Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
Поемете дълбоко въздух.
2
00:01:46,340 --> 00:01:48,940
Чуваш ли пулса си?
3
00:01:52,420 --> 00:01:54,880
Ритъмът на живота?
4
00:02:03,900 --> 00:02:08,120
Имаш ли силата да проявиш
от нищо всичко, което искаш?
5
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Какво виждаш?
6
00:02:30,920 --> 00:02:32,300
Какво чувстваш?
7
00:02:43,480 --> 00:02:47,380
Помнете, че във вас се крие голяма сила
и
8
00:02:47,380 --> 00:02:52,220
тази сила ще те води
9
00:03:36,330 --> 00:03:40,910
изцяло на вселената и вярвам, че той
ще разкрие това, което ще има животът ми.
10
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
чудесен
11
00:06:30,920 --> 00:06:35,420
Ела тук за секунда, защото искам да говоря
с теб. Али, ти не идвай, ти...
12
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
ти оставаш
13
00:06:37,040 --> 00:06:38,920
Просто сложи часовниците в куфарчето, да.
14
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
Там има вода.
15
00:10:20,550 --> 00:10:26,970
Абонирайте се за канала!
16
00:12:45,070 --> 00:12:46,070
Благодаря ти.
17
00:16:21,040 --> 00:16:26,980
процентът е голяма почит към всичките му
постижения. Това, което ви предлагаме, е нивото
18
00:16:26,980 --> 00:16:29,780
висока защита за всички важни за вас неща .
19
00:16:30,700 --> 00:16:34,220
Какво мислиш, че е това?
20
00:16:35,720 --> 00:16:36,800
Термо буркан?
21
00:16:37,280 --> 00:16:41,620
Активиране на Актилар. Само аз и дъщеря ми.
Трябва да го докоснем и бум!
22
00:16:41,840 --> 00:16:43,220
Отваря се веднага.
23
00:16:43,520 --> 00:16:47,100
Никога не бях виждал такава. Паник кутия.
По една във всяка стая.
24
00:16:47,940 --> 00:16:51,980
Това няма да намали застрахователните ви тарифи,
но... предполагам, че го кара да се чувства...
25
00:16:52,220 --> 00:16:53,800
Истината е, че да.
26
00:16:54,300 --> 00:16:58,540
Преди година някои приятели имаха
нашественици, докато спяха.
27
00:16:59,260 --> 00:17:00,300
Стрелял ли си?
28
00:17:00,600 --> 00:17:03,360
На нашественик? Не, на Глок.
29
00:17:04,240 --> 00:17:06,920
Не, това не е нещо, което бих направил в живота си.
Работа.
30
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
Ще ти хареса.
31
00:17:08,359 --> 00:17:09,400
Не, не, не. Как,
32
00:17:10,579 --> 00:17:11,700
Списък за следване?
33
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Хей, Рамон.
34
00:17:15,940 --> 00:17:16,960
Моля, преместете се.
35
00:17:17,859 --> 00:17:22,069
Благодаря. Ако остане там, аз ще го
направя. Не, не, не. Няма да го уцелиш. Той
36
00:17:22,069 --> 00:17:23,049
се отмества от пътя.
37
00:17:23,050 --> 00:17:25,910
Да видим, аз ще взема това, а ти ще вземеш онова.
38
00:17:27,030 --> 00:17:30,910
И ако удариш една от тези бутилки,
ще ти изхвърля полицата веднага.
39
00:17:34,250 --> 00:17:36,410
По-горе. Трябва да се прицелите, тоест.
40
00:17:37,410 --> 00:17:39,890
Отпусни се и дръпни спусъка, когато си
готов/а, става ли?
41
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Ами,
42
00:17:45,950 --> 00:17:48,930
Не удари ли Рамон? Какво удоволствие, какво
добро. Така се прави.
43
00:17:50,570 --> 00:17:52,210
И така, какво следва.
44
00:17:52,410 --> 00:17:57,990
Това трябва да е в полицата, тъй като
стойността му се е увеличила, откакто го купих.
45
00:17:59,250 --> 00:18:06,170
Струваше ми 6,2 милиона долара, но
и двамата знаем
46
00:18:06,170 --> 00:18:10,290
че съвременното черно изкуство върви в
една посока, нали?
47
00:18:11,110 --> 00:18:16,390
О, и слушайте, имаме много за
преглед. Има няколко неща, свързани с технологиите.
48
00:18:16,390 --> 00:18:18,430
тук. Какво ни отличава.
49
00:18:19,020 --> 00:18:21,560
Ние също така защитаваме вашата поверителност.
50
00:18:22,100 --> 00:18:28,780
Например, имаме
кибер задължение. Спомняте ли си скандала?
51
00:18:28,780 --> 00:18:34,700
Спомням си го, да. Ами, никой от
нашите не беше кръстен. И здравей също.
52
00:18:34,700 --> 00:18:38,340
Ще покрием нещата на дъщеря ви, когато
тя тръгне в университета.
53
00:18:39,380 --> 00:18:42,060
Това е годеницата ми, Адриен.
54
00:18:44,240 --> 00:18:45,460
Приятно ми е да се запознаем, Адриен.
55
00:18:45,980 --> 00:18:47,500
Щяхме да поговорим.
56
00:18:47,960 --> 00:18:49,460
Покритие за вашата сватба.
57
00:18:50,040 --> 00:18:52,620
Със сигурност ще бъде много красиво парти.
58
00:18:55,940 --> 00:19:00,000
Ще закъснееш ли, татко? Не, сега
свършваме.
59
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
Това?
60
00:19:49,220 --> 00:19:52,380
Какво имаме?
61
00:20:05,700 --> 00:20:09,760
Те нападнаха пратеник, носещ
от центъра бижута на стойност три милиона.
62
00:20:09,960 --> 00:20:11,540
Така ли те остави това, Бен?
63
00:20:12,480 --> 00:20:15,840
Знаеше ли, че това са фалшиви или...? Не,
разбираш ли?
64
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
Ти не знаеш.
65
00:20:19,000 --> 00:20:21,460
Да видим, какво друго можеш да ни кажеш, Бен?
66
00:20:22,240 --> 00:20:23,520
Знаеше ли името на жена ми?
67
00:20:27,740 --> 00:20:29,320
И откъде бих могъл да знам?
68
00:20:29,800 --> 00:20:31,400
Откъде, по дяволите, да знам?
69
00:20:31,620 --> 00:20:33,480
Защо ме питаш такива глупави неща?
70
00:20:34,350 --> 00:20:38,970
Защото, Бен, в деня, в който почти три
милиона бижута те нападнаха. Това
71
00:20:38,970 --> 00:20:41,990
Изглежда като много съвпадения, нали? Не знам...
Дал съм им информация, ако това си ти.
72
00:20:41,990 --> 00:20:45,950
питам. Това, което правиш, е
да ме правиш отново жертва. Обвиняваш жертвата.
73
00:20:46,010 --> 00:20:50,050
Да го направя ли? Взе ли им телефоните? Да,
но той ги върна.
74
00:20:52,230 --> 00:20:53,650
Бен каза, че си го застрелял.
75
00:20:54,750 --> 00:20:56,470
Глупавото оръжие не даде резултат.
76
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
Имаше ли пистолет?
77
00:20:59,010 --> 00:21:01,110
Да. И защо не те застреля?
78
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Попитай го.
79
00:21:05,200 --> 00:21:08,640
Казах ти да не започваш. С какво нещо?
С онова нещо със самотния рейнджър. Точно така.
80
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
как функционира.
81
00:21:09,800 --> 00:21:14,000
Как работи така? Работи ли без да оставя
никаква следа? Просто е какво...
82
00:21:14,000 --> 00:21:18,320
и когато предварително прекъсне камерите и сигнала
, няма насилие, влезте
83
00:21:18,320 --> 00:21:21,320
Излиза за секунди или изчезва.
До 101 сме.
84
00:21:21,540 --> 00:21:22,379
Моля те.
85
00:21:22,380 --> 00:21:23,740
Има си правила. Правила?
86
00:21:24,040 --> 00:21:28,240
Имате ли правила? Да, и той ги спазва. Освен това
ще ни прецакат за това. Не, няма да го направят.
87
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
прецакай когото и да е.
88
00:21:37,350 --> 00:21:41,390
Лейтенантът ми каза да поискам промяна
като придружител.
89
00:21:42,210 --> 00:21:44,450
Ако остана с теб, ще изгният.
90
00:21:45,290 --> 00:21:46,290
Той ли каза това?
91
00:21:46,770 --> 00:21:47,770
Да.
92
00:21:48,710 --> 00:21:49,850
И какво казахте?
93
00:21:50,350 --> 00:21:52,090
Че не исках да го направя.
94
00:21:55,130 --> 00:22:00,110
Благодаря ти. Твоята мания, самотният вълк,
ни оставя на мира.
95
00:22:00,310 --> 00:22:01,770
Същото е, сигурен съм.
96
00:22:02,130 --> 00:22:03,790
По-добре да си права, Луз.
97
00:22:04,070 --> 00:22:06,290
Защото имам нужда от победа, и то скоро.
98
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
Благодаря ти.
99
00:23:37,630 --> 00:23:39,210
И как мина?
100
00:23:40,050 --> 00:23:41,390
Показа ли ти оръжията си?
101
00:23:42,390 --> 00:23:43,450
Надявам се не всички.
102
00:23:44,330 --> 00:23:45,330
Получи се добре.
103
00:23:45,950 --> 00:23:46,950
Затвори ли го?
104
00:23:47,450 --> 00:23:48,490
Да, почти.
105
00:23:48,930 --> 00:23:52,090
Защото просто иска да провери
квотите.
106
00:23:53,490 --> 00:23:55,530
Той е ултрамилионер. Имаш ли време за
това?
107
00:23:55,730 --> 00:23:57,190
Ето защо той все още е богат.
108
00:23:57,630 --> 00:23:58,730
Да, разбира се.
109
00:23:58,930 --> 00:24:00,250
Е, добра работа.
110
00:24:01,070 --> 00:24:02,210
Ах, Верен.
111
00:24:02,690 --> 00:24:04,790
Да. Новини от срещата?
112
00:24:05,310 --> 00:24:06,450
За кой от тях говориш?
113
00:24:06,680 --> 00:24:09,920
До партньорите, за да официализирам
назначението си.
114
00:24:10,720 --> 00:24:11,720
Да, да, да.
115
00:24:13,020 --> 00:24:16,420
Да, не, просто трябва да събера
екип на една маса, но Марк в крайна сметка
116
00:24:16,420 --> 00:24:19,920
Връщам се от Мауи и ще настоявам. Това
каза, преди да си тръгне. Да, но...
117
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Не си водя дневни редове, Шарън, така че
какво... Ами... Да почакаме ли?
118
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
И как се получи?
119
00:24:44,900 --> 00:24:47,080
Имаше инцидент.
