All language subtitles for 1980 - Con la zia non è Peccato
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,399 --> 00:01:29,480
Gloria, Gloria, siamo qui.
2
00:01:35,320 --> 00:01:38,440
Ti trovo bene, non sei cambiata affatto.
3
00:01:38,660 --> 00:01:39,760
Questo lo dici tu.
4
00:01:40,480 --> 00:01:44,400
Lui è Rosario? Su, che stai? Ti saluta
la zia. Buongiorno, signora. Ma vieni
5
00:01:44,400 --> 00:01:47,440
qui, lo sai che siamo zia e nipote, o te
lo sei scordato?
6
00:01:48,680 --> 00:01:50,800
Su, andiamo, prendi le valigie della
zia.
7
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Subito.
8
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
Come è bello.
9
00:01:54,830 --> 00:01:58,950
Erano anni che non vedevo un sole così
veramente meraviglioso, sai?
10
00:02:03,490 --> 00:02:05,530
Ma come mai non mi hai avvisato?
11
00:02:05,810 --> 00:02:08,770
Potete telefonarmi o mandarmi un
telegramma.
12
00:02:09,370 --> 00:02:13,810
Sai, sono state in forze fino all
'ultimo momento.
13
00:02:14,290 --> 00:02:17,510
E quel cornuto del capo solo ieri mi ha
dato il permesso.
14
00:02:18,750 --> 00:02:20,070
Altrimenti ti avvisavo prima.
15
00:02:21,450 --> 00:02:23,450
Disturbo forse, ti creo qualche
problema.
16
00:02:24,090 --> 00:02:27,330
Ma figurati, siamo così contenti di
vederti.
17
00:02:28,050 --> 00:02:29,170
E il notaio?
18
00:02:29,670 --> 00:02:33,830
Poi si vedrà. Ah, sì, piuttosto. Mi pare
è dal tuo matrimonio che non ci
19
00:02:33,830 --> 00:02:35,290
vediamo, vero? Come va laggiù?
20
00:03:02,350 --> 00:03:03,530
Buongiorno, signora.
21
00:03:04,450 --> 00:03:05,450
Signorina.
22
00:03:06,910 --> 00:03:08,410
Buongiorno. Buongiorno a lei.
23
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
Ciao, Sara.
24
00:03:18,330 --> 00:03:19,550
Chi è quello?
25
00:03:20,050 --> 00:03:21,230
Il farmacista.
26
00:03:24,470 --> 00:03:29,210
Sai che ci voglio fare con questi soldi
che prendiamo? No, voglio far mettere
27
00:03:29,210 --> 00:03:30,710
Giacomo accanto al fratello.
28
00:03:31,340 --> 00:03:35,780
Una volta me lo disse, quando morirò
voglio essere sepolto il rival.
29
00:04:29,870 --> 00:04:35,390
Allora io ad un certo punto ho
acchiappato il primario e l 'ho buttata
30
00:04:44,170 --> 00:04:50,930
Caro professore, non è per interferire,
ma o dentro io o
31
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
fuori la monaca.
32
00:04:52,150 --> 00:04:56,850
E quello, un vecchio sporcaccione, l 'ha
guardata bene.
33
00:04:57,770 --> 00:05:04,250
Beh. Adesso è tutto New Jersey ed
intorni. Non c 'è un psicopatico che non
34
00:05:04,250 --> 00:05:05,209
dipenda da me.
35
00:05:05,210 --> 00:05:06,210
E la monaca?
36
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Aria.
37
00:05:08,770 --> 00:05:10,930
È andata a fare i fioretti in Africa.
38
00:05:11,790 --> 00:05:12,850
I fioretti.
39
00:05:14,510 --> 00:05:16,230
Oddio mio, come si è fatto tardi.
40
00:05:16,490 --> 00:05:17,850
Dai, mettiamo a posto.
41
00:05:18,790 --> 00:05:21,010
Lascia, lo faccio io domattina.
42
00:05:21,650 --> 00:05:24,430
Allora, tu dormi in camera mia e io mi
arrangio con Saro.
43
00:05:26,190 --> 00:05:27,630
Ma siete impazziti?
44
00:05:28,830 --> 00:05:32,370
Qui non si fa nessun cambiamento o me ne
vado in albergo.
45
00:05:35,270 --> 00:05:36,970
Siamo o non siamo cognati?
46
00:05:37,850 --> 00:05:39,430
Se non ti disturba, come vuoi.
47
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
Questo è per te.
48
00:05:44,390 --> 00:05:45,390
Grazie, zia.
49
00:05:45,490 --> 00:05:46,510
È bellissima.
50
00:05:46,730 --> 00:05:48,310
È proprio quella che cercavo. Va a
vedere.
51
00:05:51,290 --> 00:05:52,410
Buonanotte, mamma. Buonanotte.
52
00:05:52,950 --> 00:05:53,950
Buonanotte, zia.
53
00:05:54,010 --> 00:05:55,010
Buonanotte, Saro.
54
00:05:56,850 --> 00:06:00,970
Mamma. Domani ci parli tu con la
professoressa. C 'è compito in classe,
55
00:06:00,970 --> 00:06:02,850
vorrei che quella... Non ti preoccupare.
56
00:06:03,210 --> 00:06:06,110
Buonanotte. Buonanotte. Ma perché hai
voluto disturbarti tanto?
57
00:06:07,070 --> 00:06:09,430
Capirai e poi basta con questi
complimenti.
58
00:06:10,070 --> 00:06:12,930
C 'è un pensierino anche per te, una
piccola cosa.
59
00:06:13,590 --> 00:06:14,970
Hai vinto la lotteria?
60
00:06:15,210 --> 00:06:16,510
Tu guarda se ti piace.
61
00:06:17,990 --> 00:06:18,990
Ma cos 'è?
62
00:06:22,330 --> 00:06:23,330
Un guzzume.
63
00:06:24,950 --> 00:06:26,150
È molto bello.
64
00:06:29,520 --> 00:06:30,580
Ti ringrazio tanto.
