All language subtitles for Boniface nővér 04x06 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:07,440
Is there anything better than a weekend
getaway?
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Pinting the spitfire on that date you
made me cancel?
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,540
Sir, I really wish you would tell us
what training we'll be undertaking.
4
00:00:15,060 --> 00:00:16,219
Is this on kind of?
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,340
Top secret training facility.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,100
Yes and no.
7
00:00:20,940 --> 00:00:22,060
But mostly no.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,860
Reminds me of a girl guide camp I went
to.
9
00:00:25,440 --> 00:00:26,760
We all got dysentery.
10
00:00:27,180 --> 00:00:28,840
Here comes the cavalry!
11
00:00:34,350 --> 00:00:36,410
Splendid to see you, Hector.
12
00:00:36,630 --> 00:00:37,630
Len.
13
00:00:39,250 --> 00:00:45,610
Welcome, friends. I'm Len Shepard,
retired chief constable, active
14
00:00:45,610 --> 00:00:47,350
camaraderie guru.
15
00:00:47,610 --> 00:00:53,110
It's my job to turn you from this into
this.
16
00:00:53,690 --> 00:00:58,570
You'll tackle several challenges,
earning points for excellent teamwork.
17
00:00:58,570 --> 00:01:03,620
point... gives you a one -second
advantage over your opponents in the
18
00:01:03,620 --> 00:01:04,620
course finale.
19
00:01:05,220 --> 00:01:06,600
Wait, it's a competition?
20
00:01:07,040 --> 00:01:12,360
Even better. We are in the running for
Police Team of the Year, and this will
21
00:01:12,360 --> 00:01:15,320
decide the winner. I've always wanted to
go to them posh police awards.
22
00:01:15,760 --> 00:01:18,320
I hesitate to ask, but who are we up
against?
23
00:01:34,830 --> 00:01:37,150
When I'm not getting anywhere.
24
00:01:41,310 --> 00:01:42,910
Stonington Police reporting for duty.
25
00:01:43,730 --> 00:01:45,050
Name's Jack Stagg.
26
00:01:45,470 --> 00:01:46,570
We've heard the stories.
27
00:01:47,070 --> 00:01:48,070
All true.
28
00:01:48,430 --> 00:01:51,270
Let's get this over with, Len. You know
I don't wait for anyone.
29
00:01:52,870 --> 00:01:53,870
Winthrop.
30
00:01:55,110 --> 00:01:56,110
Loseley.
31
00:01:57,990 --> 00:02:00,570
That team of the year award is mine.
32
00:02:01,010 --> 00:02:02,850
Think again, Winthrop.
33
00:02:03,390 --> 00:02:05,730
Stillington's going down.
34
00:02:40,810 --> 00:02:43,850
I'm Peggy, Detective Sergeant Thorne.
35
00:02:44,830 --> 00:02:48,030
Civilian names, please. Hello, we're all
off duty.
36
00:02:48,790 --> 00:02:50,330
Everyone comfy?
37
00:02:50,770 --> 00:02:56,170
Then let us begin our story of a small
village and a big investigation.
38
00:02:57,930 --> 00:03:03,490
The dastardly crook Billy McCoy is
terrorising the community.
39
00:03:04,070 --> 00:03:09,510
Two officers join forces to take him
down, but before they can work
40
00:03:09,870 --> 00:03:14,390
they must first get to know each other.
So, let's follow their lead.
41
00:03:15,110 --> 00:03:21,210
For one point, can you work out who
among us is professionally trained in
42
00:03:21,210 --> 00:03:22,210
ballet?
43
00:03:22,510 --> 00:03:23,510
Don't look at me.
44
00:03:23,910 --> 00:03:27,610
Cece Winthrop says I've got two left
feet. Well, it's certainly not one of
45
00:03:27,670 --> 00:03:33,310
so I can only assume... A lazy
assumption's the foundation of all your
46
00:03:34,370 --> 00:03:37,530
Will the real ballerina reveal
themselves?
47
00:03:38,730 --> 00:03:41,330
The actual term is ballerino.
48
00:03:43,270 --> 00:03:45,830
No, it's a challenging discipline.
49
00:03:46,670 --> 00:03:50,290
Sorry, but this game is highly
inappropriate.
50
00:03:51,090 --> 00:03:52,090
Oh, sit down.
51
00:03:52,230 --> 00:03:54,750
Sir, he's sharing out private business.
52
00:03:55,110 --> 00:03:58,630
Fine. You can go and make the tea
instead. There's a good girl.
53
00:04:06,440 --> 00:04:08,400
Two officers forge their friendship.
54
00:04:09,400 --> 00:04:14,900
Together, they swoop to raid Billy
McCoy's safe house.
55
00:04:15,200 --> 00:04:16,700
Just one problem.
56
00:04:17,160 --> 00:04:19,360
It's awfully dark inside.
57
00:04:19,880 --> 00:04:24,300
Guide your partner around the booby
traps to gather Billy's loot.
58
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
Oh, you're doing great, sir.
59
00:04:37,880 --> 00:04:40,680
Faster, Heather. Well, shush. I'm trying
to concentrate.
60
00:04:41,880 --> 00:04:43,940
Now, you tell me you're cut out for
leadership.
61
00:04:45,560 --> 00:04:46,720
Oh, bad luck, mate.
62
00:04:47,280 --> 00:04:51,420
What are you playing at? Two, three,
four, five.
63
00:04:52,380 --> 00:04:56,340
Oh, bravo, Heather. Two points to
Starrington.
64
00:04:56,640 --> 00:05:00,660
One to Great Slaughter for a fine
display of trust.
65
00:05:03,720 --> 00:05:05,540
Okay, sir, there's a corn two feet
ahead.
66
00:05:05,820 --> 00:05:07,020
What's that in parsnips?
67
00:05:07,480 --> 00:05:10,300
Parsnips? I measure distance in root
vegetables.
68
00:05:10,700 --> 00:05:12,960
Left, Beagle. My left or yours, sir?
69
00:05:13,240 --> 00:05:14,320
Where are you going, boy?
70
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
I don't know.
71
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
Oh, no.
72
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Man down.
73
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
He's fine.
74
00:05:20,440 --> 00:05:24,820
Walking disaster, aren't you, Beagle?
Yeah, sorry. My fault. Nonsense.
75
00:05:25,040 --> 00:05:27,900
As I always say, we rise and fall as a
team.
76
00:05:28,280 --> 00:05:32,460
Funny. I always say a chain is only as
strong as its weakest link.
77
00:05:32,970 --> 00:05:34,710
You of all people should know that.
78
00:05:35,730 --> 00:05:38,130
Well, pause there with the scores even.
79
00:05:39,730 --> 00:05:41,230
Dry yourself off, Beagle.
80
00:05:42,130 --> 00:05:44,090
Our story's about to get interesting.
81
00:05:47,270 --> 00:05:49,450
Good news. The raid was a success.