120
00:24:47,920 --> 00:24:49,180
С полицията?
121
00:24:50,480 --> 00:24:56,640
Не, беше момче, което почти... Снощи.
122
00:25:01,020 --> 00:25:02,160
Трима бизнесмени?
123
00:25:02,580 --> 00:25:04,180
Мамка му на бизнесмените.
124
00:25:04,560 --> 00:25:06,320
Просто те уплашиха, това е всичко.
125
00:25:07,280 --> 00:25:11,740
С това и следващото в Санта
Барбара, сигурно вече е била добра година.
126
00:25:13,060 --> 00:25:15,640
Да, и за теб също. Аз съм този, който познава
риска.
127
00:25:15,920 --> 00:25:17,040
Ти само продаваш.
128
00:25:17,560 --> 00:25:19,240
Нещо те притеснява?
129
00:25:20,180 --> 00:25:23,380
Работата на Санта Барбара е да не
се чувства добре
130
00:25:28,580 --> 00:25:31,380
Това са много пари за напускане,
шампионе.
131
00:25:32,300 --> 00:25:33,760
Ще имам купувач, който да ме чака.
132
00:25:34,240 --> 00:25:36,300
Знам, но ще бъде по обяд.
133
00:25:37,320 --> 00:25:41,100
И ще влезем през главната врата. Не,
знаем колко хора ще има вътре.
134
00:25:41,100 --> 00:25:42,880
кола. Там той ще бъде ранен.
135
00:25:43,180 --> 00:25:45,120
Имаш ли нещо друго наум?
136
00:25:46,420 --> 00:25:47,880
Да, работя по план.
137
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
Отлично.
138
00:25:50,320 --> 00:25:53,560
А сега продължете и похарчете малко пари.
139
00:25:54,020 --> 00:25:55,060
Какво е това?
140
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
Отпуснете се.
141
00:25:59,960 --> 00:26:01,080
Ще се видим по-късно.
142
00:26:12,590 --> 00:26:13,710
Знаете ли кой говори?
143
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
Йонагун?
144
00:26:32,750 --> 00:26:34,030
Хей, какво се случи със Сара?
145
00:26:34,850 --> 00:26:36,350
Просто Сара не ти е казала днес.
146
00:26:36,870 --> 00:26:38,190
Той каза, че ти е изпратил съобщението.
147
00:27:00,010 --> 00:27:05,190
Не знам, мисля, че нормални неща.
Като... Звучи добре.
148
00:27:45,040 --> 00:27:51,900
Този ден е началото за твоя ум,
за твоите действия, за твоето
149
00:27:51,900 --> 00:27:54,780
идея. Този ден ти носи...
150
00:28:19,980 --> 00:28:24,080
Преди да започнем, с удоволствие
ще ви представим новия член на екипа
151
00:28:24,080 --> 00:28:29,100
оценка, Маделин Акок, заедно с
Шарън, ще се съсредоточат върху жилищните райони
152
00:28:29,100 --> 00:28:32,320
висока стойност. И знам, че ще я накараме да се чувства
добре дошла.
153
00:28:35,740 --> 00:28:37,200
Щастливи сме да бъдем с вас.
154
00:28:37,840 --> 00:28:39,400
И добре, какво имаме?
155
00:28:39,760 --> 00:28:44,660
Шарън току-що оцени един от
най-луксозните имоти от всички
156
00:28:44,660 --> 00:28:48,100
коя със сигурност ще бъде най-скъпата сватба
, която сме застраховали.
157
00:28:48,970 --> 00:28:50,950
Какво каза Монро, Шарън?
158
00:28:51,210 --> 00:28:52,630
Което е обещаващо.
159
00:28:53,870 --> 00:28:57,730
Е, обещаващото е хубаво, но затвореното
е по-добро.
160
00:28:59,610 --> 00:29:01,490
Следващо, Фил, какво имаш?
161
00:29:01,770 --> 00:29:05,710
Да, нещо подозрително от страна на
твърденията. Твърдението за седемцифрена сума
162
00:29:05,710 --> 00:29:09,610
Бижутерът Самир Катер тества
пратеник в деня, в който го е транспортирал
163
00:29:09,610 --> 00:29:10,730
милиони диаманти.
164
00:29:11,270 --> 00:29:12,510
Какво съвпадение, нали?
165
00:29:12,710 --> 00:29:13,710
Много голям.
166
00:29:13,840 --> 00:29:18,060
Шарън, ще можеш ли да използваш чара си с
униформените, за да носиш...
167
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
полиграф?
168
00:29:19,740 --> 00:29:20,740
Тази седмица?
169
00:29:21,220 --> 00:29:22,700
Той планираше да се свърже с Монро.
170
00:29:23,340 --> 00:29:24,500
Те изискват да го разбереш.
171
00:29:25,560 --> 00:29:28,600
Ами Мадлин да приключи с
последващото обвинение с Монро?
172
00:29:28,800 --> 00:29:30,340
Свежо лице, малко ново.
173
00:29:30,560 --> 00:29:33,240
Добра идея, Фил. Да, с удоволствие. Поръчвам
.
174
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
Ако сте съгласни.
175
00:29:35,740 --> 00:29:37,500
Да? О, много добре.
176
00:29:37,780 --> 00:29:38,840
Да продължим с темата.
177
00:29:39,560 --> 00:29:41,480
Сами, ако видиш как изглежда.
178
00:29:41,740 --> 00:29:44,700
Не. Не, не го виждам, не. Какво ще играем?
179
00:29:46,040 --> 00:29:47,340
Дебел полицай, лош полицай?
180
00:29:48,020 --> 00:29:52,800
Да видим, кога мислите, че започнах този
бизнес? Отворих магазина си преди 27 години и
181
00:29:52,800 --> 00:29:54,100
Имам още два клона.
182
00:29:54,420 --> 00:30:00,460
Да видим, да видим, да отидем на бонбони. Обади ли се
да ми кажеш кога ще пристигна?
183
00:30:00,460 --> 00:30:02,880
доставка? Не, изпратих имейл.
184
00:30:05,480 --> 00:30:09,480
Сега това, което трябва да се запитате, е как
да разберете кой имейл да хакнете?
185
00:30:10,890 --> 00:30:14,950
И как бих могъл да знам кой се опитва да
транспортира нещо, преди ти да го направиш?
186
00:30:15,170 --> 00:30:19,970
Същото като последния път, имейлът,
календарът, Facebook, Whatsapp,
187
00:30:20,430 --> 00:30:21,870
Ами Snapchat или TikTok?
188
00:30:22,110 --> 00:30:23,110
Тя вече е стара за това.
189
00:30:58,439 --> 00:30:59,840
Абонирайте се!
190
00:31:22,350 --> 00:31:23,610
Намира се в Санта Барбара.
191
00:31:24,450 --> 00:31:28,350
Моят партньор вече има стратегията, но никой няма
да я приложи.
192
00:31:29,630 --> 00:31:32,570
Защо не го направи? Ами, той остави
стойност.
193
00:31:33,990 --> 00:31:35,930
Бях го виждал и преди.
194
00:31:36,810 --> 00:31:39,210
Помислете, че някой може да пострада.
195
00:31:43,430 --> 00:31:49,330
Баща ми каза, че трябва да счупиш няколко
яйца, така че... Ти не си баща си.
196
00:31:50,050 --> 00:31:51,730
Нека почива в мир.
197
00:31:52,270 --> 00:31:57,270
Може би нямаш стомаха да правиш
нещата, които той направи, но ако искаш
198
00:31:57,270 --> 00:32:00,630
шансът да разберем, сега е
кога.
199
00:32:03,350 --> 00:32:05,190
Мислиш ли, че ще можеш да го направиш?
200
00:32:12,650 --> 00:32:13,910
1, 1, 3, 1, 5,
201
00:32:14,070 --> 00:32:21,270
разбрано.
202
00:32:54,149 --> 00:32:57,510
По дяволите! По дяволите! Защо стоиш така,
нищо друго? Спрях, но не беше...
203
00:32:57,510 --> 00:32:59,630
внезапно стана червено.
204
00:33:00,530 --> 00:33:01,289
Добре ли си?
205
00:33:01,290 --> 00:33:02,290
Не,
206
00:33:02,390 --> 00:33:05,090
Не съм добре. Вече закъснявам, а това е
колата на шефа ми.
207
00:33:06,130 --> 00:33:07,130
Мамка му.
208
00:33:07,920 --> 00:33:10,560
Хей, ще те помоля за информацията по
въпроса.
209
00:33:11,580 --> 00:33:18,400
Да, да видим... Хей, защо да не... ти дам
това
210
00:33:18,400 --> 00:33:22,080
от тук, за да покрием щетите, а не...
Забравихме ли за застраховката? Това? Ти ли си аз?
211
00:33:22,080 --> 00:33:25,760
предлагаш пачка пари, за да
избегнеш неприятностите? Просто не е... Ами
212
00:33:25,760 --> 00:33:27,400
за да ти помогна, ти беше този, който ме удари.
213
00:33:28,020 --> 00:33:31,080
Да, но много го оценявам, но
трябва да го направя чрез медиите.
214
00:33:31,080 --> 00:33:33,000
подходящо. Ако не, ще ме уволнят.
215
00:33:34,100 --> 00:33:35,200
Ще отида да взема нещо за убиване.
216
00:33:35,440 --> 00:33:36,440
Да, но...
217
00:34:15,580 --> 00:34:16,580
Имате ли деца?
218
00:34:18,659 --> 00:34:19,920
Това? Или мишката?
219
00:34:20,920 --> 00:34:26,780
Ах, ах, не, не, колко ужасно. Те са от... това е
колата на шефа ми. О, да.
220
00:34:27,040 --> 00:34:29,480
Той има близнаци, те са голяма мъка.
221
00:34:31,600 --> 00:34:33,460
О, и аз нямам деца.
222
00:34:38,520 --> 00:34:39,520
О, колко е хубаво.
223
00:34:44,040 --> 00:34:47,960
Ами, предполагам, че някой
ще се свърже. Не знам как работи, така че
224
00:34:47,960 --> 00:34:48,458
Ами, да, разбира се.
225
00:34:48,460 --> 00:34:49,460
Ще се видим.
226
00:35:10,580 --> 00:35:12,820
Извинете, здравейте, вие ли сте от
застраховката?
227
00:35:14,290 --> 00:35:16,050
Предполагам, че ти си детективът.
228
00:35:16,330 --> 00:35:17,330
Да. Шарън, ти.
229
00:35:18,790 --> 00:35:19,850
Благодаря, че дойдохте.
230
00:35:20,090 --> 00:35:21,090
Ясно.
231
00:35:21,310 --> 00:35:22,870
Да те помоля ли за едно? Не, благодаря.
232
00:35:23,090 --> 00:35:24,090
Добре съм.
233
00:35:24,110 --> 00:35:25,210
Не обичаш ли смути?
