All language subtitles for A Streetcar Named Desire 1995 Glenn Jordan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,440 --> 00:02:08,237 Hey, Stella! 2 00:02:08,360 --> 00:02:11,511 - Hey there, Stella, baby! - Don't holler at me, like that. 3 00:02:11,640 --> 00:02:13,437 - Hiya, Mitch. - Catch. 4 00:02:13,560 --> 00:02:15,471 - What? - Meat. 5 00:02:15,600 --> 00:02:18,273 - Stanley, where are you going? - Bowling. 6 00:02:18,400 --> 00:02:21,358 - Can I come watch? - Come on. 7 00:02:21,480 --> 00:02:23,710 I'll be over soon. Hello, Eunice. How are you? 8 00:02:23,840 --> 00:02:25,637 I'm all right. 9 00:02:37,400 --> 00:02:41,996 Tell Steve to get him a poor boy sandwich because nothing's left here. 10 00:02:45,120 --> 00:02:47,156 What was that package he threw at her? 11 00:02:47,280 --> 00:02:51,034 - You hush now. = Catch what? 12 00:03:16,520 --> 00:03:19,193 What's the matter, honey? You lost? 13 00:03:20,960 --> 00:03:25,033 They told me to take a streetcar named Desire, 14 00:03:25,160 --> 00:03:27,151 transfer to one called Cemeteries, 15 00:03:27,280 --> 00:03:30,556 ride six blocks and get off at Elysian Fields. 16 00:03:30,680 --> 00:03:32,875 That's where you're at now. 17 00:03:33,000 --> 00:03:36,356 - At Elysian Fields? - This is Elysian Fields. 18 00:03:37,440 --> 00:03:40,352 They mustn't have understood what number I wanted. 19 00:03:40,480 --> 00:03:43,950 - What number you looking for? - Six thirty-two. 20 00:03:44,080 --> 00:03:46,230 You don't have to look no further. 21 00:03:46,360 --> 00:03:49,636 I'm looking for my sister, Stella DuBois. 22 00:03:49,760 --> 00:03:55,118 - I mean Mrs Stanley Kowalski. - That's the party. 23 00:03:55,920 --> 00:03:58,309 ‘You just did miss her though. 24 00:04:01,400 --> 00:04:03,630 Can this be her home? 25 00:04:03,760 --> 00:04:07,196 She got the downstairs here and I've got the up. 26 00:04:07,320 --> 00:04:09,276 She's out? 27 00:04:09,400 --> 00:04:12,517 ‘You noticed that bowling alley around the corner? 28 00:04:12,640 --> 00:04:17,714 - No, I'm not sure that I did. - She's watching her husband bowl. 29 00:04:17,840 --> 00:04:20,070 - Do you want to go to find her? - No. 30 00:04:20,920 --> 00:04:23,070 I'll go and tell her she come. 31 00:04:24,600 --> 00:04:26,795 - Thanks. - You're welcome. 32 00:04:27,640 --> 00:04:30,552 - She wasn't expecting you? - No. 33 00:04:30,680 --> 00:04:32,989 No, not tonight. 34 00:04:33,120 --> 00:04:37,238 Why don't you just go in and make yourself at home till they get back? 35 00:04:37,360 --> 00:04:41,592 - Well, how could I do that? - We own this place, so I can let you in. 36 00:04:53,560 --> 00:04:58,714 It's kinda messed up right now. But when it's clean, it's real sweet. 37 00:04:58,840 --> 00:05:00,956 Is tt? 38 00:05:01,080 --> 00:05:04,516 I'll drop by the bowling alley, hustle her up. 39 00:06:04,520 --> 00:06:07,159 I've got to keep a hold of myself. 40 00:06:09,800 --> 00:06:12,519 Blanche? Blanche? 41 00:06:14,440 --> 00:06:16,749 Oh, Stella! 42 00:06:18,040 --> 00:06:19,837 Oh, Stella! 43 00:06:20,680 --> 00:06:22,750 Stella, Stella for star! 44 00:06:24,720 --> 00:06:26,711 Now then, let me look at you. 45 00:06:26,840 --> 00:06:29,229 Oh, but don't you look at me! No, not till later, 46 00:06:29,360 --> 00:06:31,794 not till I've bathed and rested. 47 00:06:31,920 --> 00:06:37,040 ‘You can turn that over-light off. I won't be looked at in this merciless glare. 48 00:06:37,160 --> 00:06:40,152 Now, come back here. Oh, my baby. 49 00:06:41,040 --> 00:06:43,429 Stella, Stella for star! 50 00:06:43,560 --> 00:06:47,348 Oh, I thought you would never come back to this horrible place. 51 00:06:47,480 --> 00:06:50,631 What am I saying? I didn't mean to say that. 52 00:06:50,760 --> 00:06:55,311 I meant to be nice about it and say, what a convenient location and such. 53 00:06:55,440 --> 00:06:58,238 Precious lamb, you haven't said a word to me. 54 00:06:58,360 --> 00:07:00,555 ‘You haven't given me a chance to, honey. 55 00:07:00,680 --> 00:07:03,638 Well now, you talk. Open your pretty mouth and talk 56 00:07:03,760 --> 00:07:05,751 while I look around for some liquor. 57 00:07:05,880 --> 00:07:09,714 I know you must have some liquor here, but where could it be? 58 00:07:09,840 --> 00:07:12,229 I spy, I spy! 59 00:07:14,320 --> 00:07:17,357 Blanche, you sit down. I'll pour the drinks. 60 00:07:18,200 --> 00:07:21,909 Don't know what we've go to mix with. Maybe a Coke's in the icebox. 61 00:07:22,040 --> 00:07:24,713 No Coke, honey. Not with my nerves tonight. 62 00:07:24,840 --> 00:07:27,877 - Well, where is Stanley? - Bowling. 63 00:07:28,000 --> 00:07:30,150 He loves it. They're having... 64 00:07:30,280 --> 00:07:33,113 Oh, I've found some soda... a tournament. 65 00:07:33,240 --> 00:07:35,629 Just water, baby, to chase it. 66 00:07:35,760 --> 00:07:38,638 Don't get worried. Your sister's not a drunkard. 67 00:07:38,760 --> 00:07:42,992 She's just all shaken up and hot and tired and dirty. 68 00:07:48,280 --> 00:07:50,271 Now, you sit down here. 69 00:07:50,400 --> 00:07:53,358 ‘You sit down and explain this place to me. 70 00:07:53,480 --> 00:07:55,789 - Now, Blanche! - I'm not going to be hypocritical. 71 00:07:55,920 --> 00:07:58,275 I'm going to be honesily critical. 72 00:07:59,280 --> 00:08:03,592 Never, never, never in my worst dreams, could I picture... 73 00:08:05,640 --> 00:08:10,634 Only Poe... Only Mr Edgar Allan Poe could do it justice. 74 00:08:11,720 --> 00:08:15,952 Out there, I suppose, is the ghoul-haunted woodland of Weir. 75 00:08:16,080 --> 00:08:18,036 No, those are the L and N tracks. 76 00:08:19,320 --> 00:08:22,790 Now, seriously, putting joking aside. 77 00:08:22,920 --> 00:08:26,151 - Why didn't you tell me? - Tell you what, Blanche? 78 00:08:26,280 --> 00:08:28,840 Why, that you had to live in these conditions. 79 00:08:29,920 --> 00:08:34,311 Aren't you being a little intense about it? It's not that bad at all. 80 00:08:34,440 --> 00:08:36,795 New Orleans isn't like other cities. 81 00:08:36,920 --> 00:08:39,639 This has got nothing to do with New Orleans. 82 00:08:39,760 --> 00:08:41,751 You might as well say that... 83 00:08:44,200 --> 00:08:47,351 Forgive me, blessed baby. The subject is closed. 84 00:08:48,200 --> 00:08:49,997 ‘Thanks. 85 00:08:50,120 --> 00:08:54,796 ‘You're all I've got in the world, and you're not glad to see me. 86 00:08:54,920 --> 00:08:57,718 Blanche, you know that's not true. 87 00:09:01,000 --> 00:09:03,468 I'd forgotten how quiet you are. 88 00:09:03,600 --> 00:09:06,353 ‘You never did give me a chance to say much, honey. 89 00:09:06,480 --> 00:09:08,471 I got used to being quiet around you. 90 00:09:08,600 --> 00:09:10,591 A good habit to get into. 91 00:09:13,520 --> 00:09:17,274 ‘You haven't asked me how I happened to get away from the school 92 00:09:17,400 --> 00:09:19,436 before the spring term ended. 93 00:09:19,560 --> 00:09:23,872 Well, I thought you'd volunteer that information if you wanted to tell me. 94 00:09:24,720 --> 00:09:29,840 I was so exhausted by all I'd been through, that my nerves broke. 95 00:09:30,760 --> 00:09:33,752 I was on the verge of lunacy, almost. 96 00:09:33,880 --> 00:09:36,110 So Mr Graves, the high school superintendent, 97 00:09:36,240 --> 00:09:38,708 he suggested I take a leave of absence. 98 00:09:38,840 --> 00:09:41,434 I couldn't put all those details into the wire. 99 00:09:46,600 --> 00:09:49,398 This buzzes right through me and feels so good! 100 00:09:49,520 --> 00:09:51,397 Another? 101 00:09:51,880 --> 00:09:54,440 - One is my limit. - Sure? 102 00:09:54,640 --> 00:09:57,632 ‘You haven't said a word about my appearance. 103 00:09:57,760 --> 00:10:01,514 - You look just fine. - God love you for a liar! 104 00:10:01,640 --> 00:10:04,632 Daylight never exposed so total a ruin. 105 00:10:04,760 --> 00:10:06,876 But you, you've put on a little weight. 106 00:10:07,000 --> 00:10:10,037 ‘Yes, you're just as plump as a little partridge. 107 00:10:10,160 --> 00:10:13,311 - And it's so becoming to you. - Now, Blanche... 108 00:10:13,440 --> 00:10:15,431 Yes, it is, it is or I wouldn't say it. 109 00:10:15,560 --> 00:10:18,791 ‘You just have to watch around the hips a little. Stand up. 110 00:10:18,920 --> 00:10:20,876 - Not now. - Did you hear me? 111 00:10:21,000 --> 00:10:22,991 I said stand up. 112 00:10:24,000 --> 00:10:25,991 Oh, you messy child, you. 113 00:10:26,120 --> 00:10:29,635 You spilled something on that pretty white lace collar. 114 00:10:29,760 --> 00:10:34,470 ‘You ought to have your hair in a feather bob, with your dainty features. 115 00:10:34,600 --> 00:10:37,114 - Stella, you have a maid, don't you? - No. 116 00:10:37,240 --> 00:10:39,800 - With only two rooms, if's not... - What? 117 00:10:39,920 --> 00:10:43,310 - Two rooms, did you say? - Yes, this one and... 118 00:10:43,440 --> 00:10:45,431 ‘The other one. 119 00:10:46,400 --> 00:10:50,632 I think I'm going to take one tiny little nip more, put the stopper on, 120 00:10:50,760 --> 00:10:54,833 and then put the bottle away so I won't be tempted. 121 00:10:56,000 --> 00:10:58,798 I want you to take a look at my figure. 122 00:11:03,040 --> 00:11:05,918 ‘You know, I haven't put on one ounce in ten years. 123 00:11:06,040 --> 00:11:10,750 Why, I weigh now, what I weighed the summer you left Belle Reve. 124 00:11:11,880 --> 00:11:14,269 The summer Dad died and you left us. 125 00:11:14,400 --> 00:11:17,597 It's just incredible, Blanche, how well you're looking. 126 00:11:19,040 --> 00:11:22,953 There's only two rooms. I don't see where you're going to put me. 127 00:11:23,080 --> 00:11:25,435 We're going to put you right here. 128 00:11:25,560 --> 00:11:29,838 What kind of bed's this? One of those collapsible things. 129 00:11:29,960 --> 00:11:32,997 - Does it feel all right? - Wonderful, honey. 130 00:11:33,120 --> 00:11:35,475 I don't like a bed that gives much. 131 00:11:36,640 --> 00:11:40,758 But there's no door between the two rooms, and Stanley... 132 00:11:40,880 --> 00:11:42,871 Will tt be decent? 133 00:11:43,000 --> 00:11:45,878 - Stanley is Polish, you know. - Oh, yes. 134 00:11:46,000 --> 00:11:47,991 That's something like Irish, isn't it? 135 00:11:48,120 --> 00:11:50,429 - Well... - Only not so highbrow. 136 00:11:53,760 --> 00:11:57,514 I brought some nice clothes to meet all your lovely friends in. 137 00:11:57,640 --> 00:11:59,915 I'm afraid you won't think they are lovely. 138 00:12:00,040 --> 00:12:03,555 - What are they like? - They're Stanley's friends. 139 00:12:03,680 --> 00:12:06,558 - Polacks? - They're a mixed lot. 140 00:12:06,680 --> 00:12:10,673 - Heterogeneous types. - Yes, "types" is right. 141 00:12:10,800 --> 00:12:12,711 Well, anyhow... 142 00:12:12,840 --> 00:12:16,992 I brought some nice clothes, and I'll wear them. 143 00:12:19,320 --> 00:12:23,074 I guess you're hoping I'll say I'll put up at a hotel, 144 00:12:23,200 --> 00:12:26,272 but I'm not going to put up at a hotel. 145 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 I want to be near you, Stella. 146 00:12:29,080 --> 00:12:32,675 I've got to be with people. I can't be alone. 147 00:12:33,800 --> 00:12:36,189 Because, as you must have noticed... 148 00:12:38,360 --> 00:12:40,590 . 1m not very well. 149 00:12:40,720 --> 00:12:44,713 You seem a little bit nervous, or overwrought, or something. 150 00:12:44,840 --> 00:12:46,990 Will Stanley like me? 151 00:12:47,120 --> 00:12:50,999 Or will I be just a visiting in-law? Oh, Stella, I couldn't stand that. 152 00:12:51,120 --> 00:12:56,558 You'll get along just fine together, if you'll just try not to compare him 153 00:12:56,680 --> 00:12:59,353 with men we went out with at home. 154 00:13:00,400 --> 00:13:04,234 - Is he so...different? - Oh, yes. 155 00:13:04,360 --> 00:13:08,433 - A different species. - In what way? What's he like? 156 00:13:08,560 --> 00:13:12,838 You can't describe someone you're in love with. Here's a picture of him. 157 00:13:12,960 --> 00:13:14,951 Oh, an officer? 158 00:13:15,080 --> 00:13:18,993 A master sergeant in the Engineers’ Corps. Those are decorations. 159 00:13:19,120 --> 00:13:21,190 He must have had those on when you met him. 160 00:13:21,320 --> 00:13:25,029 I assure you I wasn't just blinded by all the brass. 161 00:13:25,160 --> 00:13:29,472 Of course, there were things to adjust myself to later on. 162 00:13:29,600 --> 00:13:32,398 Such as his civilian background. 163 00:13:32,520 --> 00:13:35,717 How did he take it when you told him I was coming? 164 00:13:35,840 --> 00:13:39,355 - Stanley doesn't know yet. = You haven't told him? 165 00:13:39,480 --> 00:13:43,632 - He's on the road a good deal. - Oh, he travels. 166 00:13:43,800 --> 00:13:46,553 Good. I mean isn't it? 167 00:13:46,680 --> 00:13:49,240 I can hardly stand it when he's away for a night. 168 00:13:49,360 --> 00:13:51,828 - Why, Stella! - When he's away for a week, 169 00:13:51,960 --> 00:13:53,951 - I nearly go wild. - Gracious! 170 00:13:54,080 --> 00:13:56,958 And when he comes back, I cry on his lap like a baby. 171 00:13:57,080 --> 00:13:59,310 I guess that is what is meant by being in love... 172 00:14:03,440 --> 00:14:05,510 - Stella? - What? 173 00:14:07,920 --> 00:14:12,391 I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask. 174 00:14:12,520 --> 00:14:16,832 So I'll expect you to be understanding about what I have to tell you. 175 00:14:16,960 --> 00:14:20,635 - What, Blanche? - Well, Stella... 176 00:14:22,520 --> 00:14:24,511 Oh, you're going to reproach me. 177 00:14:24,640 --> 00:14:27,234 I know you're bound to reproach me, 178 00:14:27,360 --> 00:14:31,114 but before you do, take into consideration... 179 00:14:31,240 --> 00:14:35,153 ‘You left. I stayed and struggled. 180 00:14:35,280 --> 00:14:38,431 ‘You came to New Orleans and looked after yourself. 181 00:14:38,560 --> 00:14:42,553 I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. 182 00:14:43,720 --> 00:14:46,598 Oh, I'm not meaning this in any reproachful way, 183 00:14:46,720 --> 00:14:49,632 but, oh, the burden descended on my shoulders. 184 00:14:49,760 --> 00:14:52,115 The best I could do was make my own living, Blanche. 185 00:14:52,240 --> 00:14:54,037 I know, I know. 186 00:14:54,160 --> 00:14:59,029 But you are the one that abandoned Belle Reve, not I. 187 00:14:59,840 --> 00:15:04,868 I stayed and fought for it, bled for it, almost died for it! 188 00:15:05,000 --> 00:15:08,754 Stop this hysterical outburst and tell me what happened. 189 00:15:08,880 --> 00:15:12,475 - What do you mean fought and bled’? - I knew you would, Stella. 190 00:15:12,600 --> 00:15:16,115 I knew you would take this attitude about it. 191 00:15:16,240 --> 00:15:19,277 About what? Please. 192 00:15:19,400 --> 00:15:21,391 ‘The loss... 193 00:15:21,520 --> 00:15:23,511 the loss... 194 00:15:25,000 --> 00:15:27,912 Belle Reve? Lost? 195 00:15:28,880 --> 00:15:31,713 - Is it? No. - Yes, Stella. 196 00:15:43,000 --> 00:15:46,072 How did it go? What happened? 197 00:15:47,080 --> 00:15:49,753 ‘You're a fine one to ask me how it went. 198 00:15:50,120 --> 00:15:53,590 ‘You're a fine one to stand there accusing me. 199 00:15:55,680 --> 00:15:59,639 I took the blows on my face and my body. 200 00:16:00,880 --> 00:16:03,269 All of those deaths. 201 00:16:03,400 --> 00:16:06,278 The long parade to the graveyard. 202 00:16:07,800 --> 00:16:09,870 Father, Mother. 203 00:16:10,000 --> 00:16:11,991 Margaret... 204 00:16:12,120 --> 00:16:14,111 in that dreadful way. 205 00:16:14,240 --> 00:16:17,073 So big with it, she couldn't be put in a coffin. 206 00:16:17,200 --> 00:16:19,509 But had to be burned like rubbish. 207 00:16:21,280 --> 00:16:24,556 ‘You just came home in time for the funerals, Stella. 208 00:16:25,400 --> 00:16:29,951 And funerals are pretty, compared to deaths. 209 00:16:31,200 --> 00:16:33,953 Funerals are quiet, but deaths... 210 00:16:35,440 --> 00:16:37,431 ..Mot always. 211 00:16:39,400 --> 00:16:43,598 Sometimes their breathing is hoarse and sometimes it rattles... 212 00:16:45,240 --> 00:16:49,358 And sometimes they even cry out to you, 213 00:16:49,480 --> 00:16:51,596 “Don't let me go." 214 00:16:52,600 --> 00:16:54,591 Even the old sometimes say... 215 00:16:56,200 --> 00:16:58,760 “Don't let me go." 216 00:16:58,880 --> 00:17:01,348 As if you were able to stop them. 217 00:17:04,240 --> 00:17:08,518 But funerals are quiet with pretty flowers. 218 00:17:08,640 --> 00:17:12,519 And, oh, what gorgeous boxes they pack them away in. 219 00:17:14,240 --> 00:17:18,472 Unless you were there at the bed when they cried out, "Hold me", 220 00:17:19,600 --> 00:17:24,390 you'd never suspect there was struggle for breath and bleeding. 221 00:17:25,880 --> 00:17:27,871 You didn't dream, 222 00:17:28,880 --> 00:17:32,395 but I saw. Saw. 223 00:17:33,600 --> 00:17:36,034 And now you sit there 224 00:17:36,160 --> 00:17:39,118 telling me with your eyes that I let the place go. 225 00:17:40,920 --> 00:17:45,789 How in hell do you think all that sickness and dying was paid for? 226 00:17:45,920 --> 00:17:48,150 Death is expensive, Miss Stella. 227 00:17:49,440 --> 00:17:54,150 And old cousin Jessie, right after Margaret, hers. 228 00:17:56,080 --> 00:18:01,029 Why, the Grim Reaper had put up his tent on our doorstep. 229 00:18:04,000 --> 00:18:06,753 Belle Reve was his headquarters. 230 00:18:09,280 --> 00:18:13,068 Honey, that's how it slipped through my fingers. 231 00:18:14,560 --> 00:18:17,438 Which of them left us a fortune? 232 00:18:17,560 --> 00:18:20,870 Which of them left a cent of insurance, even? 233 00:18:21,800 --> 00:18:25,793 Only poor Jessie. $100 to pay for her coffin. 234 00:18:25,920 --> 00:18:27,911 That was all, Stella. 235 00:18:28,040 --> 00:18:31,635 And I, with my pitiful salary at the school. 236 00:18:33,120 --> 00:18:35,429 Yes, accuse me. 237 00:18:35,560 --> 00:18:39,109 Stand there thinking I let the place go. 238 00:18:40,120 --> 00:18:42,156 I let the place go. 239 00:18:44,000 --> 00:18:46,275 Where were you? 240 00:18:46,400 --> 00:18:50,632 - In bed with your Polack. - Blanche... 241 00:18:50,760 --> 00:18:54,150 You be still! That's enough. 242 00:18:56,280 --> 00:18:58,077 Stella... 243 00:18:58,920 --> 00:19:00,751 Stella, where are you going? 