82
00:05:50,050 --> 00:05:54,250
Having recovered Billy's loot, the two
officers retired to one of their homes
83
00:05:54,250 --> 00:05:56,530
toast their triumph with a bottle of
wine or two.
84
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
Or five.
85
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
Am I right?
86
00:05:59,470 --> 00:06:01,530
Actually, Jack, they won't make it past
the second.
87
00:06:02,110 --> 00:06:07,070
At 2am, somebody fires through the
window, injuring one of the officers
88
00:06:07,090 --> 00:06:10,330
tragically, killing the other. Ooh, plot
twist.
89
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
Your task?
90
00:06:12,510 --> 00:06:14,390
Examine the scene of the crime.
91
00:06:14,710 --> 00:06:18,530
But your ranks have been reversed. Peggy
and Beagle are in charge.
92
00:06:19,390 --> 00:06:26,210
Look, to assist with forensics, it's my
pleasure to introduce esteemed local
93
00:06:26,210 --> 00:06:29,650
expert, sis... Oh, yes, that's me. Ta
-da!
94
00:06:30,410 --> 00:06:31,910
Oh, sorry. Did I miss my cue?
95
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
Backstage butterflies.
96
00:06:34,030 --> 00:06:35,030
Oh, dear.
97
00:06:35,130 --> 00:06:36,130
Poor chaps.
98
00:06:39,530 --> 00:06:44,210
Right. So, Sarge. Oh, I mean, Felix.
99
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Yes, Melissa.
100
00:06:45,770 --> 00:06:49,070
Right, so maybe you could search for
footprints.
101
00:06:50,310 --> 00:06:53,530
Sam could record the items and...
102
00:06:54,220 --> 00:06:55,440
Oh, there's no camera.
103
00:06:55,820 --> 00:07:00,680
I'm happy to create sketches of the
scene, ma 'am. Wonderful delegating
104
00:07:00,680 --> 00:07:02,720
slaughter. What's the meaning of this?
105
00:07:03,200 --> 00:07:09,940
Sorry, Constable. If you can't handle
the demotion, then maybe you should go
106
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
make the tea.
107
00:07:13,860 --> 00:07:14,960
Someone's enjoying herself.
108
00:07:15,760 --> 00:07:20,080
Oh, without a real -life victim, I must
admit, nothing beats a good murder.
109
00:07:20,990 --> 00:07:23,050
Have you read the surviving officer's
statement?
110
00:07:23,290 --> 00:07:24,249
Not yet.
111
00:07:24,250 --> 00:07:25,510
Have you found something?
112
00:07:26,090 --> 00:07:28,270
Well, I'm merely an observer.
113
00:07:28,590 --> 00:07:30,170
I couldn't possibly say.
114
00:07:34,270 --> 00:07:35,270
Aha!
115
00:07:36,930 --> 00:07:37,930
Impressive, right?
116
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Compromising the scene?
117
00:07:40,750 --> 00:07:42,030
Extremely. Heather's right.
118
00:07:42,390 --> 00:07:44,690
I must dock Stoughton a point.
119
00:07:45,070 --> 00:07:47,030
And then award you two.
120
00:07:47,550 --> 00:07:49,130
Jack's just found the spinning top.
121
00:07:49,530 --> 00:07:52,390
Calling card of Billy McCoy. Enough.
122
00:07:53,790 --> 00:07:55,070
You're an embarrassment.
123
00:07:55,370 --> 00:07:56,630
I've just backed us a point.
124
00:07:57,270 --> 00:07:58,770
What are you two whispering about?
125
00:07:59,390 --> 00:08:01,410
Over this bullet hole.
126
00:08:02,170 --> 00:08:04,730
Sister Boniface says it contradicts the
eyewitness account.
127
00:08:05,130 --> 00:08:10,810
Well, actually physics says it. If you
observe the angle... I knew it. The
128
00:08:10,810 --> 00:08:11,649
one of them.
129
00:08:11,650 --> 00:08:14,510
This competition's rigged. Don't be
absurd.
130
00:08:16,669 --> 00:08:19,490
You're even worse at this than you were
as a chief constable.
131
00:08:19,810 --> 00:08:22,310
Fetch our room keys. The day is over.
132
00:08:39,809 --> 00:08:42,049
I bet you're wondering why you got stuck
with me.
133
00:08:44,390 --> 00:08:46,230
We could...
134
00:08:46,440 --> 00:08:50,820
Talk or play a game?
135
00:08:54,020 --> 00:08:57,780
I don't know what mind games you're
playing, Peggy.
136
00:08:58,800 --> 00:09:02,420
But I'm going to that awards ceremony
and impressing the big wigs.
137
00:09:03,060 --> 00:09:06,480
And nobody is getting in my way.
138
00:09:21,060 --> 00:09:22,760
Morning. Everything all right?
139
00:09:23,000 --> 00:09:25,080
It's CC Winthrop, sir. He's not
answering.
140
00:09:26,220 --> 00:09:27,560
Well, some of us enjoy lying.
141
00:09:27,880 --> 00:09:30,940
In Stonington, we don't squander the
best hours of the day.
142
00:09:33,260 --> 00:09:37,420
Are you in there, Chief Constable?
143
00:09:38,320 --> 00:09:42,740
Ah, Len. Can we get the spare key,
please? I'm afraid the only copy fell
144
00:09:42,740 --> 00:09:43,740
to Russ.
145
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Stand back, then.
146
00:09:46,140 --> 00:09:47,820
They don't call me the wrecking ball for
nothing.
147
00:10:03,210 --> 00:10:04,390
What have you got for us, sister?
148
00:10:05,110 --> 00:10:08,110
Cause of death, rather nasty blow to the
back of the head.
149
00:10:09,150 --> 00:10:13,630
Consistent with an equally nasty
bedpost.
150
00:10:13,890 --> 00:10:16,050
So he fell and hit his head.
151
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
Drunk, perhaps?
152
00:10:18,190 --> 00:10:20,410
As a skunk, this is to Reg's expression.
153
00:10:21,430 --> 00:10:25,030
Bloodshot eyes indicate inebriation.
Blood tests should confirm.
154
00:10:25,390 --> 00:10:27,770
And the key was on the chest of drawers
when I came in.
155
00:10:28,090 --> 00:10:30,290
The groundskeeper confirms that's the
only one.
156
00:10:33,710 --> 00:10:35,330
Lock hasn't been tampered with.
157
00:10:35,610 --> 00:10:37,570
Winthrop must have locked the hut from
inside.
158
00:10:37,950 --> 00:10:39,350
Is there any other way in?
159
00:10:40,210 --> 00:10:44,370
The windows are securely bolted. No trap
doors or loose panels.
160
00:10:44,690 --> 00:10:48,750
Well, I can't say that I warned to the
chap, but it suddenly is a tragic
161
00:10:48,750 --> 00:10:53,530
accident. Perhaps we should reserve our
certainties.
162
00:10:54,110 --> 00:10:58,050
Billy McCoy's calling card has left
beside his victim's body.