234
00:35:25,510 --> 00:35:27,410
Дори не обичам да казвам смути.
235
00:35:29,370 --> 00:35:33,510
Значи имаш нещо за мен по случая
Касем? Всъщност очаквахме това
236
00:35:33,510 --> 00:35:37,570
Те ще разгледат полиграфа с Касем и
куриера. За да го отречеш...
237
00:35:37,570 --> 00:35:39,650
Вашето искане? Той е платил всичките си задължения.
238
00:35:39,890 --> 00:35:41,870
Какво искат да направят, да го прецакат за това ли?
239
00:35:42,280 --> 00:35:43,580
Каква страхотна работа имаш, Шарън.
240
00:35:43,780 --> 00:35:44,538
Хубаво е.
241
00:35:44,540 --> 00:35:47,020
И как е това за държавната услуга?
242
00:35:48,360 --> 00:35:49,680
Това ли е, което очакваше?
243
00:35:50,120 --> 00:35:54,580
Защо правиш света
по-безопасно място? Предполагам, че това ти дава
244
00:35:54,580 --> 00:35:56,060
много удовлетворение, нали?
245
00:35:56,280 --> 00:35:58,760
Поне не се заяждам с тези, които ми плащат, за да
ги защитавам.
246
00:35:59,160 --> 00:36:00,900
Не се заяждам с никого.
247
00:36:01,240 --> 00:36:04,900
Това, което ние предлагаме, е най-желаното
след богатството.
248
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
Говорите ли за добро здраве?
249
00:36:06,400 --> 00:36:08,380
Не, за да си осигурите богатството.
250
00:36:08,590 --> 00:36:12,010
О, не ми казвай. Бях възпитан да
вярвам, че с пари не се купува...
251
00:36:12,010 --> 00:36:14,130
щастие. Жалко, че са те излъгали.
252
00:36:14,790 --> 00:36:19,230
Проучванията показват, че щастието при хора
над 45 години е свързано с безопасността
253
00:36:19,230 --> 00:36:24,510
финансови. И имам предвид
комфортен живот на добро място.
254
00:36:25,050 --> 00:36:27,130
Имаш ли своето парче от американската мечта?
255
00:36:29,710 --> 00:36:33,530
Живея близо до плажа. По каква друга причина
бихте искали да живеете тук?
256
00:36:36,560 --> 00:36:39,320
Статистиката показва, че това е била
вътрешна работа.
257
00:36:39,780 --> 00:36:40,920
Статистика? Да.
258
00:36:41,140 --> 00:36:44,200
Всяка поредица от човешки действия създава
модел.
259
00:36:45,140 --> 00:36:49,800
Мога да ви покажа карта, която би предвидила
къде ще живеят 90% от тези, които
260
00:36:49,800 --> 00:36:55,080
ще страда от сърдечни заболявания в Лос
Анджелис. И мога да ви кажа, че не е така
261
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
необходимо.
262
00:36:58,640 --> 00:36:59,860
Беше ми удоволствие, Шарън.
263
00:37:00,180 --> 00:37:04,080
Беше ми удоволствие и за мен. Имаме
право да поискаме полиграф.
264
00:37:37,230 --> 00:37:40,130
319 грабежа през последните четири години.
265
00:37:41,010 --> 00:37:44,970
Артър, можеш ли да елиминираш кражбите от
по-малко от 5 хиляди долара?
266
00:37:48,850 --> 00:37:49,970
Продължавай, слушателю.
267
00:37:52,150 --> 00:37:57,290
Премахнете всеки грабеж, при който не е
необходима куриерска служба или
268
00:37:57,290 --> 00:37:58,290
въоръжено превозно средство.
269
00:37:59,190 --> 00:38:05,070
Сега, елиминирайте всеки грабеж, по време на който е имало
някакъв вид насилие.
270
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
престъпление.
271
00:38:09,450 --> 00:38:15,890
Елиминира всички кражби, при които
на местопрестъплението е останала ДНК или други доказателства.
272
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
Бум!
273
00:38:19,970 --> 00:38:23,330
Без значение колко интелигентен е този човек,
не може да не си изгради модел.
274
00:38:23,610 --> 00:38:27,250
Знаете ли кога и къде ще преместят
стоката на бижутерите? Предполагам, че в
275
00:38:27,250 --> 00:38:31,590
хаквайте комуникациите си, не използвайте
насилие. Във всеки от случаите,
276
00:38:31,590 --> 00:38:33,170
на магистрала 101.
277
00:38:34,850 --> 00:38:37,430
Последният тръгна на юг, със сигурност
следващият ще бъде на север.
278
00:39:17,610 --> 00:39:18,610
Има ли някой отзад?
279
00:39:19,430 --> 00:39:21,490
Защо има някой отзад, мамка му?
280
00:39:21,830 --> 00:39:22,830
Няма никой отзад.
281
00:39:23,410 --> 00:39:24,410
Няма никой.
282
00:39:30,530 --> 00:39:32,230
Че нямаше никой на
задната врата?
283
00:39:32,530 --> 00:39:33,730
Или че нямаше никой отзад?
284
00:39:34,450 --> 00:39:35,610
Не се тревожи. Тихо!
285
00:39:37,230 --> 00:39:41,170
А ключовете? Нямам ги. Къде е
шибаният ключ? Изваден е. Къде е?
286
00:39:41,170 --> 00:39:41,689
Шибаният ключ? В колата е.
287
00:39:41,690 --> 00:39:45,070
Къде е шибаният ключ? В
колата е. Къде е колата?
288
00:39:45,610 --> 00:39:46,610
Този, който е отвън.
289
00:39:49,390 --> 00:39:50,510
Това е игра!
290
00:39:51,510 --> 00:39:52,510
Ключ!
291
00:39:52,670 --> 00:39:53,670
Всичко това!
292
00:39:53,870 --> 00:39:58,190
Ключ! Няма да те убия, идиот такъв! Хайде де,
казвам ти! Ще ти го дам! Ще го направя.
293
00:39:58,190 --> 00:39:58,868
Дай ти го! Вече!
294
00:39:58,870 --> 00:40:00,070
По дяволите, бързо!
295
00:40:00,650 --> 00:40:01,890
Просто не мога!
296
00:40:03,810 --> 00:40:05,350
Хайде, млъкни това бебче!
297
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
Благодаря ти.
298
00:42:37,610 --> 00:42:39,670
Щяха да ме хванат. Разбира се, разбира се.
299
00:42:40,290 --> 00:42:44,130
Твоят блестящ фактор, който обединява всичко. Ти,
Обектът, е непроследим.
300
00:42:44,350 --> 00:42:47,190
Моля те, ти и аз знаем, че нищо не
е... По-добре млъкни сега.
301
00:42:50,110 --> 00:42:51,110
Добре.
302
00:42:51,550 --> 00:42:56,450
Виж, имаш най-ниския процент на разрешаване на проблеми
от целия екип. Това понижава гласа ти,
303
00:42:56,490 --> 00:42:57,490
включително и аз.
304
00:44:05,690 --> 00:44:07,090
Благодаря ти.
305
00:44:27,710 --> 00:44:31,290
Здравейте. Просто се сблъсках с някого.
306
00:44:31,870 --> 00:44:33,870
И знаеш колко време отнема това.
307
00:44:34,730 --> 00:44:36,990
Да, предполагам, че спря внезапно.
308
00:44:38,010 --> 00:44:40,630
Знаеше ли? Да, и всичко беше негова вината.
309
00:44:40,850 --> 00:44:43,790
Но аз имам среща с това, ето така
... Да.
310
00:44:45,090 --> 00:44:46,090
Разбира се.
311
00:44:49,010 --> 00:44:50,370
И често ли идва?
312
00:44:50,990 --> 00:44:53,030
Идвал съм няколко пъти и дори няколко.
313
00:44:54,030 --> 00:44:58,550
Всичко е вкусно, така се предполага,
че е добро.
314
00:45:02,710 --> 00:45:06,330
Хей, живееш ли тук в Лос Анджелис?
315
00:45:07,430 --> 00:45:08,770
Движа се много.
316
00:45:09,090 --> 00:45:10,710
О, наистина ли? Да, за работа.
317
00:45:11,390 --> 00:45:12,530
И какво правиш?
318
00:45:13,290 --> 00:45:16,050
По принцип разработвам софтуер.
319
00:45:18,610 --> 00:45:20,250
Банкирането е продажби, нали?
320
00:45:21,450 --> 00:45:22,450
Не, много е интересно.
321
00:45:22,570 --> 00:45:23,630
Не, всичко е наред.
322
00:45:25,090 --> 00:45:26,090
Да.
323
00:45:31,030 --> 00:45:32,030
Добре ли си?
324
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
Да.
325
00:45:36,210 --> 00:45:39,070
Мисля, че може би не беше добра идея.
326
00:45:39,290 --> 00:45:46,250
Изглеждаш супер сладък и си много... Но това е
... това е
327
00:45:46,250 --> 00:45:50,650
Истината е, че не мисля, че имаме
много общи неща.
328
00:45:51,290 --> 00:45:55,790
И имам правило, че ако не седнеш
... по-добре е да не си губиш времето.
329
00:45:56,990 --> 00:45:58,170
Но откъде знаеш?
330
00:45:58,670 --> 00:45:59,670
Откъде да знам какво?
331
00:45:59,910 --> 00:46:01,750
Че нямаме нищо общо.
332
00:46:02,350 --> 00:46:06,430
Ами, нямам представа какво е.
Одеялото на Боб.
333
00:46:07,970 --> 00:46:11,950
Виж, истината е, че аз не... Просто аз
никога не бих дошъл на такова място.
334
00:46:12,150 --> 00:46:13,150
Да.
335
00:46:13,770 --> 00:46:14,770
Аз също.
336
00:46:16,210 --> 00:46:17,210
О, наистина ли?
337
00:46:20,680 --> 00:46:21,920
Никога ли не си идвал/а?
338
00:46:22,360 --> 00:46:25,900
Мислех, че това е едно от местата, които
харесват напред.
339
00:46:29,520 --> 00:46:30,740
Мисля, че е говеждо месо.
340
00:46:31,860 --> 00:46:32,860
Това?
341
00:46:34,520 --> 00:46:36,600
Бланкита, нали? О, да, говеждо е.
342
00:46:37,480 --> 00:46:41,360
О, да, не бих, не, не бих ял това.
343
00:46:42,340 --> 00:46:43,560
Определено. Какво искаш да ядеш?
344
00:46:57,740 --> 00:46:58,740
и че се обичахме.
345
00:47:00,880 --> 00:47:05,120
Да, обичам те, но това ми се е превърнало
в навик, нали?
346
00:47:07,940 --> 00:47:12,200
Не бихте ли искали да изпитате нещо, което
може да ви вълнува, нещо ново?
347
00:47:14,440 --> 00:47:16,560
Да, отговор. Не, не, добре е, не е
необходимо.