244 00:19:00,880 --> 00:19:03,838 I'm going into the bathroom to wash my face. 245 00:19:04,720 --> 00:19:07,439 Stella, Stella, you're crying. 246 00:19:07,560 --> 00:19:09,869 Does that surprise you? 247 00:19:10,000 --> 00:19:13,629 Forgive me. I didn't... I didn't mean it. 248 00:19:13,760 --> 00:19:16,274 - Is that how he got it? - Sure. 249 00:19:16,400 --> 00:19:19,233 He hit the old bird for 300 bucks on the ticket. 250 00:19:19,360 --> 00:19:22,670 - Don't tell him that, he'll believe it. = Mitch. 251 00:19:22,800 --> 00:19:25,314 - Are we playing poker tomorrow? - Sure. 252 00:19:25,440 --> 00:19:29,319 - Not at my place. My mother’s still sick. - OK, my place, but you bring the beer. 253 00:19:29,440 --> 00:19:32,318 - You bring the beer! - Break it up down there. 254 00:19:32,440 --> 00:19:34,670 I made the spaghetti dish, and I ate it myself. 255 00:19:34,800 --> 00:19:37,951 I told you and phoned you that we was playing. 256 00:19:38,080 --> 00:19:41,789 - You never phoned me once. - I told you at breakfast. 257 00:19:41,920 --> 00:19:45,151 Never mind! Why don't you get yourself home once in a while? 258 00:19:45,280 --> 00:19:47,999 Damn it. Do you want it in the newspaper? 259 00:20:06,240 --> 00:20:08,435 ‘You must be Stanley. 260 00:20:09,560 --> 00:20:11,551 I'm Blanche. 261 00:20:14,000 --> 00:20:17,117 - Stella's sister? - Yes. 262 00:20:20,200 --> 00:20:24,398 Hello. Where's the little woman? 263 00:20:25,200 --> 00:20:27,191 In the bathroom. 264 00:20:30,760 --> 00:20:34,833 Didn't know you were coming to town. Where are you from, Blanche? 265 00:20:37,000 --> 00:20:39,594 Why... I live in Laurel. 266 00:20:40,440 --> 00:20:42,476 In Laurel, huh? 267 00:20:42,600 --> 00:20:45,068 Oh, yeah, in Laurel. That's right. 268 00:20:45,960 --> 00:20:48,554 Not in my territory. 269 00:20:49,520 --> 00:20:51,511 Liquor goes fast in hot weather. 270 00:20:51,640 --> 00:20:53,437 Have a shot? 271 00:20:53,560 --> 00:20:55,551 No, I rarely touch it. 272 00:20:56,640 --> 00:21:00,394 Some people rarely touch it, but it touches them often. 273 00:21:01,520 --> 00:21:05,513 My clothes are sticking to me. You mind if I make myself comfortable? 274 00:21:05,640 --> 00:21:07,949 Please, please do. 275 00:21:11,000 --> 00:21:14,310 Be comfortable. That's my motto up where I come from. 276 00:21:14,440 --> 00:21:17,034 Yes, it's mine, too. 277 00:21:17,160 --> 00:21:20,550 Oh, it's hard to stay looking fresh in hot weather. 278 00:21:20,680 --> 00:21:25,310 Why, I haven't washed or even powdered and here you are. 279 00:21:26,880 --> 00:21:30,839 ‘You can catch a cold sitting around in damp things, 280 00:21:30,960 --> 00:21:35,238 especially when you've been exercising hard, like bowling is. 281 00:21:37,080 --> 00:21:39,674 - You're a teacher, aren't you? - Yes. 282 00:21:41,720 --> 00:21:45,429 - What do you teach, Blanche? - English. 283 00:21:48,520 --> 00:21:51,637 I never was a very good English student. 284 00:21:52,400 --> 00:21:54,436 How long are you here for? 285 00:21:54,560 --> 00:21:57,393 I...don't know yet. 286 00:21:59,120 --> 00:22:01,429 You're gonna shack up here? 287 00:22:01,560 --> 00:22:05,314 Well, I thought I would if it's not inconvenient for you all. 288 00:22:05,440 --> 00:22:08,238 - Good. - Travelling wears me out. 289 00:22:08,360 --> 00:22:10,351 Well, take it easy. 290 00:22:13,240 --> 00:22:15,993 - What's that’? - Them's cats. 291 00:22:20,320 --> 00:22:22,311 - Hey, Stella. - Yes, Stanley. 292 00:22:22,440 --> 00:22:24,431 You haven't fallen in have you? 293 00:22:27,680 --> 00:22:31,719 I'm afraid I'll strike you as being the unrefined type. 294 00:22:34,440 --> 00:22:37,955 Stella spoke of you a good deal. You were married once, weren't you? 295 00:22:39,800 --> 00:22:43,918 Yes. When I was quite young. 296 00:22:45,920 --> 00:22:47,911 What happened? 297 00:22:55,000 --> 00:22:57,514 The boy... 298 00:23:01,440 --> 00:23:03,431 The boy died. 299 00:23:06,320 --> 00:23:09,551 I'm afraid I'm going to be sick. 300 00:23:53,520 --> 00:23:55,875 - Hiya, sweetheart. - Oh, Stan. 301 00:24:04,600 --> 00:24:06,591 What's all this monkey doings? 302 00:24:06,720 --> 00:24:08,995 I'm taking Blanche to Galatoire's for supper, 303 00:24:09,120 --> 00:24:11,759 and then to a show because it's your poker night. 304 00:24:11,880 --> 00:24:15,111 How about my supper? I ain't going to no Galatoire's for supper. 305 00:24:15,240 --> 00:24:17,515 I put you a cold plate on ice. 306 00:24:17,640 --> 00:24:21,997 I'll keep Blanche out during the party because I don't know how she'd take it. 307 00:24:22,120 --> 00:24:24,270 Well, isn't that just dandy. 308 00:24:24,400 --> 00:24:26,868 So, we'll go to the Quarter afterwards. 309 00:24:27,000 --> 00:24:29,150 And you'd better give me some money. 310 00:24:29,280 --> 00:24:33,512 - Where is she? - Soaking in the tub to quiet her nerves. 311 00:24:33,640 --> 00:24:36,473 - She's terribly upset. =- Over what? 312 00:24:36,600 --> 00:24:39,592 - She's been through such an ordeal. - Yeah? 313 00:24:39,720 --> 00:24:42,234 Stan, we've lost Belle Reve. 314 00:24:44,000 --> 00:24:46,992 - The place in the country? - Yes. 315 00:24:47,120 --> 00:24:50,317 - How? - It had to be sacrificed or something... 316 00:24:56,520 --> 00:25:00,957 When she comes in, be sure to say something nice about her appearance. 317 00:25:01,080 --> 00:25:05,312 Oh, and don't mention the baby. I haven't said anything yet. 318 00:25:05,440 --> 00:25:07,237 So? 319 00:25:07,360 --> 00:25:10,477 And try to understand her and be nice to her, Stan. 320 00:25:10,600 --> 00:25:13,114 She wasn't expecting to find us in such a small place. 321 00:25:13,240 --> 00:25:16,277 I tried to gloss things over a little in my letters. 322 00:25:16,400 --> 00:25:20,393 And admire her dress, and tell her she's looking wonderful. 323 00:25:20,520 --> 00:25:23,876 - It's her little weakness. - Yeah, I get the idea. 324 00:25:24,000 --> 00:25:27,993 Now let's get back to where you said the place was disposed of. 325 00:25:28,120 --> 00:25:31,351 How about that? Let's have a few more details on that subject. 326 00:25:31,480 --> 00:25:35,029 It's best not to talk too much about it until she calms down. 327 00:25:35,160 --> 00:25:39,278 So that's the deal? Blanche cannot be annoyed with business details now. 328 00:25:39,400 --> 00:25:41,595 - You saw how she was last night. - Yes. 329 00:25:41,720 --> 00:25:45,679 - Let's have gander at the bill of sale. - I haven't seen any. 330 00:25:45,800 --> 00:25:50,271 She didn't show you no papers, no deed of sale or nothing like that? 331 00:25:50,400 --> 00:25:54,996 - It seems like it wasn't sold. - What then, give away to charity? 332 00:25:55,120 --> 00:25:58,237 - Shhh! She'll hear you. - I don't care. Let's see the papers. 333 00:25:58,360 --> 00:26:03,878 There weren't any. She didn't show any papers. I don't care about papers. 334 00:26:04,000 --> 00:26:05,797 Listen... 335 00:26:06,800 --> 00:26:09,633 Have you ever heard of the Napoleonic Code? 336 00:26:09,760 --> 00:26:13,196 No, Stanley, I haven't heard of the Napoleonic Code. 337 00:26:13,320 --> 00:26:16,869 All right, let me enlighten you on a point or two, baby. 338 00:26:17,000 --> 00:26:21,391 In the state of Louisiana, we have the Napoleonic Code, 339 00:26:21,520 --> 00:26:25,308 and what belongs to the wife belongs to the husband, and vice versa. 340 00:26:25,440 --> 00:26:28,830 For instance, if I had a piece of property... 341 00:26:28,960 --> 00:26:31,872 - My head is swimming. - All right. 342 00:26:32,000 --> 00:26:35,993 I'll wait till she gets through soaking in the hot tub 343 00:26:36,120 --> 00:26:39,749 and then I'll inquire if she is acquainted with the Napoleonic Code. 344 00:26:39,880 --> 00:26:43,111 It looks to me like you've been swindled, baby, 345 00:26:43,240 --> 00:26:46,357 and under the Napoleonic Code, I get swindled too. 346 00:26:46,480 --> 00:26:49,313 I don't understand what happened to Belle Reve, 347 00:26:49,440 --> 00:26:53,319 but you are being ridiculous in suggesting that my sister, or I, 348 00:26:53,440 --> 00:26:57,718 or anyone else of our family could have perpetrated a swindle. 349 00:26:57,840 --> 00:26:59,831 Then where's the money if the place was sold? 350 00:26:59,960 --> 00:27:02,918 Not sold, lost. Lost! 351 00:27:03,040 --> 00:27:08,194 Will you open your eyes to this stuff! She got them out of a teacher's pay? 352 00:27:08,320 --> 00:27:10,311 Look at these feathers and furs 353 00:27:10,440 --> 00:27:13,273 she come here to preen herself in! What's this here? 354 00:27:13,400 --> 00:27:17,678 A solid gold dress, I believe. And this one. Vwhat is this here? 355 00:27:17,800 --> 00:27:22,669 Fox pieces, genuine fox fur pieces a half a mile long! 356 00:27:22,800 --> 00:27:27,794 Where are your fox pieces, Stella’? Bushy snow white ones, no less. 357 00:27:27,920 --> 00:27:31,196 It's inexpensive summer furs Blanche has had a long time. 358 00:27:31,320 --> 00:27:33,356 An acquaintance deals in this merchandise. 359 00:27:33,480 --> 00:27:36,711 - He'll make an appraisal of it. - Don't be such an idiot, Stanley. 360 00:27:36,840 --> 00:27:40,958 I'm willing to bet there's $1,000 invested here. And what have we here? 361 00:27:41,080 --> 00:27:46,200 The treasure chest of a pirate Pearls! Ropes of them. 362 00:27:46,320 --> 00:27:50,632 What is your sister, a deep sea diver? Bracelets of solid gold. 363 00:27:50,760 --> 00:27:53,320 - Where are your pearls and bracelets? ~ Be still. 364 00:27:53,440 --> 00:27:57,319 And what is this? Diamonds. A crown for an empress! 365 00:27:57,440 --> 00:28:00,512 A rhinestone tiara she wore to a costume ball. 366 00:28:00,640 --> 00:28:03,598 - What's rhinestone? - Next door to glass. 367 00:28:03,720 --> 00:28:05,711 An acquaintance works in a jewellery store. 368 00:28:05,840 --> 00:28:11,437 I'll have him make an appraisal of this. Here's your plantation, what's left of it. 369 00:28:11,560 --> 00:28:14,950 ‘You have no idea how stupid and horrid you're being. 370 00:28:15,080 --> 00:28:18,868 Leave this trunk alone before she comes out of the bathroom. 371 00:28:19,000 --> 00:28:22,310 The Kowalski's and the DuBois’ have different notions. 372 00:28:22,440 --> 00:28:25,830 Indeed they have, thank heavens. I'm going outside. 373 00:28:25,960 --> 00:28:28,110 Come with me while Blanche is getting dressed. 374 00:28:28,240 --> 00:28:32,199 - Since when do you give me orders? - Are you going to stay and insult her? 375 00:28:32,320 --> 00:28:35,835 ‘You're damn tootin’. I'm going to stay right here. 376 00:28:45,720 --> 00:28:47,517 Hello, Stanley. 377 00:28:48,640 --> 00:28:52,269 Here I am, all freshly bathed and scented, 378 00:28:52,400 --> 00:28:54,595 and feeling like a brand new human being. 379 00:28:55,760 --> 00:28:57,557 That's good. 380 00:28:57,680 --> 00:29:00,990 Excuse me while I slip on my pretty new dress. 381 00:29:01,120 --> 00:29:02,997 Sure, go ahead, Blanche. 382 00:29:14,720 --> 00:29:16,711 Thank you. 383 00:29:23,400 --> 00:29:26,710 I understand there's to be a little card party tonight, 384 00:29:26,840 --> 00:29:29,991 to which we ladies are cordially not invited. 385 00:29:30,120 --> 00:29:32,395 - That's right. - Where is Stella? 386 00:29:32,520 --> 00:29:34,875 Out on the porch. 387 00:29:35,000 --> 00:29:40,233 - I want to ask a favour in a moment. - What could that be, I wonder? 388 00:29:40,360 --> 00:29:44,148 Some buttons in back. You may enter. 389 00:29:49,000 --> 00:29:53,835 - How do I look? = You look OK. 390 00:29:54,680 --> 00:29:57,399 Many thanks. And now the buttons. 391 00:30:07,000 --> 00:30:11,471 - I can't do nothing with them. - You men with your big clumsy fingers. 392 00:30:11,600 --> 00:30:15,912 - May I have a drag on your cig? ~ Here. 393 00:30:16,040 --> 00:30:19,112 - Have one for yourself. - Thank you. 394 00:30:26,800 --> 00:30:31,510 - It looks like my trunk has exploded. - We were helping you unpack. 395 00:30:31,640 --> 00:30:34,632 ‘You certainly did a fast and thorough job of it. 396 00:30:34,760 --> 00:30:38,594 Looks like you raided some stylish shops in Paris. 397 00:30:38,720 --> 00:30:40,995 Yes. Clothes are my passion. 398 00:30:42,800 --> 00:30:46,236 What does it cost for a string of fur pieces like that? 399 00:30:46,360 --> 00:30:50,194 Why, these were a tribute from an admirer of mine. 400 00:30:50,320 --> 00:30:52,595 He must have had a lot of admiration. 401 00:30:52,720 --> 00:30:57,191 In my youth, I excited some admiration. But look at me now. 402 00:30:57,320 --> 00:31:00,471 Would you think it possible I was once considered to be attractive? 403 00:31:00,600 --> 00:31:02,477 Your looks are OK. 404 00:31:02,600 --> 00:31:05,512 I was fishing for a compliment, Stanley. 405 00:31:05,640 --> 00:31:08,598 - I don't go in for that sort of stuff. - What stuff? 406 00:31:08,720 --> 00:31:10,995 Compliments to women on their looks. 407 00:31:11,120 --> 00:31:14,590 I never met a woman not knowing if she was good looking, without being told. 408 00:31:14,720 --> 00:31:17,792 And some give themselves credit for more than they've got. 409 00:31:17,920 --> 00:31:22,198 I once went out with a dame who says to me, "I am the glamorous type. 410 00:31:22,320 --> 00:31:25,198 “lam the glamorous type." I said, "So what?" 411 00:31:25,320 --> 00:31:28,676 - And what did she say then’? - Nothing. That shut her up like a clam. 412 00:31:28,800 --> 00:31:32,713 - Did it end the romance? ~ It ended the conversation. 413 00:31:34,000 --> 00:31:38,039 Some men are took in by this Hollywood glamour and some are not. 414 00:31:38,160 --> 00:31:41,630 - You belong in the second category. - That's right. 415 00:31:41,760 --> 00:31:46,038 I cannot imagine any witch of a woman casting a spell over you. 416 00:31:46,160 --> 00:31:47,957 ‘That's... 417 00:31:48,080 --> 00:31:50,230 right. 418 00:31:50,360 --> 00:31:53,318 ‘You are simple, straightforward and honest. 419 00:31:53,440 --> 00:31:56,159 A little bit on the primitive side, I should think. 420 00:31:56,280 --> 00:32:00,796 - For you, a woman would have to... - Lay her cards on the table. 421 00:32:00,920 --> 00:32:06,040 I never cared for wishy-washy people. When you walked in last night, 422 00:32:06,160 --> 00:32:09,550 I thought to myself, "My sister has married a man." 423 00:32:09,680 --> 00:32:12,558 That was all I could tell about you at the time. 424 00:32:12,680 --> 00:32:14,830 All right, let's cut the re-bop! 425 00:32:14,960 --> 00:32:18,077 Stanley, come here and let Blanche finish dressing. 426 00:32:18,200 --> 00:32:21,237 - I'm finished dressing, honey. =- You come out then. 427 00:32:21,360 --> 00:32:23,669 ‘Your sister and I are having a little talk. 428 00:32:23,800 --> 00:32:26,030 Honey, do me a favour. 429 00:32:26,160 --> 00:32:30,631 Run to the drugstore and get me a lemon Coke with chipped ice in it. 430 00:32:30,760 --> 00:32:32,751 Please, please... 431 00:32:36,760 --> 00:32:38,751 The poor thing was listening to us, 432 00:32:38,880 --> 00:32:42,714 and I have an idea she doesn't understand you as well as I do. 433 00:32:42,840 --> 00:32:47,675 All right, Mr Kowalski, let us proceed without any more digression. 434 00:32:47,800 --> 00:32:51,270 I'm ready to answer all questions. I have nothing to hide. 435 00:32:51,400 --> 00:32:56,155 In the State of Louisiana, there is such a thing as the Napoleonic Code, 436 00:32:56,280 --> 00:33:00,432 according to which, what belongs to the wife belongs to the husband also. 437 00:33:00,560 --> 00:33:03,120 My, you have an impressive judicial air. 438 00:33:03,240 --> 00:33:07,279 If I didn't know you were my wife's sister, I'd get ideas about you. 439 00:33:07,400 --> 00:33:10,995 - Such as what? - Don't play dumb. You know what. 440 00:33:14,000 --> 00:33:20,109 All right, cards on the table. That suits me. I know I fib a good deal. 441 00:33:20,240 --> 00:33:23,073 After all, a woman's charm is 50% illusion. 442 00:33:23,200 --> 00:33:28,354 When a thing is important, I tell the truth, and this is the truth. 443 00:33:28,480 --> 00:33:33,156 I haven't cheated my sister or you or anyone else as long as I've lived. 444 00:33:33,280 --> 00:33:35,794 Then where's the papers? In the trunk? 445 00:33:35,920 --> 00:33:38,354 Everything I own is in that trunk. 446 00:33:41,000 --> 00:33:43,958 What in the name of heaven are you thinking of? 447 00:33:44,080 --> 00:33:47,356 What is going on in that little boy's mind of yours? 448 00:33:47,480 --> 00:33:50,119 Here, let me do it. It'll be faster and simpler. 449 00:33:51,680 --> 00:33:54,433 I keep my papers mostly in this tin box. 450 00:33:59,080 --> 00:34:01,116 And what's them underneath? 451 00:34:01,240 --> 00:34:06,712 Love letters, yellowing with antiquity, all from one boy... 452 00:34:10,600 --> 00:34:13,319 - Give those back! = I'll look at them first. 453 00:34:13,440 --> 00:34:16,113 - Your touch insults them! - Don't pull that stuff! 454 00:34:16,240 --> 00:34:18,913 Now that you've touched them, I'll burn them! 455 00:34:21,200 --> 00:34:23,191 What are they? 456 00:34:26,000 --> 00:34:28,992 Poems, a dead boy wrote. 457 00:34:31,600 --> 00:34:35,832 I hurt him the way that you would like to hurt me, but you can't. 458 00:34:35,960 --> 00:34:40,909 I'm not young and vulnerable anymore. But my young husband was, and I... 459 00:34:43,600 --> 00:34:46,751 Never mind that. Just give it back. 460 00:34:53,600 --> 00:34:56,910 What do you mean by saying you'll have to burn them? 461 00:34:58,040 --> 00:35:02,033 I'm sorry. I must have lost my head for a moment. 462 00:35:02,160 --> 00:35:05,516 Everybody has something they won't let others touch 463 00:35:05,640 --> 00:35:08,154 because of their intimate nature. 464 00:35:12,920 --> 00:35:14,911 Ambler & Ambler. 465 00:35:16,640 --> 00:35:20,679 - What is Ambler & Ambler? - A firm that made loans on the place. 466 00:35:20,800 --> 00:35:24,634 - Then it was lost on a mortgage! - That must have been what happened. 467 00:35:24,760 --> 00:35:27,513 I don't want no ifs, ands, or buts. What's all the rest of them papers? 468 00:35:27,640 --> 00:35:32,395 There are thousands of papers stretching back over hundreds of years. 469 00:35:32,520 --> 00:35:37,753 As piece by piece our improvident grandfathers and father and uncles 470 00:35:37,880 --> 00:35:42,556 and brothers exchanged the land for their epic fornications. 