65
00:06:31,520 --> 00:06:38,060
Ma sai, qui da noi non accettano l 'idea
della professoressa in due pezzi.
66
00:06:40,320 --> 00:06:43,420
E poi, non credo mi sia bene.
67
00:06:44,440 --> 00:06:46,320
Dio mio, ancora a questo punto?
68
00:06:47,000 --> 00:06:51,020
Ma la liberazione della donna? Qui si
muore sempre per tentativo d 'aborto.
69
00:06:51,340 --> 00:06:55,400
Una donna giovane e bella come te che
non possa mettersi il bichini.
70
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
Che poi è già i due pezzi della nonna.
71
00:07:00,730 --> 00:07:01,910
Parli bene, te.
72
00:07:03,650 --> 00:07:06,930
Purtroppo da noi non è comicità.
73
00:07:08,030 --> 00:07:12,470
Le vedove qui hanno sempre gli occhi
addosso, più di tutte.
74
00:07:19,930 --> 00:07:21,990
Ma tu lo hai conosciuto mio padre?
75
00:07:22,350 --> 00:07:27,470
Era un uomo adorabile. Non potendo
sposare lui ho dovuto sposare il
76
00:07:27,740 --> 00:07:32,340
Allo zio piaceva l 'America. Con i piedi
stava lì. La testa l 'aveva sempre all
77
00:07:32,340 --> 00:07:37,280
'Italia. La gente lo chiamava mafioso e
lui rispondeva a tarti maledetti.
78
00:07:37,660 --> 00:07:39,760
Schiume delle patrie galerie europee.
79
00:07:40,360 --> 00:07:43,400
Qualche pugno, ma nel complesso si era
ambientato abbastanza bene.
80
00:07:44,180 --> 00:07:47,680
Vedi, da Rocione fino alla Baia una
volta apparteneva tutto alla nostra
81
00:07:47,680 --> 00:07:49,080
famiglia. Ah sì?
82
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Sì.
83
00:07:51,820 --> 00:07:55,540
Solo che sono terreni talmente in riva
al mare che non ci cresce un accidente.
84
00:07:55,870 --> 00:07:58,170
I paesi la chiamano la passeggiata dei
pesci.
85
00:07:58,470 --> 00:08:02,070
E laggiù, al centro della spiaggia, c 'è
la proprietà. Quello che è rimasto.
86
00:08:02,410 --> 00:08:06,210
Papà non vuole mai costruirci niente.
Quello è il porticciolo. Guarda.
87
00:08:07,750 --> 00:08:11,810
Là c 'è il vecchio faro. E laggiù
dovrebbe passare l 'acquedotto. Mafia e
88
00:08:11,810 --> 00:08:13,310
geometra comunale permettendo.
89
00:08:33,580 --> 00:08:37,520
Da qui risale il costone e confina con
il bordo di Cannes laggiù fino al mare.
90
00:08:37,740 --> 00:08:40,340
Grosso modo saranno 30 hectare. Miga
male.
91
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Reggiti forte.
92
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Ok.
93
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
Laggiù comincia il demanio.
94
00:09:21,210 --> 00:09:23,430
Papà ci fece dare la concessione per
cent 'anni.
95
00:09:23,870 --> 00:09:25,690
È un vizio di famiglia.
96
00:09:26,670 --> 00:09:28,850
Speriamo sempre nella provvidenza.
97
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
Stai attento.
98
00:09:45,410 --> 00:09:47,610
Ci sono serpenti? Qui no.
99
00:09:48,170 --> 00:09:49,270
Stanno tutti in paese.
100
00:09:57,770 --> 00:10:00,630
Ti fai il bagno? Fa un caldo
incredibile.
101
00:10:02,230 --> 00:10:04,870
Ma c 'è, non hai il costume, potrebbero
vederti. E allora?
102
00:10:05,490 --> 00:10:06,490
Guarda come si fa.
103
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
lì in palato.
104
00:10:26,400 --> 00:10:28,540
Forza Saro, come andiamo?
105
00:10:54,920 --> 00:10:56,100
Senza pescicati!
106
00:11:45,610 --> 00:11:46,610
Sì, zia.
107
00:11:51,370 --> 00:11:55,770
Fumi? No, grazie, mamma. Mamma non
vuole, dice che ferma lo sviluppo.
108
00:11:56,050 --> 00:11:59,390
Senti, zia, perché non sei mai venuta a
trovarci? Perché non volevi vendere?
109
00:12:06,130 --> 00:12:07,590
Chi vende scende.
110
00:12:08,310 --> 00:12:10,710
Per quei quattro soldi che ci offrivano.
111
00:12:11,170 --> 00:12:13,230
Però a volte fanno comodo anche quelli.
112
00:12:15,560 --> 00:12:21,080
Devi, Saro, un posto così bello non può
avere un prezzo.
113
00:12:21,380 --> 00:12:25,100
Pensa alle mille combinazioni naturali
che hanno concorso a formarlo.
114
00:12:26,300 --> 00:12:28,080
Comunque è deciso, vendiamo.
115
00:12:28,320 --> 00:12:29,460
Sei contento?
116
00:12:30,140 --> 00:12:31,320
Ma chi è che compra?
117
00:12:31,540 --> 00:12:36,040
Proprio bene non lo so, ma dicono che ci
sia dietro De Vito, il geometra
118
00:12:36,040 --> 00:12:38,840
comunale. Quello che da vent 'anni fa
finta di progettare l 'acquedotto.
119
00:12:39,120 --> 00:12:41,220
Intanto ci vende l 'acqua minerale a
peso d 'oro.
120
00:12:41,560 --> 00:12:44,540
Ogni volta che arriva l 'estate, tac, un
piccolo aumento.
121
00:12:45,680 --> 00:12:47,380
E' bravo il geometra.
122
00:12:48,560 --> 00:12:54,000
Ma si, ma si, è la verità, è al sicuro.
Oh, buongiorno signor sindaco.
123
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Buongiorno.
124
00:12:55,980 --> 00:12:59,040
Eh, eh, bel colpito pure questo, eh.