163
00:10:58,390 --> 00:11:01,930
Like Len's fictional story, it must have
dropped when he fell.
164
00:11:03,180 --> 00:11:04,720
Well, let's see, shall we?
165
00:11:05,160 --> 00:11:09,320
Blood loss would have been gradual,
pooling gently around the spinning top.
166
00:11:10,600 --> 00:11:12,980
Observation, blood spatter around the
pool.
167
00:11:15,340 --> 00:11:16,880
And on the spinning top itself.
168
00:11:18,260 --> 00:11:21,820
Deduction, the blood had settled before
it was impacted.
169
00:11:22,440 --> 00:11:25,960
Meaning Winthrop was already dead and
someone else dropped the spinning top.
170
00:11:26,260 --> 00:11:28,220
Well, people seldom fall backwards
unaided.
171
00:11:28,730 --> 00:11:33,590
More likely, somebody pushed him, left
the spinning top and fled, contriving a
172
00:11:33,590 --> 00:11:35,090
locked room to cover their tracks.
173
00:11:36,530 --> 00:11:41,530
Stowington's chief constable was...
Murdered! I'm sorry, sir. Local rivalry
174
00:11:41,530 --> 00:11:45,250
aside, I'm sure C .C. Winthrop meant a
great deal to you. Don't be ridiculous.
175
00:11:45,770 --> 00:11:47,190
It's the politics I'm worried about.
176
00:11:47,490 --> 00:11:50,290
I'd better go and inform Winthrop's
deputy chief constable.
177
00:11:50,630 --> 00:11:54,130
Well, in the meantime, we'll handle this
like any other murder. You will not!
178
00:11:54,640 --> 00:11:58,160
Until you have overwhelming evidence,
Winthrop's death is an accident,
179
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
officially speaking.
180
00:11:59,660 --> 00:12:00,980
But how are we supposed to investigate?
181
00:12:01,740 --> 00:12:05,720
Unofficially. That lot will be far more
cooperative if they don't suspect their
182
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
suspect.
183
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
I'm not answering to you. We're the same
rank.
184
00:12:11,740 --> 00:12:15,020
Relax. No one's answering to anyone.
We're just trying to establish how this
185
00:12:15,020 --> 00:12:16,020
accident happened.
186
00:12:16,720 --> 00:12:18,000
How can we help, sir?
187
00:12:19,050 --> 00:12:21,530
We found this in C .C. Winthrop's heart.
188
00:12:21,790 --> 00:12:24,010
Do you think he was killed by a
fictitious villain?
189
00:12:25,190 --> 00:12:28,350
Actually, no. No, we think that he might
have slipped on it.
190
00:12:28,570 --> 00:12:30,330
Did anyone hear a crash?
191
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Obviously not.
192
00:12:31,670 --> 00:12:33,050
I'd have been there in five seconds
flat.
193
00:12:34,050 --> 00:12:37,690
Was your boss a big drinker? Seems like
he was on the vocal last night.
194
00:12:38,290 --> 00:12:40,970
Vincent Baudelaire to his final breath.
195
00:12:41,350 --> 00:12:42,670
I gather you two had history.
196
00:12:42,950 --> 00:12:43,950
Ancient history.
197
00:12:44,750 --> 00:12:50,990
Winthrop knew about my no -alcohol
policy. He insisted on hut inspections
198
00:12:50,990 --> 00:12:52,270
enforce it. Really?
199
00:12:52,590 --> 00:12:54,890
Well, he didn't inspect our hut, did he?
200
00:12:55,090 --> 00:12:56,990
Because nobody grasped you up. I would
never.
201
00:12:57,390 --> 00:12:59,170
Look, I think everyone's feeling a bit
of shock.
202
00:13:00,050 --> 00:13:01,810
Why don't we wrap this up elsewhere?
203
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
Write it down, then.
204
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
Vodka was mine.
205
00:13:09,970 --> 00:13:10,970
Who cares?
206
00:13:11,370 --> 00:13:12,770
Well, I'm sure your boss did.
207
00:13:15,780 --> 00:13:17,100
Winthrop wasn't bothered about rules.
208
00:13:18,480 --> 00:13:19,680
He was waiting for an excuse.
209
00:13:23,140 --> 00:13:25,240
Careful, sir, that cologne's imported
from Djibouti.
210
00:13:27,020 --> 00:13:28,580
Oh, dear, Jackie boy.
211
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
Look.
212
00:13:33,520 --> 00:13:34,580
We can share it.
213
00:13:35,200 --> 00:13:37,900
And you were so close to that promotion.
214
00:13:47,569 --> 00:13:48,569
Let's have it, then.
215
00:13:49,170 --> 00:13:50,190
Bet you're glad he's dead.
216
00:13:50,470 --> 00:13:52,630
Bet I'd be relieved, too. He sounds like
a nightmare.
217
00:13:54,070 --> 00:13:56,890
Couldn't handle a superstar climbing the
ranks behind him. That's the old guard
218
00:13:56,890 --> 00:13:57,469
for you.
219
00:13:57,470 --> 00:13:58,470
Your gap is the same, then?
220
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
What, Loseley?
221
00:13:59,850 --> 00:14:01,110
Yeah, I can't stand the thought.
222
00:14:02,190 --> 00:14:03,630
Guess the grass isn't always greener.
223
00:14:04,870 --> 00:14:06,310
At least you've got that button, girl.
224
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
She's a bit of all right, eh?
225
00:14:08,810 --> 00:14:10,470
Careful. Relax, mate.
226
00:14:11,270 --> 00:14:12,270
I'll let you keep her.
227
00:14:12,930 --> 00:14:13,930
Thanks.
228
00:14:14,610 --> 00:14:16,790
Right. We ducking out for a pint, then?
229
00:14:17,210 --> 00:14:18,610
It's 10am, Jay.
230
00:14:18,890 --> 00:14:20,090
How thirsty are you?
231
00:14:22,030 --> 00:14:23,230
You saying I've got a problem?
232
00:14:23,970 --> 00:14:24,970
What?
233
00:14:26,070 --> 00:14:27,330
It's all like a drink to my mind.
234
00:14:28,390 --> 00:14:29,810
It's not easy being everyone's hero.
235
00:14:41,250 --> 00:14:45,490
So, we had to relocate the body first to
avoid suspicion.
236
00:14:45,950 --> 00:14:50,230
Yes, alas, before vanishing into thin
air, the killer cleaned up expertly,
237
00:14:50,230 --> 00:14:51,870
leaving no trace but the spinning top.
238
00:14:52,270 --> 00:14:54,710
Which Jack and Winthrop clashed over
yesterday.
239
00:14:55,130 --> 00:14:57,890
Maybe Jack killed him and then left it
there out of spite.
240
00:14:58,210 --> 00:15:01,810
But why would he make it look like an
accident only to leave a clue? Good
241
00:15:01,810 --> 00:15:02,810
question.
242
00:15:03,090 --> 00:15:04,450
OK, what else have we got?