471 00:35:44,000 --> 00:35:45,797 To put it plainly, 472 00:35:45,920 --> 00:35:50,710 the four-letter word deprived us of our plantation. Until all that was left, 473 00:35:50,840 --> 00:35:57,234 Stella can verify that, was the house itself and about 20 acres of ground, 474 00:35:57,360 --> 00:36:03,117 including a graveyard to which now all, but Stella and I, have retreated. 475 00:36:05,880 --> 00:36:09,429 Here they all are! All the papers. 476 00:36:10,320 --> 00:36:14,791 Take them, peruse them. Commit them to memory even. 477 00:36:14,920 --> 00:36:20,313 I think it fitting that Belle Reve should finally be this bunch of old papers 478 00:36:20,440 --> 00:36:23,512 in your big, capable hands. 479 00:36:29,080 --> 00:36:32,629 I wonder if Stella's come back with my lemon Coke. 480 00:36:32,760 --> 00:36:36,673 I have a lawyer acquaintance who will study these out. 481 00:36:36,800 --> 00:36:39,872 Present them to him with a box of aspirin tablets. 482 00:36:40,000 --> 00:36:43,754 ‘You see, under the Napoleonic Code, a man's got to take an interest 483 00:36:43,880 --> 00:36:48,237 in his wife's affairs, especially now that she's going to have a baby. 484 00:36:48,360 --> 00:36:52,114 Stella? Going to have a baby? 485 00:36:54,400 --> 00:36:57,517 Oh, I didn't know she was going to have a baby. 486 00:37:04,400 --> 00:37:07,358 Oh, Stella. Stella. 487 00:37:07,480 --> 00:37:09,471 Stella for star! 488 00:37:10,320 --> 00:37:12,311 How lovely to have a baby. 489 00:37:13,400 --> 00:37:16,153 It's all right now. Everything's all right. 490 00:37:17,800 --> 00:37:19,791 I'm sorry he did that to you. 491 00:37:19,920 --> 00:37:24,198 I guess he's just not the type that goes in for jasmine perfume... 492 00:37:24,320 --> 00:37:28,871 Maybe he's what we need to mix with our blood, now we've lost Belle Reve. 493 00:37:29,800 --> 00:37:34,396 We thrashed it out. I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely. 494 00:37:34,520 --> 00:37:37,353 I laughed and treated it all as a joke. 495 00:37:37,480 --> 00:37:40,392 I called him a little boy and laughed and flirted. 496 00:37:40,520 --> 00:37:42,511 Yes, I was flirting with your husband. 497 00:37:44,080 --> 00:37:46,071 Hi, Stella. 498 00:37:47,400 --> 00:37:50,472 The guests are gathering for the poker party. 499 00:37:50,600 --> 00:37:53,717 - Which way do we go now, this way? - No, this way. 500 00:37:55,840 --> 00:37:58,308 The blind are leading the blind. 501 00:37:59,680 --> 00:38:01,477 Red hot! 502 00:38:03,000 --> 00:38:05,230 Get it red hot! 503 00:38:11,000 --> 00:38:14,913 - He did not. - The game's still going on. 504 00:38:16,000 --> 00:38:18,514 - Oh, how do I look? - Lovely, Blanche. 505 00:38:18,640 --> 00:38:23,191 Wait till I powder. I feel so hot and frazzled. 506 00:38:23,320 --> 00:38:26,710 - Do I look all done in? - You look fresh as a daisy. 507 00:38:26,840 --> 00:38:29,798 One that's been picked a few days. 508 00:38:32,280 --> 00:38:34,748 This game is seven card stud. 509 00:38:37,000 --> 00:38:40,117 Well, well, well, I see you boys are still at it. 510 00:38:40,240 --> 00:38:43,710 - Where you been? - Blanche and I took in a show. 511 00:38:43,840 --> 00:38:45,990 Blanche, this is Mr Gonzales and Mr Hubbell. 512 00:38:46,120 --> 00:38:48,111 Please don't get up. 513 00:38:48,240 --> 00:38:50,879 No one's going to get up, so don't be worried. 514 00:38:51,000 --> 00:38:52,991 How much longer is this game going to continue? 515 00:38:53,120 --> 00:38:56,749 - Till we get ready to quit. - Poker is so fascinating. 516 00:38:56,880 --> 00:38:59,030 - Could I kibitz? = You could not! 517 00:39:00,000 --> 00:39:01,797 Excuse me. 518 00:39:01,920 --> 00:39:04,718 Why don't you women go upstairs and sit with Eunice? 519 00:39:04,840 --> 00:39:06,990 Because it's nearly 2:30. 520 00:39:07,120 --> 00:39:09,588 Couldn't you call it quits after one more hand? 521 00:39:09,720 --> 00:39:12,632 That's not funny, Stanley! 522 00:39:16,000 --> 00:39:18,992 It makes me so mad when he does that in front of people. 523 00:39:19,120 --> 00:39:21,270 - I think I'll bathe. - Again? 524 00:39:21,400 --> 00:39:24,836 My nerves are in knots. Is the bathroom occupied? 525 00:39:24,960 --> 00:39:26,757 I don't know. 526 00:39:33,000 --> 00:39:34,991 - Good evening. =~ Hello. 527 00:39:35,120 --> 00:39:39,352 Blanche, this is Harold Mitchell. My sister, Blanche DuBois. 528 00:39:39,480 --> 00:39:43,314 - How do you do? - How do you do, Miss DuBois? 529 00:39:43,440 --> 00:39:46,671 - How is your mother, Mitch’? - About the same, thanks. 530 00:39:46,800 --> 00:39:49,712 She appreciated you sending over that custard. 531 00:39:50,760 --> 00:39:52,751 Excuse me. 532 00:40:03,200 --> 00:40:06,988 - He seems superior to the others. - Yes, he is. 533 00:40:07,120 --> 00:40:11,750 - He had a sort of sensitive look. - His mother is sick. 534 00:40:13,480 --> 00:40:15,675 - Ils he married? - No. 535 00:40:15,800 --> 00:40:19,759 - ls he a wolf? - Blanche! No, I don't think he would be. 536 00:40:20,760 --> 00:40:22,751 What does he do? 537 00:40:22,880 --> 00:40:26,111 He's on the precision bench in the spare parts department. 538 00:40:26,240 --> 00:40:29,994 - At the plant that Stanley travels for. - Is that something much? 539 00:40:30,120 --> 00:40:33,999 No. Stanley's the only one of his crowd likely to get anywhere. 540 00:40:34,120 --> 00:40:37,430 - Blanche... You're standing in the light. - Am I? 541 00:40:37,560 --> 00:40:41,269 - Gracious! - You ought to see their wives. 542 00:40:44,680 --> 00:40:48,036 I can imagine. Big, beefy things, I suppose. 543 00:40:48,160 --> 00:40:50,993 Now you hens cut out that conversation in there. 544 00:40:51,120 --> 00:40:55,159 - You can't hear us! - You can hear me and I said hush up! 545 00:40:57,560 --> 00:41:00,711 Look, this is my house, and I'll talk as much as I want to. 546 00:41:00,840 --> 00:41:05,152 - Stella, don't make a row. - He's half drunk. 547 00:41:05,280 --> 00:41:07,271 I'll be out in a minute. 548 00:41:12,640 --> 00:41:16,349 - Hey, Mitch. You in? - What? Oh, no, I'm out. 549 00:41:23,000 --> 00:41:26,436 - Who turned that on in there? -I did. 550 00:41:26,560 --> 00:41:28,551 - Do you mind? - Well, turn it off. 551 00:41:28,680 --> 00:41:31,513 Let the girls have their music. That's good. Leave it on. 552 00:41:31,640 --> 00:41:33,631 Sounds like Xavier Cugat. 553 00:41:48,160 --> 00:41:51,118 - I didn't hear you name it. - Didn't I name it, Mitch? 554 00:41:51,240 --> 00:41:53,674 - I wasn't listening. - What are you doing then? 555 00:41:53,800 --> 00:41:55,870 He was looking through them drapes. 556 00:41:56,000 --> 00:41:59,197 Deal the hand over again and let's play cards or quit. 557 00:41:59,320 --> 00:42:02,357 Some people get ants when they win. Sit down. 558 00:42:02,480 --> 00:42:04,869 Deal me out. I'm going to the head. 559 00:42:05,000 --> 00:42:08,037 All right, boys. This game is Spit in the Ocean. 560 00:42:09,800 --> 00:42:11,791 Yes? 561 00:42:15,400 --> 00:42:18,551 - Hello. - Hello. Excuse me. 562 00:42:18,680 --> 00:42:21,558 Oh, the little boy's room is busy right now. 563 00:42:21,680 --> 00:42:23,989 We've been drinking beer. 564 00:42:24,120 --> 00:42:27,795 - I hate beer. ~ It's...a hot weather drink. 565 00:42:27,920 --> 00:42:31,356 I don't think so. It aways makes me warmer. 566 00:42:32,200 --> 00:42:34,714 - Have you got any cigs? - Sure. 567 00:42:34,840 --> 00:42:36,637 Good. 568 00:42:38,200 --> 00:42:41,351 - What a pretty case. Silver? - Yes. 569 00:42:41,480 --> 00:42:45,029 - Yes, read the inscription. - Is there an inscription? 570 00:42:46,200 --> 00:42:48,350 I can't make it out. 571 00:42:51,600 --> 00:42:56,435 “And if God choose, I shall but love thee better after death." 572 00:42:57,360 --> 00:43:00,830 Why, that's from my favourite sonnet by Mrs Browning. 573 00:43:00,960 --> 00:43:03,269 - You know it? - I certainly do. 574 00:43:03,400 --> 00:43:06,756 There's a story connected with that inscription. 575 00:43:06,880 --> 00:43:11,271 - It sounds like a romance. - A pretty sad one. The girl's dead now. 576 00:43:12,480 --> 00:43:14,596 She knew she was dying when she gave me this. 577 00:43:14,720 --> 00:43:18,679 A very strange girl, very sweet...very. 578 00:43:18,800 --> 00:43:21,109 She must have been fond of you. 579 00:43:21,240 --> 00:43:24,676 Sick people have such deep, sincere attachments. 580 00:43:24,800 --> 00:43:27,951 - They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think. 581 00:43:28,080 --> 00:43:32,471 - I believe you are right about that. - I'm positive that I am. 582 00:43:33,720 --> 00:43:36,837 Show me a person who hasn't known sorrow 583 00:43:36,960 --> 00:43:39,633 and I'll show you a superficial person. 584 00:43:43,040 --> 00:43:46,635 Listen to me! My tongue is a little thick tonight. 585 00:43:46,760 --> 00:43:50,116 You boys are responsible for it. 586 00:43:50,240 --> 00:43:53,596 The show let out at 11:00, but we couldn't come home 587 00:43:53,720 --> 00:43:55,950 on account of the poker game. 588 00:43:56,080 --> 00:43:58,992 So we had to go somewhere and drink. 589 00:43:59,800 --> 00:44:02,951 I'm not accustomed to having more than one drink. 590 00:44:03,080 --> 00:44:05,196 ‘Two is my limit... And three... 591 00:44:06,480 --> 00:44:09,119 Tonight I had three! 592 00:44:09,240 --> 00:44:12,357 - Mitch! - Deal me out. I'm talking with Miss... 593 00:44:12,480 --> 00:44:16,109 DuBois. It's a French name. 594 00:44:16,240 --> 00:44:19,437 It means "wood" and Blanche means "white". 595 00:44:19,560 --> 00:44:24,270 The two together mean "white woods". Like an orchard in spring. 596 00:44:24,400 --> 00:44:27,995 ‘You can remember it by that... if you care to. 597 00:44:30,640 --> 00:44:34,110 - Will you do something for me? - Sure, what? 598 00:44:36,200 --> 00:44:42,355 I bought this adorable little coloured lantern at a Chinese shop on Bourbon. 599 00:44:43,320 --> 00:44:46,073 Put it over the light bulb. Will you, please? 600 00:44:46,200 --> 00:44:48,191 Be glad to. 601 00:44:48,320 --> 00:44:50,754 I can't stand a naked light bulb, 602 00:44:50,880 --> 00:44:54,998 any more than I can a rude remark or vulgar action. 603 00:44:55,120 --> 00:44:58,351 I guess we strike you as being a pretty rough bunch. 604 00:44:58,480 --> 00:45:03,600 - I'm very adaptable...to circumstances. - That's a good thing to be. 605 00:45:03,720 --> 00:45:05,870 You are visiting Stanley and Stella? 606 00:45:07,000 --> 00:45:11,710 Stella hasn't been so well lately, and I came down to help for a while. 607 00:45:11,840 --> 00:45:14,070 You're not... 608 00:45:15,000 --> 00:45:17,992 Married? No. 609 00:45:18,800 --> 00:45:21,394 No, I'm an old maid school teacher. 610 00:45:21,520 --> 00:45:24,956 ‘You may teach school, but you are certainly not an old maid. 611 00:45:25,080 --> 00:45:28,868 Why, thank you, sir. I appreciate your gallantry. 612 00:45:33,800 --> 00:45:36,633 - So you are in the teaching profession. - Yes. 613 00:45:36,760 --> 00:45:39,991 - Grade school or high school or... - Hey, Mitch! 614 00:45:40,120 --> 00:45:41,917 Coming! 615 00:45:42,040 --> 00:45:44,076 Gracious, what lung power! 616 00:45:45,320 --> 00:45:49,916 - I teach high school in Laurel. - What do you teach? What subject? 617 00:45:50,040 --> 00:45:53,999 I have the misfortune of being an English instructor. 618 00:45:54,120 --> 00:45:57,476 I attempt to instil a bunch of bobbysoxers and drug store Romeos, 619 00:45:57,600 --> 00:46:01,593 with reverence for Hawthorne and VVhitman and Poe. 620 00:46:01,720 --> 00:46:04,712 I guess that some of them are more interested in other things. 621 00:46:04,840 --> 00:46:08,674 Very right you are! But they're sweet, and in the spring, 622 00:46:08,800 --> 00:46:12,998 it's touching to notice them making their first discovery of love. 623 00:46:13,120 --> 00:46:16,556 As if no one had ever known it before. 624 00:46:19,280 --> 00:46:23,068 - Oh, have you finished? - Oh, yes. 625 00:46:23,200 --> 00:46:26,112 Wait. I'll turn on the radio. 626 00:46:28,600 --> 00:46:30,556 Turn the light on above now. 627 00:46:31,400 --> 00:46:33,197 Oh, look! 628 00:46:33,320 --> 00:46:36,835 We've made enchantment. 629 00:46:52,720 --> 00:46:56,156 - Three bullets, you dirty dog. - Straight. I got you! 630 00:47:01,320 --> 00:47:04,198 Stanley! What are you doing with my radio? 631 00:47:04,320 --> 00:47:06,311 - Out of my way! ~ Stella! 632 00:47:07,320 --> 00:47:10,198 Drunk! Drunk animal thing, you! 633 00:47:11,600 --> 00:47:14,956 - Stan, take it easy. - All of you...will you please go home! 634 00:47:15,080 --> 00:47:17,753 If any one of you have one spark of decency in you! 635 00:47:17,880 --> 00:47:20,030 - Stella, watch out! - Stanley, take it easy! 636 00:47:20,160 --> 00:47:24,392 - You lay your hands on me and I'll... - My sister is going to have a baby! 637 00:47:24,520 --> 00:47:27,239 This is terrible! Get over here, man. 638 00:47:30,280 --> 00:47:32,271 Come on, Stanley, calm down! 639 00:47:32,400 --> 00:47:34,391 - Oh, Stella! - I want to go away. 640 00:47:34,520 --> 00:47:37,512 - I want to go away! - Go to that woman's upstairs. 641 00:47:39,800 --> 00:47:41,791 Poker shouldn't be played in a house with women. 642 00:47:41,920 --> 00:47:43,990 - What happened? = I'll tell you what happened. 643 00:47:44,120 --> 00:47:46,429 ‘You just blew your top, that's what happened! 644 00:47:46,560 --> 00:47:48,551 - He's OK. - Sure, he's OK. Put him on the bed 645 00:47:48,680 --> 00:47:50,671 and get him a wet towel. 646 00:47:50,800 --> 00:47:52,791 I think coffee would do him more good now. 647 00:47:52,920 --> 00:47:56,071 Put him under the shower and give him plenty of cold water. 648 00:47:59,000 --> 00:48:03,516 He shouldn't live with nice women. He don't deserve to. 649 00:48:05,400 --> 00:48:07,391 - Ah, turn it off! - Easy, easy. 650 00:48:07,520 --> 00:48:09,511 - Turn it off! - Easy! 651 00:48:14,000 --> 00:48:17,470 - Do you feel better now? - Let's get the hell out of here. 652 00:48:18,320 --> 00:48:20,880 Poker should not be played in a house with women. 653 00:48:23,000 --> 00:48:24,797 Steve! 654 00:48:48,480 --> 00:48:50,471 - What? - Eunice, is my girl up there? 655 00:48:50,600 --> 00:48:52,909 - I want my girl. = You stinker! 656 00:48:53,040 --> 00:48:55,873 I'll keep ringing until I talk with my baby. 657 00:48:56,000 --> 00:48:59,356 You can't beat her, then call back. And her going to have a baby! 658 00:49:02,360 --> 00:49:04,157 Stella! 659 00:49:21,040 --> 00:49:23,474 Stella! 660 00:49:24,960 --> 00:49:26,757 Stella! 661 00:50:10,600 --> 00:50:12,591 Don't ever leave me. 662 00:50:15,200 --> 00:50:20,399 Don't ever leave me... Baby, sweetheart. 663 00:51:06,160 --> 00:51:08,754 - Stella? - Miss DuBois. 664 00:51:13,760 --> 00:51:15,751 All quiet on the Potomac now? 665 00:51:15,880 --> 00:51:18,872 - She went back in there with him. - Sure, she did. 666 00:51:19,000 --> 00:51:22,549 There's nothing to be scared of. They're crazy about each other. 667 00:51:22,680 --> 00:51:25,399 It's a shame this had to happen when you just got here. 668 00:51:25,520 --> 00:51:27,511 - But don't take it serious. ~ Violence is so... 669 00:51:27,640 --> 00:51:30,757 Sit down on the steps and have a cigarette with me. 670 00:51:30,880 --> 00:51:35,112 - I'm not properly dressed. ~ It makes no difference in the Quarter. 671 00:51:37,240 --> 00:51:41,392 - Such a pretty silver case. - I showed you the inscription, didn't I? 672 00:51:41,520 --> 00:51:43,317 Yes. 673 00:51:46,720 --> 00:51:49,712 ‘There's so much confusion in the world. 674 00:51:52,800 --> 00:51:54,791 Thank you for being so kind. 675 00:51:56,480 --> 00:51:58,471 I need kindness now. 676 00:52:32,480 --> 00:52:34,471 Stella. 677 00:52:41,880 --> 00:52:44,030 Oh, my baby. 678 00:52:44,160 --> 00:52:48,073 - Oh, my baby sister. - Blanche, what is the matter with you? 679 00:52:48,200 --> 00:52:50,430 - He's left? - Stan? Yes. 680 00:52:50,560 --> 00:52:53,950 - Will he be back? - He's gone to get the car greased. 681 00:52:54,080 --> 00:52:56,116 Why? 682 00:52:57,880 --> 00:52:59,871 I've been half-crazy. 683 00:53:00,000 --> 00:53:02,992 When I found out you'd been insane enough to come back in here, 684 00:53:03,120 --> 00:53:06,954 - I started to rush in after you. - I'm glad you didn't. 685 00:53:08,920 --> 00:53:11,115 What on earth were you thinking of? 686 00:53:12,760 --> 00:53:16,196 Answer me. What? What? 687 00:53:17,040 --> 00:53:19,793 Please, Blanche, sit down and stop yelling. 688 00:53:22,280 --> 00:53:24,271 All right, Stella. 689 00:53:25,120 --> 00:53:27,475 I will repeat the question quietly now. 690 00:53:28,840 --> 00:53:32,116 How could you come back in this place last night? 691 00:53:32,240 --> 00:53:35,516 - Now, Blanche... - He must have slept with you. 692 00:53:36,880 --> 00:53:39,030 I forgot how excitable you are, Blanche. 693 00:53:39,160 --> 00:53:42,197 ‘You're making much too much fuss about this. 694 00:53:42,320 --> 00:53:44,993 - Am I? -~ I know how it must have seemed 695 00:53:45,120 --> 00:53:47,111 and I'm awful sorry it had to happen, 696 00:53:47,240 --> 00:53:50,596 but it wasn't anything as serious as you seem to take it. 697 00:53:50,720 --> 00:53:55,157 When men are drinking and playing poker, anything can happen. 698 00:53:55,280 --> 00:53:59,398 It's always a powder keg. He didn't know what he was doing. 699 00:53:59,520 --> 00:54:02,637 And when I came back, he was as good as a lamb. 700 00:54:02,760 --> 00:54:05,399 He was really very, very ashamed of himself. 701 00:54:05,520 --> 00:54:08,512 And that...that makes it all right? 702 00:54:09,040 --> 00:54:13,716 Well, no. It isn't all right for anybody to make such a terrible row. 703 00:54:13,840 --> 00:54:17,958 People do sometimes. Stanley's always smashed things. 704 00:54:18,080 --> 00:54:21,277 Why, on our wedding night, as soon as we came in here, 705 00:54:21,400 --> 00:54:23,550 he snatched off one of my slippers 706 00:54:23,680 --> 00:54:26,513 and rushed about smashing the lights bulbs with it. 707 00:54:26,640 --> 00:54:28,915 And you...and you let him? 708 00:54:29,040 --> 00:54:31,474 I was sort of thrilled by it. 709 00:54:32,800 --> 00:54:37,396 Eunice and you had breakfast yet’? There's still some coffee on the stove. 