125
00:12:59,620 --> 00:13:01,160
Ecco un altro che sta passando, eh.
126
00:13:01,380 --> 00:13:02,520
Oh, carissimo.
127
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Capolidoro. Parliamo.
128
00:13:04,680 --> 00:13:08,980
Udice. Passo dopo in farmacia. Miura
carissima. Minchia dopo i corni a
129
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
eh.
130
00:13:14,120 --> 00:13:16,400
Dottore. Signora. Signore.
131
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Buona passeggiata.
132
00:13:17,920 --> 00:13:19,200
Grazie. Si diverta.
133
00:13:20,900 --> 00:13:21,960
Buona questa, eh?
134
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Buona del racconto.
135
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
L 'altra sera il marito era uscito. E
allora?
136
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Cosa da fare?
137
00:13:27,820 --> 00:13:28,820
Basta, urlava.
138
00:13:29,900 --> 00:13:31,740
Ma io come animale sordo fui.
139
00:13:32,740 --> 00:13:36,780
Insomma, non mi ha confessato piangendo
che col marito mai.
140
00:13:37,000 --> 00:13:38,360
Ma va a tendere i suoi figli.
141
00:13:38,720 --> 00:13:39,760
Ma te tego mai?
142
00:13:40,020 --> 00:13:42,820
Sì, sì, a parte che nessuno di loro
somiglia al padre.
143
00:13:44,000 --> 00:13:46,820
Insomma. Il piacere fisico carnale.
144
00:13:47,040 --> 00:13:52,180
È quello che non aveva mai provato,
amico mio. Mi spiego. Ehi, Calogero, che
145
00:13:52,180 --> 00:13:53,760
'è? Su, su, su, svelto. Andiamo,
andiamo.
146
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Arrivo.
147
00:14:03,380 --> 00:14:05,000
Signora Antonia, buongiorno.
148
00:14:05,480 --> 00:14:09,120
Buongiorno. Buongiorno. Signor Calogero,
le presento Gloria Lamborghini. Mi
149
00:14:09,120 --> 00:14:10,120
accogna. Piacere.
150
00:14:10,620 --> 00:14:13,220
Permette l 'ingegnere Antonio De Vita.
Palma chiara, orzi.
151
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Ciao, Saruz.
152
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Saluta, Saro.
153
00:14:18,200 --> 00:14:19,740
Buongiorno, buongiorno.
154
00:14:20,960 --> 00:14:24,340
Possiamo avere l 'onore di accompagnarvi
per fare una passeggiata insieme?
155
00:14:25,620 --> 00:14:26,960
Grazie, volentieri.
156
00:14:27,920 --> 00:14:29,420
Stavamo andando a Mufa.
157
00:14:36,020 --> 00:14:39,540
E allora, Saruz, come va la scuola, eh?
Come va?
158
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Bene, bene.
159
00:14:41,980 --> 00:14:43,340
È mai stata sull 'Etna?
160
00:14:43,800 --> 00:14:44,659
No, perché?
161
00:14:44,660 --> 00:14:49,080
È come noi siciliani. Fuori la neve,
dentro il magma incandescente.
162
00:14:50,600 --> 00:14:51,200
Però...
163
00:14:51,200 --> 00:15:04,800
Si
164
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
tratterà molto?
165
00:15:06,240 --> 00:15:08,340
Dipende. Da? Da lei.
166
00:15:08,640 --> 00:15:09,640
Da me.
167
00:15:09,839 --> 00:15:14,180
Sì, perché, caro geometro, ha quei
quattro soldi che ha offerto per la
168
00:15:14,180 --> 00:15:15,700
Lamborghini. Prego.
169
00:15:16,180 --> 00:15:19,000
Mia cognata Antonia, anch 'io sono un
erede.
170
00:15:21,880 --> 00:15:24,700
Ma è terreno agricolo, incolto da cent
'anni.
171
00:15:25,020 --> 00:15:26,380
Ha appena un filo d 'acqua.
172
00:15:26,780 --> 00:15:28,360
Sai come vanno le cose oggi.
173
00:15:28,820 --> 00:15:30,460
Nessuno vuole rimanere in campagna.
174
00:15:30,840 --> 00:15:32,980
Poi, lo prendo per la mia povera mamma.
175
00:15:33,300 --> 00:15:36,920
Amministratrice unica della società, che
poi presenterà un progetto di
176
00:15:36,920 --> 00:15:41,080
lottizzazione. Guarda caso proprio a
lei. Puttana tale serie.
177
00:15:41,340 --> 00:15:43,120
Pardon? Niente, minchiate.
178
00:15:43,400 --> 00:15:45,140
Pardon, volevo dire sciocchezza.
179
00:16:06,760 --> 00:16:09,440
Ehi, non sono mica il farmacista io. Ti
piace?
180
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
A me sì.
181
00:16:13,100 --> 00:16:16,960
Ma sai, i carabinieri, il pretore qui,
sono gente molto difficile.
182
00:16:18,240 --> 00:16:20,160
Non ti dico poi quelli del paese.
183
00:16:20,420 --> 00:16:21,540
Rito indiano, eh?
184
00:16:21,760 --> 00:16:23,600
Se porta a viva insieme al marito.
185
00:16:25,800 --> 00:16:26,900
Non ti depili?
186
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
A lui gli piaceva così.
187
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
Vieni qua, dai.
188
00:16:38,240 --> 00:16:39,480
Dove stanno le cordicine?
189
00:16:39,780 --> 00:16:41,180
È lì.
190
00:16:46,060 --> 00:16:47,880
Stenditi un momentino, che operiamo.
191
00:17:33,320 --> 00:17:39,160
A proposito... No, mai più da allora.
192
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
Ecco fatto.
193
00:17:41,760 --> 00:17:44,240
E poi questa strano ti metti in tople.
194
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Ma vabbè.
195
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
L 'hai vista?
196
00:18:22,620 --> 00:18:25,000
Mica male questo calogero, di che segno
è?
