,920 --> 00:58:05,220 И сигурен ли си, че не е било закачено на 101 в някоя посока? 455 00:58:22,390 --> 00:58:24,630 Мястото включва ли книгите? 456 00:58:25,970 --> 00:58:32,430 За някой, който харесва нещата, не, имаш много. 457 00:58:32,430 --> 00:58:35,350 лични неща. 458 00:58:37,450 --> 00:58:39,490 Няма семейни снимки или... 459 00:58:43,530 --> 00:58:44,530 Имаш ли такъв? 460 00:58:44,690 --> 00:58:45,690 Снимка? 461 00:58:46,710 --> 00:58:47,870 Не, семейство. 462 00:58:48,870 --> 00:58:50,030 Да, някъде. 463 00:58:50,430 --> 00:58:51,490 Някъде? 464 00:58:51,710 --> 00:58:52,930 Какво, в чекмедже ли? 465 00:58:53,950 --> 00:58:57,910 Не, ние не сме такова семейство, не. Поддържаме връзка, какво знам аз. 466 00:58:58,510 --> 00:59:02,730 Но нямаш ли братя или сестри, мама, татко? 467 00:59:04,550 --> 00:59:05,670 Да, да. 468 00:59:06,670 --> 00:59:12,490 Виж, нямах детство. Благополучно и от малкото то нямаше никакво... 469 00:59:12,490 --> 00:59:13,490 нищо. 470 00:59:37,090 --> 00:59:38,370 Мога ли да пусна малко музика? 471 00:59:40,030 --> 00:59:41,030 Да. 472 00:59:41,370 --> 00:59:43,570 Има нещо в ъгъла. 473 00:59:45,810 --> 00:59:47,130 Любимата ти песен? 474 00:59:49,870 --> 00:59:50,870 Не, 475 00:59:51,550 --> 00:59:55,890 разбира се. Дори не знам защо те попитах дали имаш любима песен. 476 00:59:57,070 --> 00:59:58,750 Предполагам, че това е още един лош момент, нали? 477 01:00:00,830 --> 01:00:01,830 О, ох, ох. 478 01:00:02,190 --> 01:00:05,990 Ами ако слушате музика или...? 479 01:00:06,700 --> 01:00:07,700 Да, понякога. 480 01:00:08,660 --> 01:00:09,660 Понякога? 481 01:00:11,180 --> 01:00:12,420 Те не го правят, нали? 482 01:00:35,780 --> 01:00:40,800 Виждаш ли? Без снимки, без музика, не се танцува. 483 01:00:41,580 --> 01:00:44,500 Някой трябва да те научи как да бъдеш по- човечен. 484 01:00:49,100 --> 01:00:49,840 Аз 485 01:00:49,840 --> 01:00:57,740 обича. 486 01:00:59,260 --> 01:01:03,440 Всички викат за всички, но никой не прави това в Лос Анджелис. 487 01:03:10,879 --> 01:03:11,879 Искаш ли да остана? 488 01:05:29,200 --> 01:05:30,200 Кой е това? 489 01:05:30,240 --> 01:05:31,240 Доставка до Уилсън? 490 01:05:31,540 --> 01:05:32,820 Не, не купих нищо. 491 01:05:33,300 --> 01:05:34,300 Има ли твоето име? 492 01:05:34,680 --> 01:05:36,600 Ами, остави го. 493 01:05:37,400 --> 01:05:39,300 Не, не ми позволява. В коридора. 494 01:06:22,480 --> 01:06:23,580 връщане. И сега какво? 495 01:07:00,110 --> 01:07:01,110 Обадете се в полицията. 496 01:07:08,490 --> 01:07:11,110 Можете да бъдете сигурни, че няма да загубите доблестта си. 497 01:07:11,470 --> 01:07:14,430 Въпросът е колко много го обичаш? 498 01:07:14,870 --> 01:07:15,870 Ами, аз го обичам. 499 01:07:16,050 --> 01:07:17,830 И мисля, че ще подхожда на стола. 500 01:07:19,190 --> 01:07:21,950 Сигурен ли си, че искаш той да ни наблюдава? Всеки път, когато го правим? 501 01:07:22,610 --> 01:07:23,610 Не, не е така. 502 01:07:23,790 --> 01:07:24,790 Разбира се. 503 01:07:24,910 --> 01:07:26,530 Сигурен съм и няма да го подмина. 504 01:07:28,210 --> 01:07:30,430 Извинете, ще се върна веднага. Заповядайте, благодаря. 505 01:07:32,470 --> 01:07:36,990 Уау, какво съвпадение. Здравей, ти си Чаро, нали? 506 01:07:37,210 --> 01:07:38,610 Да, Майк. 507 01:07:39,010 --> 01:07:40,510 Матиас, радвам се да те видя. 508 01:07:44,010 --> 01:07:46,370 Колекционираш ли и произведения на изкуството, като „Колите, Майк“? 509 01:07:46,690 --> 01:07:48,250 Не съвсем, но ми харесва. 510 01:07:59,280 --> 01:08:01,000 И отиваме в друг парк, за да пийнем нещо. 511 01:08:02,220 --> 01:08:03,500 Да видим, да чуем. 512 01:08:04,220 --> 01:08:08,340 Разведените хора винаги си мислят, че отиват да живеят на плажа и ще срещнат... 513 01:08:08,340 --> 01:08:09,820 софист. И какво ще правиш? 514 01:08:10,040 --> 01:08:13,400 Да се ​​науча да правя коргер? Не, ще... ще започна да правя йога. 515 01:08:15,060 --> 01:08:16,059 Правите ли йога? 516 01:08:19,279 --> 01:08:21,319 Как не? И какъв тип? 517 01:08:22,040 --> 01:08:23,040 Има ли видове? 518 01:08:23,460 --> 01:08:24,540 Има много видове. 