243
00:15:05,050 --> 00:15:07,210
I found a letter in the bin outside the
hut.
244
00:15:07,630 --> 00:15:09,110
Well, I think it's a letter.
245
00:15:10,030 --> 00:15:13,050
Secret investigation and a jigsaw
puzzle. Must be my birthday.
246
00:15:13,790 --> 00:15:14,790
No, no.
247
00:15:15,710 --> 00:15:20,350
I hope I'm not interrupting.
248
00:15:20,950 --> 00:15:21,769
Oh, no.
249
00:15:21,770 --> 00:15:23,270
We were just team bonding.
250
00:15:23,530 --> 00:15:28,110
So, we're all agreed the contest will
resume.
251
00:15:29,510 --> 00:15:31,450
One of our opponents just died.
252
00:15:31,790 --> 00:15:36,870
I mean, Stanton, a persuasive bunch, and
they really want that award.
253
00:15:45,840 --> 00:15:47,320
Well, I'm sure it won't be that bad.
254
00:15:49,260 --> 00:15:52,540
Following the shooting, the police swoop
on Billy McCoy.
255
00:15:52,820 --> 00:15:59,600
But, unwilling to come quietly, he takes
a hostage, kindly played by Felix.
256
00:15:59,980 --> 00:16:05,200
But I didn't exactly know what I was
volunteering for. To arrest Billy and
257
00:16:05,200 --> 00:16:09,060
his hostage, you must find a way past
his vicious hounds.
258
00:16:09,460 --> 00:16:10,560
This one's mine.
259
00:16:10,940 --> 00:16:12,780
Makes no odds who I take down.
260
00:16:13,080 --> 00:16:14,580
Ah, steady, Heather.
261
00:16:15,130 --> 00:16:18,310
One simple touch sends them back to the
start.
262
00:16:24,210 --> 00:16:25,210
Ready?
263
00:16:25,690 --> 00:16:28,410
You go left, I'll go right.
264
00:16:28,650 --> 00:16:31,030
All right, just don't do anything to
antagonise our suspect.
265
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
my way.
266
00:17:04,980 --> 00:17:05,980
Wonderful.
267
00:17:06,119 --> 00:17:08,160
That's a point to great slaughter.
268
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
Let's see how Stowington fare.
269
00:17:12,819 --> 00:17:13,819
What's up, Sammy boy?
270
00:17:14,140 --> 00:17:16,140
No shame in being runners -up. Ready?
271
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
No, wait, wait, wait.
272
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Something's wrong.
273
00:17:21,060 --> 00:17:22,720
Hey, it's just a game.
274
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
Oh.
275
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
I'm all right.
276
00:17:27,160 --> 00:17:28,940
Just Need a break.
277
00:17:31,020 --> 00:17:33,020
Right, everyone, take five.
278
00:17:57,320 --> 00:17:59,440
Not so easy playing the victim, is it?
279
00:18:00,140 --> 00:18:01,300
Should be used to it.
280
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Just thought things might be different
now.
281
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
Without 61 troops?
282
00:18:08,020 --> 00:18:09,280
That wound looks fresh.
283
00:18:11,200 --> 00:18:14,340
When we arrived yesterday, he was in a
worse mood than ever.
284
00:18:15,100 --> 00:18:17,800
Chop, chop, Beagle. We'd like to unpack
sometime today.
285
00:18:21,280 --> 00:18:22,640
Let me carry mine, sir.
286
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
I can't watch.
287
00:18:24,250 --> 00:18:25,330
I'm happy to do it.
288
00:18:25,570 --> 00:18:26,930
It'll be quicker in two trips.
289
00:18:28,570 --> 00:18:30,090
Where's the entertainment in that?
290
00:18:39,370 --> 00:18:41,370
Almost on my hand to thread, but I
didn't crack.
291
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
I never cracked.
292
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
Allow me.
293
00:18:56,229 --> 00:18:59,270
So, do you know why he singles you out
for mistreatment?
294
00:18:59,630 --> 00:19:01,210
I'm sure all recruits get picked on.
295
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
This is bullying.
296
00:19:04,150 --> 00:19:07,090
And he runs the risk of losing a very
promising officer.
297
00:19:07,550 --> 00:19:09,190
When police is in my blood, I'd never
quit.
298
00:19:10,390 --> 00:19:11,890
No matter how miserable I am.
299
00:19:12,550 --> 00:19:15,590
If I could give you some advice, I'd be
freaked.
300
00:19:16,190 --> 00:19:17,190
What's this?
301
00:19:17,710 --> 00:19:18,870
So it's better you do another trick?
302
00:19:19,190 --> 00:19:22,130
It's all right, Felix. It's just... Oh,
pretending to be your best mate to throw
303
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
you off your game.
304
00:19:23,410 --> 00:19:25,730
Yeah. Just had to actually take from his
partner.
305
00:19:25,990 --> 00:19:27,710
That wasn't my intention at all.
306
00:19:28,150 --> 00:19:30,210
Do you know what? I didn't fall for it.
307
00:19:31,530 --> 00:19:32,770
Can't trust anyone but yourself.
308
00:19:40,570 --> 00:19:43,990
Is it possible Winthrop locked himself
in after he was attacked?
309
00:19:44,350 --> 00:19:47,650
No, he died instantly. Plus, that
doesn't explain what the spin top was
310
00:19:47,650 --> 00:19:50,230
there. So we don't know how it was done,
but we have two more tips.
311
00:19:50,670 --> 00:19:53,830
Winthrop was blocking Jack's promotion
and he was equally bullying his new
312
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
recruit.
313
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
It's a beagle.
314
00:19:57,750 --> 00:19:59,210
Oh, right, right.
315
00:19:59,630 --> 00:20:02,430
But why would you kill your boss with
six other officers around?
316
00:20:02,690 --> 00:20:05,890
You wouldn't. This is probably an
argument that escalated. Until one of
317
00:20:05,890 --> 00:20:08,670
snapped. Am I the only one who feels
sorry for Stillington?
318
00:20:08,930 --> 00:20:10,570
They all seem so lonely.
319
00:20:11,070 --> 00:20:14,750
Well, little wonder when the chief
constable had them spying on each other.
320
00:20:15,170 --> 00:20:17,170
It's a report addressed to the victim.
321
00:20:17,930 --> 00:20:19,650
Gained access to their baggage.
322
00:20:21,250 --> 00:20:27,290
Beagle, packed light, unexplained rag,
maybe infantile comforter.
323
00:20:27,510 --> 00:20:29,010
Oh, you've got a blankie.
324
00:20:29,850 --> 00:20:32,790
Concealed alcohol in Jack's suitcase.
325
00:20:33,390 --> 00:20:34,630
Probable rule violation.
326
00:20:35,030 --> 00:20:36,210
So Heather was the grass?
327
00:20:36,670 --> 00:20:40,230
Oh, I sneak to peek at her pocketbook.
The Fs are unremarkable.
328
00:20:40,510 --> 00:20:41,570
Did she write anything else?