348
00:47:17,960 --> 00:47:19,560
Свободно време? Не, няма да отговоря.
349
00:47:31,370 --> 00:47:32,370
Първото ли е?
350
00:47:34,730 --> 00:47:35,730
Приключение?
351
00:47:39,450 --> 00:47:40,650
Наистина ли искаш да знаеш?
352
00:47:49,310 --> 00:47:50,910
Няма да се местя през уикенда.
353
00:47:53,390 --> 00:47:55,770
Не, знаеш ли какво? Остани. Аз се местя.
354
00:47:56,570 --> 00:48:00,090
И къде ще отидеш? Не, не знам. Може би ще
се преместя на плажа.
355
00:48:00,360 --> 00:48:04,500
На плажа? О, наистина ли? Ти си човекът,
който най-малко го харесва. На мен ми харесва.
356
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
повече плажът, отколкото ти.
357
00:48:05,720 --> 00:48:06,720
Лъжа.
358
00:48:08,180 --> 00:48:09,720
Как завърши последната ти връзка?
359
00:48:11,180 --> 00:48:12,780
Работа. Трябваше да се преместя.
360
00:48:14,820 --> 00:48:15,960
Какво те мотивира да го направиш?
361
00:48:18,820 --> 00:48:19,820
Представям си парите.
362
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
Това?
363
00:48:23,540 --> 00:48:24,540
Ами.
364
00:48:27,900 --> 00:48:29,160
Използвали ли сте някога белезници?
365
00:48:29,700 --> 00:48:30,700
Да.
366
00:48:35,920 --> 00:48:41,040
Ами ако имахте възможността да
натиснете бутон и да започнете живота си отначало,
367
00:48:41,040 --> 00:48:42,040
бихте ли направили?
368
00:48:42,380 --> 00:48:43,380
Да.
369
00:48:44,060 --> 00:48:45,060
Бихте ли го направили?
370
00:49:00,650 --> 00:49:04,750
Казвам ви, работя за публицист и
ние винаги работим с музиканти и
371
00:49:04,750 --> 00:49:10,210
актьори и други подобни. И кълна ти се, не,
няма значение колко пари печелят, никога
372
00:49:10,210 --> 00:49:12,150
достатъчно. Щях да знам.
373
00:49:13,790 --> 00:49:14,790
Като?
374
00:49:15,090 --> 00:49:21,830
Имам едно число наум, но знам, че е
достатъчно, за да се чувствам...
375
00:49:22,030 --> 00:49:24,090
безопасно.
376
00:49:30,700 --> 00:49:31,700
мислиш, че искаш
377
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
На почивка.
378
00:50:28,380 --> 00:50:30,060
Можем ли да разпитаме вашите свидетели?
379
00:50:31,280 --> 00:50:35,020
Няма да ти кажат много. Човекът
през цялото време е използвал мотоциклетна каска.
380
00:50:37,000 --> 00:50:38,120
Единият беше ужасно уплашен.
381
00:50:39,460 --> 00:50:40,460
Буквално.
382
00:50:40,720 --> 00:50:42,460
Беше направено в панталоните.
383
00:50:48,060 --> 00:50:49,080
Върви, давай, давай.
384
00:50:50,640 --> 00:50:52,300
Крадецът на място едно.
385
00:50:55,020 --> 00:50:56,040
Ето го, Лу.
386
00:51:00,020 --> 00:51:01,580
Да, но нещо не се връзва.
387
00:51:02,980 --> 00:51:03,980
Извинявай, Мики.
388
00:51:04,940 --> 00:51:06,440
Какво не е наред, Лу?
389
00:51:06,730 --> 00:51:09,810
Каза, че ще атакува севера. Бум,
атакува севера. Да, на миля и половина разстояние.
390
00:51:09,810 --> 00:51:10,609
101-те.
391
00:51:10,610 --> 00:51:14,750
Мястото е подходящо, целта е подходяща,
начинът на действие е подходящ. Лу, извинявай, коя част...
392
00:51:14,750 --> 00:51:16,470
не е подходящо? Нашата тема не вреди
на никого.
393
00:51:24,730 --> 00:51:26,410
Ето го моят шампион.
394
00:51:26,850 --> 00:51:27,850
Как си?
395
00:51:28,910 --> 00:51:30,690
Колко ми плати за последната работа?
396
00:51:31,110 --> 00:51:32,230
Защото? Какво се случи?
397
00:51:32,570 --> 00:51:34,510
Санта Барбара. Това беше последната работа.
398
00:51:37,710 --> 00:51:42,570
Да, намерих го. Планирах го. А ти...
аз го обясних. А ти каза, че не искаш...
399
00:51:42,570 --> 00:51:44,450
Направи го. И затова го раздаде.
400
00:51:45,070 --> 00:51:46,330
И ти си част.
401
00:51:46,550 --> 00:51:48,450
Не става въпрос за шибаните пари.
402
00:51:48,690 --> 00:51:50,050
Тогава ми кажи какво е важно за теб.
403
00:51:53,470 --> 00:51:55,010
Става въпрос за доверие.
404
00:51:59,630 --> 00:52:02,110
Ако нещо подобно се случи отново, това е
краят.
405
00:52:03,670 --> 00:52:05,290
Сериозно ли?
406
00:52:12,240 --> 00:52:17,320
Може би първо трябва да помислиш какво
щеше да каже То без мен, а?
407
00:52:19,660 --> 00:52:20,660
Да.
408
00:52:21,660 --> 00:52:26,600
И ще бъда тук, когато се върнеш с
подвита опашка.
409
00:52:28,560 --> 00:52:32,800
Така се отнасят с всичките си клиенти
или е специално отношение за това, че са...
410
00:52:32,800 --> 00:52:37,940
имигрант. Това е просто формалност,
г-н Касел. Ако няма нищо, което
411
00:52:37,960 --> 00:52:41,420
тогава нямаш причина да
се тревожиш. А, това е формалност.
412
00:52:43,370 --> 00:52:47,790
Това, срещу което възразявам, не е, че съм
наел, за да ме осигури и че
413
00:52:47,790 --> 00:52:53,190
търсят начини да откажат да платят това, което
ми дължат, но с тази машина не го правят
414
00:52:53,190 --> 00:52:57,110
Те просто казват, че смятат, че е крадец,
но също така вярваме, че е лъжец.
415
00:53:00,070 --> 00:53:04,970
Госпожице Комбс, тези хора за
тази работа, всички те са паразити.
416
00:53:07,170 --> 00:53:09,810
Ти също си паразит.
417
00:53:34,730 --> 00:53:35,990
И също така да го следвате.
418
00:53:37,030 --> 00:53:40,670
Той е този, който ви осигурява информационен
персонал.
419
00:53:41,770 --> 00:53:47,730
Това е някой от Google или нещо подобно. Ако
го гледате, ще ви покаже.
420
00:53:48,390 --> 00:53:49,390
И тогава?
421
00:53:49,970 --> 00:53:52,290
Ще ни ограбиш от превозвача.
422
00:53:52,770 --> 00:53:54,430
Нека го направи.
423
00:53:56,010 --> 00:53:58,330
И тогава ни го открадваш.
424
00:56:38,990 --> 00:56:41,090
Животът е твърде кратък, за да се справяме с нещо
скучно
425
00:56:42,830 --> 00:56:44,650
Елвис? Той го каза.
426
00:56:44,890 --> 00:56:45,828
О, разбира се.
427
00:56:45,830 --> 00:56:46,910
И какво е карал?
428
00:56:47,170 --> 00:56:49,190
Златна кола. Кадилак.
429
00:56:50,730 --> 00:56:51,730
Какво очакваше?
430
00:56:52,090 --> 00:56:53,330
Харесваш ли коли?
431
00:56:54,250 --> 00:56:56,270
Харесвам тези, които имат характер.
432
00:56:57,370 --> 00:56:59,630
Говориш за старите или за новите?
433
00:56:59,950 --> 00:57:01,210
Днес един стар.
434
00:57:01,610 --> 00:57:02,610
Днес?
435
00:57:03,630 --> 00:57:05,450
Бих искал/а да имам твоята работа.
436
00:57:06,910 --> 00:57:08,920
И какво ще караме? По-добре днес.
437
00:57:09,660 --> 00:57:11,500
Е, ако познаеш, ще ти дам ключовете.
438
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
Ооо!
439
00:57:13,540 --> 00:57:14,540
Страхотна грижа.
440
00:57:14,600 --> 00:57:15,780
Добър съм в това.
441
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Хей?
442
00:57:17,380 --> 00:57:20,860
Напред. Ами, бих казал, че е
Шевролет Шевел.
443
00:57:21,580 --> 00:57:22,580
Цвят?
444
00:57:23,020 --> 00:57:24,160
Състезания, виждаш ли?
445
00:57:25,700 --> 00:57:26,700
Правилен цвят.
446
00:57:28,940 --> 00:57:31,640
Ами, едното от двете не е чак толкова лошо. Не,
не е лошо.
447
00:57:31,880 --> 00:57:34,140
Но е много красива кола.
448
00:57:35,660 --> 00:57:36,980
Мисля, че те подцених.
449
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
Майк.
450
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
Шарън.
451
00:57:40,120 --> 00:57:41,140
Приятно ми е да се запознаем, Майк.
452
00:57:41,400 --> 00:57:42,400
Моят вкус си е мой собствен.
453
00:57:56,760 --> 00:58:00,380
Както казах, това е последното изображение, което
имаме.
454
00:58:00,920 --> 00:58:05,220
И сигурен ли си, че не е било закачено на
101 в някоя посока?
455
00:58:22,390 --> 00:58:24,630
Мястото включва ли книгите?
456
00:58:25,970 --> 00:58:32,430
За някой, който харесва нещата, не,
имаш много.
457
00:58:32,430 --> 00:58:35,350
лични неща.
458
00:58:37,450 --> 00:58:39,490
Няма семейни снимки или...
459
00:58:43,530 --> 00:58:44,530
Имаш ли такъв?
460
00:58:44,690 --> 00:58:45,690
Снимка?
461
00:58:46,710 --> 00:58:47,870
Не, семейство.
462
00:58:48,870 --> 00:58:50,030
Да, някъде.
463
00:58:50,430 --> 00:58:51,490
Някъде?
464
00:58:51,710 --> 00:58:52,930
Какво, в чекмедже ли?
465
00:58:53,950 --> 00:58:57,910
Не, ние не сме такова семейство, не.
Поддържаме връзка, какво знам аз.
466
00:58:58,510 --> 00:59:02,730
Но нямаш ли братя или сестри,
мама, татко?
467
00:59:04,550 --> 00:59:05,670
Да, да.
468
00:59:06,670 --> 00:59:12,490
Виж, нямах детство.
Благополучно и от малкото то нямаше никакво...
469
00:59:12,490 --> 00:59:13,490
нищо.