519 01:08:30,700 --> 01:08:32,960 Гръцка юга? О, не, имах предвид кисело мляко. Гръцко. 520 01:08:34,460 --> 01:08:38,160 Значи това, което искаш, е да правим секс? Не, искам да вляза във форма. Във форма ли? 521 01:08:39,120 --> 01:08:42,380 О, наистина ли? Моля те, Дон Франко. Това мина? Не открих нищо. 522 01:08:43,120 --> 01:08:44,120 Мамка му. 523 01:08:44,340 --> 01:08:46,340 С изключение на микрокапка сангре. 524 01:08:47,720 --> 01:08:48,979 Достатъчно ли е за мен? 525 01:08:50,140 --> 01:08:51,140 Трябва. 526 01:08:51,300 --> 01:08:52,300 Дай да видя. 527 01:08:54,660 --> 01:08:55,840 Работа в света на изкуството. 528 01:08:57,060 --> 01:08:59,620 Не, по-малко бляскаво. Това е лично. 529 01:08:59,870 --> 01:09:03,510 Гарантирайте полиция за хора, които имат неприлични суми пари. 530 01:09:04,649 --> 01:09:06,330 Със сигурност знаеш стойността на нещата. 531 01:09:07,990 --> 01:09:08,990 Твърде много. 532 01:09:09,270 --> 01:09:12,490 Но трябва да знам и за собствениците на празниците. 533 01:09:12,910 --> 01:09:17,450 Знаете ли? Например, ако е търсачка на емоции, ако е алкохолик, ако 534 01:09:17,450 --> 01:09:21,689 Обзалагам се, ако е неверен на партньорката си. Всички въпроси, които не можеш да зададеш, 535 01:09:21,850 --> 01:09:23,490 но на който аз трябва да знам отговора. 536 01:09:24,670 --> 01:09:27,050 И станах добър в разчитането на хората. 537 01:09:27,979 --> 01:09:30,020 Чудя се какво си чел/а за мен. 538 01:09:34,479 --> 01:09:38,880 Нещо, което не ти харесва или какво? Не, не аз го казах. 539 01:09:41,260 --> 01:09:42,260 Кажи ми. 540 01:09:45,660 --> 01:09:50,439 Ами, изглежда е човек с тайна. 541 01:09:52,390 --> 01:09:56,910 Ризата ви е нова или прясно изгладена. Или дали не перете собствените си дрехи или 542 01:09:56,910 --> 01:10:02,250 Имаш по малко от всичко. Много си добре оформена. Подстригването, ноктите, часовникът. 543 01:10:02,250 --> 01:10:03,510 от 12 хиляди долара. 544 01:10:04,030 --> 01:10:10,050 Всичко е твърде... Много е перфектно. Това, което ми казваш, е, че имаш много 545 01:10:10,050 --> 01:10:12,210 Пари и много свободно време в ръцете ми, Майк. 546 01:10:12,970 --> 01:10:16,510 Имаш дрехите, колите, но изглежда не можеш да видиш очите ми. 547 01:10:16,770 --> 01:10:19,510 Обзалагам се, че семейството ти е било бедно. 548 01:10:23,310 --> 01:10:26,250 Защото тези, които се формират в хаос, търсят ред. 549 01:10:29,430 --> 01:10:30,790 За теб ли говориш или за мен? 550 01:10:32,330 --> 01:10:33,390 Може би и двете. 551 01:10:36,730 --> 01:10:38,010 Докоснах някои ключалки. 552 01:10:50,570 --> 01:10:54,790 Не съм си допил питието. Виж, това, че се видяхме отново, не беше съвпадение. 553 01:10:57,350 --> 01:10:59,910 Дойдох да говоря с теб. 554 01:11:00,610 --> 01:11:01,610 Следиш ли ме? 555 01:11:01,790 --> 01:11:03,810 Дойдох да ти направя предложение за брак. 556 01:11:06,510 --> 01:11:09,290 И аз знам разни неща за теб. 557 01:11:09,830 --> 01:11:11,550 О, наистина ли? 558 01:11:11,970 --> 01:11:12,970 Като какво? 559 01:11:12,990 --> 01:11:15,370 Живееш сама, нямаш съпруг, никога не си имала. 560 01:11:15,810 --> 01:11:16,810 Бездетни. 561 01:11:17,360 --> 01:11:20,940 Вие сте в една и съща компания от 11 години, вие сте вицепрезидент и би трябвало да сте партньор. 562 01:11:21,060 --> 01:11:24,340 Аха, кой, по дяволите, е това? Дай ми 30 секунди, защото те имам. 563 01:11:25,240 --> 01:11:29,020 Нямате никакви рискове за себе си и имате голяма полза, която може да промени живота ви. 564 01:11:29,080 --> 01:11:32,940 Ще бъда такъв, ще бъда такъв. Това, което правя, е да вземам определени части от информацията от 565 01:11:32,940 --> 01:11:38,360 хора като теб и статии с висока стойност, които принадлежат на 566 01:11:38,360 --> 01:11:40,560 Какво каза, понякога правя това, което изчезва. 567 01:11:40,980 --> 01:11:44,400 Но по някакъв начин, който никой не проследява, няма наранявания, може би 568 01:11:44,400 --> 01:11:46,260 акционери на компании като вашата. 569 01:11:49,160 --> 01:11:50,160 Ти си крадец. 570 01:11:50,780 --> 01:11:51,860 Вече разбрах. 