329
00:20:42,250 --> 00:20:48,770
Oh, only some cursory observations about
the three of you.
330
00:20:50,000 --> 00:20:51,160
Although he was hanging.
331
00:20:53,680 --> 00:21:00,420
Well, it appeared to Sergeant Thorne
that
332
00:21:00,420 --> 00:21:06,340
Peggy is a doormat. Felix has no
discernible talents.
333
00:21:06,780 --> 00:21:13,740
Ouch. And Sam's staggering lack of
intelligence is
334
00:21:13,740 --> 00:21:16,580
mitigated only by his boyish good looks.
335
00:21:17,000 --> 00:21:18,120
That is outrageous.
336
00:21:19,870 --> 00:21:22,530
Oh, Spiroff. What? I'm as insulted as
you two.
337
00:21:24,010 --> 00:21:27,790
Anyway, the important bit is why
Winthrop felt the need to spy on his own
338
00:21:28,350 --> 00:21:31,230
Button, we need to have a word with your
roommate.
339
00:21:32,510 --> 00:21:33,690
Do we have to, Sarah?
340
00:21:37,530 --> 00:21:38,530
It's true.
341
00:21:39,270 --> 00:21:41,210
That ogre made me do his bidding.
342
00:21:42,850 --> 00:21:44,610
Shameful waste of my talents.
343
00:21:45,190 --> 00:21:46,230
There must have been a reason.
344
00:21:48,170 --> 00:21:49,990
I assumed that was the reason.
345
00:21:52,070 --> 00:21:54,090
They try and break our spirits.
346
00:21:55,130 --> 00:21:58,310
We dig our heels in and work twice as
hard as a lot of them.
347
00:21:58,550 --> 00:21:59,690
Are you talking about men?
348
00:22:01,010 --> 00:22:03,810
Clearly I misjudged your sparkling
intellect.
349
00:22:05,970 --> 00:22:09,790
I'm sorry that your boss treated you
badly, but Inspector Gillespie respects
350
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
everyone.
351
00:22:11,330 --> 00:22:14,990
If he did, he'd drop the pretense and
admit this was a murder investigation.
352
00:22:15,770 --> 00:22:18,430
Very well, but you're capable of
standing up to anyone.
353
00:22:18,810 --> 00:22:20,150
Winthrop had something on you.
354
00:22:22,610 --> 00:22:27,770
If there was a secret, what on earth
would I tell you? If this was a murder
355
00:22:27,770 --> 00:22:31,350
investigation, you wouldn't have a
choice. I know the law. This line of
356
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
is a dead end.
357
00:22:32,490 --> 00:22:34,370
Sorry, Heather.
358
00:22:34,950 --> 00:22:41,550
The inspector, Sam, doesn't want to
invade your privacy, do you?
359
00:22:43,830 --> 00:22:45,170
No, I just...
360
00:22:45,930 --> 00:22:48,770
Need to know if it's pertinent to C .C.
Winthrop's death.
361
00:22:52,730 --> 00:22:53,730
Fine.
362
00:22:56,050 --> 00:22:59,370
Winthrop had information that could
destroy the only thing that matters.
363
00:23:00,530 --> 00:23:01,530
My career.
364
00:23:03,130 --> 00:23:04,210
But it's not relevant.
365
00:23:05,090 --> 00:23:06,310
You have my word.
366
00:23:08,230 --> 00:23:11,130
Sam. Now, stand aside.
367
00:23:11,530 --> 00:23:13,310
I have a competition to win.
368
00:23:15,950 --> 00:23:18,170
Do you reckon she'll tell her colleagues
they're all murder suspects?
369
00:23:21,730 --> 00:23:24,450
Oh, I'm sensing some tension.
370
00:23:25,530 --> 00:23:28,530
This does happen sometimes in team
building.
371
00:23:29,030 --> 00:23:33,590
On the bright side, Billy McCoy was
successfully detained.
372
00:23:34,790 --> 00:23:39,010
Alas, his girlfriend gave him an alibi
for the night of the shooting.
373
00:23:39,750 --> 00:23:42,310
Further evidence must be gathered.
374
00:23:43,400 --> 00:23:47,560
20 items scattered around the grounds,
each worth a point.
375
00:23:47,800 --> 00:23:49,460
Let's split up. We'll find them faster.
376
00:23:50,740 --> 00:23:52,440
That's not in the spirit of unity.
377
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
I've been thinking.
378
00:23:55,900 --> 00:23:59,040
Remember how uncomfortable Heather was
when Len started sharing our secret
379
00:23:59,040 --> 00:24:00,320
talent? Oh, yes.
380
00:24:00,580 --> 00:24:02,660
Ballet. Please continue.
381
00:24:03,100 --> 00:24:05,880
Well, there's only one way Len had that
information.
382
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
He's got our personnel file.
383
00:24:08,720 --> 00:24:09,720
Of course.
384
00:24:09,740 --> 00:24:11,900
Anything the suspects are hiding must be
in their files.
385
00:24:22,890 --> 00:24:23,930
a lockpick when you need one.
386
00:24:29,010 --> 00:24:30,210
Bravo, sister.
387
00:24:32,010 --> 00:24:34,350
Sorry for adding to your list of sins.
388
00:24:34,730 --> 00:24:38,150
I'm sure the Lord won't begrudge me one
weekend of fun in the pursuit of
389
00:24:38,150 --> 00:24:39,170
justice. Okay.
390
00:24:39,830 --> 00:24:41,050
I found our files.
391
00:24:41,850 --> 00:24:43,890
And here are the spoils of them.
392
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
Empty.
393
00:24:49,930 --> 00:24:51,750
Looks like someone beat her to it.
394
00:24:52,560 --> 00:24:55,080
It's just full of dust you're capable
of.
395
00:25:12,060 --> 00:25:15,760
I'm sorry, sir. We're trying to
investigate discreetly, but the thing
396
00:25:15,760 --> 00:25:19,180
suspects were all trained detectives.
Well, at least tell me we're on course
397
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
TV.
398
00:25:20,240 --> 00:25:21,360
I believe...
399
00:25:21,880 --> 00:25:23,660
That's every last item.
400
00:25:24,900 --> 00:25:29,340
Unprecedented. I only wish you'd worked
together.
401
00:25:29,900 --> 00:25:31,040
Winning's what matters, right?
402
00:25:31,260 --> 00:25:32,260
We get the points?
403
00:25:32,460 --> 00:25:38,240
Your head start in tomorrow's assault
course appears insurmountable.
404
00:25:38,640 --> 00:25:41,200
Ah. It's always next year, Sammy.
405
00:25:52,920 --> 00:25:55,080
Sorry. Sit, Peggy, please.
406
00:26:00,260 --> 00:26:04,840
I feel I should say thank you for
calling off your inspector earlier.
407
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
Oh.
408
00:26:07,940 --> 00:26:08,940
You're welcome.
409
00:26:09,080 --> 00:26:12,540
The observations I made about you were
unfounded.