710 00:54:37,520 --> 00:54:43,117 You're so...matter of fact, Stella. Standing there smiling. 711 00:54:43,240 --> 00:54:45,356 What do you want me to do? 712 00:54:46,200 --> 00:54:49,192 Pull yourself together and face the facts. 713 00:54:49,320 --> 00:54:52,471 - What are they, in your opinion? - In my opinion? 714 00:54:52,600 --> 00:54:55,751 - You are married to a madman. -Nol 715 00:54:55,880 --> 00:54:59,555 Yes, you are. Your fix is worse than mine is. 716 00:54:59,680 --> 00:55:02,558 Only you're not being sensible about it. 717 00:55:02,680 --> 00:55:04,671 I'm going to do something. 718 00:55:04,800 --> 00:55:08,110 Take hold of myself and make a new life. 719 00:55:08,240 --> 00:55:10,231 - Yes? - But you... 720 00:55:11,960 --> 00:55:15,839 ‘You've given in. Well, that's not right. 721 00:55:15,960 --> 00:55:21,034 - You're not old. You can get out. - I'm not in anything I wanna get out of. 722 00:55:21,160 --> 00:55:22,957 What, Stella? 723 00:55:23,080 --> 00:55:27,198 I said I'm not in anything I have a desire to get out of. 724 00:55:28,640 --> 00:55:31,313 Oh, will you look at the mess in this room. 725 00:55:33,920 --> 00:55:37,913 He promised this morning he was going to quit having these poker parties, 726 00:55:38,040 --> 00:55:41,316 but you know how long such a promise is going to keep. 727 00:55:41,440 --> 00:55:45,956 Well, it's his pleasure, like mine is movies and bridge. 728 00:55:46,080 --> 00:55:49,629 People have got to tolerate each other's habits, I guess. 729 00:55:49,760 --> 00:55:54,754 I don't understand you. I don't understand your indifference! 730 00:55:54,880 --> 00:55:59,237 Is this a Chinese philosophy you've cultivated? 731 00:55:59,360 --> 00:56:02,352 - Is what what? - This shuffling about and mumbling, 732 00:56:02,480 --> 00:56:05,074 as if nothing out of the ordinary had happened. 733 00:56:05,200 --> 00:56:07,430 Are you deliberately shaking that in my face? 734 00:56:07,560 --> 00:56:09,551 - No. - Then stop it. 735 00:56:09,680 --> 00:56:13,673 Put it down. I won't have you cleaning up after him. 736 00:56:13,800 --> 00:56:15,916 Well then, who's going to do it? Are you? 737 00:56:17,760 --> 00:56:20,797 -I? - No, I don't think so. 738 00:56:21,960 --> 00:56:26,317 Oh, let me think. Oh, if only my mind would function. 739 00:56:28,400 --> 00:56:32,109 We've got to get hold of some money, that's the way out. 740 00:56:32,240 --> 00:56:35,789 I guess money is always nice to get hold of. 741 00:56:39,040 --> 00:56:42,669 Listen to me. I have an idea of some kind. 742 00:56:42,800 --> 00:56:45,633 - Do you remember Shep Huntleigh? - No. 743 00:56:45,760 --> 00:56:48,479 Oh, of course you remember Shep Huntleigh. 744 00:56:48,600 --> 00:56:52,479 I went out with him at college, wore his pin for a while. 745 00:56:53,280 --> 00:56:55,555 - Well? -I ran into him last winter. 746 00:56:55,680 --> 00:56:59,150 ‘You know I went to Miami during the Christmas holidays? 747 00:56:59,280 --> 00:57:01,555 - No. - Well, I did. 748 00:57:01,680 --> 00:57:06,959 I took the trip as an investment, thinking I'd meet someone with a million dollars. 749 00:57:07,080 --> 00:57:09,355 - Did you? - Yes. 750 00:57:10,480 --> 00:57:14,439 I ran into Shep Hunitleigh. You've heard of oil wells? 751 00:57:14,560 --> 00:57:19,714 - Yes, remotely. - Well, he has them all over Texas. 752 00:57:19,840 --> 00:57:23,628 Texas is literally spouting gold in his pocket. 753 00:57:23,760 --> 00:57:26,479 ‘You know how indifferent I am to money. 754 00:57:26,600 --> 00:57:30,479 I think of money only in terms of what it does for you. 755 00:57:30,600 --> 00:57:33,910 But he could do it. Yes, he could certainly do it! 756 00:57:34,040 --> 00:57:38,192 - Do what, Blanche? - Why, set us up in a shop. 757 00:57:41,040 --> 00:57:44,476 - What kind of a shop? - Oh, a shop of some kind. 758 00:57:44,600 --> 00:57:48,275 He could do it with half of what his wife throws away at the races. 759 00:57:48,400 --> 00:57:50,197 Oh, he's married? 760 00:57:50,320 --> 00:57:53,710 Honey, would I be here if the man weren't married? 761 00:57:53,840 --> 00:57:57,196 How do I get Western Union’? No, wait, wait... 762 00:57:57,320 --> 00:58:00,551 Where is a pencil? Give me a slip of paper. 763 00:58:00,680 --> 00:58:04,195 I've got to write it down first... The message, I mean. 764 00:58:07,560 --> 00:58:09,676 Now then, let me see. 765 00:58:10,720 --> 00:58:12,711 “Darling Shep. 766 00:58:13,560 --> 00:58:16,950 "Sister and I in desperate situation.” 767 00:58:17,080 --> 00:58:20,197 - I beg your pardon. - "Sister and I in desperate situation. 768 00:58:20,320 --> 00:58:23,153 “Will explain details later. 769 00:58:24,000 --> 00:58:25,991 "Would you be interested in..." 770 00:58:28,000 --> 00:58:31,117 Would you be interested in...what? 771 00:58:33,360 --> 00:58:36,352 Oh, you never get anywhere with direct appeals. 772 00:58:38,400 --> 00:58:40,914 Darling, don't be so ridiculous. 773 00:58:43,200 --> 00:58:44,997 Don't! 774 00:58:45,120 --> 00:58:47,111 Don't laugh at me, Stella! 775 00:58:48,400 --> 00:58:51,198 Please, please don't laugh at me. 776 00:58:53,520 --> 00:58:57,149 I want you to take a look at the contents of my purse. 777 00:58:58,000 --> 00:59:03,438 Here's what's in it. 65 measly cents in coin of the realm! 778 00:59:04,440 --> 00:59:08,558 Stanley doesn't give me a regular allowance, he likes to pay bills himself. 779 00:59:08,680 --> 00:59:13,151 But this morning he gave me ten dollars to smooth things over. 780 00:59:13,280 --> 00:59:15,350 Take five, Blanche. I'll keep the rest. 781 00:59:15,480 --> 00:59:20,270 - No, thank you. I'll take to the streets. - Talk sense. 782 00:59:20,400 --> 00:59:24,916 - How did you get so low on funds? - Money goes, it goes places. 783 00:59:25,040 --> 00:59:29,272 ‘You don't have to worry about anything while you're here - I mean expenses. 784 00:59:29,400 --> 00:59:33,359 Stella, I have to plan for us both, to get us both out. 785 00:59:33,480 --> 00:59:37,792 Will you stop taking it for granted that I'm in something I want to get out of? 786 00:59:37,920 --> 00:59:42,357 I take it for granted. You still have sufficient memory of Belle Reve 787 00:59:46,480 --> 00:59:50,712 - You're taking too much for granted. - I can't believe you're in earnest. 788 00:59:50,840 --> 00:59:54,435 - No? - I understand how it happened a little. 789 00:59:54,560 --> 00:59:58,314 ‘You saw him in uniform, not here but somewhere that... 790 00:59:58,440 --> 01:00:00,795 It wouldn't have made any difference where I saw him. 791 01:00:00,920 --> 01:00:04,754 Don't tell me it was one of those mysterious electric things. 792 01:00:04,880 --> 01:00:08,077 - If you do, I'll laugh in your face. - I won't say anything more. 793 01:00:08,200 --> 01:00:10,395 All right, then don't. 794 01:00:11,400 --> 01:00:16,349 But things happen between aman and a woman in the dark... 795 01:00:16,480 --> 01:00:19,074 It makes everything else seem unimportant. 796 01:00:20,840 --> 01:00:24,992 What you are talking about is brutal desire. 797 01:00:25,120 --> 01:00:27,475 Just desire. 798 01:00:27,600 --> 01:00:30,876 The name of that streetcar that bangs through the Quarter 799 01:00:31,000 --> 01:00:34,436 up one old narrow street and down another. 800 01:00:34,560 --> 01:00:37,393 Haven't you ever ridden on that streetcar? 801 01:00:37,520 --> 01:00:40,193 It brought me here - 802 01:00:40,320 --> 01:00:42,788 where I'm not wanted and where I'm ashamed to be. 803 01:00:42,920 --> 01:00:46,629 Don't you think your superior attitude is a bit out of place? 804 01:00:46,760 --> 01:00:51,276 I'm not being or feeling at all superior. Stella, believe me, I'm not. 805 01:00:51,400 --> 01:00:54,517 It's just this. This is how I look at it. 806 01:00:54,640 --> 01:00:57,712 A man like that is someone to go out with 807 01:00:57,840 --> 01:01:01,515 once, twice, three times when the devil is in you. 808 01:01:01,640 --> 01:01:08,318 - But to live with? To have a child by? - I have told you that I love him. 809 01:01:08,440 --> 01:01:12,149 Then I tremble for you. I just tremble for you. 810 01:01:12,280 --> 01:01:15,750 I can't help your trembling if you insist on trembling. 811 01:01:18,800 --> 01:01:22,918 - May I speak plainly? - Yes, do. Go ahead. 812 01:01:23,040 --> 01:01:24,951 As plainly as you want to. 813 01:01:33,200 --> 01:01:35,191 If you will forgive me... 814 01:01:36,200 --> 01:01:39,590 - He's common. - Yes, I suppose he is. 815 01:01:39,720 --> 01:01:41,676 Suppose? 816 01:01:42,600 --> 01:01:46,513 ‘You can't have forgotten that much of our bringing up, Stella. 817 01:01:46,640 --> 01:01:50,713 Now you just suppose that any part of a gentleman is in his nature! 818 01:01:50,840 --> 01:01:52,831 Not one particle, no. 819 01:01:54,360 --> 01:01:59,480 Oh, if he were just ordinary, just plain, but good and wholesome... 820 01:01:59,600 --> 01:02:04,879 But, no, there's something downright bestial about him. 821 01:02:06,200 --> 01:02:10,398 - You're hating me saying this. - Go on and say it all, Blanche. 822 01:02:13,720 --> 01:02:17,713 He acts like an animal, he has an animal's habits. 823 01:02:18,720 --> 01:02:23,953 He eats like one, moves like one, talks like one. 824 01:02:24,800 --> 01:02:27,075 There's even something subhuman, 825 01:02:27,920 --> 01:02:30,912 something not quite to the stage of humanity yet. 826 01:02:32,040 --> 01:02:34,508 Yes, something apelike about him, 827 01:02:35,320 --> 01:02:39,836 like one of those pictures I've seen in anthropological studies. 828 01:02:39,960 --> 01:02:43,999 Thousands and thousands of years have passed him right by, 829 01:02:44,160 --> 01:02:48,995 and there he is...Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age, 830 01:02:49,120 --> 01:02:52,430 bearing the raw meat home from the kill in the jungle. 831 01:02:52,560 --> 01:02:54,357 And you... 832 01:02:55,480 --> 01:02:58,916 You here, waiting for him. 833 01:02:59,040 --> 01:03:01,235 Maybe he'll strike you. 834 01:03:01,360 --> 01:03:04,875 Or maybe grunt and kiss you - if kisses have been discovered yet. 835 01:03:05,000 --> 01:03:08,390 Night falls, the other apes gather. 836 01:03:10,400 --> 01:03:14,518 His poker night you call it. This party of apes. 837 01:03:15,760 --> 01:03:17,751 Somebody growls. 838 01:03:17,880 --> 01:03:21,509 Some creature snatches at something and the fight is on! 839 01:03:22,920 --> 01:03:24,717 God! 840 01:03:25,640 --> 01:03:30,316 Maybe we are a long way from being made in God's image. 841 01:03:31,960 --> 01:03:35,430 But Stella, my sister, 842 01:03:35,560 --> 01:03:39,553 there has been some progress since then. 843 01:03:40,640 --> 01:03:42,631 Such things as art, 844 01:03:43,760 --> 01:03:45,751 as poetry and music. 845 01:03:47,400 --> 01:03:51,439 Such kinds of new light have come into the world since then. 846 01:03:51,560 --> 01:03:55,553 And in some kinds of people, some tenderer feelings 847 01:03:55,680 --> 01:03:59,389 have had some little beginnings that we have got to make grow 848 01:04:00,400 --> 01:04:03,870 and cling to and hold as our flag. 849 01:04:06,840 --> 01:04:11,516 In this dark march towards whatever it is we're approaching, 850 01:04:12,520 --> 01:04:14,317 don't... 851 01:04:15,600 --> 01:04:18,114 don't hang back with the brutes! 852 01:04:19,280 --> 01:04:21,077 Hey, Stella. 853 01:04:22,880 --> 01:04:24,757 Yes, Stanley. 854 01:04:24,880 --> 01:04:26,677 Oh, Stella! 855 01:04:36,440 --> 01:04:39,830 Hi, Stell. Blanche back? 856 01:04:42,080 --> 01:04:44,389 Yes, she's back. 857 01:04:47,640 --> 01:04:49,631 Hi, Blanche. 858 01:04:50,640 --> 01:04:52,995 Looks like you got under the car. 859 01:04:53,120 --> 01:04:57,875 Ah...them mechanics at Fritz's don't know their can from third base. 860 01:05:03,000 --> 01:05:04,797 Hey... 861 01:05:37,360 --> 01:05:42,593 - What are you laughing at, honey? - Oh, at myself, for being such a liar. 862 01:05:42,720 --> 01:05:44,756 I'm writing a letter to Shep. 863 01:05:46,000 --> 01:05:49,356 “Darling Shep, I am spending the summer on the wing, 864 01:05:49,480 --> 01:05:51,471 “making flying visits here and there. 865 01:05:51,600 --> 01:05:54,672 “And who knows, perhaps I shall take a sudden notion 866 01:05:54,800 --> 01:05:58,236 “to swoop down on Dallas. How would you feel about that? 867 01:05:58,360 --> 01:06:00,590 “Forewarned is forearmed, as they say. 868 01:06:00,720 --> 01:06:04,030 “Most of my sister's friends go north in the summer, 869 01:06:04,160 --> 01:06:06,151 "but some have homes on the Gulf." 870 01:06:06,280 --> 01:06:09,238 - I know about you and that blonde! =- That's a damned lie! 871 01:06:09,360 --> 01:06:11,874 - I'm calling the Vice Squad! = Don't throw that at me! 872 01:06:12,000 --> 01:06:14,673 - That's for you! - Now look at what you've done! 873 01:06:16,560 --> 01:06:19,313 - Did he kill her? - No. 874 01:06:20,160 --> 01:06:21,957 She's coming downstairs. 875 01:06:22,080 --> 01:06:23,877 You come back here! 876 01:06:24,000 --> 01:06:26,958 I'm gonna call the police, I'm gonna call the police! 877 01:06:32,680 --> 01:06:35,831 - What's the matter with Eunice? - She and Steve had a row. 878 01:06:35,960 --> 01:06:39,316 - Is she getting the police? - Nah, she's getting a drink. 879 01:06:39,440 --> 01:06:42,193 - That's much more practical. ~ ls she here? 880 01:06:42,320 --> 01:06:46,154 - Nah, at the Four Deuces. = That rotten hunk. 881 01:06:46,280 --> 01:06:48,714 Oh, I must jot that down in my notebook. 882 01:06:48,840 --> 01:06:52,276 I'm compiling a notebook of words and phrases I've picked up here. 883 01:06:52,400 --> 01:06:54,675 ‘You won't pick up nothing you ain't heard before. 884 01:06:54,800 --> 01:06:58,998 - Can I count on that? - You can count on that up to 500. 885 01:06:59,120 --> 01:07:01,111 That's a mighty high number. 886 01:07:08,400 --> 01:07:10,914 What sign were you born under? 887 01:07:12,400 --> 01:07:15,198 - Sign? - Astrological sign. 888 01:07:16,040 --> 01:07:21,478 Oh, I bet you were born under Aries. Aries people are forceful and dynamic. 889 01:07:21,600 --> 01:07:24,751 The dote on noise. They love to bang things around! 890 01:07:24,880 --> 01:07:28,555 Stanley was born just five minutes after Christmas. 891 01:07:30,800 --> 01:07:32,597 Capricorn... 892 01:07:32,720 --> 01:07:34,711 the Goat. 893 01:07:37,400 --> 01:07:39,391 What sign were you born under? 894 01:07:40,200 --> 01:07:44,671 My birthday's next month, the 15th of September, under Virgo. 895 01:07:44,800 --> 01:07:47,758 - What's Virgo? - Virgo is the virgin. 896 01:07:54,840 --> 01:07:59,072 Say, do you happen to know somebody named "Shaw"? 897 01:08:02,200 --> 01:08:05,636 Why, everybody knows somebody named Shaw. 898 01:08:05,760 --> 01:08:09,514 Well, this Shaw is under the impression he met you in Laurel. 899 01:08:09,640 --> 01:08:13,110 I figured he must have mixed you up with some other party, 900 01:08:13,240 --> 01:08:18,109 because this other party is someone he met at a hotel called the "Flamingo". 901 01:08:21,600 --> 01:08:23,397 Yes. 902 01:08:23,520 --> 01:08:27,354 I'm afraid he does have me mixed up with this other party. 903 01:08:27,480 --> 01:08:31,598 Oh, the Hotel Flamingo is not the sort of place I would dare to be seen. 904 01:08:32,760 --> 01:08:38,437 - You know of it? - Yes, I've seen it and smelled it. 905 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 ‘You must have gotten pretty close if you could smell it. 906 01:08:41,680 --> 01:08:44,672 The odour of cheap perfume is penetrating. 907 01:08:45,480 --> 01:08:48,438 - That stuff you use is expensive? - $12 an ounce. 908 01:08:48,560 --> 01:08:50,551 I'm nearly out. 909 01:08:50,680 --> 01:08:53,672 That's just a hint if you want to remember my birthday. 910 01:08:54,840 --> 01:08:58,674 I figured he'd got you mixed up, but he goes to Laurel all the time, 911 01:08:58,800 --> 01:09:02,713 so he can check it out and clear up any mistakes. 912 01:09:03,640 --> 01:09:06,108 - I'll wait for you at the Four Deuces. - Hey! 913 01:09:07,480 --> 01:09:11,234 - Don't I rate a kiss? - Not in front of your sister. 914 01:09:12,960 --> 01:09:16,794 - You know I don't love them girls. - I don't give a damn about those girls! 915 01:09:16,920 --> 01:09:20,708 - Just forget you said it! - I love you. You know I love you. 916 01:09:20,840 --> 01:09:23,434 I only do that with other girls because I love you. 917 01:09:26,040 --> 01:09:27,837 Stella. 918 01:09:29,640 --> 01:09:34,430 - Are you still frightened of thunder? - What have you heard about me? 919 01:09:35,240 --> 01:09:38,550 - What have people been telling you? - Telling? 920 01:09:38,680 --> 01:09:42,832 ‘You haven't heard any unkind gossip about me? 921 01:09:42,960 --> 01:09:45,349 Why, no, Blanche. Of course not. 922 01:09:47,320 --> 01:09:49,117 Honey... 923 01:09:49,240 --> 01:09:53,995 - There was a lot of talk in Laurel. - About you, Blanche? 924 01:10:01,400 --> 01:10:04,949 I haven't been so good these last two years or so, 925 01:10:05,080 --> 01:10:09,392 ever since Belle Reve started to slip through my fingers. 926 01:10:11,000 --> 01:10:13,753 I was never hard or self-sufficient. 927 01:10:17,320 --> 01:10:19,675 When people are soft, 928 01:10:19,800 --> 01:10:22,758 soft people have got to shimmer and glow. 929 01:10:22,880 --> 01:10:26,270 ‘You've got to put on soft colours, the colour of butterfly wings 930 01:10:26,400 --> 01:10:29,870 and put paper lanterns over the light bulb. 931 01:10:33,080 --> 01:10:39,235 But it's not enough to be soft - you've got to be soft and attractive. 932 01:10:41,880 --> 01:10:43,871 And I'm fading now. 933 01:10:44,000 --> 01:10:48,232 I don't know how much longer I can turn the trick. 934 01:10:52,720 --> 01:10:54,711 Have you been listening to me? 935 01:10:54,840 --> 01:10:57,832 I never listen to you when you're being morbid. 936 01:10:59,680 --> 01:11:02,399 - Is that Coke for me? - Not for anyone else. 937 01:11:03,800 --> 01:11:06,997 ‘You precious thing. Is it just Coke? 938 01:11:07,120 --> 01:11:09,395 ‘You mean you wanna shot in it? 939 01:11:09,520 --> 01:11:12,956 Well, honey, a shot never did a Coke any harm. 940 01:11:13,080 --> 01:11:17,039 - No, let me. You mustn't wait on me. - I love to wait on you, Blanche. 