571 01:11:53,260 --> 01:11:54,720 Нека ти кажа нещо, Майк. 572 01:11:55,400 --> 01:12:00,940 Стигнах дотук с честната си работа. Не лъжа, не крада и никога не съм... 573 01:12:00,940 --> 01:12:03,100 измамен И няма да започвам сега. 574 01:12:04,580 --> 01:12:08,780 „Мислиш ли, че тези, за които работиш, са честни?“ Марсия се върна безизразно след пет… 575 01:12:08,840 --> 01:12:09,840 Откъде да знам? 576 01:12:10,200 --> 01:12:13,280 Наистина ли мислиш, че ги интересува кои са? Идиоти ли са? 577 01:12:13,540 --> 01:12:15,820 Приятна нощ, Майк. Чуй ме. 578 01:12:16,060 --> 01:12:17,220 И си променяш решението. 579 01:12:18,570 --> 01:12:22,470 Намери снимка на плажа в Instagram и ще те потърся. Хей, не знам дали ти... 580 01:12:22,470 --> 01:12:26,330 Бяха казали преди, но животът ти е много объркан. 581 01:17:57,340 --> 01:17:58,920 Това? Но какво бихте направили? 582 01:17:59,560 --> 01:18:02,820 Влез в индустрията за хотелиерство и ресторантьорство. Хей? И какво ти каза той, че 583 01:18:03,700 --> 01:18:08,140 Какво ти каза да направиш? А, приятелят ти. Хей? Той ли те изпрати да ме последваш? Братко, не. 584 01:18:08,140 --> 01:18:09,520 Аз съм гей. Спри с игричките си! 585 01:18:09,800 --> 01:18:13,200 Той ли ти каза да ме последваш? Гаджето ти? Той ли ти каза да ме последваш? Не съм гей. 586 01:18:13,440 --> 01:18:18,080 Какво, по дяволите? Какво ти е казал да направиш? За кого работи? Отговори на въпроса! 587 01:18:18,520 --> 01:18:19,740 Отговори на шибания въпрос! 588 01:18:25,110 --> 01:18:26,870 Какво ти каза да искаш? 589 01:18:27,190 --> 01:18:28,930 Какво ти каза да искаш? Нещо подобно? 590 01:18:30,130 --> 01:18:31,130 Изяж ме! 591 01:18:31,970 --> 01:18:32,970 Да, 592 01:18:35,370 --> 01:18:36,370 да, 593 01:18:36,670 --> 01:18:37,670 вече. 594 01:18:38,630 --> 01:18:41,710 Кажи на този, който ти е казал, че ако се върнеш, двама ще умрат. 595 01:18:42,230 --> 01:18:43,230 Разбрано? Да. 596 01:19:22,350 --> 01:19:25,410 Ляво коляно, повдигане на дясната ръка. 597 01:19:27,410 --> 01:19:33,230 Слизаме на земята и вдигаме ръце право към небето. 598 01:19:34,150 --> 01:19:38,550 Погледнете към слънцето, източникът на целия живот. 599 01:19:42,570 --> 01:19:44,030 Благодаря ви, детективе. 600 01:19:44,510 --> 01:19:45,830 Какво съвпадение! 601 01:19:46,270 --> 01:19:47,270 Така ли е? 602 01:19:47,610 --> 01:19:49,370 Много ми липсва пълноценно. 603 01:19:50,410 --> 01:19:52,550 От всички места за йога в Лос Анджелис? 604 01:19:52,970 --> 01:19:57,530 Или обстоятелствата ти се промениха драстично ? Или ме преследваш? 605 01:19:59,130 --> 01:20:00,550 Просто опитвам нещо ново. 606 01:20:05,050 --> 01:20:06,670 Току-що ли се разделихте? 607 01:20:11,290 --> 01:20:13,650 Забавно ли е да си толкова умен, Шарън? 608 01:20:16,570 --> 01:20:18,850 Извинете. Мина цяла седмица. 609 01:20:23,639 --> 01:20:25,000 Беше много очевидно, нали? 610 01:20:27,060 --> 01:20:28,400 Това ти отива добре. 611 01:20:30,540 --> 01:20:32,680 Каква мила лъжа. Благодаря. 612 01:20:38,380 --> 01:20:39,380 Какво се случи? 613 01:20:42,200 --> 01:20:47,460 Защо би бил той? 614 01:20:52,880 --> 01:20:53,880 Каква е колата? 615 01:20:54,280 --> 01:20:57,280 Черна кола с тонирани стъкла, като тази, за която говорихме. 616 01:20:57,820 --> 01:20:58,820 Ами, продължете без това. 617 01:20:58,940 --> 01:21:01,820 Добре, тръгвам. Само се пази как е. Може би няма да пристигна преди теб. 618 01:22:02,190 --> 01:22:03,068 Коя кола? 619 01:22:03,070 --> 01:22:05,270 Той, черният. Казва, че е неговата кола. 620 01:22:08,590 --> 01:22:09,610 Изпратете линейка. 621 01:22:14,390 --> 01:22:15,390 Какво правят те? 622 01:22:16,870 --> 01:22:17,829 Той имаше пистолет. 623 01:22:17,830 --> 01:22:20,750 Това? Той имаше шибан пистолет. За какво говориш ? 624 01:22:21,030 --> 01:22:22,030 Хей. 625 01:22:54,510 --> 01:22:58,170 И трябва да си ясен в твърдението си. Да, не го бях извадил. 626 01:23:00,370 --> 01:23:02,610 Това ли ще кажеш? Пистолетът беше в раницата му. 627 01:23:04,250 --> 01:23:06,150 Ами, имаме проблем. 628 01:23:06,810 --> 01:23:10,590 Не искам да погребвам колега, но това видях. Имаме проблем. 