197
00:18:26,260 --> 00:18:27,440
Ti ha chiesto di me?
198
00:18:27,760 --> 00:18:31,780
No, c 'era troppa gente, ma hai capito
benissimo perché ero venuta.
199
00:18:32,280 --> 00:18:34,520
E' antipatico forte a Saro, eh?
200
00:18:35,120 --> 00:18:38,440
No, è solo che non sopporta l 'idea di
un 'altra cantante.
201
00:18:39,720 --> 00:18:41,160
Forse quando sarà più grande.
202
00:18:41,380 --> 00:18:42,540
Tu sarai più vecchia.
203
00:18:43,220 --> 00:18:46,060
Ma forse, forse un corno.
204
00:18:58,480 --> 00:19:00,320
Non hai mai pensato a risposarti?
205
00:19:00,520 --> 00:19:05,420
Cosa? Vuoi dire ritornare a convivere
stabilmente con una di quelle brutte
206
00:19:05,420 --> 00:19:10,580
scimmie pelose con quel coso scivoloso
tra le gambe che se gli dici uh come
207
00:19:10,580 --> 00:19:15,600
piccolo corre subito dallo psichiatra?
Io dico che veramente sei diventata
208
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
madda.
209
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Buongiorno.
210
00:19:34,180 --> 00:19:36,920
Buongiorno, ingegnere. Ma oggi niente
progettazione?
211
00:19:37,500 --> 00:19:38,760
Acquedotto selvaggio.
212
00:19:40,140 --> 00:19:46,820
Il solito, ingegnere.
213
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
Sì, il solito.
214
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Beh.
215
00:19:53,020 --> 00:19:54,800
Allora, playman.
216
00:19:55,520 --> 00:19:56,540
Tre ore.
217
00:19:57,580 --> 00:19:59,060
Oh, Sartorio.
218
00:19:59,500 --> 00:20:01,800
Sì, tu sono cosa della gara. Come te l
'ho detto.
219
00:20:02,280 --> 00:20:03,119
Lei poi?
220
00:20:03,120 --> 00:20:05,160
Parla sottovoce, è delegato la cosa, no?
221
00:20:05,940 --> 00:20:08,040
E che?
222
00:20:09,400 --> 00:20:10,840
Ecco a lei, ingegnere. Ok.
223
00:20:12,980 --> 00:20:15,360
Vedete un po'? Manuale dal Bradice, ne
avete?
224
00:20:16,120 --> 00:20:21,180
Bradice? Bradice, Bradice. Quella
minchiata che gioca nei Contenandale.
225
00:20:21,180 --> 00:20:23,400
specie di briscola a cestette per i
ricchi.
226
00:20:23,720 --> 00:20:27,660
Ah, brigi, volevate dire ingegneri. Ma
perché? Io che disse?
227
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Allora.
228
00:20:32,080 --> 00:20:33,460
Bridge, bridge.
229
00:20:34,720 --> 00:20:35,960
Ecco, bridge.
230
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Trovato?
231
00:20:39,300 --> 00:20:40,780
Ecco qua, ingegnere.
232
00:20:41,040 --> 00:20:43,480
Proprio ieri era arrivato, l 'ultima
edizione.
233
00:20:45,440 --> 00:20:46,660
Good bet son.
234
00:20:46,960 --> 00:20:48,480
Bene, bene.
235
00:20:48,680 --> 00:20:53,020
Tutto sul conto spesa e rappresentanza
del comune, ingegnere. Quando sarà avrai
236
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
l 'acqua gratis.
237
00:21:05,420 --> 00:21:07,640
È la quarta volta che me la porti.
238
00:21:07,900 --> 00:21:10,180
Le medicine le devi prendere tu.
239
00:21:10,380 --> 00:21:13,520
Lo vuoi capire? Non andartela a vendere,
hai capito?
240
00:21:14,420 --> 00:21:19,620
Sennò un giorno di questi... Senza
offesa, dottor.
241
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Va, va, va.
242
00:21:24,920 --> 00:21:27,540
Buone impermeabili. E non tornare più,
eh?
243
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Grazie.
244
00:21:35,560 --> 00:21:37,160
Un salve a minchia. Mille.
245
00:21:38,240 --> 00:21:41,340
Buongiorno, dottore. Ciao, dottore, che
succede? È una cosa urgente. Ti sei
246
00:21:41,340 --> 00:21:42,340
arrossato di nuovo, eh?
247
00:21:42,440 --> 00:21:46,340
No. Guarda che io medicina americana e
questa volta non lo so. No, no, dobbiamo
248
00:21:46,340 --> 00:21:49,480
fare il bridge. Bridge, io e te. Ma se
non lo hai mai giocato.
249
00:21:49,740 --> 00:21:53,080
Appunto, tu me la insegnerai stamattina.
Ma va, ci vogliono anni.
250
00:21:54,360 --> 00:21:56,000
Era per vedere Antonia.
251
00:21:58,220 --> 00:22:00,060
Camela, Camela.
252
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Mi dica, dottore.
253
00:22:02,320 --> 00:22:03,860
Consuggentissima, mi sostituisca.
254
00:22:04,720 --> 00:22:07,380
Ma io non conosco le medicine, dottore.
255
00:22:09,340 --> 00:22:10,480
3 .000,
256
00:22:12,160 --> 00:22:13,560
grazie. Prego.
257
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Non si preoccupi, Cammela.
258
00:22:19,240 --> 00:22:22,900
Finché la mutua non passerà ai
profilattici, nessun problema, a difesa.
259
00:22:23,240 --> 00:22:25,120
Salutiamo, donna Cammela. Buongiorno.
260
00:22:27,560 --> 00:22:28,920
Cinque parafumini.
261
00:22:30,140 --> 00:22:32,300
Salute. Sono per papà e mamma.
262
00:22:32,840 --> 00:22:35,720
Perché se non resto figlio unico, devo
dividere la proprietà.
263
00:22:36,100 --> 00:22:40,080
Ma allora dividete i letti, no? Già
fatto, ma continuano per terra.