941 01:11:17,160 --> 01:11:19,151 It makes it seem more like home. 942 01:11:20,880 --> 01:11:23,792 Well, I must admit I love to be waited on. 943 01:11:28,800 --> 01:11:31,075 Blanche...honey? 944 01:11:33,200 --> 01:11:35,430 What is it? 945 01:11:37,560 --> 01:11:39,710 - You're so good to me, and I... - Blanche. 946 01:11:39,840 --> 01:11:42,354 I know you hate me to talk sentimental. 947 01:11:42,480 --> 01:11:45,995 Honey, believe me, I feel things more than I tell you. 948 01:11:46,840 --> 01:11:50,469 I won't stay long. I promise. I won't. I promise I won't! 949 01:11:50,600 --> 01:11:52,750 I'll go...go soon. I will, really. 950 01:11:52,880 --> 01:11:55,519 I won't hang around until he throws me out. 951 01:11:55,640 --> 01:11:57,631 Now, will you stop talking foolish? 952 01:11:58,720 --> 01:12:03,555 Yes, honey. Now careful how you pour. That fizzy stuff foams over. 953 01:12:03,680 --> 01:12:05,477 - Oh! - Heavens! 954 01:12:06,400 --> 01:12:09,710 - Right on my pretty white skirt. - Use your hanky. 955 01:12:09,840 --> 01:12:12,957 - Blot gently. - Yes, I know. 956 01:12:13,800 --> 01:12:17,395 - Gently, gently. ~ Did it stain? 957 01:12:18,200 --> 01:12:21,749 No, not a bit. Isn't that lucky? 958 01:12:21,880 --> 01:12:27,398 - Why did you scream like that? - I don't know why I screamed. 959 01:12:28,400 --> 01:12:31,198 Mitch... Mitch is coming at 7:00. 960 01:12:31,320 --> 01:12:35,950 I guess I'm just feeling nervous about our relations. 961 01:12:36,080 --> 01:12:38,674 He doesn't know. 962 01:12:40,720 --> 01:12:43,518 I haven't informed him of my real age. 963 01:12:44,440 --> 01:12:47,193 Why are you sensitive about your age? 964 01:12:47,320 --> 01:12:51,916 Because of the hard knocks my vanity has been given. 965 01:12:53,960 --> 01:12:57,430 What I mean is, he thinks I'm sort of prim and proper, you know. 966 01:12:59,400 --> 01:13:01,868 I want to keep it that way. 967 01:13:02,000 --> 01:13:05,356 I want to deceive him just enough to make him want me. 968 01:13:05,480 --> 01:13:08,836 Blanche, do you want him? 969 01:13:10,800 --> 01:13:12,791 I want to rest. 970 01:13:14,000 --> 01:13:16,833 I want to breathe quietly again. 971 01:13:18,200 --> 01:13:19,997 Yes... 972 01:13:20,840 --> 01:13:24,833 I want Mitch. I want him very badly. 973 01:13:26,960 --> 01:13:31,272 If it happens, I can leave here and not be anyone's problem. 974 01:13:32,040 --> 01:13:34,600 Hey, Eunice. Hey, Stella. 975 01:13:40,400 --> 01:13:43,312 - It will happen. = It will? 976 01:13:43,440 --> 01:13:46,352 It will! It will, honey, it will! 977 01:13:47,800 --> 01:13:50,394 But don't take another drink. 978 01:13:52,480 --> 01:13:55,040 - Come on, lover boy. - I'm gonna get you! 979 01:13:55,160 --> 01:13:57,913 Come back here, you sweet little patoota! 980 01:14:05,240 --> 01:14:07,435 - Hiya, fatty. - Oh, let me go. 981 01:14:22,200 --> 01:14:24,794 - Come in. - Good evening, ma'am. 982 01:14:29,040 --> 01:14:31,429 Well, well... 983 01:14:31,560 --> 01:14:33,835 And what can I do for you? 984 01:14:33,960 --> 01:14:39,557 - I'm collecting for the “Evening Star”. - I didn't know stars took up collections. 985 01:14:39,680 --> 01:14:44,834 - It's the paper, ma‘am. - I know. I was joking...feebly. 986 01:14:44,960 --> 01:14:47,394 Will you...er...have a drink? 987 01:14:47,520 --> 01:14:49,988 No, ma‘am. I can't drink on the job. 988 01:14:50,800 --> 01:14:52,836 Well now, let me see... 989 01:14:55,400 --> 01:14:57,595 No, I haven't a dime. 990 01:14:57,720 --> 01:15:02,111 - I'm not the lady of the house. - That's all right. I'll drop by later. 991 01:15:02,240 --> 01:15:03,593 Hey... 992 01:15:04,680 --> 01:15:07,990 - Could you...er...give me a light? - Sure. 993 01:15:10,840 --> 01:15:14,719 - This doesn't always work. - It's temperamental? 994 01:15:24,520 --> 01:15:26,909 Thank you. 995 01:15:31,720 --> 01:15:35,838 - What time is it? - It's fifteen to seven, ma'am. 996 01:15:35,960 --> 01:15:37,916 So late? 997 01:15:38,680 --> 01:15:45,279 Don't you just love these long rainy afternoons in New Orleans... 998 01:15:46,800 --> 01:15:49,553 .. when an hour isn't just an hour, 999 01:15:49,680 --> 01:15:54,071 but a little piece of eternity dropped into your hands? 1000 01:15:54,200 --> 01:15:56,919 And who knows what to do with it? 1001 01:15:58,600 --> 01:16:03,037 - You...er...didn't get wet in the rain? - No, ma'am. I stepped inside. 1002 01:16:03,160 --> 01:16:06,436 Into a drugstore. And had a soda. Chocolate. 1003 01:16:06,560 --> 01:16:09,074 - No, ma‘am, cherry. - Cherry? 1004 01:16:09,200 --> 01:16:11,236 A cherry soda. 1005 01:16:12,600 --> 01:16:14,511 You make my mouth water. 1006 01:16:19,400 --> 01:16:22,995 - Well, I'd better be going... - Young man... 1007 01:16:26,120 --> 01:16:29,032 ‘Young, young... 1008 01:16:30,040 --> 01:16:32,838 » YOUNG, YOUNG Man. 1009 01:16:34,960 --> 01:16:36,951 Has anyone ever told you 1010 01:16:37,080 --> 01:16:40,072 you look like a young prince out of the "Arabian Nights"? 1011 01:16:41,600 --> 01:16:45,354 - No, ma’‘am. - Well, you do, honey lamb. 1012 01:16:47,800 --> 01:16:49,711 Come here. 1013 01:16:51,400 --> 01:16:54,392 Come on over here like I told you. 1014 01:17:01,560 --> 01:17:05,394 I want to kiss you, just once, 1015 01:17:05,520 --> 01:17:08,512 softly and sweetly on your mouth. 1016 01:17:23,400 --> 01:17:25,391 Run along now. 1017 01:17:25,520 --> 01:17:28,592 It would be nice to keep you, but I've got to be good 1018 01:17:28,720 --> 01:17:30,711 and keep my hands off children... 1019 01:17:56,360 --> 01:17:59,352 Look who's coming. 1020 01:17:59,480 --> 01:18:01,436 My Rosenkavalier! 1021 01:18:04,960 --> 01:18:06,393 Bow to me first. 1022 01:18:11,720 --> 01:18:13,711 And now present them... 1023 01:18:49,160 --> 01:18:53,676 Well, I guess it must be pretty late. And you're tired. 1024 01:18:54,520 --> 01:18:58,957 - How will you get home? = I'll catch an L car from Bourbon. 1025 01:18:59,080 --> 01:19:03,995 Is that streetcar named Desire still grinding along the tracks at this hour? 1026 01:19:04,120 --> 01:19:07,032 I'm afraid you haven't had fun this evening, Blanche. 1027 01:19:07,160 --> 01:19:09,151 - I spoiled it for your? - No, you didn't. 1028 01:19:09,280 --> 01:19:13,239 But I felt I wasn't giving you much entertainment. 1029 01:19:13,360 --> 01:19:16,670 I simply couldn't rise to the occasion. That was all. 1030 01:19:16,800 --> 01:19:20,713 Oh, I don't think I ever tried so hard to be gay and made such a mess. 1031 01:19:20,840 --> 01:19:22,910 Why try if you didn't feel like it, Blanche? 1032 01:19:23,040 --> 01:19:27,079 - I was just obeying the law of nature. - Which law is that? 1033 01:19:27,200 --> 01:19:31,193 The one that says a lady must entertain a gentleman or no dice. 1034 01:19:32,320 --> 01:19:35,437 See if you can locate my door key in this purse. 1035 01:19:35,560 --> 01:19:39,269 When I'm so tired, my fingers are all thumbs. 1036 01:19:39,400 --> 01:19:41,197 Is this it? 1037 01:19:41,320 --> 01:19:45,916 No, that is the key to my trunk, which I must soon be packing. 1038 01:19:47,200 --> 01:19:51,193 - You are leaving soon? - I've outstayed my welcome. 1039 01:19:53,880 --> 01:19:56,917 - Is this it? - Eureka! 1040 01:19:57,040 --> 01:20:01,750 Open the door, will you honey, while I take one last look at the sky. 1041 01:20:03,200 --> 01:20:07,159 I'm looking for the Pleiades, the Seven Sisters. 1042 01:20:08,400 --> 01:20:11,392 Oh, but these girls are not out tonight. 1043 01:20:12,400 --> 01:20:16,473 Oh, yes, they are. There they are, God bless them. 1044 01:20:16,600 --> 01:20:21,037 Allin a bunch coming home from their little bridge party. 1045 01:20:21,160 --> 01:20:24,357 Did you get the door open’? Good boy. 1046 01:20:27,640 --> 01:20:32,350 - I guess you want to go now. - Can I kiss you good night? 1047 01:20:32,480 --> 01:20:36,473 - Why do you always ask if you may? - I don't know whether you want me to. 1048 01:20:36,600 --> 01:20:38,750 Why should you be so doubtful? 1049 01:20:38,880 --> 01:20:44,796 - That night when I kissed you... - It wasn't the kiss I objected to. 1050 01:20:44,920 --> 01:20:47,434 I liked the kiss very much. 1051 01:20:47,560 --> 01:20:52,315 It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. 1052 01:20:52,440 --> 01:20:54,510 Not that I resented it, not a bit in the world. 1053 01:20:54,640 --> 01:20:58,394 In fact, I was somewhat flattered that you desired me. 1054 01:20:58,520 --> 01:21:03,036 But you know that a single girl, a girl alone in the world, 1055 01:21:03,160 --> 01:21:07,631 has got to keep a firm hold on her emotions, or she'll be lost. 1056 01:21:07,760 --> 01:21:09,557 Lost? 1057 01:21:09,680 --> 01:21:12,478 I guess you're used to girls who like to be lost. 1058 01:21:12,600 --> 01:21:15,478 The kind that get lost on the very first date. 1059 01:21:15,600 --> 01:21:19,479 Oh, no. I like you to be exactly the way that you are, 1060 01:21:19,600 --> 01:21:24,799 because in all my experience, I have never known anyone like you. 1061 01:21:28,280 --> 01:21:30,271 Are you laughing at me? 1062 01:21:34,880 --> 01:21:37,269 Oh, no, no, no, honey. 1063 01:21:39,320 --> 01:21:41,709 No, I'm not laughing at you. 1064 01:21:44,520 --> 01:21:48,638 The lord and the lady of the house have not yet returned, so come in. 1065 01:21:48,760 --> 01:21:50,751 We'll have a nightcap. 1066 01:21:52,800 --> 01:21:55,519 Let's leave the light off, shall we? 1067 01:21:58,400 --> 01:22:02,279 This crashing around in the dark is my search for some liquor. 1068 01:22:02,400 --> 01:22:06,393 - You want a drink? - I want you to have a drink. 1069 01:22:07,520 --> 01:22:11,638 ‘You've been so anxious and solemn all evening, and so have I. 1070 01:22:11,760 --> 01:22:14,399 We've both been anxious and solemn. 1071 01:22:14,520 --> 01:22:19,435 And now for these few, last remaining moments of our lives together, 1072 01:22:19,560 --> 01:22:24,111 I want to create joie de vivre. I'm lighting a candle. 1073 01:22:24,240 --> 01:22:26,231 That's good. 1074 01:22:27,720 --> 01:22:30,598 We are going to be very Bohemian. 1075 01:22:34,200 --> 01:22:40,070 We are going to pretend that this is an artists café on the Left Bank in Paris. 1076 01:22:44,960 --> 01:22:48,839 - Do you understand French? - No, I don't understand French. 1077 01:22:56,960 --> 01:23:01,715 I mean it's a damned good thing... I've found some liquor. 1078 01:23:01,840 --> 01:23:05,628 Just enough for two shots without any dividends, honey. 1079 01:23:05,760 --> 01:23:07,557 That's good. 1080 01:23:07,680 --> 01:23:10,274 Why don't you take off your coat and loosen your collar. 1081 01:23:10,400 --> 01:23:13,039 - I'd better leave it on. - I want you to be comfortable. 1082 01:23:13,160 --> 01:23:17,233 No, I am ashamed of the way I perspire. My shirt is sticking to me. 1083 01:23:17,360 --> 01:23:19,555 Perspiration is healthy. 1084 01:23:19,680 --> 01:23:23,309 Why, if people didn't perspire, they'd die in five minutes. 1085 01:23:23,440 --> 01:23:25,431 This is a nice coat. What material is it? 1086 01:23:25,560 --> 01:23:30,395 They call that stuff alpaca. I's a very lightweight alpaca. 1087 01:23:30,520 --> 01:23:32,875 I don't like to wear a wash coat, even in summer, 1088 01:23:33,000 --> 01:23:35,958 because I sweat, and it don't look neat on me. 1089 01:23:36,080 --> 01:23:39,914 A man with a heavy build has to be careful not to look clumsy. 1090 01:23:40,040 --> 01:23:42,554 - You are not too heavy. = You don't think I am? 1091 01:23:42,680 --> 01:23:44,671 ‘You're not the delicate type. 1092 01:23:44,800 --> 01:23:48,315 ‘You have a massive bone structure and an imposing physique. 1093 01:23:48,440 --> 01:23:51,671 I thank you. Last Christmas I was given a membership 1094 01:23:51,800 --> 01:23:56,396 at the New Orleans Athletic Club. It is the finest present I ever was given. 1095 01:23:56,520 --> 01:24:00,274 I work out there with the weights, I swim and I keep myself fit. 1096 01:24:00,400 --> 01:24:04,279 When I started I was soft in the belly, but now my belly is hard. 1097 01:24:04,400 --> 01:24:07,392 Aman can punch me in the belly and it won't hurt me. 1098 01:24:07,520 --> 01:24:09,715 Punch me. Go on! 1099 01:24:10,560 --> 01:24:12,357 See? 1100 01:24:13,200 --> 01:24:17,079 - Gracious! - Blanche, guess how much I weigh. 1101 01:24:18,040 --> 01:24:20,190 Oh, I'd say in the vicinity of... 1102 01:24:21,320 --> 01:24:23,117 180 pounds. 1103 01:24:23,240 --> 01:24:25,674 - No, no, guess again. = Not that much? 1104 01:24:27,720 --> 01:24:31,679 ‘You could carry a good deal of weight without looking awkward. 1105 01:24:31,800 --> 01:24:37,113 I weigh 245 pounds, and I'm six foot one and one half inches tall. 1106 01:24:37,240 --> 01:24:39,231 And that is what I weigh stripped. 1107 01:24:39,360 --> 01:24:42,158 My goodness, that's awe inspiring! 1108 01:24:42,280 --> 01:24:46,592 I guess my weight is not a very interesting subject to talk about... 1109 01:24:52,840 --> 01:24:54,637 What's yours? 1110 01:24:56,280 --> 01:24:58,999 - My weight? - Yes. 1111 01:24:59,120 --> 01:25:01,156 Guess. 1112 01:25:03,280 --> 01:25:05,635 - Let me lift you. - Samson! 1113 01:25:05,760 --> 01:25:07,751 Go ahead, lift me. 1114 01:25:11,800 --> 01:25:14,598 You are light as a feather. 1115 01:25:16,000 --> 01:25:20,232 ‘You may release me now. I said unhand me, sir... 1116 01:25:23,800 --> 01:25:27,793 Mitch, just because Stanley and Stella are not at home 1117 01:25:27,920 --> 01:25:31,515 is no reason you shouldn't behave like a gentleman. 1118 01:25:31,640 --> 01:25:34,632 ‘You just give me a slap whenever I step out of bounds. 1119 01:25:34,760 --> 01:25:36,751 That won't be necessary. 1120 01:25:36,880 --> 01:25:41,078 ‘You're a natural gentleman, one of the very few left in the world. 1121 01:25:47,720 --> 01:25:49,711 Where's Stanley and Stella tonight? 1122 01:25:49,840 --> 01:25:53,389 They have gone out with Mr and Mrs Hubbell upstairs. 1123 01:25:53,520 --> 01:25:55,511 We should all go out together some night. 1124 01:25:55,640 --> 01:26:00,555 - No, no, that wouldn't be a good idea. - Why not? 1125 01:26:06,200 --> 01:26:10,193 - You are an old friend of Stanley's. - We was together in the 241st. 1126 01:26:10,320 --> 01:26:13,312 - I guess he talks to you frankly. - Sure. 1127 01:26:13,440 --> 01:26:17,592 - Has he talked to you about me? = Oh, not very much. 1128 01:26:17,720 --> 01:26:21,759 What would you say his attitude toward me was? 1129 01:26:21,880 --> 01:26:26,635 - I think that he don't understand you. - That is putting it mildly. 1130 01:26:26,760 --> 01:26:29,513 If it weren't for Stella about to have a baby, 1131 01:26:29,640 --> 01:26:32,712 I wouldn't be able to endure things around here. 1132 01:26:32,840 --> 01:26:36,879 - He isn't nice to you? - He's insufferably rude. 1133 01:26:37,000 --> 01:26:39,309 He goes out of his way to offend me. 1134 01:26:39,440 --> 01:26:41,908 I don't see how anyone could be rude to you. 1135 01:26:42,040 --> 01:26:44,031 It's a pretty frightful situation. 1136 01:26:44,160 --> 01:26:48,039 Surely, he must have told you how much he hates me. 1137 01:26:48,160 --> 01:26:51,038 - I don't think he hates you. - He hates me. 1138 01:26:51,880 --> 01:26:55,759 He hates me. Or why would he insult me? 1139 01:26:57,760 --> 01:27:03,357 First time I laid eyes on him, I thought, that man is my executioner. 1140 01:27:05,400 --> 01:27:08,198 - That man will destroy me unless... - Blanche. 1141 01:27:09,240 --> 01:27:11,037 Blanche. 1142 01:27:12,800 --> 01:27:15,598 - Yes, honey? - Can I ask you a question? 1143 01:27:15,720 --> 01:27:17,517 Yes, what? 1144 01:27:17,640 --> 01:27:20,871 - How old are you? - Why do you want to know? 1145 01:27:21,000 --> 01:27:24,197 Because my mother said, " How old is Blanche’?". 1146 01:27:24,320 --> 01:27:26,550 - You talked to your mother about me? - Yes. 1147 01:27:27,920 --> 01:27:31,799 - Why? - Because I told her how nice you were. 1148 01:27:31,920 --> 01:27:35,469 - Were you sincere about that? =- You know that I was. 1149 01:27:37,400 --> 01:27:40,517 - Why did she want to know my age? - Mother is sick. 1150 01:27:42,400 --> 01:27:45,517 I'm sorry to hear that. Badly? 1151 01:27:45,640 --> 01:27:48,632 She won't live long. Maybe just a few months. 1152 01:27:48,760 --> 01:27:53,914 She worries because I'm not settled. She wants me to be settled before... 1153 01:27:55,800 --> 01:27:58,439 ‘You love her very much, don't you? 1154 01:27:59,800 --> 01:28:02,917 I think you have a great capacity for devotion. 1155 01:28:04,040 --> 01:28:06,554 ‘You'll be lonely when she passes on. 1156 01:28:08,400 --> 01:28:11,995 - I understand what that is. - To be lonely? 1157 01:28:12,120 --> 01:28:16,750 I loved someone once, and the person I loved, I lost. 1158 01:28:16,880 --> 01:28:18,677 - Dead? - Yes. 1159 01:28:18,800 --> 01:28:20,791 Aman? 1160 01:28:22,200 --> 01:28:24,191 He was a boy... 1161 01:28:25,360 --> 01:28:29,990 Just a boy, when I was a very young girl. 1162 01:28:31,560 --> 01:28:35,712 When I was sixteen, I made the discovery... Love. 1163 01:28:36,680 --> 01:28:40,116 All at once, and much, much too completely. 1164 01:28:40,240 --> 01:28:43,232 It was like turning a blinding light on something 1165 01:28:43,360 --> 01:28:45,430 that had always been half in shadow. 1166 01:28:46,680 --> 01:28:49,319 ‘That's how it struck the world for me. 1167 01:28:51,200 --> 01:28:53,191 But I was unlucky. 1168 01:28:54,800 --> 01:28:56,597 Deluded. 1169 01:28:59,720 --> 01:29:02,951 There was something different about the boy, 1170 01:29:04,400 --> 01:29:07,198 a nervousness, a softness, 1171 01:29:08,360 --> 01:29:11,158 a tenderness, which wasn't like a man's. 1172 01:29:11,880 --> 01:29:15,919 Although, he wasn't in the least bit effeminate looking, 1173 01:29:16,040 --> 01:29:18,315 still, that thing was there. 