629 01:23:10,590 --> 01:23:14,750 защото твоето твърдение няма да съвпада с това на Тауншенд. А, да, това е всичко 630 01:23:14,750 --> 01:23:16,150 нещо, което не ме изненадва. 631 01:23:16,410 --> 01:23:17,410 А на партньора ти? 632 01:23:20,010 --> 01:23:23,070 Версията на Стилман съвпада с тази на Тауншенд. 633 01:23:24,200 --> 01:23:27,440 Заподозреният държеше пистолета в ръка, готвейки се да застреля полицай. 634 01:23:30,420 --> 01:23:33,300 И в трудни времена ние сме единни. 635 01:23:35,400 --> 01:23:39,720 И тримата ще бъдат отстранени от длъжност до приключване на разследването. След 636 01:23:39,720 --> 01:23:40,880 че ще могат да се върнат. 637 01:23:41,320 --> 01:23:46,520 Освен ако... някой не избере различен път . 638 01:23:53,800 --> 01:23:59,420 Те са в ред. Мадлен написа първата си полица, на която Л.А.Б. донесе 639 01:23:59,420 --> 01:24:04,260 Монро с имота, а също така постигна значително отразяване 640 01:24:04,260 --> 01:24:06,460 Сватба в Бевърли Уинтърс. Страхотно! 641 01:24:07,020 --> 01:24:10,240 Уау! Вече мога да повярвам! Много благодаря! 642 01:24:10,740 --> 01:24:11,740 ДОБРЕ! 643 01:24:11,940 --> 01:24:18,540 Много добре, Мадлен! 644 01:24:18,760 --> 01:24:22,920 Всъщност той иска да разшири обхвата на сватбените подаръци. 645 01:24:23,260 --> 01:24:24,260 Какво ще раздадеш? 646 01:24:24,520 --> 01:24:28,820 Диамантите за шаферки от 12 карата са с 5 милиона и половина повече. 647 01:24:29,020 --> 01:24:32,260 Хубаво е, но е и с висок риск. Трябва да имате план за сигурност. 648 01:24:32,720 --> 01:24:35,640 Разбира се, ще се погрижа за това. Мисля, че това беше всичко. 649 01:24:35,940 --> 01:24:38,000 Маделин, аз ще започна. 650 01:24:40,560 --> 01:24:42,100 Шарън, можеш ли да останеш? 651 01:24:42,760 --> 01:24:44,060 Бързо ли е? Да, разбира се. 652 01:24:47,000 --> 01:24:48,500 Добре ли си? Да, добре. 653 01:24:48,720 --> 01:24:52,640 Ах, най-накрая успях да поговоря с... 654 01:24:53,480 --> 01:24:55,880 Чувам ли го? О, и толкова много исках да те информирам. 655 01:24:56,100 --> 01:25:00,420 Чувам те. Да, кажи ми. Какво се случва е, че за годината, която имахме, ще 656 01:25:00,420 --> 01:25:02,200 оставено до следващата година. 657 01:25:02,540 --> 01:25:07,020 Искаме да имаме ясна финансова картина, преди да вземем решение, така че 658 01:25:07,020 --> 01:25:12,520 съпротивлявам се малко. О, наистина ли? Да. Защото според мен имахме добра година 659 01:25:12,520 --> 01:25:17,200 финансови. И това до голяма степен се дължеше на политиките, които аз предприех. 660 01:25:17,600 --> 01:25:18,600 Ако искате... 661 01:25:19,090 --> 01:25:23,650 Вече видяхме числата и затова през януари смятаме, че ще бъдете много щастливи, но 662 01:25:23,650 --> 01:25:24,650 Има и други, които трябва да чакат. 663 01:25:24,730 --> 01:25:26,070 Това казахте миналия януари. 664 01:25:28,290 --> 01:25:30,270 Хубавите неща идват при тези, които ги чакат, Шарън. 665 01:25:30,490 --> 01:25:31,630 Но аз вече чаках. 666 01:25:32,150 --> 01:25:37,310 Тук съм вече 11 години. Знам го добре. Разбира се, ти стана младши партньор през 5 и... 667 01:25:37,310 --> 01:25:39,830 в 7-ми клас, така че... Какъв е твоят въпрос, Шарън? 668 01:25:40,050 --> 01:25:44,290 Въпросът ми е, ако това няма да се случи, така че бих искал да знам, за да 669 01:25:44,290 --> 01:25:47,430 Мога да го преосмисля. А също и на клиентите си. 670 01:25:48,170 --> 01:25:50,470 Това е всичко. Или е хвърлено в конкуренцията? 671 01:25:51,750 --> 01:25:53,070 Ами, просто го казвах. 672 01:25:53,850 --> 01:25:56,410 Мислите ли, че конкуренцията ще ви наеме? 673 01:25:56,670 --> 01:26:00,510 Или да покажа тези номера? Имам номер в стая 53. 674 01:26:02,610 --> 01:26:05,210 Не е добър брой за жена в този бизнес. 675 01:26:06,210 --> 01:26:10,510 Защото знаем какво купуват богатите. И това не е 53. 676 01:26:33,930 --> 01:26:35,030 ДНК тест на Тилман. 677 01:26:36,030 --> 01:26:37,050 Какво е твоето бюро? 678 01:26:38,090 --> 01:26:39,330 Получавам го от теб. 679 01:28:29,130 --> 01:28:30,130 Той ще пристигне от Антверпен. 