470
00:59:37,090 --> 00:59:38,370
Мога ли да пусна малко музика?
471
00:59:40,030 --> 00:59:41,030
Да.
472
00:59:41,370 --> 00:59:43,570
Има нещо в ъгъла.
473
00:59:45,810 --> 00:59:47,130
Любимата ти песен?
474
00:59:49,870 --> 00:59:50,870
Не,
475
00:59:51,550 --> 00:59:55,890
разбира се. Дори не знам защо те попитах дали
имаш любима песен.
476
00:59:57,070 --> 00:59:58,750
Предполагам, че това е още един лош момент,
нали?
477
01:00:00,830 --> 01:00:01,830
О, ох, ох.
478
01:00:02,190 --> 01:00:05,990
Ами ако слушате музика или...?
479
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
Да, понякога.
480
01:00:08,660 --> 01:00:09,660
Понякога?
481
01:00:11,180 --> 01:00:12,420
Те не го правят, нали?
482
01:00:35,780 --> 01:00:40,800
Виждаш ли? Без снимки, без музика, не се танцува.
483
01:00:41,580 --> 01:00:44,500
Някой трябва да те научи как да бъдеш по-
човечен.
484
01:00:49,100 --> 01:00:49,840
Аз
485
01:00:49,840 --> 01:00:57,740
обича.
486
01:00:59,260 --> 01:01:03,440
Всички викат за всички, но никой не прави
това в Лос Анджелис.
487
01:03:10,879 --> 01:03:11,879
Искаш ли да остана?
488
01:05:29,200 --> 01:05:30,200
Кой е това?
489
01:05:30,240 --> 01:05:31,240
Доставка до Уилсън?
490
01:05:31,540 --> 01:05:32,820
Не, не купих нищо.
491
01:05:33,300 --> 01:05:34,300
Има ли твоето име?
492
01:05:34,680 --> 01:05:36,600
Ами, остави го.
493
01:05:37,400 --> 01:05:39,300
Не, не ми позволява. В коридора.
494
01:06:22,480 --> 01:06:23,580
връщане. И сега какво?
495
01:07:00,110 --> 01:07:01,110
Обадете се в полицията.
496
01:07:08,490 --> 01:07:11,110
Можете да бъдете сигурни, че няма да загубите
доблестта си.
497
01:07:11,470 --> 01:07:14,430
Въпросът е колко много го обичаш?
498
01:07:14,870 --> 01:07:15,870
Ами, аз го обичам.
499
01:07:16,050 --> 01:07:17,830
И мисля, че ще подхожда на стола.
500
01:07:19,190 --> 01:07:21,950
Сигурен ли си, че искаш той да ни наблюдава?
Всеки път, когато го правим?
501
01:07:22,610 --> 01:07:23,610
Не, не е така.
502
01:07:23,790 --> 01:07:24,790
Разбира се.
503
01:07:24,910 --> 01:07:26,530
Сигурен съм и няма да го подмина.
504
01:07:28,210 --> 01:07:30,430
Извинете, ще се върна веднага. Заповядайте,
благодаря.
505
01:07:32,470 --> 01:07:36,990
Уау, какво съвпадение. Здравей, ти си Чаро,
нали?
506
01:07:37,210 --> 01:07:38,610
Да, Майк.
507
01:07:39,010 --> 01:07:40,510
Матиас, радвам се да те видя.
508
01:07:44,010 --> 01:07:46,370
Колекционираш ли и произведения на изкуството, като
„Колите, Майк“?
509
01:07:46,690 --> 01:07:48,250
Не съвсем, но ми харесва.
510
01:07:59,280 --> 01:08:01,000
И отиваме в друг парк, за да пийнем нещо.
511
01:08:02,220 --> 01:08:03,500
Да видим, да чуем.
512
01:08:04,220 --> 01:08:08,340
Разведените хора винаги си мислят, че отиват
да живеят на плажа и ще срещнат...
513
01:08:08,340 --> 01:08:09,820
софист. И какво ще правиш?
514
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
Да се науча да правя коргер? Не, ще... ще
започна да правя йога.
515
01:08:15,060 --> 01:08:16,059
Правите ли йога?
516
01:08:19,279 --> 01:08:21,319
Как не? И какъв тип?
517
01:08:22,040 --> 01:08:23,040
Има ли видове?
518
01:08:23,460 --> 01:08:24,540
Има много видове.
519
01:08:30,700 --> 01:08:32,960
Гръцка юга? О, не, имах предвид кисело мляко.
Гръцко.
520
01:08:34,460 --> 01:08:38,160
Значи това, което искаш, е да правим секс?
Не, искам да вляза във форма. Във форма ли?
521
01:08:39,120 --> 01:08:42,380
О, наистина ли? Моля те, Дон Франко. Това
мина? Не открих нищо.
522
01:08:43,120 --> 01:08:44,120
Мамка му.
523
01:08:44,340 --> 01:08:46,340
С изключение на микрокапка
сангре.
524
01:08:47,720 --> 01:08:48,979
Достатъчно ли е за мен?
525
01:08:50,140 --> 01:08:51,140
Трябва.
526
01:08:51,300 --> 01:08:52,300
Дай да видя.
527
01:08:54,660 --> 01:08:55,840
Работа в света на изкуството.
528
01:08:57,060 --> 01:08:59,620
Не, по-малко бляскаво. Това е лично.
529
01:08:59,870 --> 01:09:03,510
Гарантирайте полиция за хора, които
имат неприлични суми пари.
530
01:09:04,649 --> 01:09:06,330
Със сигурност знаеш стойността на нещата.
531
01:09:07,990 --> 01:09:08,990
Твърде много.
532
01:09:09,270 --> 01:09:12,490
Но трябва да знам и за собствениците
на празниците.
533
01:09:12,910 --> 01:09:17,450
Знаете ли? Например, ако е търсачка
на емоции, ако е алкохолик, ако
534
01:09:17,450 --> 01:09:21,689
Обзалагам се, ако е неверен на партньорката си.
Всички въпроси, които не можеш да зададеш,
535
01:09:21,850 --> 01:09:23,490
но на който аз трябва да знам отговора.
536
01:09:24,670 --> 01:09:27,050
И станах добър в разчитането на хората.
537
01:09:27,979 --> 01:09:30,020
Чудя се какво си чел/а за мен.
538
01:09:34,479 --> 01:09:38,880
Нещо, което не ти харесва или какво? Не, не аз
го казах.
539
01:09:41,260 --> 01:09:42,260
Кажи ми.
540
01:09:45,660 --> 01:09:50,439
Ами, изглежда е човек с
тайна.
541
01:09:52,390 --> 01:09:56,910
Ризата ви е нова или прясно изгладена. Или
дали не перете собствените си дрехи или
542
01:09:56,910 --> 01:10:02,250
Имаш по малко от всичко. Много си добре
оформена. Подстригването, ноктите, часовникът.
543
01:10:02,250 --> 01:10:03,510
от 12 хиляди долара.
544
01:10:04,030 --> 01:10:10,050
Всичко е твърде... Много е перфектно.
Това, което ми казваш, е, че имаш много
545
01:10:10,050 --> 01:10:12,210
Пари и много свободно време в
ръцете ми, Майк.
546
01:10:12,970 --> 01:10:16,510
Имаш дрехите, колите, но изглежда
не можеш да видиш очите ми.
547
01:10:16,770 --> 01:10:19,510
Обзалагам се, че семейството ти е било бедно.
548
01:10:23,310 --> 01:10:26,250
Защото тези, които се формират в хаос,
търсят ред.
549
01:10:29,430 --> 01:10:30,790
За теб ли говориш или за мен?
550
01:10:32,330 --> 01:10:33,390
Може би и двете.
551
01:10:36,730 --> 01:10:38,010
Докоснах някои ключалки.
552
01:10:50,570 --> 01:10:54,790
Не съм си допил питието. Виж, това,
че се видяхме отново, не беше съвпадение.
553
01:10:57,350 --> 01:10:59,910
Дойдох да говоря с теб.
554
01:11:00,610 --> 01:11:01,610
Следиш ли ме?
555
01:11:01,790 --> 01:11:03,810
Дойдох да ти направя предложение за
брак.
556
01:11:06,510 --> 01:11:09,290
И аз знам разни неща за теб.
557
01:11:09,830 --> 01:11:11,550
О, наистина ли?
558
01:11:11,970 --> 01:11:12,970
Като какво?
559
01:11:12,990 --> 01:11:15,370
Живееш сама, нямаш съпруг, никога не си
имала.
560
01:11:15,810 --> 01:11:16,810
Бездетни.
561
01:11:17,360 --> 01:11:20,940
Вие сте в една и съща компания от 11 години, вие сте
вицепрезидент и би трябвало да сте партньор.
562
01:11:21,060 --> 01:11:24,340
Аха, кой, по дяволите, е това? Дай ми 30
секунди, защото те имам.
563
01:11:25,240 --> 01:11:29,020
Нямате никакви рискове за себе си и имате голяма
полза, която може да промени живота ви.
564
01:11:29,080 --> 01:11:32,940
Ще бъда такъв, ще бъда такъв. Това, което правя, е
да вземам определени части от информацията от
565
01:11:32,940 --> 01:11:38,360
хора като теб и статии
с висока стойност, които принадлежат на
566
01:11:38,360 --> 01:11:40,560
Какво каза, понякога правя това, което
изчезва.
567
01:11:40,980 --> 01:11:44,400
Но по някакъв начин, който никой не
проследява, няма наранявания, може би
568
01:11:44,400 --> 01:11:46,260
акционери на компании като вашата.
569
01:11:49,160 --> 01:11:50,160
Ти си крадец.
570
01:11:50,780 --> 01:11:51,860
Вече разбрах.
571
01:11:53,260 --> 01:11:54,720
Нека ти кажа нещо, Майк.
572
01:11:55,400 --> 01:12:00,940
Стигнах дотук с
честната си работа. Не лъжа, не крада и никога не съм...
573
01:12:00,940 --> 01:12:03,100
измамен И няма да започвам сега.
574
01:12:04,580 --> 01:12:08,780
„Мислиш ли, че тези, за които работиш, са
честни?“ Марсия се върна безизразно след пет…
575
01:12:08,840 --> 01:12:09,840
Откъде да знам?
576
01:12:10,200 --> 01:12:13,280
Наистина ли мислиш, че ги интересува кои са?
Идиоти ли са?
577
01:12:13,540 --> 01:12:15,820
Приятна нощ, Майк.
Чуй ме.
578
01:12:16,060 --> 01:12:17,220
И си променяш решението.
579
01:12:18,570 --> 01:12:22,470
Намери снимка на плажа в Instagram
и ще те потърся. Хей, не знам дали ти...
580
01:12:22,470 --> 01:12:26,330
Бяха казали преди, но животът ти е
много объркан.
581
01:17:57,340 --> 01:17:58,920
Това? Но какво бихте направили?