264
00:22:40,580 --> 00:22:41,780
Buongiorno. Buongiorno.
265
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
Passo.
266
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Un fiore.
267
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Un cuore.
268
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
Contre.
269
00:23:06,900 --> 00:23:07,940
Quattro senza.
270
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Passo.
271
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
Cinque quadri.
272
00:23:20,020 --> 00:23:21,020
Contre.
273
00:23:23,960 --> 00:23:25,340
Cinque picche.
274
00:23:28,940 --> 00:23:29,940
Contre.
275
00:23:39,630 --> 00:23:41,630
Come sta tuo figlio? Ancora male?
276
00:23:42,230 --> 00:23:45,190
È un po' esaurito. L 'ho lasciato a
casa.
277
00:23:45,850 --> 00:23:48,410
Sempre stanchi questi ragazzi.
278
00:23:50,830 --> 00:23:56,850
Non vi ricordate i tempi nostri? Sempre
in casa con mamma. E mai stanchi. Una
279
00:23:56,850 --> 00:23:58,150
mano forte ci vorrebbe.
280
00:23:58,870 --> 00:24:01,170
Mazza e Panella fanno i figli belli.
281
00:24:01,610 --> 00:24:04,890
Panella senza Mazza. Fanno i figli
pazzi.
282
00:24:05,230 --> 00:24:09,310
Ma quelli mazze, panelle, quelle
cretinate lì, ma lasciatelo vivere, ha
283
00:24:09,310 --> 00:24:12,670
anni. Scusi, signora, ma lei ha figli?
284
00:24:13,210 --> 00:24:14,930
No, ci sto attenta.
285
00:24:16,170 --> 00:24:19,890
Oh, madonna mia, Alfredo, ha successo
una disgrazia.
286
00:24:21,010 --> 00:24:26,190
Buonasera, queste belle signore. No,
nessuna disgrazia. Ho finito prima il
287
00:24:26,190 --> 00:24:30,330
e sono passato a salutarvi, ma...
Distorbo, forse. No, anzi, ci fa
288
00:24:30,330 --> 00:24:31,430
Grazie, molto gentile.
289
00:24:33,230 --> 00:24:35,390
Mi hai spaventato. Non preoccuparti.
290
00:24:40,870 --> 00:24:44,050
Ah, che bella compagnia.
291
00:24:44,810 --> 00:24:46,230
Vieni, siediti.
292
00:24:46,570 --> 00:24:48,370
Che mariti affettuosi.
293
00:24:48,770 --> 00:24:50,370
Si fa quello che si può.
294
00:24:50,710 --> 00:24:56,410
No, è che dovevo chiederti un parere di
carattere sanitario. Ah, sì.
295
00:24:56,730 --> 00:24:58,650
Hai scoppiato i coleri.
296
00:24:59,570 --> 00:25:03,010
No, d 'inverno mai che ho visto la sua
macchina qui fuori e allora ho pensato a
297
00:25:03,010 --> 00:25:04,370
una disgrazia. Pure tu.
298
00:25:08,250 --> 00:25:10,530
Che bella combinazione.
299
00:25:11,090 --> 00:25:13,350
Manco ci fossimo dato un appuntamento.
300
00:25:14,230 --> 00:25:15,230
Buongiorno.
301
00:25:15,650 --> 00:25:18,090
Il consiglio comunale si riunisce qui
adesso.
302
00:25:18,550 --> 00:25:19,550
Buongiorno signore.
303
00:25:21,210 --> 00:25:22,890
Sordo, prima ti hanno cercato.
304
00:25:31,590 --> 00:25:33,110
Buongiorno, signore bellissimo.
305
00:25:33,310 --> 00:25:34,450
Signori, buongiorno.
306
00:25:34,870 --> 00:25:35,870
Salve.
307
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
Buongiorno, amico.
308
00:25:38,030 --> 00:25:39,030
Carissimo.
309
00:25:42,150 --> 00:25:43,270
Ah, Calogero.
310
00:25:43,670 --> 00:25:44,990
Farmacista Calogero.
311
00:25:45,250 --> 00:25:47,170
Sono arrivato alle pastiglie di
Viguerizia.
312
00:25:47,710 --> 00:25:50,910
Alfredo, ti ho detto mille volte che la
mia non è una drogheria.
313
00:25:51,230 --> 00:25:54,890
Ah, signori, lasciateci almeno finire la
partita. Anzi, perché non vi convinate
314
00:25:54,890 --> 00:25:55,890
un tavolo pure voi?
315
00:25:56,090 --> 00:25:58,050
Mi pare una buona idea.
316
00:25:59,180 --> 00:26:02,180
Ci facciamo una briscola? Sì. Con un 3
-7 per rivincere.
317
00:26:02,920 --> 00:26:04,280
Calocera, te vado a fare una briscola.
318
00:26:05,320 --> 00:26:09,700
Mi dispiace, Totò, ma io gioco solo a
bridge.
319
00:26:10,600 --> 00:26:12,560
Bridge, bridge, bridge.
320
00:26:13,000 --> 00:26:17,920
Basta un viaggio a Reggio Calabria e già
diventano subito... Ma se manco a bocce
321
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
sai giocare.
322
00:26:18,940 --> 00:26:21,580
Se non parlare di bridge, già diventano
dei maestri.
323
00:26:22,740 --> 00:26:25,140
Allora, siete tutti d 'accordo per una
briscola?
324
00:26:25,500 --> 00:26:29,440
Eh, visto che la cosa piace tanto alla
signora... Lascia stare, che vuoi fare?
325
00:26:29,440 --> 00:26:30,260
Facciamogli un po' di...
326
00:26:30,260 --> 00:26:49,280
Ma
327
00:26:49,280 --> 00:26:52,720
dove cazzarola me l 'avranno messa?
328
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
Chi è?
329
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
Sono io, zia.
330
00:26:58,740 --> 00:26:59,679
Buongiorno. Ciao.
331
00:26:59,680 --> 00:27:01,180
Oggi c 'è turno a Singhiozzo.