680 01:28:30,730 --> 01:28:35,450 Донесете часовници и скъпоценни камъни за милиардер, който се жени 681 01:28:35,450 --> 01:28:37,770 на стойност 5,5 милиона. 682 01:28:41,130 --> 01:28:43,530 Къде? Бевърли Уилшир. 683 01:28:45,570 --> 01:28:47,090 А протоколът за сигурност? 684 01:28:48,010 --> 01:28:51,950 Ще има въоръжена охрана с куриера, докато транзакцията не приключи. 685 01:28:52,570 --> 01:28:53,850 И още нещо. 686 01:28:54,150 --> 01:28:57,710 Купувачът ще плати всичко в брой. 687 01:28:59,020 --> 01:29:02,680 По този начин не плащате данъци, нито продавачът. Ще трябва да го декларирате. 688 01:29:03,340 --> 01:29:06,000 В тази стая ще има 11 милиона. 689 01:29:07,320 --> 01:29:10,620 От които искам три. 690 01:29:15,700 --> 01:29:18,020 Има отделна охрана за парите. 691 01:29:19,300 --> 01:29:20,300 Не знам. 692 01:29:20,540 --> 01:29:22,320 Не застраховаме пари в брой. 693 01:29:22,540 --> 01:29:23,580 Така че би могло да има. 694 01:29:23,900 --> 01:29:24,900 Може би. 695 01:29:30,990 --> 01:29:31,990 което е много рисковано. 696 01:29:34,890 --> 01:29:36,170 Мога да те попитам нещо. 697 01:29:37,590 --> 01:29:40,710 Свършили ли сте работа на стойност 11 милиона долара? 698 01:29:41,090 --> 01:29:42,049 Не, никога. 699 01:29:42,050 --> 01:29:45,230 Не наричаш ли това пари за пенсия? 700 01:29:46,830 --> 01:29:51,010 Ами това е въпросът с парите за пенсиониране, с които можеш да се пенсионираш. 701 01:29:51,010 --> 01:29:52,010 него. 702 01:29:56,430 --> 01:29:58,150 Какво те накара да смениш партньора си? 703 01:30:00,270 --> 01:30:04,990 Че може би е дошъл моментът, в който ще осъзная, че нямам толкова много 704 01:30:04,990 --> 01:30:06,070 време, както си мислех. 705 01:30:34,090 --> 01:30:35,090 нашият нов дом 706 01:31:30,080 --> 01:31:32,520 О. Какво пише? Лека нощ, госпожо. 707 01:31:33,320 --> 01:31:37,520 Детектив Любезник, полицейски ангели на Лос Анджелис. Казаха ми, че този адрес 708 01:31:37,520 --> 01:31:40,100 последният известен адрес на мъж на име Джеймс Дейвис. 709 01:31:40,380 --> 01:31:42,360 Говори ли ти нещо това име? 710 01:31:42,840 --> 01:31:44,440 Защо дойде да го търсиш тук? 711 01:31:44,760 --> 01:31:46,500 Значи познавате г-н Дейвис? 712 01:31:48,820 --> 01:31:50,080 Защо го търсиш? 713 01:32:20,700 --> 01:32:27,460 Не знам дали този номер все още работи, но бих искал да говоря с теб. Би ли ми се обадил? 714 01:32:27,460 --> 01:32:28,460 когато мога. 715 01:32:37,660 --> 01:32:39,380 Да видим, хлапе. 716 01:32:39,660 --> 01:32:40,660 Вече. 717 01:32:41,260 --> 01:32:42,320 Да спя. 718 01:32:42,540 --> 01:32:43,600 Вече. Хайде де. 719 01:32:44,040 --> 01:32:46,300 Бъдете мили. Нека продължат. 720 01:32:47,480 --> 01:32:48,480 Чао, чао. 721 01:32:59,150 --> 01:33:00,150 Няма ли да ми оставиш номер? 722 01:33:00,650 --> 01:33:01,650 Да. 723 01:33:02,050 --> 01:33:03,050 Здравей. 724 01:33:17,810 --> 01:33:18,810 Джеймс? 725 01:34:34,890 --> 01:34:39,210 Сватбата е в неделя, така че си представям , че в петък или събота... 726 01:34:39,210 --> 01:34:44,470 Вземи това. 727 01:34:44,930 --> 01:34:45,930 Остави го включено. 728 01:34:46,230 --> 01:34:49,310 След като проговориш, извади и унищожи намръщеното лице и изхвърли телефона. 729 01:34:50,650 --> 01:34:51,650 Сериозно ли? 730 01:35:10,500 --> 01:35:11,500 Мога да ти покажа. 731 01:36:51,760 --> 01:36:52,960 Млъкни, по дяволите! 732 01:36:53,600 --> 01:36:59,280 Нямам нищо, нямам нищо! Не съм тук за това, по дяволите! Знаеш защо. 733 01:36:59,280 --> 01:37:03,240 Дойдох! Хей, стой мирно, стой мирно! Знаеш какво искам! 734 01:37:04,440 --> 01:37:06,500 Мислиш ли, че съм свършил, кучко? Не се бъркай! 735 01:37:07,400 --> 01:37:08,580 Не се опитвай! 736 01:37:09,160 --> 01:37:12,000 Ако ми кажеш всичко, което си му казал, можеш да си запазиш лицето. 737 01:37:12,940 --> 01:37:14,820 Да? Харесва ли ти лицето ти? 738 01:37:15,460 --> 01:37:17,700 И така, кажи ми всичко, което му каза, разбра ли? 739 01:37:18,480 --> 01:37:20,160 Да? Ще ми кажеш ли сега? 740 01:37:45,360 --> 01:37:46,360 Не си ли в настроение за мен? 741 01:38:19,080 --> 01:38:23,220 След всичко това, което вече ви казах, мога ли да избегна затвора? 