582
01:17:59,560 --> 01:18:02,820
Влез в индустрията
за хотелиерство и ресторантьорство. Хей? И какво ти каза той, че
583
01:18:03,700 --> 01:18:08,140
Какво ти каза да направиш? А, приятелят ти.
Хей? Той ли те изпрати да ме последваш? Братко, не.
584
01:18:08,140 --> 01:18:09,520
Аз съм гей. Спри с игричките си!
585
01:18:09,800 --> 01:18:13,200
Той ли ти каза да ме последваш? Гаджето ти?
Той ли ти каза да ме последваш? Не съм гей.
586
01:18:13,440 --> 01:18:18,080
Какво, по дяволите? Какво ти е казал да направиш?
За кого работи? Отговори на въпроса!
587
01:18:18,520 --> 01:18:19,740
Отговори на шибания въпрос!
588
01:18:25,110 --> 01:18:26,870
Какво ти каза да искаш?
589
01:18:27,190 --> 01:18:28,930
Какво ти каза да искаш? Нещо подобно?
590
01:18:30,130 --> 01:18:31,130
Изяж ме!
591
01:18:31,970 --> 01:18:32,970
Да,
592
01:18:35,370 --> 01:18:36,370
да,
593
01:18:36,670 --> 01:18:37,670
вече.
594
01:18:38,630 --> 01:18:41,710
Кажи на този, който ти е казал, че ако се върнеш,
двама ще умрат.
595
01:18:42,230 --> 01:18:43,230
Разбрано? Да.
596
01:19:22,350 --> 01:19:25,410
Ляво коляно, повдигане на
дясната ръка.
597
01:19:27,410 --> 01:19:33,230
Слизаме на земята и вдигаме ръце
право към небето.
598
01:19:34,150 --> 01:19:38,550
Погледнете към слънцето, източникът на целия
живот.
599
01:19:42,570 --> 01:19:44,030
Благодаря ви, детективе.
600
01:19:44,510 --> 01:19:45,830
Какво съвпадение!
601
01:19:46,270 --> 01:19:47,270
Така ли е?
602
01:19:47,610 --> 01:19:49,370
Много ми липсва пълноценно.
603
01:19:50,410 --> 01:19:52,550
От всички места за йога в Лос
Анджелис?
604
01:19:52,970 --> 01:19:57,530
Или обстоятелствата ти се промениха драстично
? Или ме преследваш?
605
01:19:59,130 --> 01:20:00,550
Просто опитвам нещо ново.
606
01:20:05,050 --> 01:20:06,670
Току-що ли се разделихте?
607
01:20:11,290 --> 01:20:13,650
Забавно ли е да си толкова умен,
Шарън?
608
01:20:16,570 --> 01:20:18,850
Извинете. Мина цяла седмица.
609
01:20:23,639 --> 01:20:25,000
Беше много очевидно, нали?
610
01:20:27,060 --> 01:20:28,400
Това ти отива добре.
611
01:20:30,540 --> 01:20:32,680
Каква мила лъжа. Благодаря.
612
01:20:38,380 --> 01:20:39,380
Какво се случи?
613
01:20:42,200 --> 01:20:47,460
Защо би бил той?
614
01:20:52,880 --> 01:20:53,880
Каква е колата?
615
01:20:54,280 --> 01:20:57,280
Черна кола с тонирани стъкла,
като тази, за която говорихме.
616
01:20:57,820 --> 01:20:58,820
Ами, продължете без това.
617
01:20:58,940 --> 01:21:01,820
Добре, тръгвам. Само се пази как е.
Може би няма да пристигна преди теб.
618
01:22:02,190 --> 01:22:03,068
Коя кола?
619
01:22:03,070 --> 01:22:05,270
Той, черният. Казва, че е неговата кола.
620
01:22:08,590 --> 01:22:09,610
Изпратете линейка.
621
01:22:14,390 --> 01:22:15,390
Какво правят те?
622
01:22:16,870 --> 01:22:17,829
Той имаше пистолет.
623
01:22:17,830 --> 01:22:20,750
Това? Той имаше шибан пистолет. За какво говориш
?
624
01:22:21,030 --> 01:22:22,030
Хей.
625
01:22:54,510 --> 01:22:58,170
И трябва да си ясен в твърдението си.
Да, не го бях извадил.
626
01:23:00,370 --> 01:23:02,610
Това ли ще кажеш? Пистолетът беше в
раницата му.
627
01:23:04,250 --> 01:23:06,150
Ами, имаме проблем.
628
01:23:06,810 --> 01:23:10,590
Не искам да погребвам колега, но
това видях. Имаме проблем.
629
01:23:10,590 --> 01:23:14,750
защото твоето твърдение няма да съвпада с
това на Тауншенд. А, да, това е всичко
630
01:23:14,750 --> 01:23:16,150
нещо, което не ме изненадва.
631
01:23:16,410 --> 01:23:17,410
А на партньора ти?
632
01:23:20,010 --> 01:23:23,070
Версията на Стилман съвпада с тази
на Тауншенд.
633
01:23:24,200 --> 01:23:27,440
Заподозреният държеше пистолета в ръка,
готвейки се да застреля полицай.
634
01:23:30,420 --> 01:23:33,300
И в трудни времена ние сме единни.
635
01:23:35,400 --> 01:23:39,720
И тримата ще бъдат отстранени от длъжност до
приключване на разследването. След
636
01:23:39,720 --> 01:23:40,880
че ще могат да се върнат.
637
01:23:41,320 --> 01:23:46,520
Освен ако... някой не избере различен път
.
638
01:23:53,800 --> 01:23:59,420
Те са в ред. Мадлен написа
първата си полица, на която Л.А.Б. донесе
639
01:23:59,420 --> 01:24:04,260
Монро с имота, а също така
постигна значително отразяване
640
01:24:04,260 --> 01:24:06,460
Сватба в Бевърли Уинтърс. Страхотно!
641
01:24:07,020 --> 01:24:10,240
Уау! Вече мога да повярвам! Много
благодаря!
642
01:24:10,740 --> 01:24:11,740
ДОБРЕ!
643
01:24:11,940 --> 01:24:18,540
Много добре, Мадлен!
644
01:24:18,760 --> 01:24:22,920
Всъщност той иска да разшири обхвата
на сватбените подаръци.
645
01:24:23,260 --> 01:24:24,260
Какво ще раздадеш?
646
01:24:24,520 --> 01:24:28,820
Диамантите за шаферки от 12
карата са с 5 милиона и половина повече.
647
01:24:29,020 --> 01:24:32,260
Хубаво е, но е и с висок риск.
Трябва да имате план за сигурност.
648
01:24:32,720 --> 01:24:35,640
Разбира се, ще се погрижа за това. Мисля, че
това беше всичко.
649
01:24:35,940 --> 01:24:38,000
Маделин, аз ще започна.
650
01:24:40,560 --> 01:24:42,100
Шарън, можеш ли да останеш?
651
01:24:42,760 --> 01:24:44,060
Бързо ли е? Да, разбира се.
652
01:24:47,000 --> 01:24:48,500
Добре ли си? Да, добре.
653
01:24:48,720 --> 01:24:52,640
Ах, най-накрая успях да поговоря с...
654
01:24:53,480 --> 01:24:55,880
Чувам ли го? О, и толкова много исках да те информирам.
655
01:24:56,100 --> 01:25:00,420
Чувам те. Да, кажи ми. Какво се случва е,
че за годината, която имахме, ще
656
01:25:00,420 --> 01:25:02,200
оставено до следващата година.
657
01:25:02,540 --> 01:25:07,020
Искаме да имаме
ясна финансова картина, преди да вземем решение, така че
658
01:25:07,020 --> 01:25:12,520
съпротивлявам се малко. О, наистина ли? Да. Защото
според мен имахме добра година
659
01:25:12,520 --> 01:25:17,200
финансови. И това до голяма степен се дължеше
на политиките, които аз предприех.
660
01:25:17,600 --> 01:25:18,600
Ако искате...
661
01:25:19,090 --> 01:25:23,650
Вече видяхме числата и затова през януари
смятаме, че ще бъдете много щастливи, но
662
01:25:23,650 --> 01:25:24,650
Има и други, които трябва да чакат.
663
01:25:24,730 --> 01:25:26,070
Това казахте миналия януари.
664
01:25:28,290 --> 01:25:30,270
Хубавите неща идват при тези, които ги чакат,
Шарън.
665
01:25:30,490 --> 01:25:31,630
Но аз вече чаках.
666
01:25:32,150 --> 01:25:37,310
Тук съм вече 11 години. Знам го добре.
Разбира се, ти стана младши партньор през 5 и...
667
01:25:37,310 --> 01:25:39,830
в 7-ми клас, така че... Какъв е твоят
въпрос, Шарън?
668
01:25:40,050 --> 01:25:44,290
Въпросът ми е, ако това няма да се случи,
така че бих искал да знам, за да
669
01:25:44,290 --> 01:25:47,430
Мога да го преосмисля. А също и на
клиентите си.
670
01:25:48,170 --> 01:25:50,470
Това е всичко. Или е хвърлено в конкуренцията?
671
01:25:51,750 --> 01:25:53,070
Ами, просто го казвах.
672
01:25:53,850 --> 01:25:56,410
Мислите ли, че конкуренцията ще
ви наеме?
673
01:25:56,670 --> 01:26:00,510
Или да покажа тези номера? Имам
номер в стая 53.
674
01:26:02,610 --> 01:26:05,210
Не е добър брой за жена в
този бизнес.
675
01:26:06,210 --> 01:26:10,510
Защото знаем какво
купуват богатите. И това не е 53.
676
01:26:33,930 --> 01:26:35,030
ДНК тест на Тилман.
677
01:26:36,030 --> 01:26:37,050
Какво е твоето бюро?
678
01:26:38,090 --> 01:26:39,330
Получавам го от теб.
679
01:28:29,130 --> 01:28:30,130
Той ще пристигне от Антверпен.
680
01:28:30,730 --> 01:28:35,450
Донесете часовници и скъпоценни камъни за
милиардер, който се жени
681
01:28:35,450 --> 01:28:37,770
на стойност 5,5 милиона.
682
01:28:41,130 --> 01:28:43,530
Къде? Бевърли Уилшир.
683
01:28:45,570 --> 01:28:47,090
А протоколът за сигурност?
684
01:28:48,010 --> 01:28:51,950
Ще има въоръжена охрана с куриера,
докато транзакцията не приключи.
685
01:28:52,570 --> 01:28:53,850
И още нещо.
686
01:28:54,150 --> 01:28:57,710
Купувачът ще плати
всичко в брой.
687
01:28:59,020 --> 01:29:02,680
По този начин не плащате данъци, нито продавачът.
Ще трябва да го декларирате.
688
01:29:03,340 --> 01:29:06,000
В тази стая ще има 11 милиона.
689
01:29:07,320 --> 01:29:10,620
От които искам три.