410
00:26:14,040 --> 00:26:16,560
If you wish to rebuke me, you have 15
seconds.
411
00:26:17,700 --> 00:26:18,700
Don't be daft.
412
00:26:19,300 --> 00:26:20,320
I forgive you.
413
00:26:22,030 --> 00:26:26,190
My dad always says, only take criticism
from those who know you.
414
00:26:27,690 --> 00:26:32,750
You're one of the most impressive
officers I've ever met, let alone female
415
00:26:33,830 --> 00:26:37,910
But, well, we don't actually know each
other, do we?
416
00:26:44,610 --> 00:26:50,430
Before I joined the force, I made a
brief foray into the racy modelling
417
00:26:50,430 --> 00:26:51,430
industry.
418
00:26:53,550 --> 00:26:54,890
Now I live with that regret.
419
00:26:57,930 --> 00:26:59,810
A detective and a model.
420
00:27:00,870 --> 00:27:02,070
You're like a superhero.
421
00:27:03,410 --> 00:27:06,590
Of course I understand why you wanted to
keep it to yourself.
422
00:27:07,470 --> 00:27:12,110
I thought I'd burnt all the photographs,
but... nothing got past Winthrop.
423
00:27:15,070 --> 00:27:17,170
I come from a family of policemen.
424
00:27:17,910 --> 00:27:20,330
I know how their vulgar boys' club
operates.
425
00:27:22,030 --> 00:27:23,510
We do what we can to survive.
426
00:27:25,470 --> 00:27:26,990
They're not all like Winthrop.
427
00:27:28,630 --> 00:27:31,370
Even your colleagues might surprise you
if you give them a chance.
428
00:27:34,050 --> 00:27:36,570
I see enormous potential in you, Peggy
Boone.
429
00:27:38,070 --> 00:27:39,110
But be careful.
430
00:27:40,650 --> 00:27:42,950
Your trusting nature may be your
downfall.
431
00:27:52,880 --> 00:27:56,880
It was right in front of us. The living
room, the two offices, the calling card.
432
00:27:57,260 --> 00:27:59,220
Did you steal a file from Len's office?
433
00:27:59,920 --> 00:28:02,820
Well, in my defence, you did commission
me for a burglary.
434
00:28:03,180 --> 00:28:04,360
Sorry, I'm not following.
435
00:28:05,360 --> 00:28:08,420
Len's story isn't so fictional after
all.
436
00:28:16,440 --> 00:28:19,120
Remarkable. An inch perfect
reconstruction.
437
00:28:20,680 --> 00:28:24,640
So ten years ago, you were Starrington's
chief constable when two of your
438
00:28:24,640 --> 00:28:25,700
officers were shot.
439
00:28:25,980 --> 00:28:30,920
And this happened in Faget Harrison's
home, where he sadly died.
440
00:28:31,340 --> 00:28:33,000
Harrison was a good man.
441
00:28:33,460 --> 00:28:34,480
But his partner survived.
442
00:28:35,520 --> 00:28:36,560
Inspector Winthrop.
443
00:28:36,920 --> 00:28:39,220
The spinning top left it unseen.
444
00:28:39,780 --> 00:28:43,440
That wasn't the calling card of Billy
McCoy, a figment of your imagination.
445
00:28:44,060 --> 00:28:46,280
It was the very real Jimmy McGrath.
446
00:28:49,930 --> 00:28:51,890
His alibi was paper thin.
447
00:28:52,570 --> 00:28:53,970
But so was our evidence.
448
00:28:54,650 --> 00:28:58,190
Just the patchy testimony of that
drunkard.
449
00:28:58,850 --> 00:29:01,910
All this team -building twaddle just to
mess with me.
450
00:29:02,170 --> 00:29:04,530
I hoped it might jog your memory of that
night.
451
00:29:05,130 --> 00:29:06,390
Don't you want justice?
452
00:29:06,750 --> 00:29:10,990
Of course I do. But you screwed up the
investigation. Because of your
453
00:29:10,990 --> 00:29:14,370
narrative. Sister Boniface... She's a
nun, then!
454
00:29:18,030 --> 00:29:19,030
Be honest.
455
00:29:19,660 --> 00:29:21,160
Did you take a bribe?
456
00:29:23,660 --> 00:29:25,000
Move on with your life.
457
00:29:25,680 --> 00:29:27,020
You're not a copper anymore.
458
00:29:27,580 --> 00:29:29,040
I'll always be a copper.
459
00:29:31,880 --> 00:29:33,180
I didn't retire.
460
00:29:35,100 --> 00:29:38,200
Winslow had me pushed out for failing to
protect my team.
461
00:29:38,600 --> 00:29:40,340
The case went unsolved.
462
00:29:40,900 --> 00:29:45,220
So, you spent the next ten years raking
over every detail.
463
00:29:45,980 --> 00:29:51,300
challenging scores of detectives to find
a breakthrough under the guise of a
464
00:29:51,300 --> 00:29:52,320
team -building course.
465
00:29:52,740 --> 00:29:54,780
But why invite Winthrop now after all
these years?
466
00:29:56,000 --> 00:30:00,780
Jimmy McGrath's on his deathbed. This is
my last chance to nail him, so I
467
00:30:00,780 --> 00:30:02,320
brought in the best of the best.
468
00:30:02,620 --> 00:30:05,860
And the man you always blamed. The man
that took your job.
469
00:30:07,260 --> 00:30:09,440
I was the failure. He was the hero.
470
00:30:10,500 --> 00:30:12,440
Wounded, trying to save his dying
partner.
471
00:30:13,460 --> 00:30:15,840
Paths around different trajectories.
472
00:30:19,060 --> 00:30:20,060
Trajectories.
473
00:30:24,660 --> 00:30:29,340
Am I in heaven or hell?
474
00:30:29,740 --> 00:30:31,080
One can only speculate.
475
00:30:33,900 --> 00:30:36,060
But your present injuries barely agree.
476
00:30:36,760 --> 00:30:41,460
Your partner wasn't so fortunate. I
tried to save him. Threw myself in front
477
00:30:41,460 --> 00:30:42,199
the gun.
478
00:30:42,200 --> 00:30:44,100
Your blood's about to tell a different
story.
479
00:30:44,760 --> 00:30:45,820
I've been drinking.
480
00:30:46,040 --> 00:30:47,940
Might be a bit fuzzy on the details.
481
00:30:48,360 --> 00:30:49,700
Like the gunman in the window?
482
00:30:50,080 --> 00:30:51,700
No, that bit's true.
483
00:30:53,540 --> 00:30:56,740
Curious how his bullet changed the
course in mid -air.
484
00:30:57,840 --> 00:31:01,920
Entering the wall at an angle defying
all physics.
485
00:31:03,100 --> 00:31:04,760
Well, maybe it ricocheted.
486
00:31:05,800 --> 00:31:08,740
Or maybe the shooter had extraordinarily
long arms.
487
00:31:09,340 --> 00:31:13,380
How else can one explain your gunshot
residue burn from a gunfight at point
488
00:31:13,380 --> 00:31:14,380
-blank range?