332
00:27:01,700 --> 00:27:04,300
Ma tu lo sai dove sta la mia valigia?
333
00:27:04,540 --> 00:27:06,880
Certo, nel soppalco. Te la prendo
subito. Ok.
334
00:27:26,380 --> 00:27:27,380
Sta lassù.
335
00:27:27,870 --> 00:27:29,390
No, grazie, vado io.
336
00:27:29,830 --> 00:27:31,430
Tu reggimi la scala.
337
00:27:35,310 --> 00:27:36,870
Attenta, è mezzo incastrato.
338
00:27:47,910 --> 00:27:50,790
Ecco qua, se non tornavi non sapevo come
fare.
339
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
Fammi passare.
340
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Scusaci.
341
00:29:13,070 --> 00:29:15,510
Buoni, a New York andiamo sempre al
vermicello d 'oro.
342
00:29:16,090 --> 00:29:17,210
Una verda.
343
00:29:20,490 --> 00:29:22,730
Antonia! Signora Lamborghini!
344
00:29:23,810 --> 00:29:24,810
Ciaro!
345
00:29:27,150 --> 00:29:28,150
Buonasera, signora.
346
00:29:28,210 --> 00:29:29,189
Buonasera, buonasera.
347
00:29:29,190 --> 00:29:30,190
Ciao, Antonia.
348
00:29:30,350 --> 00:29:32,830
Stasera c 'è l 'inaugurazione del Jonah
Club.
349
00:29:33,290 --> 00:29:36,670
Tutto combinato. Andiamo a ficcare nella
bocca della balena.
350
00:29:37,550 --> 00:29:39,790
Quella non è la bocca, credevi. Che
palle.
351
00:29:46,420 --> 00:29:49,720
Veramente stavamo cenando. Quanto tempo
ci date?
352
00:29:50,360 --> 00:29:52,180
Mezz 'ora per farvi belle, vi basta?
353
00:29:52,780 --> 00:29:54,100
Vi basta mezz 'ora?
354
00:29:54,320 --> 00:29:56,340
Che pizza quello lì.
355
00:29:57,940 --> 00:30:00,920
Saro, vestiti pulito che portiamo anche
te.
356
00:30:01,700 --> 00:30:04,180
Va bene, grazie. A tra poco.
357
00:30:04,660 --> 00:30:08,680
Buonasera signore, buonasera. Facciamo
le mani. Buonasera, buonasera. Andiamo.
358
00:31:06,240 --> 00:31:08,100
Grazie a tutti
359
00:31:31,760 --> 00:31:33,160
grazie
360
00:31:50,120 --> 00:31:51,520
grazie
361
00:32:48,870 --> 00:32:50,270
Grazie.
362
00:33:13,600 --> 00:33:15,180
Hai visto chi c 'è?
363
00:33:19,400 --> 00:33:22,780
Beh, ha detto che è in attesa di
divorzio. E che vuol dire?
364
00:33:23,340 --> 00:33:27,740
Si regolarizza prima e poi si viene in
un locale pubblico. Ah, già.
365
00:33:44,870 --> 00:33:47,070
Posso avere l 'onore di questo ballo con
lei?
366
00:33:47,270 --> 00:33:50,690
No, grazie. È troppo pericoloso ballare
con lei. Ho saputo certe cose.
367
00:33:51,850 --> 00:33:54,170
Mi augurano politiche.
368
00:33:54,630 --> 00:33:55,630
Politiche.
369
00:33:57,250 --> 00:34:01,810
Posso avere ancora l 'onore? Mi
dispiace, ma questo ballo è riservato a
370
00:34:01,810 --> 00:34:04,910
nipote. E beh, ha ragione. Povera
stella, tutto solo.
371
00:34:05,430 --> 00:34:07,230
Ma zia, io e Lysion...
372
00:34:07,540 --> 00:34:08,359
Andiamo, su.
373
00:34:08,360 --> 00:34:09,360
Eh, già.
374
00:34:35,580 --> 00:34:36,699
Così non si può più andare avanti.
375
00:34:38,830 --> 00:34:39,830
Io ti voglio bene.
376
00:34:41,290 --> 00:34:43,969
Ma tutto, dico tutto a un limite, no?
377
00:34:52,370 --> 00:34:55,590
Ti prego, non roviniamo la serata.
378
00:35:08,779 --> 00:35:12,240
Senti, non possiamo più continuare a
parlarci così sempre a spizzi che
379
00:35:13,120 --> 00:35:16,540
Fai come ti pare, organizza, ma domani
dobbiamo restare assieme.
380
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
No.
381
00:35:22,320 --> 00:35:23,320
No?
382
00:35:24,400 --> 00:35:25,420
Allora sai che faccio?
383
00:35:26,020 --> 00:35:30,620
Domani vendo la farmacia al comune e me
ne vado a fare il giro dei cugini.
384
00:35:33,120 --> 00:35:35,900
No, il giro dei cugini no. Sì, invece.
385
00:35:37,010 --> 00:35:42,770
America, Nord e Sud, Canada, Francia,
Germania, Guatemala, Johannesburgo,
386
00:35:42,770 --> 00:35:43,770
Australia.
387
00:35:44,190 --> 00:35:45,810
Tornerò tra vent 'anni come Ulisse.
388
00:35:46,710 --> 00:35:48,110
Non mi vedrai più, capito?
389
00:35:49,150 --> 00:35:50,150
Assolutamente più.
390
00:36:40,100 --> 00:36:41,120
Antonio, chi è?
391
00:36:49,160 --> 00:36:51,700
Scusa, non riesco a dormire.
392
00:36:54,280 --> 00:36:56,000
Mi gira tanto la testa.
393
00:36:59,380 --> 00:37:00,380
Ma dove vai?
394
00:37:02,480 --> 00:37:03,780
Ho la gola secca.
395
00:37:04,900 --> 00:37:06,280
Vado a bere un fior d 'acqua.
396
00:37:07,060 --> 00:37:08,400
Ci hai dato sotto, eh?
397
00:37:09,800 --> 00:37:11,360
Stenditi, te lo porto io.