690
01:29:15,700 --> 01:29:18,020
Има отделна охрана за парите.
691
01:29:19,300 --> 01:29:20,300
Не знам.
692
01:29:20,540 --> 01:29:22,320
Не застраховаме пари в брой.
693
01:29:22,540 --> 01:29:23,580
Така че би могло да има.
694
01:29:23,900 --> 01:29:24,900
Може би.
695
01:29:30,990 --> 01:29:31,990
което е много рисковано.
696
01:29:34,890 --> 01:29:36,170
Мога да те попитам нещо.
697
01:29:37,590 --> 01:29:40,710
Свършили ли сте работа на стойност 11 милиона
долара?
698
01:29:41,090 --> 01:29:42,049
Не, никога.
699
01:29:42,050 --> 01:29:45,230
Не наричаш ли това пари за
пенсия?
700
01:29:46,830 --> 01:29:51,010
Ами това е въпросът с парите
за пенсиониране, с които можеш да се пенсионираш.
701
01:29:51,010 --> 01:29:52,010
него.
702
01:29:56,430 --> 01:29:58,150
Какво те накара да смениш партньора си?
703
01:30:00,270 --> 01:30:04,990
Че може би е дошъл моментът, в който
ще осъзная, че нямам толкова много
704
01:30:04,990 --> 01:30:06,070
време, както си мислех.
705
01:30:34,090 --> 01:30:35,090
нашият нов дом
706
01:31:30,080 --> 01:31:32,520
О. Какво пише? Лека нощ,
госпожо.
707
01:31:33,320 --> 01:31:37,520
Детектив Любезник, полицейски
ангели на Лос Анджелис. Казаха ми, че този адрес
708
01:31:37,520 --> 01:31:40,100
последният известен адрес на мъж
на име Джеймс Дейвис.
709
01:31:40,380 --> 01:31:42,360
Говори ли ти нещо това име?
710
01:31:42,840 --> 01:31:44,440
Защо дойде да го търсиш тук?
711
01:31:44,760 --> 01:31:46,500
Значи познавате г-н Дейвис?
712
01:31:48,820 --> 01:31:50,080
Защо го търсиш?
713
01:32:20,700 --> 01:32:27,460
Не знам дали този номер все още работи, но
бих искал да говоря с теб. Би ли ми се обадил?
714
01:32:27,460 --> 01:32:28,460
когато мога.
715
01:32:37,660 --> 01:32:39,380
Да видим, хлапе.
716
01:32:39,660 --> 01:32:40,660
Вече.
717
01:32:41,260 --> 01:32:42,320
Да спя.
718
01:32:42,540 --> 01:32:43,600
Вече. Хайде де.
719
01:32:44,040 --> 01:32:46,300
Бъдете мили. Нека продължат.
720
01:32:47,480 --> 01:32:48,480
Чао, чао.
721
01:32:59,150 --> 01:33:00,150
Няма ли да ми оставиш номер?
722
01:33:00,650 --> 01:33:01,650
Да.
723
01:33:02,050 --> 01:33:03,050
Здравей.
724
01:33:17,810 --> 01:33:18,810
Джеймс?
725
01:34:34,890 --> 01:34:39,210
Сватбата е в неделя, така че си представям
, че в петък или събота...
726
01:34:39,210 --> 01:34:44,470
Вземи това.
727
01:34:44,930 --> 01:34:45,930
Остави го включено.
728
01:34:46,230 --> 01:34:49,310
След като проговориш, извади и унищожи
намръщеното лице и изхвърли телефона.
729
01:34:50,650 --> 01:34:51,650
Сериозно ли?
730
01:35:10,500 --> 01:35:11,500
Мога да ти покажа.
731
01:36:51,760 --> 01:36:52,960
Млъкни, по дяволите!
732
01:36:53,600 --> 01:36:59,280
Нямам нищо, нямам нищо! Не съм
тук за това, по дяволите! Знаеш защо.
733
01:36:59,280 --> 01:37:03,240
Дойдох! Хей, стой мирно, стой
мирно! Знаеш какво искам!
734
01:37:04,440 --> 01:37:06,500
Мислиш ли, че съм свършил, кучко? Не се
бъркай!
735
01:37:07,400 --> 01:37:08,580
Не се опитвай!
736
01:37:09,160 --> 01:37:12,000
Ако ми кажеш всичко, което си му казал,
можеш да си запазиш лицето.
737
01:37:12,940 --> 01:37:14,820
Да? Харесва ли ти лицето ти?
738
01:37:15,460 --> 01:37:17,700
И така, кажи ми всичко, което му каза,
разбра ли?
739
01:37:18,480 --> 01:37:20,160
Да? Ще ми кажеш ли сега?
740
01:37:45,360 --> 01:37:46,360
Не си ли в настроение за мен?
741
01:38:19,080 --> 01:38:23,220
След всичко това, което вече ви казах, мога ли
да избегна затвора?
742
01:38:26,500 --> 01:38:30,440
По същество си признал/а за заговор
за извършване на утежнен грабеж.
743
01:38:31,040 --> 01:38:37,800
Да. Ако направим това официално, ще бъдете...
ще бъдете поставени
744
01:38:37,800 --> 01:38:38,800
звук.
745
01:38:39,060 --> 01:38:40,060
Майка точка!
746
01:38:42,180 --> 01:38:44,100
Имаш ли къде да отседнеш за няколко дни?
747
01:38:44,860 --> 01:38:45,880
С приятел?
748
01:38:50,570 --> 01:38:51,810
Не е нужно да стоиш в моята къща,
безопасно е.
749
01:39:48,550 --> 01:39:49,550
Ами,
750
01:39:51,490 --> 01:39:52,490
благодаря ти.
751
01:39:53,430 --> 01:39:54,570
Пет минути?
752
01:39:54,810 --> 01:39:55,810
Благодаря ти.
753
01:40:50,830 --> 01:40:51,629
Колко дълго?
754
01:40:51,630 --> 01:40:54,050
Не съм много сигурен. Може би е
достатъчно.
755
01:40:58,350 --> 01:41:01,150
Да, така че... Можеш ли да ми направиш
услуга?
756
01:41:01,790 --> 01:41:02,790
Да, кажи ми.
757
01:41:02,850 --> 01:41:04,230
Можеш ли да ми кажеш истината?
758
01:41:07,410 --> 01:41:08,610
Вече ти казах.
759
01:41:10,690 --> 01:41:11,690
Ами.
760
01:41:12,990 --> 01:41:17,790
И... Каза ли, че се посвещаваш на...?
- каза Яхт.
761
01:41:18,730 --> 01:41:19,990
Хей, можеш ли да ми донесеш питие?
762
01:41:20,300 --> 01:41:21,300
Разбира се, идвам.
763
01:41:22,720 --> 01:41:23,720
Погледни ме.
764
01:41:25,400 --> 01:41:26,400
Погледни ме или си тръгвам.
765
01:41:29,480 --> 01:41:30,900
Знаеш ли колко е прецакано това?
766
01:41:32,740 --> 01:41:35,800
Защото... Защото си минавам през живота.
767
01:41:37,840 --> 01:41:41,060
Вярвайки... Мислейки за това колко много
те харесвам
768
01:41:42,340 --> 01:41:44,540
И тогава осъзнавам, че ти не
ме познаваш.
769
01:41:47,340 --> 01:41:49,340
Защото не си ми казал нищо.
770
01:41:50,250 --> 01:41:55,990
Няма снимки от миналото ти.
Изглежда, че нямаш семейство, нямаш
771
01:41:55,990 --> 01:41:59,390
приятели, нямате... Няма, няма
нищо.
772
01:42:01,270 --> 01:42:04,330
Мая, всичко, което те моля, е
да ме изчакаш.
773
01:42:04,730 --> 01:42:05,810
Какво очакваш?
774
01:42:11,470 --> 01:42:12,470
И така?
775
01:42:12,550 --> 01:42:15,950
Не, сериозно, защо? За какво
да достигнеш магическото си число? Не се подигравай.
776
01:42:15,950 --> 01:42:16,950
от мен
777
01:42:17,070 --> 01:42:19,550
Ако не го разбираш, тогава няма
значение. Какво, парите ли?
778
01:42:20,090 --> 01:42:24,850
Да, да. Ако израснеш без пари, значи
нямаш възможности.
779
01:42:25,750 --> 01:42:29,190
И тогава се случват лоши неща и идват в
живота ти.
780
01:42:32,330 --> 01:42:33,570
Какви лоши неща?
781
01:42:34,690 --> 01:42:35,690
Лоши хора.
782
01:42:39,570 --> 01:42:41,310
Само те моля да изчакаш малко.
783
01:42:43,050 --> 01:42:45,110
Още не съм достигнал целта. Чакай, нали?
784
01:42:48,750 --> 01:42:50,140
Мисля... че вече си пристигнал/а.
785
01:45:19,490 --> 01:45:20,850
Хей, виж се.
786
01:45:21,950 --> 01:45:23,410
Гледайки капиталиста.
787
01:45:25,510 --> 01:45:26,750
Да, нещо подобно.
788
01:45:27,010 --> 01:45:28,010
Как спа?
789
01:45:28,270 --> 01:45:29,450
Добре. Да?
790
01:45:31,690 --> 01:45:36,370
Пия кафе, а има и
овесено мляко.
791
01:45:48,670 --> 01:45:49,670
Чувствайте се като у дома си.
792
01:47:35,400 --> 01:47:36,660
ръце на волана на мобилното устройство.
793
01:50:38,730 --> 01:50:39,730
Има много бездомни хора.
794
01:50:44,850 --> 01:50:48,370
Може да нямам и стотинка и никога не
бих живял на улицата.
795
01:50:50,330 --> 01:50:53,950
Каква е поговорката? Не съди
човек, докато не си на негово място.
796
01:50:55,170 --> 01:50:58,430
Веднъж носех тези обувки и не ми харесаха.
Изобщо не ми станаха добре.
797
01:51:06,590 --> 01:51:07,930
И откъде си?
798
01:51:31,340 --> 01:51:32,139
Хубава кола е.
799
01:51:32,140 --> 01:51:33,140
Харесваш ли коли?
800
01:51:34,060 --> 01:51:36,240
Да, предпочитам националните,
класическите.
801
01:51:41,880 --> 01:51:42,980
Какво ми казваш?
802
01:51:44,460 --> 01:51:47,200
Когато бях дете, мечтаех да имам
Мустанг.
803
01:51:50,980 --> 01:51:52,180
Като Стив Маккуин?
804
01:51:52,940 --> 01:51:53,940
Да.
805
01:51:54,860 --> 01:51:56,200
Да, Стив Маккуин.
806
01:51:58,700 --> 01:52:00,580
Много любопитно, някой на твоята възраст.
807
01:52:01,100 --> 01:52:02,980
Не знаеш ли кой е Стив Маккуин?