1174 01:29:19,400 --> 01:29:23,552 He came to me for help. But I didn't know that. 1175 01:29:23,680 --> 01:29:27,195 I didn't find out anything until after our marriage, 1176 01:29:27,320 --> 01:29:29,914 When we'd run away and come back. 1177 01:29:30,040 --> 01:29:32,634 And all I knew was that... 1178 01:29:32,760 --> 01:29:36,753 I had failed him in some mysterious way, 1179 01:29:36,880 --> 01:29:41,795 and wasn't able to give him the help that he needed but couldn't speak of. 1180 01:29:43,400 --> 01:29:46,870 He was in the quicksands, clutching at me... 1181 01:29:49,080 --> 01:29:52,755 But I wasn't holding him out, I was slipping in with him. 1182 01:29:54,280 --> 01:29:56,271 But I didn't know that. 1183 01:29:59,800 --> 01:30:05,909 I didn't know anything, except that I loved him unendurably. 1184 01:30:07,800 --> 01:30:11,873 But without being able to help him or help myself. 1185 01:30:14,720 --> 01:30:16,711 And then I found out. 1186 01:30:17,560 --> 01:30:20,393 In the worst of all possible ways. 1187 01:30:22,400 --> 01:30:27,394 By suddenly coming into a room which I thought was empty. 1188 01:30:27,520 --> 01:30:31,229 That wasn't empty, it had two people in it... 1189 01:30:33,200 --> 01:30:37,239 the boy I'd married...and an older man 1190 01:30:37,360 --> 01:30:41,035 that had been his friend for years... 1191 01:30:48,640 --> 01:30:52,918 Afterwards, we pretended that nothing had been discovered. 1192 01:30:55,040 --> 01:30:58,828 Yes, the three of us drove out to Moon Lake Casino, 1193 01:30:59,880 --> 01:31:02,758 very drunk and laughing all the way. 1194 01:31:04,720 --> 01:31:06,711 Wie danced the Varsouviana... 1195 01:31:08,080 --> 01:31:11,959 Suddenly, in the middle of the dance, the boy I had married 1196 01:31:12,080 --> 01:31:16,198 broke away from me and ran out of the casino. 1197 01:31:18,240 --> 01:31:20,879 A few moments later...a shot... 1198 01:31:23,800 --> 01:31:27,110 I ran out. All did, all ran and... 1199 01:31:28,760 --> 01:31:33,470 ... gathered about this terrible thing at the edge of the lake. 1200 01:31:35,400 --> 01:31:37,960 I couldn't get near for the crowding. 1201 01:31:39,920 --> 01:31:44,630 Then somebody caught my arm... "Don't go any closer. Come back. 1202 01:31:44,760 --> 01:31:46,910 "You don't want to see." 1203 01:31:52,400 --> 01:31:54,391 "See what?" 1204 01:31:55,200 --> 01:31:57,395 And then I heard voices say... 1205 01:31:59,000 --> 01:32:01,355 “Allan, the Grey boy..." 1206 01:32:08,800 --> 01:32:12,315 He'd stuck a revolver... 1207 01:32:15,200 --> 01:32:17,395 _..to his mouth and fired. 1208 01:32:19,800 --> 01:32:23,190 So that the back of his head had been... 1209 01:32:26,080 --> 01:32:28,071 . blown away. 1210 01:32:32,800 --> 01:32:36,076 It was because on the dance floor... 1211 01:32:39,120 --> 01:32:41,236 ..Unable to stop myself, 1212 01:32:43,400 --> 01:32:45,630 I'd suddenly said, 1213 01:32:45,760 --> 01:32:48,035 "I know. 1214 01:32:51,040 --> 01:32:53,315 “You disgust me!” 1215 01:33:12,360 --> 01:33:14,351 And then that searchlight... 1216 01:33:14,480 --> 01:33:17,040 that had been turned on the world... 1217 01:33:19,280 --> 01:33:21,271 .. Was turned off again. 1218 01:33:22,840 --> 01:33:25,479 Never for one moment since 1219 01:33:25,600 --> 01:33:29,798 has there been any light stronger than that kitchen candle. 1220 01:33:38,200 --> 01:33:42,512 ‘You need somebody. And I need somebody, too. 1221 01:33:44,040 --> 01:33:46,031 Could it be you and me, Blanche? 1222 01:33:59,400 --> 01:34:02,517 Sometimes there's God, so quickly. 1223 01:34:38,000 --> 01:34:42,118 - What's all this stuff for? - Honey, it's Blanche's birthday. 1224 01:34:42,240 --> 01:34:44,549 - Is she here? - In the bathroom. 1225 01:34:45,400 --> 01:34:47,960 - Soaking in a hot tub? - Yes. 1226 01:34:50,000 --> 01:34:54,118 Temperature 100 on the nose, and she soaks herself in a hot tub. 1227 01:34:54,240 --> 01:34:57,073 She says it cools her off for the evening. 1228 01:34:58,240 --> 01:35:00,231 And you run and get her Cokes, I suppose 1229 01:35:00,360 --> 01:35:03,511 and serve them to Her Majesty in the tub. 1230 01:35:04,800 --> 01:35:06,597 Sit down. 1231 01:35:07,680 --> 01:35:12,435 - I got the dope on your big sister. - Stanley, stop picking on Blanche. 1232 01:35:12,560 --> 01:35:14,915 That girl calls me "common". 1233 01:35:16,080 --> 01:35:20,870 Lately, you've been rubbing her the wrong way. Blanche is sensitive. 1234 01:35:21,000 --> 01:35:25,596 Blanche and I grew up under very different circumstances. 1235 01:35:25,720 --> 01:35:29,599 So I've been told, and told and told and told. 1236 01:35:29,720 --> 01:35:32,792 ‘You know she's been feeding us a pack of lies here, don't you? 1237 01:35:32,920 --> 01:35:35,229 - I don't want to hear... - She has, however. 1238 01:35:35,360 --> 01:35:39,592 But now the cat is out of the bag. I found out some things. 1239 01:35:39,720 --> 01:35:43,269 - What things? - Things I already suspected. 1240 01:35:43,400 --> 01:35:46,870 But now I have proof from the most reliable sources, 1241 01:35:47,000 --> 01:35:48,991 which I have checked on. 1242 01:35:50,800 --> 01:35:53,075 Some canary bird, huh’? 1243 01:35:53,200 --> 01:35:58,433 Will you tell me quietly what you think you have found out about my sister. 1244 01:36:01,560 --> 01:36:03,357 Lie number one. 1245 01:36:04,640 --> 01:36:06,790 All this squeamishness she puts on. 1246 01:36:06,920 --> 01:36:09,832 ‘You should just know the line she's fed to Mitch. 1247 01:36:09,960 --> 01:36:13,555 He thought she had never been more than kissed by a fella. 1248 01:36:13,680 --> 01:36:15,955 What have you heard and who from? 1249 01:36:19,600 --> 01:36:23,673 He knows all about her, and everybody else knows all about her. 1250 01:36:23,800 --> 01:36:27,110 She is as famous in Laurel as if she was the President. 1251 01:36:27,240 --> 01:36:29,754 Only she is not respected by any party. 1252 01:36:29,880 --> 01:36:33,555 This supply man stops at a hotel called the "Flamingo". 1253 01:36:33,680 --> 01:36:36,353 - What about the Flamingo? - She stayed there, too. 1254 01:36:36,480 --> 01:36:39,472 My sister stayed at Belle Reve. 1255 01:36:39,600 --> 01:36:44,390 This is after the home place had slipped through her lily white fingers. 1256 01:36:44,520 --> 01:36:46,954 She moved to the Flamingo, 1257 01:36:47,080 --> 01:36:51,073 a second-class hotel which has the advantage of not interfering 1258 01:36:51,200 --> 01:36:53,668 in the private life of the personalities there. 1259 01:36:53,800 --> 01:36:56,951 Now the Flamingo's used to all sorts of goings-on, 1260 01:36:57,080 --> 01:37:00,868 but even the management was impressed with Dame Blanche. 1261 01:37:01,000 --> 01:37:04,959 They requested her to turn in her room key for permanently. 1262 01:37:05,080 --> 01:37:09,312 This happened just a couple of weeks before she showed here. 1263 01:37:15,200 --> 01:37:17,839 Sure, I can see how you would be upset by this. 1264 01:37:17,960 --> 01:37:22,829 - She pulled the wool over your eyes. = There's no truth in it. 1265 01:37:22,960 --> 01:37:26,270 Honey, I told you, I checked on every single story. 1266 01:37:26,400 --> 01:37:30,439 Dame Blanche couldn't put on her act any more in Laurel. 1267 01:37:30,560 --> 01:37:34,792 The town was too small for this to go on. And as time went by, 1268 01:37:34,920 --> 01:37:37,150 she became the town character. 1269 01:37:37,280 --> 01:37:41,432 Regarded not just as different, but downright loco... Nuts. 1270 01:37:41,560 --> 01:37:45,519 That's why she's here this summer, putting on this act, 1271 01:37:45,640 --> 01:37:49,633 because she was practically told by the Mayor to get out of town. 1272 01:37:49,760 --> 01:37:51,990 There was an Army camp near Laurel. 1273 01:37:52,120 --> 01:37:55,192 ‘Your sister's was called “out of bounds". 1274 01:37:55,320 --> 01:37:57,754 - Lie Number Two. - I don't want to hear any more. 1275 01:37:57,880 --> 01:38:01,759 She didn't resign temporarily because of her nerves. 1276 01:38:01,880 --> 01:38:05,350 She was kicked out before the spring term ended. 1277 01:38:05,480 --> 01:38:08,119 And I hate to tell you why that step was taken. 1278 01:38:08,240 --> 01:38:11,596 A seventeen-year-old boy, she's got herself mixed up with. 1279 01:38:11,720 --> 01:38:13,517 This is making me sick. 1280 01:38:13,640 --> 01:38:16,712 The boy's dad got in touch with the school. 1281 01:38:16,840 --> 01:38:20,549 I'd love to have been in the office when Blanche was called in, 1282 01:38:20,680 --> 01:38:23,672 to see her trying to squirm out of that. 1283 01:38:23,800 --> 01:38:28,430 They had her hooked good and proper, they told her she'd better move on. 1284 01:38:28,560 --> 01:38:32,155 It was practically a town ordinance passed against her. 1285 01:38:32,280 --> 01:38:34,840 - Stella? - Yes, Blanche? 1286 01:38:36,480 --> 01:38:39,597 - Bring me another bath towel. - Yes, Blanche. 1287 01:38:43,400 --> 01:38:46,198 - What's the matter, honey? - Matter, why? 1288 01:38:46,320 --> 01:38:48,436 ‘You have such a strange expression on your face. 1289 01:38:49,240 --> 01:38:51,037 I guess I'm a little tired. 1290 01:38:51,160 --> 01:38:54,152 Why don't you take a hot bath as soon as I get out? 1291 01:38:54,280 --> 01:38:56,350 How soon is that going to be? 1292 01:38:56,480 --> 01:38:59,790 Not so terribly long. Possess your soul in patience. 1293 01:38:59,920 --> 01:39:03,390 It's not my soul, it's my kidneys I'm worried about. 1294 01:39:06,840 --> 01:39:10,799 - What do you think? - I don't believe all those stories, 1295 01:39:10,920 --> 01:39:14,959 and I think your supply man was mean and rotten to tell them. 1296 01:39:15,080 --> 01:39:18,914 It's possible that some of the things he said are partly true. 1297 01:39:19,040 --> 01:39:22,715 - My sister was always flighty. - Yeah, flighty. 1298 01:39:24,520 --> 01:39:27,353 But when she was young, very young, 1299 01:39:28,680 --> 01:39:32,309 she married a boy who wrote poetry. 1300 01:39:33,000 --> 01:39:35,560 He was extremely good looking. 1301 01:39:36,400 --> 01:39:41,190 I think Blanche didn't just love him, but worshipped the ground he walked on. 1302 01:39:41,320 --> 01:39:45,313 Adored him and thought him almost too fine to be human. 1303 01:39:46,400 --> 01:39:48,914 - And then she found out... - What? 1304 01:39:50,800 --> 01:39:55,396 This beautiful and talented young man was a degenerate. 1305 01:39:57,960 --> 01:40:01,316 Didn't your supply man give you that information? 1306 01:40:01,440 --> 01:40:05,035 We discussed recent history. That must have been long ago. 1307 01:40:05,160 --> 01:40:08,470 Yes, it was. A pretty long time ago. 1308 01:40:18,120 --> 01:40:21,112 How many candles are you sticking in that cake? 1309 01:40:21,280 --> 01:40:24,716 - I'll stop at 25. - ls company expected? 1310 01:40:24,840 --> 01:40:28,230 We asked Mitch to come over for cake and ice cream. 1311 01:40:29,520 --> 01:40:32,990 - I wouldn't be expecting Mitch. - Why? 1312 01:40:34,000 --> 01:40:37,436 Stell, Mitch is a buddy. We were in the same outfit together - 1313 01:40:37,560 --> 01:40:41,473 241st Engineers. Now we work in the same plant. 1314 01:40:41,600 --> 01:40:44,797 - Did you repeat what that man said’? = You're damn right I told him! 1315 01:40:44,920 --> 01:40:48,913 I'd have that on my conscience, letting my best friend get caught. 1316 01:40:53,400 --> 01:40:55,994 - Is Mitch through with her? - Wouldn't you be... 1317 01:40:56,120 --> 01:41:00,716 - Is Mitch through with her? - No, not necessarily, just wised up. 1318 01:41:00,840 --> 01:41:04,355 Stanley, she thought Mitch was going to marry her. 1319 01:41:04,480 --> 01:41:07,233 - I was hoping so... - Maybe he was, 1320 01:41:07,360 --> 01:41:11,273 but he's not going to jump into a tank with a school of sharks. 1321 01:41:11,400 --> 01:41:13,550 Blanche! Oh, Blanche. 1322 01:41:13,680 --> 01:41:17,036 - Could I please get into my bathroom’? - Yes, indeed, sir. 1323 01:41:17,160 --> 01:41:19,435 Can you wait one second while I dry? 1324 01:41:19,560 --> 01:41:22,950 Having waited one hour, one second ought to pass in a hurry. 1325 01:41:23,080 --> 01:41:25,878 She hasn't got her job. What will she do? 1326 01:41:26,000 --> 01:41:28,434 She's not staying here after Tuesday. 1327 01:41:28,560 --> 01:41:31,711 Just to make sure, I bought her a bus ticket. 1328 01:41:31,840 --> 01:41:35,628 - Blanche wouldn't go on a bus. - She'll go on a bus and like it. 1329 01:41:35,760 --> 01:41:40,276 - No, she won't, Stanley! No, she won't! - She'll go...period. 1330 01:41:40,400 --> 01:41:43,358 P.S. she'll go Tuesday. 1331 01:41:44,400 --> 01:41:47,995 What will she do? What on earth will she do? 1332 01:41:49,840 --> 01:41:52,229 Her future is mapped out for her. 1333 01:41:53,560 --> 01:41:55,551 What do you mean? 1334 01:41:57,520 --> 01:42:01,513 Hey, canary bird. Toots, get out of the bathroom! 1335 01:42:10,200 --> 01:42:13,317 I feel so good after my long, hot bath. 1336 01:42:14,320 --> 01:42:18,518 - I feel so good and cool and rested. - Do you, Blanche? 1337 01:42:18,640 --> 01:42:20,631 Yes, so refreshed. 1338 01:42:20,760 --> 01:42:23,991 There's nothing like a hot bath and a long, cold drink 1339 01:42:24,120 --> 01:42:28,830 to give me a brand new outlook on life. Something has happened. 1340 01:42:30,840 --> 01:42:34,515 - What is it? - Why, nothing's happened, Blanche. 1341 01:42:38,200 --> 01:42:39,997 You're lying. 1342 01:42:41,000 --> 01:42:42,991 Something has. 1343 01:43:09,720 --> 01:43:11,915 Stanley, tell us a joke. 1344 01:43:13,000 --> 01:43:16,754 Tell us a funny story, something to make us all laugh. 1345 01:43:16,880 --> 01:43:20,350 I don't know what's the matter, we're all so solemn. 1346 01:43:20,480 --> 01:43:23,790 Is it because I've been stood up by my beau? 1347 01:43:23,920 --> 01:43:27,356 It's the first time in my entire experience with men, 1348 01:43:27,480 --> 01:43:29,755 and I've had a good deal of all sorts, 1349 01:43:29,880 --> 01:43:32,678 that I've actually been stood up. 1350 01:43:32,800 --> 01:43:35,030 I don't know how to take it. 1351 01:43:35,160 --> 01:43:39,870 Tell us a funny little story, Stanley, something to help us out. 1352 01:43:40,000 --> 01:43:43,356 I didn't think you liked my stories, Blanche. 1353 01:43:43,480 --> 01:43:47,268 I like them when they're amusing, but not indecent. 1354 01:43:49,720 --> 01:43:53,269 I don't know any refined enough for your taste. 1355 01:43:54,640 --> 01:43:59,316 - Well, then let me tell one. - Yes, you tell one, Blanche. 1356 01:43:59,440 --> 01:44:01,829 ‘You used to know lots of good stories. 1357 01:44:01,960 --> 01:44:05,077 Let me see now, I must run through my repertoire. 1358 01:44:06,400 --> 01:44:11,235 Oh, yes, I love parrot stories. Do you all like parrot stories? 1359 01:44:13,680 --> 01:44:17,958 Well, this one is about the old maid and the parrot. 1360 01:44:18,080 --> 01:44:22,039 This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak 1361 01:44:22,160 --> 01:44:25,755 and knew more vulgar expressions than Mr Kowalski. 1362 01:44:25,880 --> 01:44:30,078 The only way to hush the parrot up was to put the cover back on its cage 1363 01:44:30,200 --> 01:44:33,510 so it would think it was night and go back to sleep. 1364 01:44:33,640 --> 01:44:37,428 Well, one morning, the old maid had just uncovered the parrot when 1365 01:44:37,560 --> 01:44:41,599 who should she see coming up the front walk, but the preacher. 1366 01:44:41,720 --> 01:44:45,190 She rushed back to the parrot and put the cover on its cage 1367 01:44:45,320 --> 01:44:47,311 and then let in the preacher. 1368 01:44:51,680 --> 01:44:53,671 Must be upstairs... 1369 01:44:57,880 --> 01:44:59,677 Well... 1370 01:44:59,800 --> 01:45:04,954 The parrot was perfectly still, just as quiet as a mouse. 1371 01:45:05,080 --> 01:45:09,551 As she was asking the preacher how much sugar he wanted in his coffee, 1372 01:45:09,680 --> 01:45:12,717 the parrot broke the silence with a loud... 1373 01:45:13,640 --> 01:45:17,519 and said, “Hot damn, but that was a short day!" 1374 01:45:23,600 --> 01:45:27,479 Apparently, Mr Kowalski was not amused. 1375 01:45:27,600 --> 01:45:32,549 Mr Kowalski is too busy making a pig of himself to think about anything else. 1376 01:45:33,400 --> 01:45:36,836 ‘Your face and your fingers are disgustingly greasy. 1377 01:45:36,960 --> 01:45:39,997 Go and wash up and then help me clear the table. 1378 01:45:46,320 --> 01:45:48,993 ‘That's how I'll clear the table. 1379 01:45:50,560 --> 01:45:53,199 Don't you ever talk to me that way. 1380 01:45:54,000 --> 01:45:58,755 Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy. 1381 01:45:58,880 --> 01:46:02,873 Them words have been under your tongue, and your sister's, too much. 1382 01:46:03,000 --> 01:46:06,197 What do you two think you are, a pair of queens? 1383 01:46:06,320 --> 01:46:10,359 Remember what Huey Long said, “Every man is a king!" 1384 01:46:10,480 --> 01:46:13,756 I am the king around here, so don't you forget it! 1385 01:46:15,680 --> 01:46:18,353 My place is cleared. Want me to clear yours? 1386 01:46:23,880 --> 01:46:27,793 - What happened while I was bathing’? - Nothing, nothing, nothing. 1387 01:46:27,920 --> 01:46:31,230 I think he told you something about Mitch and me. 1388 01:46:31,360 --> 01:46:34,750 ‘You know why Mitch didn't come, but you won't tell me. 1389 01:46:34,880 --> 01:46:38,395 - I'm going to call him. - I wouldn't call him, Blanche. 1390 01:46:38,640 --> 01:46:42,394 I intend to be given some explanation from someone! 1391 01:46:50,400 --> 01:46:53,073 I hope you're pleased with your doings. 1392 01:46:53,200 --> 01:46:56,749 I never had so much trouble swallowing food in my life. 1393 01:46:56,880 --> 01:47:00,475 Looking at that girl's face and that empty chair. 1394 01:47:00,600 --> 01:47:03,717 Hello. Mr Mitchell, please. 1395 01:47:07,720 --> 01:47:10,314 I'd like to leave a number, if I may. 1396 01:47:10,440 --> 01:47:13,034 Yes, Magnolia 9047. 1397 01:47:14,120 --> 01:47:17,430 And say that it's important to call. 1398 01:47:17,560 --> 01:47:20,120 Yes. Very important. 1399 01:47:21,360 --> 01:47:23,157 Thank you. 1400 01:47:32,120 --> 01:47:37,592 Stella, it's gonna be all right after she goes and after you've had the baby. 1401 01:47:37,720 --> 01:47:41,918 It's gonna be all right again between you and me, the way that it was. 1402 01:47:42,040 --> 01:47:46,238 ‘You remember that way that it was, them nights we had together? 