489
00:31:14,600 --> 00:31:16,260
You don't know what you're talking
about.
490
00:31:16,480 --> 00:31:17,580
You weren't there.
491
00:31:17,780 --> 00:31:18,780
No.
492
00:31:20,200 --> 00:31:22,860
And neither was the gunman.
493
00:31:26,080 --> 00:31:27,560
Oh, bullet holes.
494
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Sister?
495
00:31:31,620 --> 00:31:32,640
I'm sorry, Len.
496
00:31:32,860 --> 00:31:35,760
The evidence against your suspect was
weak because he was innocent.
497
00:31:36,639 --> 00:31:40,040
Winthrop planted the spinning top and
shot himself to cover up the truth.
498
00:31:40,640 --> 00:31:42,720
That he killed his own partner.
499
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
No.
500
00:31:44,920 --> 00:31:46,280
He wouldn't have.
501
00:31:52,580 --> 00:31:53,940
So Lynn had no idea?
502
00:31:54,240 --> 00:31:58,140
Apparently not. But he already blamed
Winthrop for costing him his career, so
503
00:31:58,140 --> 00:31:58,919
had a motive.
504
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
So did Heather.
505
00:32:00,140 --> 00:32:01,360
Winthrop was blackmailing her.
506
00:32:01,960 --> 00:32:05,300
Her secret's not important, but if you
must know, she'll understand.
507
00:32:06,429 --> 00:32:11,170
Any motives remain academic until we
determine how the killer escaped a
508
00:32:11,170 --> 00:32:12,170
hut.
509
00:32:13,590 --> 00:32:15,190
Could they have duplicated the key?
510
00:32:15,670 --> 00:32:16,830
Not without planning.
511
00:32:17,050 --> 00:32:18,490
And this wasn't premeditated.
512
00:32:19,250 --> 00:32:20,970
Probably the killer stayed in here the
whole night.
513
00:32:21,630 --> 00:32:24,350
No, all the suspects were present when I
opened the door.
514
00:32:24,550 --> 00:32:28,430
What if they pumped a toxic gas through
the air vent, so Winsor passed out, then
515
00:32:28,430 --> 00:32:30,250
a special contraption fired the spinning
top?
516
00:32:31,430 --> 00:32:32,870
Yes, well, um...
517
00:32:33,580 --> 00:32:36,640
There's certainly something to be said
for thinking outside the box.
518
00:32:38,360 --> 00:32:44,420
Ah, there you are. Good morning, sir. I
believe we're on the cusp of a
519
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
breakthrough. What?
520
00:32:45,700 --> 00:32:48,420
This is no time for a murder
investigation.
521
00:32:49,020 --> 00:32:52,500
This soul course is about to begin. Go,
go and go!
522
00:32:59,460 --> 00:33:02,300
Bit of a head scratcher, this one, isn't
it?
523
00:33:03,400 --> 00:33:07,440
Even I can't figure out how a key passed
through a solid wall.
524
00:33:08,240 --> 00:33:09,740
Sorry, a key?
525
00:33:10,720 --> 00:33:16,540
Well, clearly the killer locked the door
on the way out and then came up with
526
00:33:16,540 --> 00:33:20,740
this fiendish plan to return the key to
the top of the chest of drawers.
527
00:33:22,740 --> 00:33:24,240
But that's the obvious part.
528
00:33:24,860 --> 00:33:26,340
Yes, obvious.
529
00:33:39,790 --> 00:33:40,810
The final showdown.
530
00:33:41,410 --> 00:33:45,030
First team to cross the finish line
wins.
531
00:33:45,750 --> 00:33:47,550
First full team.
532
00:33:47,790 --> 00:33:49,030
I'll carry these two if I have to.
533
00:33:49,290 --> 00:33:50,330
Places, please.
534
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
I've been thinking.
535
00:33:56,230 --> 00:33:59,770
When the dust settles, there may be a
place for you in Stonington.
536
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
Are you serious?
537
00:34:02,290 --> 00:34:05,030
Those buffoons in Great Slaughter are
holding you back.
538
00:34:05,790 --> 00:34:06,790
What do you think?
539
00:34:12,560 --> 00:34:13,719
I'm flattered, Heather.
540
00:34:14,380 --> 00:34:20,820
Thank you, but if I have to choose
between my career and my friends, I'll
541
00:34:20,820 --> 00:34:21,820
the buffoon.
542
00:34:24,199 --> 00:34:25,199
Understood.
543
00:34:25,659 --> 00:34:29,260
This will have no bearing on the
humiliation you're about to endure.
544
00:34:31,719 --> 00:34:32,840
I wish you good luck.
545
00:34:33,639 --> 00:34:35,699
You've got more chance of catching your
phantom murderer.
546
00:34:52,270 --> 00:34:54,190
One, two, three. Criss -cross.
547
00:35:07,910 --> 00:35:11,310
If you went through death, feel like a
contradiction.
548
00:35:11,650 --> 00:35:15,850
You know, unplanned attack made to look
like an accident, but yet leaving the
549
00:35:15,850 --> 00:35:18,850
spinning top field premeditated, which
clearly indicates murder.
550
00:35:26,000 --> 00:35:27,160
Put yourself together, Beagle.
551
00:35:40,500 --> 00:35:41,720
Winthrop was no coincidence.
552
00:35:42,000 --> 00:35:43,960
This must be about Winthrop killing his
partner.
553
00:35:44,180 --> 00:35:47,160
But only Len was around ten years ago,
and he never knew the truth.
554
00:36:07,560 --> 00:36:11,300
You know I don't like physical contact.
555
00:36:24,380 --> 00:36:25,380
Dringo.
556
00:36:28,180 --> 00:36:32,080
Only I can manage. There's nothing more
man needed. Stubborn bride.
557
00:36:32,440 --> 00:36:34,600
What did you say? Why tomorrow? The same
tune.
558
00:36:38,910 --> 00:36:40,790
Jacket! What's she doing back here?
559
00:36:41,210 --> 00:36:42,210
I don't know.
560
00:36:45,530 --> 00:36:51,770
Sister, so, I don't think Len's
business, but who would leave a string
561
00:36:52,090 --> 00:36:56,530
Well, it was only a tool to engineer the
locked room. The perpetrator had to
562
00:36:56,530 --> 00:37:01,690
abandon the top itself, but they
absconded with the string after using it
563
00:37:01,690 --> 00:37:03,970
transport the key back through the grill
and onto the bedside table.
564
00:37:04,190 --> 00:37:07,620
That's, uh... Kind of brilliant. I mean,
I myself couldn't pull the string
565
00:37:07,620 --> 00:37:10,080
swiftly enough to release the top. Not
without injury, anyway.
566
00:37:10,780 --> 00:37:13,240
Oh, sorry.
567
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Are you all right?
568
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
Yeah, I'm fine.
569
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
I'm fine.
570
00:37:17,880 --> 00:37:19,040
Just a bit of rope burn.