808
01:52:03,440 --> 01:52:04,960
О, израснах, гледайки неговия филм.
809
01:52:07,200 --> 01:52:08,380
Кой е твоят любим?
810
01:52:09,520 --> 01:52:13,120
А, бих казал това... ...Страхотно за
всички.
811
01:52:19,300 --> 01:52:21,620
Моето е „Престъпно общество“.
812
01:52:23,400 --> 01:52:25,920
Маккуин се играе на крадец
от висок клас.
813
01:53:04,970 --> 01:53:09,890
Не е нужно да правиш това. Не е нужно да
се смееш на глупавите си шеги. Нито пък
814
01:53:09,890 --> 01:53:14,550
Нито да се преструваш, че го харесваш. Нито пък нещо подобно
. Защото това правех години наред.
815
01:53:14,550 --> 01:53:15,550
и години.
816
01:53:15,770 --> 01:53:20,250
И ми казаха точно това, което казаха на теб,
на теб. Че ти си най-ярката искра, която
817
01:53:20,250 --> 01:53:23,710
бяха интервюирали. Какво очакваха, че
някой като мен ще прекрачи прага?
818
01:53:23,970 --> 01:53:28,010
Казаха ми, че ще бъде... Какво ще бъде, ще
има ли действие? Моят попечител ще бъде...
819
01:53:28,010 --> 01:53:32,110
застраховани и след това ни отложиха
цяла вечност, сякаш бяха... Мислите ли
820
01:53:32,110 --> 01:53:36,510
Имаш проблем с IRH и има
протокол? Знаеше ли? Затвори устата.
821
01:53:37,450 --> 01:53:38,450
Знаеш ли какво още?
822
01:53:38,650 --> 01:53:42,690
Не ги интересува дали си умен, не,
интересува ги какво знаеш или колко си добър.
823
01:53:42,690 --> 01:53:45,770
бъди Единственото нещо, което си за тях, е
гнусна стръв.
824
01:53:46,050 --> 01:53:51,490
Гадна стръв за привличане на следващата риба -
дебела, богата и грозна, която тези идиоти не правят.
825
01:53:51,490 --> 01:53:52,670
те могат да привличат сами.
826
01:53:52,910 --> 01:53:53,910
Не знам!
827
01:53:54,030 --> 01:53:58,090
Колко години полезен живот ми остават?
Защото вече съм на 53.
828
01:53:59,170 --> 01:54:04,230
Но той казва, че няма да ти ги дам.
829
01:55:05,290 --> 01:55:06,290
Благодаря ти.
830
01:56:15,790 --> 01:56:16,790
Благодаря ти.
831
01:57:24,300 --> 01:57:25,300
Ще ти се обадя по-късно.
832
01:57:25,400 --> 01:57:26,400
Любов? Да?
833
01:57:26,540 --> 01:57:27,540
Някой дойде да те види.
834
01:57:27,620 --> 01:57:30,040
О, да, добре. О, не, не го искам такова, каквото
е.
835
01:57:30,680 --> 01:57:31,680
Андрю?
836
01:57:31,800 --> 01:57:35,780
Правилно. Ами, трябва да тръгвам. Да.
Не, не, тръгвам си.
837
01:57:36,540 --> 01:57:37,540
Някакъв проблем?
838
01:57:37,600 --> 01:57:38,600
О, не, господине.
839
01:57:38,620 --> 01:57:39,620
Всичко наред ли е в района?
840
01:57:40,000 --> 01:57:43,280
Всички ръце на главата и никой няма
да пострада! Какво, по дяволите, си мислите?
841
01:57:43,280 --> 01:57:46,480
Ти какво правиш? На колене и гледаш стената!
Вече си! Ти ли си охранителят? Има...
842
01:57:46,480 --> 01:57:47,500
оръжие! Той има пистолет!
843
01:57:47,880 --> 01:57:48,739
Какво е това?
844
01:57:48,740 --> 01:57:49,740
Това е грабеж!
845
01:57:50,160 --> 01:57:51,400
Това не е пожар, по дяволите!
846
01:57:51,640 --> 01:57:53,440
На колене! Вече! Това е пълна шега!
847
01:58:19,329 --> 01:58:20,670
Знаеш ли кода?
848
01:58:21,010 --> 01:58:22,010
Вярно, Монро.
849
01:58:22,270 --> 01:58:23,670
Когато казвам, ще...
850
01:58:24,560 --> 01:58:25,880
Ще се отключиш, но не го отваряй.
851
01:58:26,100 --> 01:58:27,560
И ти се връщаш пълзейки тук.
852
01:58:27,860 --> 01:58:28,860
Разбра ли?
853
01:58:30,460 --> 01:58:31,460
Движи се, сега.
854
01:58:35,680 --> 01:58:36,680
Какво правиш?
855
01:58:39,780 --> 01:58:42,080
Какво правиш? Въведи комбинацията, бързо.
856
01:58:42,400 --> 01:58:43,980
Да, извинете. Да, вече си спомних.
857
02:00:15,880 --> 02:00:17,620
Как е възможно? Какво, по дяволите,
става?
858
02:00:18,000 --> 02:00:19,000
Млъкни вече.
859
02:00:19,060 --> 02:00:22,440
По дяволите! Това не е вярно! Какво правите,
улици! Проклета майка! Млъкни сега! Това
860
02:00:22,440 --> 02:00:24,080
Какво се случва? Свалете пистолета!
861
02:00:24,340 --> 02:00:25,360
Полиция на Лос Анджелис!
862
02:00:26,400 --> 02:00:28,000
Всичко е наред. Спуснете оръжието.
863
02:00:35,880 --> 02:00:38,420
И ти стреляш. После аз стрелям.
864
02:00:40,060 --> 02:00:42,940
Сигурно имаш деца, нали? Или какво?
Искаш да умреш за някакъв шибан мошеник?
865
02:00:46,990 --> 02:00:49,710
За последен път те питам. Остави
пистолета на земята, хей.
866
02:00:50,790 --> 02:00:52,310
Знам всичко за теб.
867
02:00:53,750 --> 02:00:55,490
Той казва, че никога не си наранил никого.
868
02:00:58,450 --> 02:01:01,470
Целите се в полицай. Вие
полицай ли сте?
869
02:01:01,730 --> 02:01:05,270
Значи съм си шибан ченге. Застреляй го,
кучи сине. Застреляй го веднага.
870
02:01:05,850 --> 02:01:06,850
Бъди тих/тиха.
871
02:01:09,730 --> 02:01:10,730
Свали оръжието сега.
872
02:01:10,910 --> 02:01:14,070
Разбира се, че няма да сваля оръжието си. Това е
последният път, когато те питам.
873
02:01:38,660 --> 02:01:39,660
Чуй ме добре.
874
02:01:40,200 --> 02:01:41,200
Чуй ме.
875
02:01:41,500 --> 02:01:42,500
Чуй ме.
876
02:01:42,720 --> 02:01:43,720
Спуснете оръжието.
877
02:02:09,290 --> 02:02:10,290
Много добре.
878
02:02:52,520 --> 02:02:53,520
Не, не, не, не!
879
02:05:02,440 --> 02:05:03,440
линейка.
880
02:05:04,020 --> 02:05:09,520
Кълна се, че ще се погрижа да
ги заключиш, за да не се върнеш никога повече.
881
02:05:09,780 --> 02:05:10,780
Няма да го направиш.
882
02:05:11,820 --> 02:05:13,900
Ще запазиш диамантите и
парите си.
883
02:05:15,180 --> 02:05:18,260
И когато полицията пристигне, ще слушаш
какво ще им кажеш.
884
02:05:18,580 --> 02:05:23,740
И ти ще потвърдиш всичко. Разбира се, че не
аз ще го направя. Просто когато започнат
885
02:05:23,740 --> 02:05:28,520
да ви разследват за незаконен внос на бижута
и укриване на данъци,
886
02:05:28,620 --> 02:05:30,620
тогава ще те разследват сериозно.
887
02:05:31,040 --> 02:05:32,740
И по-добре бъдете себе си.
888
02:05:33,260 --> 02:05:34,420
Това ли искаш?
889
02:05:35,240 --> 02:05:36,680
Какво, по дяволите, не е наред с теб?
890
02:05:38,140 --> 02:05:39,720
Какво, по дяволите, не е наред с теб?
891
02:05:49,320 --> 02:05:52,600
Предлагам да го сложите в сейфа,
преди да дойдат колегите ми.
892
02:05:55,600 --> 02:05:57,780
Идва шибана линейка! Страхливец си
!
893
02:06:03,560 --> 02:06:06,240
Говоря за изпълнителния директор на
отдела за грабежи на USNIC .A.
894
02:06:06,620 --> 02:06:09,160
Моля, изчакайте в Бевърли Уилшир, 41018.
895
02:06:09,400 --> 02:06:13,080
Имам нужда от линейка. Имам две
жертви. Едната почина в
896
02:06:13,200 --> 02:06:14,200
друга рокля.
897
02:08:20,810 --> 02:08:21,810
Направете спокойствието.
898
02:08:23,690 --> 02:08:26,550
Точно там е, където трябва да бъдеш.
899
02:08:38,430 --> 02:08:41,830
Отвори ума си за истината за това, което е
в теб
900
02:09:27,240 --> 02:09:31,520
Време е бавно да върнете осъзнаването си
във физическото тяло.
901
02:09:41,480 --> 02:09:44,560
Нека останалата част от деня ви бъде прекрасна.
902
02:09:58,960 --> 02:10:00,260
Отидох до апартамента ти.
903
02:10:00,520 --> 02:10:01,620
О, да, излязох.
904
02:10:02,820 --> 02:10:05,300
Да, получих съобщение. А, наистина ли?
905
02:10:06,320 --> 02:10:09,800
Имам... имам нещо за теб.
906
02:10:16,120 --> 02:10:17,200
По-добре да не го отваряш тук.
907
02:10:17,720 --> 02:10:18,720
Защото? Това?
908
02:10:19,200 --> 02:10:20,480
Нещо, което никой не търси.
909
02:10:28,140 --> 02:10:29,260
Мислиш ли, че имаш съобщение за мен?
910
02:10:32,300 --> 02:10:33,860
Това ми изпратиха.
911
02:10:40,860 --> 02:10:42,860
Ами, не знам какво е това.
912
02:10:44,040 --> 02:10:45,040
Не?
913
02:10:49,340 --> 02:10:50,340
И?
914
02:10:52,040 --> 02:10:54,760
Мислиш ли, че ще се върнеш към йога?
915
02:10:56,400 --> 02:10:57,400
Не знам.
916
02:10:59,530 --> 02:11:00,530
Мислиш ли, че пие?
917
02:11:02,430 --> 02:11:03,430
Мисля, че да.
918
02:12:19,460 --> 02:12:20,860
Благодаря ти.
919
02:13:01,710 --> 02:13:02,710
Благодаря ти.Васко Жабата
95258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.