1403 01:47:46,400 --> 01:47:50,393 It's gonna be sweet when we can make noise in the night, 1404 01:47:50,520 --> 01:47:55,116 and get them coloured lights going with nobody's sister to hear us. 1405 01:47:58,440 --> 01:48:00,635 Steve and Eunice. 1406 01:48:02,200 --> 01:48:04,270 Come on back inside. 1407 01:48:16,160 --> 01:48:20,153 What pretty, pretty little candles. Oh, don't burn them, Stella. 1408 01:48:21,280 --> 01:48:24,272 ‘You ought to save them for baby's birthdays. 1409 01:48:25,120 --> 01:48:29,318 Oh, I hope the candles are going to glow in his life. 1410 01:48:29,440 --> 01:48:32,637 I hope his eyes are going to be like candles, 1411 01:48:32,760 --> 01:48:35,991 like two blue candles lighted in a white cake. 1412 01:48:36,120 --> 01:48:38,076 What poetry! 1413 01:48:39,080 --> 01:48:41,196 I shouldn't have called him. 1414 01:48:41,320 --> 01:48:43,311 There's lots of things that could have happened. 1415 01:48:43,440 --> 01:48:48,355 There's no excuse for it, Stella. I don't have to put up with insults. 1416 01:48:48,480 --> 01:48:53,190 - It's hot in here with the steam. - I've said I was sorry three times! 1417 01:48:54,400 --> 01:48:58,791 I take hot baths for my nerves. "“Hydro-therapy", they call it. 1418 01:48:58,920 --> 01:49:02,310 ‘You healthy Polack without a nerve in your body. 1419 01:49:02,440 --> 01:49:04,715 Of course, you don't understand anxiety. 1420 01:49:04,840 --> 01:49:10,631 I am not a Polack. People from Poland are Poles, 1421 01:49:10,760 --> 01:49:13,069 not Polacks. 1422 01:49:13,200 --> 01:49:16,192 But what I am is 100% American, 1423 01:49:16,320 --> 01:49:18,834 born and raised in the greatest country on earth 1424 01:49:18,960 --> 01:49:23,112 and proud as hell of it, so don't you ever call me a Polack. 1425 01:49:25,400 --> 01:49:29,473 - That's for me, I'm sure. - I'm not so sure. Keep your seat... 1426 01:49:29,600 --> 01:49:31,397 Hello? 1427 01:49:32,200 --> 01:49:33,997 Hello, Mac... 1428 01:49:38,320 --> 01:49:42,154 Keep your hands off me, Stella! What is the matter with you? 1429 01:49:42,280 --> 01:49:46,956 - Why are you looking at me with pity? - Will you shut up over there! 1430 01:49:50,360 --> 01:49:54,353 We got a noisy woman in the place. Go ahead, Mac... At Riley's? 1431 01:49:54,480 --> 01:49:59,076 Nah, I don't want to bowl at Riley's. I had trouble with Riley last week. 1432 01:49:59,200 --> 01:50:03,796 I'm the team captain, ain't I’? We'll bowl at the West Side or the Gala. 1433 01:50:05,520 --> 01:50:08,557 All right, Mac. See you. 1434 01:50:13,720 --> 01:50:18,874 Sister Blanche, I've got a little birthday remembrance for you. 1435 01:50:20,800 --> 01:50:22,791 Have you, Stanley? 1436 01:50:23,640 --> 01:50:26,871 - I wasn't expecting any. - I hope you like it. 1437 01:50:31,880 --> 01:50:35,839 - Why, if's a... - ...4 ticket back to Laurel. 1438 01:50:36,360 --> 01:50:38,954 On the Greyhound. Tuesday. 1439 01:50:51,240 --> 01:50:55,631 - You didn't need to do that. - Don't forget all that I took off her. 1440 01:50:55,760 --> 01:50:59,594 ‘You needn't have been so cruel to someone alone, as she is. 1441 01:50:59,720 --> 01:51:01,995 - Delicate piece she is. =~ She is! 1442 01:51:02,120 --> 01:51:05,635 She was! You didn't know Blanche as a girl. 1443 01:51:05,760 --> 01:51:09,799 Nobody, nobody, was tender and trusting as she was. 1444 01:51:09,920 --> 01:51:13,196 But people like you abused her, forced her to change. 1445 01:51:14,880 --> 01:51:17,678 - Do you think you're going bowling? - Sure. 1446 01:51:17,800 --> 01:51:21,588 ‘You're not going bowling now. Why did you do that to her? 1447 01:51:21,720 --> 01:51:24,678 - Let go of my shirt. You've torn it! - Tell me why! 1448 01:51:24,800 --> 01:51:27,598 When we first met, you thought I was common. 1449 01:51:27,720 --> 01:51:30,553 How right you was, baby. l was common as dirt. 1450 01:51:30,680 --> 01:51:33,672 ‘You showed me the snapshot of the place with the columns. 1451 01:51:33,800 --> 01:51:37,679 I pulled you down and you loved it, having them coloured lights going! 1452 01:51:37,800 --> 01:51:39,836 Wasn't we happy together, 1453 01:51:39,960 --> 01:51:42,155 wasn't it all OK till she showed here? 1454 01:51:42,280 --> 01:51:46,353 And wasn't we happy together. Wasn't it all OK till she showed here! 1455 01:51:46,480 --> 01:51:49,233 Hoity-toity, describing me like an ape! 1456 01:51:56,080 --> 01:51:58,833 What's the matter, Stella? Did I hurt you? 1457 01:51:58,960 --> 01:52:01,394 ‘Take me to the hospital... 1458 01:52:08,800 --> 01:52:11,792 Red hot corns! Red hot! 1459 01:52:40,120 --> 01:52:42,998 - Who is it, please? - Me, Mitch. 1460 01:52:48,480 --> 01:52:50,277 Just a minute... 1461 01:53:04,520 --> 01:53:06,317 Why, Mitch. 1462 01:53:07,120 --> 01:53:12,319 ‘You know I shouldn't even let you in after the treatment I received from you. 1463 01:53:12,440 --> 01:53:16,479 So utterly uncavalier. But, hello, beautiful. 1464 01:53:18,440 --> 01:53:20,510 My, my, what a cold shoulder. 1465 01:53:22,400 --> 01:53:24,709 And such uncouth apparel. 1466 01:53:25,560 --> 01:53:29,155 Why, you haven't even shaved. But I forgive you. 1467 01:53:30,800 --> 01:53:33,758 I forgive you because it's such a relief to see you. 1468 01:53:33,880 --> 01:53:37,793 ‘You've stopped that polka tune I had caught in my head. 1469 01:53:37,920 --> 01:53:41,674 Have you ever had anything caught in your head? 1470 01:53:41,800 --> 01:53:45,475 No, of course you haven't, you dumb angel-puss, 1471 01:53:45,600 --> 01:53:48,876 you'd never get anything awful caught in your head. 1472 01:53:49,000 --> 01:53:51,434 - Do we have to have that fan on’? - No. 1473 01:53:51,560 --> 01:53:55,633 - I don't like fans. - Let's turn it off. I'm not partial to them. 1474 01:53:55,760 --> 01:53:58,558 I don't know what there is to drink around here. 1475 01:53:58,680 --> 01:54:01,877 - I don't want Stan's liquor. ~ It isn't Stan's. 1476 01:54:02,000 --> 01:54:05,356 Some things on the premises are actually mine. 1477 01:54:07,640 --> 01:54:10,837 How is your mother? Isn't your mother well? 1478 01:54:10,960 --> 01:54:12,757 Why? 1479 01:54:12,880 --> 01:54:16,156 Something's the matter tonight, but never mind. 1480 01:54:16,280 --> 01:54:20,159 I won't cross-examine the witness. I'll just pretend I... 1481 01:54:20,280 --> 01:54:23,477 don't notice anything different about you. 1482 01:54:26,840 --> 01:54:30,549 - Oh, that music again. - What music? 1483 01:54:30,680 --> 01:54:33,956 That polka tune they were playing when Allan... 1484 01:54:36,040 --> 01:54:38,031 There now, the shot. 1485 01:54:39,000 --> 01:54:40,991 It always stops after that. 1486 01:54:44,880 --> 01:54:49,874 - Yes, now it's stopped. - Are you boxed outta your mind? 1487 01:54:51,920 --> 01:54:54,878 I'll go see what I can find in the way of... Oh... 1488 01:54:55,880 --> 01:54:58,997 by the way, excuse me for not being dressed, 1489 01:54:59,120 --> 01:55:01,588 but I'd practically given you up. 1490 01:55:01,720 --> 01:55:04,712 Had you forgotten your invitation to supper? 1491 01:55:04,840 --> 01:55:06,831 I wasn't gonna to see you any more. 1492 01:55:08,880 --> 01:55:13,158 Wait. I can't hear what you're saying, and you talk so little 1493 01:55:13,280 --> 01:55:17,671 that when you do say something, I don't want to miss a syllable of it. 1494 01:55:17,800 --> 01:55:19,791 Here's something! 1495 01:55:19,920 --> 01:55:23,276 Southern Comfort. What is that, I wonder? 1496 01:55:23,400 --> 01:55:26,073 If you don't know, it must belong to Stan. 1497 01:55:26,200 --> 01:55:30,432 Lay off his liquor. He says you've been lapping it up like a wildcat. 1498 01:55:30,560 --> 01:55:34,917 What a fantastic statement. Fantastic of him to say it, 1499 01:55:35,040 --> 01:55:37,349 and fantastic of you to repeat it. 1500 01:55:37,480 --> 01:55:42,429 I won't descend to the level of cheap accusations, to answer them even. 1501 01:55:44,120 --> 01:55:47,999 What's in your mind? I see something in your eyes. 1502 01:55:48,120 --> 01:55:51,317 - It's dark in here. ~I like it dark. 1503 01:55:52,560 --> 01:55:55,279 The dark is comforting to me. 1504 01:55:55,440 --> 01:55:59,433 I don't think I've ever seen you in the light. That's a fact. 1505 01:55:59,560 --> 01:56:02,199 -Is it? - I've never seen you in the afternoon. 1506 01:56:02,320 --> 01:56:04,117 Well, whose fault is that? 1507 01:56:04,240 --> 01:56:06,231 ‘You never want to go out in the afternoon. 1508 01:56:06,360 --> 01:56:10,592 - You're at the plant in the afternoon. - Not Sunday afternoon. 1509 01:56:10,720 --> 01:56:14,679 ‘You never want to go out till after 6:00, to places that aren't lighted much. 1510 01:56:14,800 --> 01:56:18,679 There is some obscure meaning in this, but I fail to catch it. 1511 01:56:18,800 --> 01:56:23,316 I've never had a good look at you. Let's turn on this light here. 1512 01:56:23,440 --> 01:56:27,194 - Which light’? What for? - This one with the paper thing on it. 1513 01:56:29,800 --> 01:56:33,713 - What did you do that for? - So I can take a good look at you. 1514 01:56:35,120 --> 01:56:39,398 Of course. You don't really mean to be insulting. 1515 01:56:39,520 --> 01:56:44,435 - No, just realistic. - I don't want realism. I want magic. 1516 01:56:46,000 --> 01:56:47,991 - Magic? - Yes, magic. 1517 01:56:48,120 --> 01:56:51,999 I try to give that to people. I do misrepresent things. 1518 01:56:52,120 --> 01:56:56,033 I don't tell the truth, I tell what ought to be the truth. 1519 01:56:56,160 --> 01:56:59,835 If that's a sin, let be damned for it. Don't turn on the light! 1520 01:57:11,400 --> 01:57:14,710 I don't mind you being older than what I thought. 1521 01:57:14,840 --> 01:57:18,628 But all the rest of it... Damn! 1522 01:57:21,400 --> 01:57:23,834 That pitch about your ideals being so old-fashioned 1523 01:57:23,960 --> 01:57:27,919 and all the malarkey you been dishing out all summer. 1524 01:57:28,040 --> 01:57:31,749 Oh, I knew you weren't sixteen any more, 1525 01:57:31,880 --> 01:57:35,077 but I was fool enough to believe you were straight. 1526 01:57:35,200 --> 01:57:40,513 Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law? 1527 01:57:40,640 --> 01:57:43,029 - And you believed him’? -Nol 1528 01:57:43,160 --> 01:57:46,391 I called him a liar at first, but then I checked the story. 1529 01:57:46,520 --> 01:57:49,512 I asked our supply man who travels through Laurel. 1530 01:57:49,640 --> 01:57:55,033 - Then I talked directly to this merchant. - Who is this merchant? 1531 01:57:56,800 --> 01:57:58,597 Kiefaber. 1532 01:58:00,800 --> 01:58:05,351 Oh, the merchant Kiefaber of Laurel. Yes, I know the man. 1533 01:58:06,600 --> 01:58:09,398 He whistled at me. I put him in his place. So for revenge 1534 01:58:09,520 --> 01:58:12,876 - he makes up stories about me... - Three people, swore to... 1535 01:58:13,000 --> 01:58:16,754 Rub-a-dub-dub, three men in a tub. And such a filthy tub! 1536 01:58:16,880 --> 01:58:20,111 - Didn't you stay at the Flamingo hotel? - Flamingo? No. 1537 01:58:20,240 --> 01:58:25,712 “Tarantula” was the name. I stayed at a hotel called the Tarantula Arms. 1538 01:58:25,840 --> 01:58:28,798 - Tarantula Arms? - Yes, a big spider! 1539 01:58:28,920 --> 01:58:30,911 That's where I brought my victims... 1540 01:58:37,400 --> 01:58:41,712 Yes, I had many intimacies with strangers. 1541 01:58:42,760 --> 01:58:46,719 After the death of Allan, intimacies with strangers 1542 01:58:46,840 --> 01:58:50,799 was all I seemed able to fill my empty heart with. 1543 01:58:51,800 --> 01:58:56,157 I think it was panic, just panic, that drove me from one to another, 1544 01:59:02,800 --> 01:59:06,918 Even at last, in a seventeen-year-old boy. 1545 01:59:10,760 --> 01:59:13,513 But somebody wrote the superintendent, 1546 01:59:13,640 --> 01:59:17,792 “This woman is morally unfit for her position." 1547 01:59:21,480 --> 01:59:23,277 ‘True? 1548 01:59:24,120 --> 01:59:28,796 ‘Yes, I suppose. Unfit somehow anyway. 1549 01:59:32,200 --> 01:59:34,191 So I came here. 1550 01:59:34,320 --> 01:59:39,110 There was nowhere else for me to go. I was played out. 1551 01:59:40,840 --> 01:59:43,957 Do you know what "played out" means? 1552 01:59:44,800 --> 01:59:47,792 My youth was suddenly gone up the water spout. 1553 01:59:49,400 --> 01:59:51,834 Then I met you. 1554 01:59:54,600 --> 01:59:59,435 ‘You said you needed somebody. Well, I needed somebody too. 1555 02:00:00,920 --> 02:00:02,911 I thanked God for you. 1556 02:00:03,760 --> 02:00:09,437 ‘You seemed to be gentle, a cleft in the rock of the world that I could hide in! 1557 02:00:11,400 --> 02:00:14,437 But I guess I was asking, hoping too much. 1558 02:00:15,520 --> 02:00:20,514 Kiefaber, Stanley and Shaw tied an old tin can to the tail of the kite. 1559 02:00:20,640 --> 02:00:24,110 - You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you. 1560 02:00:24,240 --> 02:00:27,994 - All lies! - Never inside! I never lied in my heart. 1561 02:00:28,120 --> 02:00:32,750 I was true as God in my heart to all of you always. 1562 02:00:38,560 --> 02:00:40,357 What? 1563 02:00:45,200 --> 02:00:47,191 It's somebody outside. 1564 02:01:16,040 --> 02:01:22,752 I lived in a house where dying old women remembered their dead men. 1565 02:01:27,640 --> 02:01:29,631 Crumble and fade. 1566 02:01:30,480 --> 02:01:33,472 Regrets...recriminations. 1567 02:01:35,840 --> 02:01:40,118 If you would have done this, it wouldn't have cost me that! 1568 02:01:43,000 --> 02:01:45,150 Legacies... 1569 02:01:47,880 --> 02:01:50,348 And other things such as... 1570 02:01:52,080 --> 02:01:54,799 bloodstained pillowslips. 1571 02:01:57,480 --> 02:01:59,869 “Her linens need changing.” 1572 02:02:03,760 --> 02:02:05,557 "Yes, Mother, 1573 02:02:07,000 --> 02:02:10,390 “but couldn't we get a coloured girl to do it?" 1574 02:02:12,200 --> 02:02:15,237 No, we couldn't, of course. 1575 02:02:17,280 --> 02:02:19,475 Everything gone now, bul... 1576 02:02:22,240 --> 02:02:23,639 Death. 1577 02:02:28,200 --> 02:02:32,751 I used to sit here and she used to sit over there, 1578 02:02:34,400 --> 02:02:36,755 and death was as close as you are. 1579 02:02:38,120 --> 02:02:41,510 We didn't dare even admit we had ever heard of it. 1580 02:02:43,920 --> 02:02:45,478 Death. 1581 02:02:49,280 --> 02:02:52,272 The opposite is desire. 1582 02:02:55,480 --> 02:02:57,869 So do you wonder? 1583 02:03:00,120 --> 02:03:02,111 How could you possibly wonder? 1584 02:03:16,800 --> 02:03:21,112 Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve, 1585 02:03:22,560 --> 02:03:26,951 Was a Camp where they trained young soldiers. 1586 02:03:27,080 --> 02:03:31,710 On Saturday nights, they used to go into town to get drunk. 1587 02:03:31,840 --> 02:03:37,437 On the way back, they'd stagger onto my lawn and call to me. 1588 02:03:39,480 --> 02:03:42,995 "Blanche, Blanche”. 1589 02:03:45,480 --> 02:03:48,790 The deaf old lady remaining suspected nothing. 1590 02:03:50,600 --> 02:03:52,591 But sometimes... 1591 02:03:53,720 --> 02:03:57,429 I'd slip outside and answered their calls. 1592 02:04:00,400 --> 02:04:03,472 Later, the paddy wagon would... 1593 02:04:04,400 --> 02:04:07,198 gather them up like daisies... 1594 02:04:08,560 --> 02:04:10,869 the long way home... 1595 02:04:17,800 --> 02:04:21,349 - What do you want? - What I been missing all summer. 1596 02:04:21,480 --> 02:04:23,755 Oh, then marry me, Mitch. 1597 02:04:25,120 --> 02:04:28,112 I don't think I wanna marry you any more. 1598 02:04:28,240 --> 02:04:32,153 ‘You're not clean enough to bring in the house with my mother. 1599 02:04:34,800 --> 02:04:36,597 Go away. 1600 02:04:36,720 --> 02:04:40,633 Get out of here quick before I start screaming fire! 1601 02:04:43,600 --> 02:04:47,673 Get out of here quick before I start screaming fire! 1602 02:04:47,800 --> 02:04:49,597 Fire! 1603 02:04:57,400 --> 02:05:00,039 How about taking a swim... 1604 02:05:00,160 --> 02:05:03,869 a moonlight swim at the old rock quarry? 1605 02:05:04,880 --> 02:05:09,795 That is, if anyone is sober enough to drive a car. 1606 02:05:14,800 --> 02:05:18,713 Best way in the world to stop your head buzzing. 1607 02:05:19,560 --> 02:05:24,156 Only you have to be careful and dive where the deep pool is. 1608 02:05:24,280 --> 02:05:28,114 If you hit a rock you don't come up till tomorrow... 1609 02:05:40,800 --> 02:05:42,597 Oh, my goodness! 1610 02:05:43,720 --> 02:05:46,518 They're playing "Good Night Ladies”. 1611 02:05:48,800 --> 02:05:52,793 May I rest my weary head on your shoulder? 1612 02:05:54,200 --> 02:05:55,997 It's so comforting. 1613 02:05:57,720 --> 02:05:59,517 Hiya, Blanche. 1614 02:06:02,560 --> 02:06:05,358 - How's my sister? - She's doing OK. 1615 02:06:06,400 --> 02:06:10,188 - How's the baby? - The baby won't come before morning, 1616 02:06:10,320 --> 02:06:13,392 so they told me to go home and get a little shut-eye. 1617 02:06:13,840 --> 02:06:17,549 Does that mean we are to be alone in here? 1618 02:06:18,760 --> 02:06:22,878 Just me and you, Blanche, unless you got somebody under the bed. 1619 02:06:25,720 --> 02:06:28,917 What you got on those fine feathers for? 1620 02:06:31,800 --> 02:06:35,679 That's right, you left before my wire came. 1621 02:06:36,960 --> 02:06:38,951 - You've got a wire? - Yes. 1622 02:06:39,080 --> 02:06:42,993 I received a telegram from an old admirer of mine. 1623 02:06:43,120 --> 02:06:47,716 - Anything good? - I think so. An invitation. 1624 02:06:48,680 --> 02:06:53,231 - What to? A fireman's ball? - A cruise of the Caribbean on a yacht! 1625 02:06:53,360 --> 02:06:56,238 Well, well, what do you know? Who d'you say it was from? 1626 02:06:56,360 --> 02:07:01,354 Mr Shep Huntleigh. I wore his ATO pin in my last year at college. 1627 02:07:01,480 --> 02:07:04,074 I hadn't seen him until last Christmas. 1628 02:07:05,360 --> 02:07:10,798 And, just now, this wire, inviting me on a cruise. The problem is clothes. 1629 02:07:10,920 --> 02:07:14,959 I tore into my trunk to see what I have that's suitable for the tropics. 1630 02:07:15,080 --> 02:07:19,551 And come up with that gorgeous diamond tiara. 1631 02:07:20,800 --> 02:07:24,031 This old relic. It's only rhinestones. 1632 02:07:24,160 --> 02:07:26,594 I thought it was Tiffany's diamonds. 1633 02:07:26,720 --> 02:07:30,156 Well, anyhow, I shall be entertained in style. 