398
00:40:11,490 --> 00:40:16,550
Grazie a tutti.
399
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
Notizie!
400
00:41:28,029 --> 00:41:29,430
Grazie a tutti.
401
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
E sei tu.
402
00:41:49,900 --> 00:41:51,520
Non ci credevo più.
403
00:44:42,120 --> 00:44:46,100
Se uno che ha dimenticato di comprare
quello che penso io, giuro che lo
404
00:44:54,260 --> 00:44:55,500
Sì, che c 'è?
405
00:44:56,620 --> 00:44:59,120
Sono io, dottore, la cognata di Antonia.
406
00:44:59,460 --> 00:45:00,840
La cognata di Antonio?
407
00:45:01,060 --> 00:45:02,060
Dio mio, Dio mio.
408
00:45:02,080 --> 00:45:04,200
Si è avvelenata, si è suicidata.
409
00:45:05,040 --> 00:45:08,200
No, per il momento, ma potrebbe se lei
non mi ascolta bene.
410
00:45:08,810 --> 00:45:12,990
Domani mattina presto dovrebbe trovarsi
al provveditorato. Sì, sì, sì, sì.
411
00:45:13,710 --> 00:45:15,110
Farò come le dici, sì, sì, sì.
412
00:45:21,410 --> 00:45:22,410
Vado subito.
413
00:45:27,490 --> 00:45:29,130
Cappuccino è pronta, professoressa.
414
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
Grazie, Aldo.
415
00:45:31,910 --> 00:45:33,050
Dove va De Bello?
416
00:45:36,670 --> 00:45:37,670
Ha apparito.
417
00:45:38,030 --> 00:45:42,230
Al provveditorato agli studi. È molto
buono il cappuccino qua.
418
00:45:42,570 --> 00:45:43,610
Grazie, signora.
419
00:45:45,210 --> 00:45:47,430
Anzi, ne approfitto.
420
00:45:48,110 --> 00:45:50,450
E mi compro anche due vestiti.
421
00:45:51,150 --> 00:45:54,410
Due paia di scarpe e due camicette.
422
00:45:55,450 --> 00:45:57,530
Sì, ma vacci con lui.
423
00:46:00,690 --> 00:46:01,850
Prima o poi?
424
00:46:08,070 --> 00:46:09,970
L 'autobus, professoressa.
425
00:46:10,270 --> 00:46:11,270
Grazie, Aldo.
426
00:46:11,510 --> 00:46:12,510
Grazie.
427
00:46:18,430 --> 00:46:21,790
Senta un po', quando è l 'ultima volta
che la professoressa andò a Palermo?
428
00:46:21,870 --> 00:46:22,870
Adesso te lo dico.
429
00:46:24,610 --> 00:46:30,770
Dunque, sindaco, dottore, professoressa.
Il 14 aprile, sempre a provveditorato.
430
00:46:33,250 --> 00:46:34,850
Questo fatto mi puzza.
431
00:46:35,070 --> 00:46:36,310
Qui gatta ce cova.
432
00:46:36,970 --> 00:46:39,710
A 300 luna, Mascio Chacusa.
433
00:46:40,110 --> 00:46:43,690
Come? 40 case. Ma come? Un aumento dell
'acqua mineral.
434
00:46:44,030 --> 00:46:45,510
E che ci volete fare, Mascio Chacusa?
435
00:46:45,730 --> 00:46:48,550
Condotto il rispetto, ma poi questo
acquedotto lo volete fare, signore? Lo
436
00:46:48,550 --> 00:46:50,550
volete fare. Ma allora siete fessi. E
perché?
437
00:46:51,570 --> 00:46:56,190
Ho in mano le statistiche di Palermo,
Catania, Ragusa, Siracusa, Enna.
438
00:46:56,650 --> 00:46:58,430
Tutte città servite dall 'acquedotto.
439
00:46:58,690 --> 00:46:59,690
E allora?
440
00:46:59,770 --> 00:47:00,770
Ma come allora?
441
00:47:01,090 --> 00:47:02,470
Una competenza, Mascio Chacusa.
442
00:47:03,050 --> 00:47:05,030
L 'acqua del continente...
443
00:47:05,710 --> 00:47:07,270
rende sterili le nostre donne.
444
00:47:08,790 --> 00:47:11,290
Minchia. Ingegnere, facciamo una cosa.
445
00:47:11,530 --> 00:47:14,870
Me ne mandate dieci cassette per mia,
dieci per me figlia che si è appena
446
00:47:14,870 --> 00:47:18,670
sposata e dieci per la nonna. Ah, pure
per la nonna? Eh, la nonna, pure la
447
00:47:18,670 --> 00:47:19,670
nonna, ingegnere.
448
00:47:21,850 --> 00:47:23,310
Allora, ma che avete?
449
00:47:23,610 --> 00:47:26,410
Scusate, scusate, ho un affare urgente
da risolvere. Saludiamo.
450
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
Saludiamo, ingegnere.
451
00:48:00,900 --> 00:48:03,580
Signora, ma che bella combinazione.
Bella davvero.
452
00:48:03,860 --> 00:48:05,720
E venga, mi aiuti un po'? Prego.
453
00:48:06,360 --> 00:48:07,800
Passa. Dove andiamo?
454
00:48:08,860 --> 00:48:09,980
A casa mia.
455
00:48:10,280 --> 00:48:11,280
A casa sua.
456
00:48:11,500 --> 00:48:12,900
Per la strada più lunga, eh?
457
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
Prego.
458
00:49:07,530 --> 00:49:08,530
Com 'è bello qui.
459
00:49:10,130 --> 00:49:13,250
Sì, sì, bello, ma... Facciamo così.
460
00:49:14,130 --> 00:49:16,170
Lei ne parla con sua cognata Antonia.
461
00:49:16,430 --> 00:49:19,450
E poi, quando avete deciso, mi date un
colpo di telefono.
462
00:49:23,210 --> 00:49:24,690
Se no, ve lo do io un colpo.