742 01:38:26,500 --> 01:38:30,440 По същество си признал/а за заговор за извършване на утежнен грабеж. 743 01:38:31,040 --> 01:38:37,800 Да. Ако направим това официално, ще бъдете... ще бъдете поставени 744 01:38:37,800 --> 01:38:38,800 звук. 745 01:38:39,060 --> 01:38:40,060 Майка точка! 746 01:38:42,180 --> 01:38:44,100 Имаш ли къде да отседнеш за няколко дни? 747 01:38:44,860 --> 01:38:45,880 С приятел? 748 01:38:50,570 --> 01:38:51,810 Не е нужно да стоиш в моята къща, безопасно е. 749 01:39:48,550 --> 01:39:49,550 Ами, 750 01:39:51,490 --> 01:39:52,490 благодаря ти. 751 01:39:53,430 --> 01:39:54,570 Пет минути? 752 01:39:54,810 --> 01:39:55,810 Благодаря ти. 753 01:40:50,830 --> 01:40:51,629 Колко дълго? 754 01:40:51,630 --> 01:40:54,050 Не съм много сигурен. Може би е достатъчно. 755 01:40:58,350 --> 01:41:01,150 Да, така че... Можеш ли да ми направиш услуга? 756 01:41:01,790 --> 01:41:02,790 Да, кажи ми. 757 01:41:02,850 --> 01:41:04,230 Можеш ли да ми кажеш истината? 758 01:41:07,410 --> 01:41:08,610 Вече ти казах. 759 01:41:10,690 --> 01:41:11,690 Ами. 760 01:41:12,990 --> 01:41:17,790 И... Каза ли, че се посвещаваш на...? - каза Яхт. 761 01:41:18,730 --> 01:41:19,990 Хей, можеш ли да ми донесеш питие? 762 01:41:20,300 --> 01:41:21,300 Разбира се, идвам. 763 01:41:22,720 --> 01:41:23,720 Погледни ме. 764 01:41:25,400 --> 01:41:26,400 Погледни ме или си тръгвам. 765 01:41:29,480 --> 01:41:30,900 Знаеш ли колко е прецакано това? 766 01:41:32,740 --> 01:41:35,800 Защото... Защото си минавам през живота. 767 01:41:37,840 --> 01:41:41,060 Вярвайки... Мислейки за това колко много те харесвам 768 01:41:42,340 --> 01:41:44,540 И тогава осъзнавам, че ти не ме познаваш. 769 01:41:47,340 --> 01:41:49,340 Защото не си ми казал нищо. 770 01:41:50,250 --> 01:41:55,990 Няма снимки от миналото ти. Изглежда, че нямаш семейство, нямаш 771 01:41:55,990 --> 01:41:59,390 приятели, нямате... Няма, няма нищо. 772 01:42:01,270 --> 01:42:04,330 Мая, всичко, което те моля, е да ме изчакаш. 773 01:42:04,730 --> 01:42:05,810 Какво очакваш? 774 01:42:11,470 --> 01:42:12,470 И така? 775 01:42:12,550 --> 01:42:15,950 Не, сериозно, защо? За какво да достигнеш магическото си число? Не се подигравай. 776 01:42:15,950 --> 01:42:16,950 от мен 777 01:42:17,070 --> 01:42:19,550 Ако не го разбираш, тогава няма значение. Какво, парите ли? 778 01:42:20,090 --> 01:42:24,850 Да, да. Ако израснеш без пари, значи нямаш възможности. 779 01:42:25,750 --> 01:42:29,190 И тогава се случват лоши неща и идват в живота ти. 780 01:42:32,330 --> 01:42:33,570 Какви лоши неща? 781 01:42:34,690 --> 01:42:35,690 Лоши хора. 782 01:42:39,570 --> 01:42:41,310 Само те моля да изчакаш малко. 783 01:42:43,050 --> 01:42:45,110 Още не съм достигнал целта. Чакай, нали? 784 01:42:48,750 --> 01:42:50,140 Мисля... че вече си пристигнал/а. 785 01:45:19,490 --> 01:45:20,850 Хей, виж се. 786 01:45:21,950 --> 01:45:23,410 Гледайки капиталиста. 787 01:45:25,510 --> 01:45:26,750 Да, нещо подобно. 788 01:45:27,010 --> 01:45:28,010 Как спа? 789 01:45:28,270 --> 01:45:29,450 Добре. Да? 790 01:45:31,690 --> 01:45:36,370 Пия кафе, а има и овесено мляко. 791 01:45:48,670 --> 01:45:49,670 Чувствайте се като у дома си. 792 01:47:35,400 --> 01:47:36,660 ръце на волана на мобилното устройство. 793 01:50:38,730 --> 01:50:39,730 Има много бездомни хора. 794 01:50:44,850 --> 01:50:48,370 Може да нямам и стотинка и никога не бих живял на улицата. 795 01:50:50,330 --> 01:50:53,950 Каква е поговорката? Не съди човек, докато не си на негово място. 796 01:50:55,170 --> 01:50:58,430 Веднъж носех тези обувки и не ми харесаха. Изобщо не ми станаха добре. 797 01:51:06,590 --> 01:51:07,930 И откъде си? 798 01:51:31,340 --> 01:51:32,139 Хубава кола е. 799 01:51:32,140 --> 01:51:33,140 Харесваш ли коли? 800 01:51:34,060 --> 01:51:36,240 Да, предпочитам националните, класическите. 801 01:51:41,880 --> 01:51:42,980 Какво ми казваш? 802 01:51:44,460 --> 01:51:47,200 Когато бях дете, мечтаех да имам Мустанг. 803 01:51:50,980 --> 01:51:52,180 Като Стив Маккуин? 