1634 02:07:30,280 --> 02:07:34,193 It goes to show you never know what is coming. 1635 02:07:34,320 --> 02:07:37,312 Just when I thought my luck had begun to fail me. 1636 02:07:37,440 --> 02:07:40,238 Into the picture pops this Miami millionaire! 1637 02:07:40,360 --> 02:07:44,273 The man is not from Miami. This man is from Dallas. 1638 02:07:44,400 --> 02:07:47,472 Well, just so that he is from somewhere. 1639 02:07:49,000 --> 02:07:52,390 Close the curtain if you're going to undress any further. 1640 02:07:52,520 --> 02:07:55,318 This is all I'm going to undress right now. 1641 02:07:55,440 --> 02:07:57,431 Have you seen a bottle opener? 1642 02:07:57,880 --> 02:08:02,749 I used to have a cousin, he could open a beer bottle with his teeth. 1643 02:08:04,880 --> 02:08:09,749 That was his only accomplishment. He was just a human bottle opener. 1644 02:08:09,880 --> 02:08:14,078 Then one time at a wedding party, he broke his front teeth off. 1645 02:08:14,200 --> 02:08:19,354 After that, he was so ashamed he'd sneak out whenever company came. 1646 02:08:22,000 --> 02:08:23,991 Rain from heaven. 1647 02:08:33,120 --> 02:08:37,477 What do you say? Shall we bury the hatchet and make it a loving cup? 1648 02:08:38,800 --> 02:08:40,791 No, thank you. 1649 02:08:44,800 --> 02:08:46,916 What are you doing in here? 1650 02:08:47,040 --> 02:08:52,319 This is something I always break out on special occasions like this. 1651 02:08:52,440 --> 02:08:56,035 The silk pyjamas I wore on my wedding night. 1652 02:08:57,720 --> 02:09:02,316 And when that telephone rings and they say, "You've got a son" 1653 02:09:02,440 --> 02:09:05,591 I'll tear this off and wave it like a flag! 1654 02:09:09,800 --> 02:09:12,917 I guess we're both entitled to put on the dog. 1655 02:09:13,040 --> 02:09:16,555 ‘You having an oil millionaire and me having a baby. 1656 02:09:19,200 --> 02:09:24,228 When I think of how divine it's going to be to have privacy once more 1657 02:09:24,360 --> 02:09:26,351 I could weep with joy. 1658 02:09:27,160 --> 02:09:31,631 This millionaire from Dallas is not going to interfere with your privacy? 1659 02:09:31,760 --> 02:09:34,957 It won't be the sort of thing you have in mind. 1660 02:09:35,080 --> 02:09:38,470 This man is a gentleman. He respects me. 1661 02:09:38,600 --> 02:09:42,957 A cultivated woman, a woman of intelligence and breeding 1662 02:09:43,080 --> 02:09:49,076 can enrich a man's life immeasurably, and I have those things to offer. 1663 02:09:50,400 --> 02:09:53,517 And time doesn't take them away. 1664 02:09:55,400 --> 02:09:57,470 Physical beauty is passing, 1665 02:09:58,960 --> 02:10:03,750 a transitory possession, but beauty of the mind 1666 02:10:03,880 --> 02:10:09,238 and richness of the spirit and tenderness of the heart... 1667 02:10:10,400 --> 02:10:13,119 And I have all those things. 1668 02:10:13,240 --> 02:10:19,429 They aren't taken away, but grow, increase with the years. 1669 02:10:21,480 --> 02:10:25,712 How strange that I should be called a destitute woman, 1670 02:10:25,920 --> 02:10:30,311 when I have all these treasures locked in my heart! 1671 02:10:33,880 --> 02:10:37,509 I think of myself as a very, very rich woman. 1672 02:10:39,120 --> 02:10:44,194 But I have been foolish, casting my pearls before.... 1673 02:10:44,320 --> 02:10:47,153 - Swine, huh? - Yes, swine. 1674 02:10:47,280 --> 02:10:49,316 Swine! 1675 02:10:49,440 --> 02:10:55,595 And I'm thinking not only of you, but of your friend, Mr Mitchell. 1676 02:10:55,720 --> 02:11:01,238 He dared to come here in his work clothes, and to repeat slander to me, 1677 02:11:01,360 --> 02:11:04,989 vicious stories that he had gotten from you! 1678 02:11:06,200 --> 02:11:09,875 - I gave him his walking papers! - You did, huh? 1679 02:11:14,480 --> 02:11:16,596 But then he came back. 1680 02:11:16,720 --> 02:11:21,032 He returned with a box of roses to beg my forgiveness. 1681 02:11:21,160 --> 02:11:24,072 He implored my forgiveness... 1682 02:11:25,800 --> 02:11:28,553 but some things are not forgivable. 1683 02:11:31,120 --> 02:11:34,396 Deliberate cruelty is not forgivable. 1684 02:11:36,520 --> 02:11:40,035 It is the one unforgivable thing, in my opinion. 1685 02:11:41,440 --> 02:11:47,072 And it is the one thing of which I have never been guilty. 1686 02:11:53,440 --> 02:11:55,431 So I told him... I said to him, 1687 02:11:58,440 --> 02:12:00,271 “Thank you, 1688 02:12:00,400 --> 02:12:06,748 “but I was foolish to think we could ever adapt ourselves to each other. 1689 02:12:07,600 --> 02:12:10,068 “Our ways of life are too different. 1690 02:12:10,480 --> 02:12:14,837 “We have to be realistic about such things. 1691 02:12:17,680 --> 02:12:20,240 “Oh, farewell, my friend 1692 02:12:20,360 --> 02:12:23,716 “and let there be no hard feelings.” 1693 02:12:23,840 --> 02:12:29,278 Was this before or after the telegram came from the Texas oil millionaire? 1694 02:12:30,960 --> 02:12:33,030 What telegram? 1695 02:12:36,400 --> 02:12:39,233 Oh, no...er...no, after. 1696 02:12:39,360 --> 02:12:41,920 As a matter of fact, my wire came... 1697 02:12:42,040 --> 02:12:44,679 ‘There wasn't no wire at all. 1698 02:12:48,520 --> 02:12:51,557 There isn't no millionaire, 1699 02:12:51,680 --> 02:12:56,071 and Mitch didn't come back with no roses, because I know where he is. 1700 02:12:57,320 --> 02:13:03,509 There isn't a damn thing but imagination, lies, conceit and tricks. 1701 02:13:03,640 --> 02:13:05,631 And look at yourself. 1702 02:13:05,760 --> 02:13:09,548 Look at yourself in this worn-out Mardi Gras outfit rented for 50 cents 1703 02:13:09,680 --> 02:13:14,231 from some rag-picker with the crazy crown on! 1704 02:13:14,360 --> 02:13:19,957 What queen do you think you are? I've been onto you from the start. 1705 02:13:20,080 --> 02:13:24,039 Not once did you pull the wool over this boy's eyes! 1706 02:13:24,160 --> 02:13:28,073 ‘You come here and sprinkle the place with powder, spray perfume, 1707 02:13:28,200 --> 02:13:30,998 and you cover the light bulb with a paper lantern. 1708 02:13:31,120 --> 02:13:34,317 And lo and behold, the place has turned into Egypt. 1709 02:13:34,440 --> 02:13:40,151 ‘You are the Queen of the Nile sitting on your throne, swilling down my liquor! 1710 02:13:40,280 --> 02:13:44,273 Well, I say ha-ha. Do you hear me? Ha-ha-ha! 1711 02:14:09,080 --> 02:14:12,550 Operator, operator, give me long distance. 1712 02:14:15,200 --> 02:14:19,273 ‘Yes, I want to get in touch with Mr Shep Huntleigh of Dallas. 1713 02:14:19,400 --> 02:14:22,836 No, he's so well known he doesn't require any address. 1714 02:14:22,960 --> 02:14:27,158 Just ask anyone who... No, no, please understand, 1715 02:14:27,280 --> 02:14:30,238 I couldn't find it right now... 1716 02:14:30,360 --> 02:14:33,113 No, no, wait! I can't. 1717 02:15:01,000 --> 02:15:04,993 Operator, never mind long distance. There isn't time. 1718 02:15:05,120 --> 02:15:07,680 Get VWWestern Union... 1719 02:15:09,400 --> 02:15:13,598 Western... Western Union...Union. 1720 02:15:14,520 --> 02:15:17,751 ‘Yes, I want you to take down this message: 1721 02:15:17,880 --> 02:15:20,872 “In desperate, desperate circumstances. 1722 02:15:21,720 --> 02:15:25,395 “Help me! Caught in a trap! Caught in..." 1723 02:15:39,240 --> 02:15:43,199 - You left the phone off the hook. - Let me get out. 1724 02:15:44,720 --> 02:15:46,711 Let me get by you. 1725 02:15:50,960 --> 02:15:53,349 Get by me? Sure, go ahead. 1726 02:15:54,720 --> 02:15:56,756 ‘You...you stand over there. 1727 02:15:56,880 --> 02:16:00,429 ‘You've got plenty of room to get by me now. 1728 02:16:02,520 --> 02:16:04,511 Not with you there. 1729 02:16:06,000 --> 02:16:08,355 I've got to get out somehow! 1730 02:16:19,800 --> 02:16:22,030 ‘You think I'll interfere with you? 1731 02:16:25,160 --> 02:16:30,154 Come to think of it, maybe you wouldn't be so bad to interfere with. 1732 02:16:31,400 --> 02:16:35,075 Stay back! Don't come toward me another step or I'll... 1733 02:16:35,200 --> 02:16:38,715 - What? - Some awful thing will happen, it will. 1734 02:16:38,840 --> 02:16:43,436 - What are you putting on now? - I warn you! I'm in danger! 1735 02:16:44,440 --> 02:16:48,638 - What did you do that for? - To twist the broken end in your face. 1736 02:16:48,760 --> 02:16:51,479 - I bet you would do that. ~ I would. 1737 02:16:51,600 --> 02:16:54,990 - I will if you... - You want some rough house! 1738 02:16:55,120 --> 02:16:57,634 All right, let's have some rough house. 1739 02:16:58,640 --> 02:17:02,599 Tiger, tiger. Drop the bottle top. 1740 02:17:02,720 --> 02:17:04,711 Drop it. 1741 02:17:29,080 --> 02:17:31,913 We've had this date with each other from the beginning. 1742 02:17:44,720 --> 02:17:47,678 Drew to an inside straight and beat it, by God. 1743 02:17:49,720 --> 02:17:54,077 - Put it in English, grease ball. - I am cursing your rotting luck. 1744 02:17:54,200 --> 02:17:56,794 ‘You know what luck is? Luck is believing you're lucky. 1745 02:17:56,920 --> 02:17:58,717 ‘Take Salerno. 1746 02:17:59,560 --> 02:18:01,551 I believed I was lucky. 1747 02:18:01,680 --> 02:18:06,879 I figured that four out of five would not make it through, but I would, and I did. 1748 02:18:07,000 --> 02:18:11,198 ‘You wanna hold a front position in this rat race, you've got to believe your luck. 1749 02:18:11,320 --> 02:18:13,311 ‘You, you, you brag, brag bull! 1750 02:18:14,160 --> 02:18:15,957 What's the matter with him? 1751 02:18:16,080 --> 02:18:20,073 Always said men were callous things, but this beats anything. 1752 02:18:20,200 --> 02:18:22,236 Making pigs of yourselves? 1753 02:18:22,360 --> 02:18:25,750 - Come on, let's play. - How's my baby? 1754 02:18:25,880 --> 02:18:29,668 Sleeping like a little angel. Brought you some grapes. 1755 02:18:29,800 --> 02:18:32,473 - Where is she? - Bathing. 1756 02:18:32,600 --> 02:18:34,750 How is she? 1757 02:18:34,880 --> 02:18:37,633 She wouldn't eat anything, but asked for a drink. 1758 02:18:37,760 --> 02:18:39,557 What did you tell her? 1759 02:18:39,680 --> 02:18:43,355 I told her we made arrangements for her to rest in the country. 1760 02:18:43,480 --> 02:18:46,438 She's got it mixed up in her mind with Shep Huntleigh. 1761 02:18:47,760 --> 02:18:49,876 - Stella? - Yes, Blanche? 1762 02:18:50,000 --> 02:18:52,275 That cool yellow silk, the bouclé? 1763 02:18:52,400 --> 02:18:56,951 See if it's crushed. If it's not too crushed, I'll wear it. 1764 02:18:58,000 --> 02:19:00,992 And on the lapel, that silver and turquoise pin 1765 02:19:01,120 --> 02:19:03,111 in the shape of a seahorse. 1766 02:19:04,280 --> 02:19:07,636 Oh, and Stella, try and locate a bunch of artificial... 1767 02:19:16,400 --> 02:19:21,235 .. violets to wear with the pin on the lapel of my jacket. 1768 02:19:29,640 --> 02:19:34,031 - I just don't know if I did the right thing. - What else could you do? 1769 02:19:35,600 --> 02:19:39,479 I couldn't believe her story and go on living with Stanley. 1770 02:19:39,600 --> 02:19:44,037 Don't you ever believe it. You gotta keep on going, honey. 1771 02:19:44,160 --> 02:19:47,755 No matter what happens, we all gotta keep on going. 1772 02:19:48,400 --> 02:19:52,393 - Stella, is the coast clear? - Yes, Blanche. 1773 02:19:52,520 --> 02:19:54,750 Tell her how well she's looking. 1774 02:20:02,040 --> 02:20:04,998 - I have just washed my hair. - Did you? 1775 02:20:05,120 --> 02:20:08,635 - I'm not sure I got all the soap out. = Such fine hair. 1776 02:20:08,760 --> 02:20:12,639 Yes, if's a problem. Did I get any calls? 1777 02:20:12,760 --> 02:20:15,877 - Who from, Blanche? - Shep Huntleigh. 1778 02:20:17,000 --> 02:20:20,037 - Why, not yet, honey. - How strange, I... 1779 02:20:24,560 --> 02:20:26,357 Mitch? 1780 02:20:29,320 --> 02:20:33,711 What's happened here’? I want an explanation of what's going on here! 1781 02:20:33,840 --> 02:20:35,637 Hush. 1782 02:20:35,760 --> 02:20:38,911 What are you two looking at me like that for? 1783 02:20:39,040 --> 02:20:43,272 - ls something wrong with me? - Don't she look wonderful? 1784 02:20:43,400 --> 02:20:45,391 I understand you're going on a trip. 1785 02:20:45,520 --> 02:20:49,308 - Blanche is going on a vacation. - I'm green with envy. 1786 02:20:50,760 --> 02:20:52,512 Help me. 1787 02:20:52,640 --> 02:20:54,631 Help me get dressed. 1788 02:20:57,800 --> 02:21:00,633 - Is this what you want? - Yes, it will do. 1789 02:21:02,960 --> 02:21:05,155 I'm anxious to get out of here. 1790 02:21:06,800 --> 02:21:10,634 - This place is a trap. - Such a pretty blue jacket. 1791 02:21:10,760 --> 02:21:13,957 - It's lilac-coloured. = You're both mistaken. 1792 02:21:14,080 --> 02:21:19,757 It's Della Robbia blue, the blue of the robe in the old Madonna pictures. 1793 02:21:24,960 --> 02:21:26,951 - Are these grapes washed? - Huh? 1794 02:21:27,720 --> 02:21:31,315 - Washed. Are they washed? - They're from the French market. 1795 02:21:31,440 --> 02:21:34,477 That doesn't mean they've been washed. 1796 02:21:40,040 --> 02:21:42,031 Oh, those cathedral bells. 1797 02:21:44,240 --> 02:21:47,471 They're the only clean things in the Quarter. 1798 02:21:50,240 --> 02:21:53,152 Well, I'm going now. I'm ready to go. 1799 02:21:53,280 --> 02:21:56,033 She's gonna walk out before they get here. 1800 02:21:56,160 --> 02:21:58,151 Blanche, wait. 1801 02:21:58,280 --> 02:22:00,953 I don't want to pass in front of those men. 1802 02:22:01,080 --> 02:22:05,198 - Then wait till the game breaks up. ~- Yes. Sit down and... 1803 02:22:13,280 --> 02:22:15,271 I can smell the sea air. 1804 02:22:18,480 --> 02:22:22,439 I'm going to spend the rest of my days on the sea. 1805 02:22:22,560 --> 02:22:26,712 And when I die, I'm going to die on the sea. 1806 02:22:27,920 --> 02:22:30,832 And do you know what I shall die of? 1807 02:22:32,120 --> 02:22:35,715 I shall die of eating an unwashed grape 1808 02:22:36,800 --> 02:22:38,791 one day out on the ocean. 1809 02:22:40,800 --> 02:22:45,430 “Poor lady," they'll say, "That quinine did her no good. 1810 02:22:46,440 --> 02:22:50,877 “That unwashed grape has transported her soul to heaven." 1811 02:22:53,600 --> 02:22:58,833 And I shall be buried at sea, sewn up in a clean white sack 1812 02:23:00,280 --> 02:23:03,192 and dropped overboard at noon... 1813 02:23:04,560 --> 02:23:06,915 in the blaze of summer... 1814 02:23:08,240 --> 02:23:11,437 into an ocean as blue... 1815 02:23:15,400 --> 02:23:18,472 as the blue of my first lover's eyes. 1816 02:23:32,920 --> 02:23:35,070 Excuse me while I see who's at the door. 1817 02:23:35,200 --> 02:23:37,953 - Yes. ~ I wonder if it's for me... 1818 02:23:47,800 --> 02:23:50,234 Someone is calling for Blanche. 1819 02:23:51,080 --> 02:23:52,877 It is for me then? 1820 02:23:54,640 --> 02:23:57,950 Is it the gentleman I was expecting from Dallas? 1821 02:23:58,080 --> 02:24:00,071 I think it is, Blanche. 1822 02:24:01,200 --> 02:24:03,191 I'm not quite ready. 1823 02:24:04,440 --> 02:24:06,431 Ask him to wait outside. 1824 02:24:09,560 --> 02:24:11,357 Everything packed? 1825 02:24:12,760 --> 02:24:15,957 My silver toilet articles are still out... 1826 02:24:21,120 --> 02:24:25,875 - They're waiting in front of the house. - Who's they? 1827 02:24:26,440 --> 02:24:28,431 There is a lady with him. 1828 02:24:30,000 --> 02:24:32,468 I wonder who this lady could be. 1829 02:24:34,400 --> 02:24:38,791 - How is she dressed? - Just sort of plain tailored outfit. 1830 02:24:41,120 --> 02:24:44,396 - Possibly she's his... - Shall we go, Blanche? 1831 02:25:03,120 --> 02:25:06,874 - Must we go through that room? - I will go with you. 1832 02:25:10,720 --> 02:25:13,280 - How do I look? - Lovely. 1833 02:25:22,800 --> 02:25:26,349 Please don't get up. I'm only passing through. 1834 02:25:39,080 --> 02:25:42,868 ‘You are not the gentleman I was expecting. 1835 02:25:45,840 --> 02:25:48,559 That man isn't Shep Huntleigh. 1836 02:25:52,000 --> 02:25:54,230 Did you forget something? 1837 02:25:56,960 --> 02:25:58,951 Yes, I forgot something. 1838 02:26:00,280 --> 02:26:02,271 I forgot something! 1839 02:26:04,680 --> 02:26:07,194 Nurse, bring her out. 1840 02:26:18,560 --> 02:26:20,357 Hello, Blanche. 1841 02:26:21,960 --> 02:26:26,158 - She says she forgot something. - That's all right. 1842 02:26:26,280 --> 02:26:28,999 What did you forget, Blanche? 1843 02:26:29,120 --> 02:26:31,680 It don't matter. We can pick it up later. 1844 02:26:31,800 --> 02:26:34,268 Sure, we can send it along with the trunk. 1845 02:26:34,400 --> 02:26:38,154 I don't know you. I don't know you. 1846 02:26:40,400 --> 02:26:44,632 - I want to be left alone, please. - Now, Blanche... 1847 02:26:44,760 --> 02:26:48,070 Now, Blanche... 1848 02:26:48,200 --> 02:26:52,751 Blanche, all you've left here is spilt talcum powder and old perfume bottles, 1849 02:26:52,880 --> 02:26:56,156 unless it's the paper lantern you want. You want the lantern? 1850 02:27:00,760 --> 02:27:04,912 - Oh, my God, don't let them hurt her! - No, no, honey. 1851 02:27:05,040 --> 02:27:08,191 Don't go back in there. Stay with me and don't look. 1852 02:27:08,320 --> 02:27:10,117 Hey, Doc, you'd better go in. 1853 02:27:10,240 --> 02:27:13,596 ‘You done this with all your damn rotten things you... 1854 02:27:13,720 --> 02:27:16,029 - Get him offl! - Come on, Mitch. 1855 02:27:16,160 --> 02:27:17,957 Come on! 1856 02:27:18,080 --> 02:27:21,595 ‘You done the right thing. It's the only thing you could do. 1857 02:27:21,720 --> 02:27:24,393 There was no other place where she could go. 1858 02:27:24,520 --> 02:27:26,954 These fingernails will have to be trimmed. 1859 02:27:27,080 --> 02:27:30,152 - Jacket, Doctor? - Not unless necessary... 1860 02:27:30,280 --> 02:27:32,077 Miss DuBois? 1861 02:27:34,480 --> 02:27:37,040 - Please... - It won't be necessary. 1862 02:27:38,200 --> 02:27:41,078 - Ask her to let go of me. - Yes. 1863 02:27:41,200 --> 02:27:43,634 Let her go. 1864 02:28:09,640 --> 02:28:11,710 Whoever you are, 1865 02:28:12,720 --> 02:28:16,679 I have always depended on the kindness of strangers. 1866 02:28:30,760 --> 02:28:32,557 Blanche... 1867 02:28:36,680 --> 02:28:38,477 Blanche... 1868 02:28:41,120 --> 02:28:42,917 Blanche! 1869 02:29:35,200 --> 02:29:38,670 All right, boys...this game is seven card stud 157596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.