571
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
Thanks.
572
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Policing was in your blood.
573
00:37:41,820 --> 00:37:45,940
Is that why you stole the personnel
file? Are you related to Sergeant
574
00:37:46,160 --> 00:37:49,500
The child's spinning top that Winthrop
found at two in the morning.
575
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
It was yours.
576
00:37:51,640 --> 00:37:53,480
Was Sergeant Harrison your father?
577
00:37:53,880 --> 00:37:55,420
That living room was so familiar.
578
00:38:01,200 --> 00:38:04,140
It didn't click two hours later, but the
spinning top.
579
00:38:04,360 --> 00:38:06,080
I used to have one just like it.
580
00:38:06,490 --> 00:38:10,410
And then you saw the way that Winthrop
reacted when Sister Bonnie first poked
581
00:38:10,410 --> 00:38:11,410
holes in the evidence.
582
00:38:11,770 --> 00:38:14,130
Is that when you confronted him? He was
drunk.
583
00:38:14,730 --> 00:38:17,810
Said he hadn't touched a drop in ten
years, not since the night he shot my
584
00:38:20,530 --> 00:38:24,010
His son? There was no one else there.
Tell me the truth.
585
00:38:27,030 --> 00:38:28,390
Who were you joking around?
586
00:38:29,570 --> 00:38:31,610
I didn't know my pistol was loaded.
587
00:38:32,890 --> 00:38:35,150
He was my best friend. You're a monster.
588
00:38:38,890 --> 00:38:41,390
Breathe a word of this and I swear I'll
kill you.
589
00:38:46,170 --> 00:38:53,170
You didn't
590
00:38:53,170 --> 00:38:54,230
mean for him to die.
591
00:38:55,450 --> 00:38:59,210
I should have called for help. I should
have, but instead I did the same
592
00:38:59,210 --> 00:39:00,570
cowardly thing he did back then.
593
00:39:05,350 --> 00:39:08,110
So you cleaned up the evidence and
staged the scene?
594
00:39:46,510 --> 00:39:47,890
Spinning Top betrayed you.
595
00:39:48,750 --> 00:39:52,390
I only ever wanted to help people, but
all I do is make things worse.
596
00:39:52,670 --> 00:39:54,730
No, that's not true.
597
00:39:55,570 --> 00:39:57,210
We need you, Beagle.
598
00:39:57,650 --> 00:40:00,690
She's right, mate. Listen, Rupert.
599
00:40:01,550 --> 00:40:07,110
Whenever Winthrop squandered his talent
chasing personal glory, your father
600
00:40:07,110 --> 00:40:08,750
forgave him.
601
00:40:09,010 --> 00:40:12,410
He was a true team player, and I've let
him down.
602
00:40:13,040 --> 00:40:16,120
I ruined my career. I disgraced the
uniform.
603
00:40:16,380 --> 00:40:20,440
Dad would be ashamed of me. Actually,
actually, I think he'd be proud of you.
604
00:40:20,660 --> 00:40:21,840
Oh, yes. Yes, agreed.
605
00:40:22,240 --> 00:40:26,360
If he forgave Winthrop's flaws, he could
forgive your mistakes too.
606
00:40:26,780 --> 00:40:32,520
If he could see what a fine officer
you've become, one that believes in
607
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
the right thing.
608
00:40:34,080 --> 00:40:40,980
PC Beagle, I need you to come down and
make things right. How can I? By working
609
00:40:40,980 --> 00:40:42,620
with me. You know...
610
00:40:42,880 --> 00:40:44,560
It is my duty to uphold the law.
611
00:40:45,020 --> 00:40:48,100
You know this because you took the same
oath as me.
612
00:40:48,320 --> 00:40:51,320
Show me that it still means something to
you.
613
00:41:14,700 --> 00:41:18,300
I just wanted to let you know,
everything you told us stays
614
00:41:19,340 --> 00:41:20,540
Thank you, Peggy.
615
00:41:21,500 --> 00:41:24,880
Though I'm not sure keeping secret has
helped my cause.
616
00:41:32,740 --> 00:41:34,620
Bravo, dream team!
617
00:41:35,820 --> 00:41:41,480
Finally put my mind at rest. If only I'd
instilled my old gang with your esprit
618
00:41:41,480 --> 00:41:42,480
de corps.
619
00:41:42,860 --> 00:41:44,720
So, what are you going to do next, old
chap?
620
00:41:45,460 --> 00:41:51,200
Ah, now the case is solved, I shall have
to find something else to live for. I
621
00:41:51,200 --> 00:41:52,580
believe you've already found it.
622
00:41:52,780 --> 00:41:55,220
You make a splendid camaraderie guru.
623
00:41:56,300 --> 00:41:57,820
Agreed. You're a natural, then.
624
00:41:58,420 --> 00:41:59,420
Really?
625
00:41:59,680 --> 00:42:02,940
You don't think I'm an embarrassing old
cheeseball?
626
00:42:04,700 --> 00:42:06,220
No, you're a natural, then.
627
00:42:06,840 --> 00:42:08,860
Oh, on that note...
628
00:42:09,520 --> 00:42:15,480
As neither team finish the assault
course, I'm afraid I'm going to have to
629
00:42:15,480 --> 00:42:18,040
Stowington champions on points.
630
00:42:18,820 --> 00:42:19,820
Well,
631
00:42:20,400 --> 00:42:21,460
they may need a couple of minutes.
632
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Right.
633
00:42:35,500 --> 00:42:36,560
Ready to go home?
634
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Oh, fine, fine.
635
00:42:40,020 --> 00:42:43,660
Sir, you're not still moping about the
team of the year thing, are you?
636
00:42:44,380 --> 00:42:48,700
Losing an award I can accept, but losing
it to Stowington?
637
00:42:49,300 --> 00:42:51,760
I'll never be able to show my face at
the clubhouse again.
638
00:42:52,220 --> 00:42:56,260
But we did solve an impossible murder
and rectify an historic injustice.
639
00:42:56,880 --> 00:43:01,500
Well, I suppose two out of three isn't
too disastrous.
640
00:43:01,900 --> 00:43:02,900
Oh!
641
00:43:03,370 --> 00:43:08,330
And we discovered a ballerino in our
rack. Honestly, Felix, did you lie about
642
00:43:08,330 --> 00:43:10,510
being a ballerina just to liven up your
old CV?
643
00:43:23,770 --> 00:43:24,770
Bravo!
644
00:43:26,450 --> 00:43:27,950
Did you wear a toothy, Sarge?
645
00:43:28,210 --> 00:43:29,950
Those tights must be terribly
restricted.
646
00:43:31,280 --> 00:43:33,500
And this is why I don't share my
hobbies.
647
00:43:34,220 --> 00:43:37,540
I'm all for it. I just want you to
introduce me to some of your ballerina
648
00:43:37,540 --> 00:43:38,540
friends.
649
00:43:38,860 --> 00:43:40,080
You're all philistines.
48169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.