804 01:51:52,940 --> 01:51:53,940 Да. 805 01:51:54,860 --> 01:51:56,200 Да, Стив Маккуин. 806 01:51:58,700 --> 01:52:00,580 Много любопитно, някой на твоята възраст. 807 01:52:01,100 --> 01:52:02,980 Не знаеш ли кой е Стив Маккуин? 808 01:52:03,440 --> 01:52:04,960 О, израснах, гледайки неговия филм. 809 01:52:07,200 --> 01:52:08,380 Кой е твоят любим? 810 01:52:09,520 --> 01:52:13,120 А, бих казал това... ...Страхотно за всички. 811 01:52:19,300 --> 01:52:21,620 Моето е „Престъпно общество“. 812 01:52:23,400 --> 01:52:25,920 Маккуин се играе на крадец от висок клас. 813 01:53:04,970 --> 01:53:09,890 Не е нужно да правиш това. Не е нужно да се смееш на глупавите си шеги. Нито пък 814 01:53:09,890 --> 01:53:14,550 Нито да се преструваш, че го харесваш. Нито пък нещо подобно . Защото това правех години наред. 815 01:53:14,550 --> 01:53:15,550 и години. 816 01:53:15,770 --> 01:53:20,250 И ми казаха точно това, което казаха на теб, на теб. Че ти си най-ярката искра, която 817 01:53:20,250 --> 01:53:23,710 бяха интервюирали. Какво очакваха, че някой като мен ще прекрачи прага? 818 01:53:23,970 --> 01:53:28,010 Казаха ми, че ще бъде... Какво ще бъде, ще има ли действие? Моят попечител ще бъде... 819 01:53:28,010 --> 01:53:32,110 застраховани и след това ни отложиха цяла вечност, сякаш бяха... Мислите ли 820 01:53:32,110 --> 01:53:36,510 Имаш проблем с IRH и има протокол? Знаеше ли? Затвори устата. 821 01:53:37,450 --> 01:53:38,450 Знаеш ли какво още? 822 01:53:38,650 --> 01:53:42,690 Не ги интересува дали си умен, не, интересува ги какво знаеш или колко си добър. 823 01:53:42,690 --> 01:53:45,770 бъди Единственото нещо, което си за тях, е гнусна стръв. 824 01:53:46,050 --> 01:53:51,490 Гадна стръв за привличане на следващата риба - дебела, богата и грозна, която тези идиоти не правят. 825 01:53:51,490 --> 01:53:52,670 те могат да привличат сами. 826 01:53:52,910 --> 01:53:53,910 Не знам! 827 01:53:54,030 --> 01:53:58,090 Колко години полезен живот ми остават? Защото вече съм на 53. 828 01:53:59,170 --> 01:54:04,230 Но той казва, че няма да ти ги дам. 829 01:55:05,290 --> 01:55:06,290 Благодаря ти. 830 01:56:15,790 --> 01:56:16,790 Благодаря ти. 831 01:57:24,300 --> 01:57:25,300 Ще ти се обадя по-късно. 832 01:57:25,400 --> 01:57:26,400 Любов? Да? 833 01:57:26,540 --> 01:57:27,540 Някой дойде да те види. 834 01:57:27,620 --> 01:57:30,040 О, да, добре. О, не, не го искам такова, каквото е. 835 01:57:30,680 --> 01:57:31,680 Андрю? 836 01:57:31,800 --> 01:57:35,780 Правилно. Ами, трябва да тръгвам. Да. Не, не, тръгвам си. 837 01:57:36,540 --> 01:57:37,540 Някакъв проблем? 838 01:57:37,600 --> 01:57:38,600 О, не, господине. 839 01:57:38,620 --> 01:57:39,620 Всичко наред ли е в района? 840 01:57:40,000 --> 01:57:43,280 Всички ръце на главата и никой няма да пострада! Какво, по дяволите, си мислите? 841 01:57:43,280 --> 01:57:46,480 Ти какво правиш? На колене и гледаш стената! Вече си! Ти ли си охранителят? Има... 842 01:57:46,480 --> 01:57:47,500 оръжие! Той има пистолет! 843 01:57:47,880 --> 01:57:48,739 Какво е това? 844 01:57:48,740 --> 01:57:49,740 Това е грабеж! 845 01:57:50,160 --> 01:57:51,400 Това не е пожар, по дяволите! 846 01:57:51,640 --> 01:57:53,440 На колене! Вече! Това е пълна шега! 847 01:58:19,329 --> 01:58:20,670 Знаеш ли кода? 848 01:58:21,010 --> 01:58:22,010 Вярно, Монро. 849 01:58:22,270 --> 01:58:23,670 Когато казвам, ще... 850 01:58:24,560 --> 01:58:25,880 Ще се отключиш, но не го отваряй. 851 01:58:26,100 --> 01:58:27,560 И ти се връщаш пълзейки тук. 852 01:58:27,860 --> 01:58:28,860 Разбра ли? 853 01:58:30,460 --> 01:58:31,460 Движи се, сега. 854 01:58:35,680 --> 01:58:36,680 Какво правиш? 855 01:58:39,780 --> 01:58:42,080 Какво правиш? Въведи комбинацията, бързо. 856 01:58:42,400 --> 01:58:43,980 Да, извинете. Да, вече си спомних. 857 02:00:15,880 --> 02:00:17,620 Как е възможно? Какво, по дяволите, става? 858 02:00:18,000 --> 02:00:19,000 Млъкни вече. 859 02:00:19,060 --> 02:00:22,440 По дяволите! Това не е вярно! Какво правите, улици! Проклета майка! Млъкни сега! Това 860 02:00:22,440 --> 02:00:24,080 Какво се случва? Свалете пистолета! 861 02:00:24,340 --> 02:00:25,360 Полиция на Лос Анджелис! 862 02:00:26,400 --> 02:00:28,000 Всичко е наред. Спуснете оръжието. 863 02:00:35,880 --> 02:00:38,420 И ти стреляш. После аз стрелям. 864 02:00:40,060 --> 02:00:42,940 Сигурно имаш деца, нали? Или какво? Искаш да умреш за някакъв шибан мошеник? 865 02:00:46,990 --> 02:00:49,710 За последен път те питам. Остави пистолета на земята, хей. 866 02:00:50,790 --> 02:00:52,310 Знам всичко за теб. 867 02:00:53,750 --> 02:00:55,490 Той казва, че никога не си наранил никого. 868 02:00:58,450 --> 02:01:01,470 Целите се в полицай. Вие полицай ли сте? 869 02:01:01,730 --> 02:01:05,270 Значи съм си шибан ченге. Застреляй го, кучи сине. Застреляй го веднага. 870 02:01:05,850 --> 02:01:06,850 Бъди тих/тиха. 871 02:01:09,730 --> 02:01:10,730 Свали оръжието сега. 872 02:01:10,910 --> 02:01:14,070 Разбира се, че няма да сваля оръжието си. Това е последният път, когато те питам. 873 02:01:38,660 --> 02:01:39,660 Чуй ме добре. 874 02:01:40,200 --> 02:01:41,200 Чуй ме. 875 02:01:41,500 --> 02:01:42,500 Чуй ме. 876 02:01:42,720 --> 02:01:43,720 Спуснете оръжието. 877 02:02:09,290 --> 02:02:10,290 Много добре. 878 02:02:52,520 --> 02:02:53,520 Не, не, не, не! 879 02:05:02,440 --> 02:05:03,440 линейка. 880 02:05:04,020 --> 02:05:09,520 Кълна се, че ще се погрижа да ги заключиш, за да не се върнеш никога повече. 881 02:05:09,780 --> 02:05:10,780 Няма да го направиш. 882 02:05:11,820 --> 02:05:13,900 Ще запазиш диамантите и парите си. 883 02:05:15,180 --> 02:05:18,260 И когато полицията пристигне, ще слушаш какво ще им кажеш. 884 02:05:18,580 --> 02:05:23,740 И ти ще потвърдиш всичко. Разбира се, че не аз ще го направя. Просто когато започнат 885 02:05:23,740 --> 02:05:28,520 да ви разследват за незаконен внос на бижута и укриване на данъци, 886 02:05:28,620 --> 02:05:30,620 тогава ще те разследват сериозно. 887 02:05:31,040 --> 02:05:32,740 И по-добре бъдете себе си. 888 02:05:33,260 --> 02:05:34,420 Това ли искаш? 889 02:05:35,240 --> 02:05:36,680 Какво, по дяволите, не е наред с теб? 890 02:05:38,140 --> 02:05:39,720 Какво, по дяволите, не е наред с теб? 891 02:05:49,320 --> 02:05:52,600 Предлагам да го сложите в сейфа, преди да дойдат колегите ми. 892 02:05:55,600 --> 02:05:57,780 Идва шибана линейка! Страхливец си ! 893 02:06:03,560 --> 02:06:06,240 Говоря за изпълнителния директор на отдела за грабежи на USNIC .A. 894 02:06:06,620 --> 02:06:09,160 Моля, изчакайте в Бевърли Уилшир, 41018. 895 02:06:09,400 --> 02:06:13,080 Имам нужда от линейка. Имам две жертви. Едната почина в 896 02:06:13,200 --> 02:06:14,200 друга рокля. 897 02:08:20,810 --> 02:08:21,810 Направете спокойствието. 898 02:08:23,690 --> 02:08:26,550 Точно там е, където трябва да бъдеш. 899 02:08:38,430 --> 02:08:41,830 Отвори ума си за истината за това, което е в теб 900 02:09:27,240 --> 02:09:31,520 Време е бавно да върнете осъзнаването си във физическото тяло. 901 02:09:41,480 --> 02:09:44,560 Нека останалата част от деня ви бъде прекрасна. 902 02:09:58,960 --> 02:10:00,260 Отидох до апартамента ти. 903 02:10:00,520 --> 02:10:01,620 О, да, излязох. 904 02:10:02,820 --> 02:10:05,300 Да, получих съобщение. А, наистина ли? 905 02:10:06,320 --> 02:10:09,800 Имам... имам нещо за теб. 906 02:10:16,120 --> 02:10:17,200 По-добре да не го отваряш тук. 907 02:10:17,720 --> 02:10:18,720 Защото? Това? 908 02:10:19,200 --> 02:10:20,480 Нещо, което никой не търси. 909 02:10:28,140 --> 02:10:29,260 Мислиш ли, че имаш съобщение за мен? 910 02:10:32,300 --> 02:10:33,860 Това ми изпратиха. 911 02:10:40,860 --> 02:10:42,860 Ами, не знам какво е това. 912 02:10:44,040 --> 02:10:45,040 Не? 913 02:10:49,340 --> 02:10:50,340 И? 914 02:10:52,040 --> 02:10:54,760 Мислиш ли, че ще се върнеш към йога? 915 02:10:56,400 --> 02:10:57,400 Не знам. 916 02:10:59,530 --> 02:11:00,530 Мислиш ли, че пие? 917 02:11:02,430 --> 02:11:03,430 Мисля, че да. 918 02:12:19,460 --> 02:12:20,860 Благодаря ти. 919 02:13:01,710 --> 02:13:02,710 Благодаря ти.Васко Жабата 95258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.