463
00:49:24,930 --> 00:49:26,070
Certo. Ma te lo pare, però.
464
00:49:53,150 --> 00:49:54,650
Addio, bello Antonio.
465
00:49:56,610 --> 00:49:57,990
No, amore mio, no.
466
00:49:58,230 --> 00:49:59,270
La vinta è morta.
467
00:50:01,810 --> 00:50:06,130
Ormai non resta che completare l 'opera.
468
00:50:06,540 --> 00:50:10,560
Ma forse il caldo, l 'emozione, vedrai,
amore mio, ti partirà. Per noi ci sarà
469
00:50:10,560 --> 00:50:12,180
sempre un domani. È finita.
470
00:50:12,700 --> 00:50:15,820
È finita. Prima di cominciare.
471
00:50:16,460 --> 00:50:17,540
No, amore.
472
00:50:18,380 --> 00:50:20,560
Sarai venire delle medicine dell
'America.
473
00:50:21,760 --> 00:50:24,480
Le prendi tutto il paese, puoi prenderle
anche tu, no?
474
00:50:24,740 --> 00:50:26,360
La rosa diventare.
475
00:50:26,840 --> 00:50:28,820
Ti vale incurabile, si tratta.
476
00:50:30,780 --> 00:50:31,780
No.
477
00:50:37,040 --> 00:50:38,040
Io ti salverò.
478
00:50:43,000 --> 00:50:45,800
Ciao, zia.
479
00:50:46,100 --> 00:50:47,220
Ho fatto tardi?
480
00:50:47,460 --> 00:50:51,760
No, giusto in tempo. Siediti che
mangiare. Subito, zia. Ti piacciono?
481
00:50:51,760 --> 00:50:54,480
bellissimi. Mettiamoli qui che il pollo
si fredda.
482
00:50:56,500 --> 00:50:59,900
Senti, questa sera c 'è una prima all
'Eden. Ci andiamo?
483
00:51:00,600 --> 00:51:01,600
Sì, va bene.
484
00:51:01,860 --> 00:51:04,000
Ma senza il consiglio della rivoluzione
intorno, eh?
485
00:51:08,950 --> 00:51:09,970
Grazie.
486
00:51:27,810 --> 00:51:31,410
L 'anonimo Trapanese?
487
00:51:31,850 --> 00:51:34,130
Il professore la sta aspettando.
488
00:51:55,900 --> 00:52:00,120
Basta, basta che questo dà alla testa.
Che male c 'è, una volta tanto. Quanto è
489
00:52:00,120 --> 00:52:03,720
forte questo moscato. Gli agricoltori
associati di Pantelleria lo fanno
490
00:52:03,720 --> 00:52:05,760
buono. Qui ci vuole un caffè.
491
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
Lo prendi?
492
00:52:08,820 --> 00:52:09,820
Oggi sì.
493
00:52:44,520 --> 00:52:45,520
Allora?
494
00:52:47,100 --> 00:52:48,540
Sempre Don Giovanni sono.
495
00:52:51,860 --> 00:52:53,740
Un blocco psicologico, Abby.
496
00:52:54,780 --> 00:52:58,160
Dovuto al fatto che ti ho desiderata per
anni come moglie.
497
00:52:59,020 --> 00:53:00,560
Solo il marzimonio mi salverà.
498
00:53:01,240 --> 00:53:02,940
Confetti, abito bianco.
499
00:53:04,420 --> 00:53:05,760
Vedi un po' tu cosa si può fare.
500
00:53:24,820 --> 00:53:25,840
Pronti con il caffè?
501
00:53:28,400 --> 00:53:29,400
Come è andata oggi?
502
00:53:29,760 --> 00:53:33,480
Come doveva andare, al solito. Quando
sono preparato, niente.
503
00:53:34,060 --> 00:53:37,280
Quando invece la lezione non la so, mi
beccano subito.
504
00:53:39,220 --> 00:53:41,700
E il guaio mio, sai qual è?
505
00:53:44,000 --> 00:53:45,560
È che non so fingere.
506
00:53:48,260 --> 00:53:50,100
È il tuo lato più bello.
507
00:54:34,560 --> 00:54:36,880
Pronto? Sì, ingegnere, sono io.
508
00:54:37,560 --> 00:54:38,660
Sì, sì, mi dica.
509
00:54:39,700 --> 00:54:41,280
Va bene, ho capito.
510
00:54:41,640 --> 00:54:45,280
Con i documenti della proprietà, ma al
prezzo che ho detto io, eh?
511
00:54:46,500 --> 00:54:49,940
Va bene, ho capito. Dal notaio per la
stipula.
512
00:54:51,760 --> 00:54:52,760
Sì?
513
00:54:57,200 --> 00:54:58,800
Sì, sì, non si preoccupi.
514
00:54:59,400 --> 00:55:02,060
Riferirò a mia cognata Antonia appena
torna.
515
00:55:04,930 --> 00:55:06,150
Tutto a posto.
516
00:55:08,030 --> 00:55:14,070
Io niente, ti puoi figurare. Ero così
dispiaciuta per lui, povero passerotto.
517
00:55:14,510 --> 00:55:19,290
Ma lo sai cosa ha fatto? No, ma posso
immaginare. Gli sarà sviluppato un tale
518
00:55:19,290 --> 00:55:25,250
complesso di colpa che ti avrà comprato
tutta Palermo, vero? Ti faccio vedere,
519
00:55:25,570 --> 00:55:26,870
sei mezzo rovinato.
520
00:55:27,850 --> 00:55:28,850
Guarda, ti piace?
521
00:55:30,730 --> 00:55:31,910
Beh, è un regalo.
522
00:55:34,030 --> 00:55:35,650
Vieni, ti faccio vedere una cosa.
523
00:55:47,890 --> 00:55:49,930
Guarda, sono curiosa.
524
00:55:52,450 --> 00:55:53,590
Ti piace?
525
00:55:54,410 --> 00:55:56,350
Insomma, è stata una giornata
interessante.
526
00:55:56,870 --> 00:55:58,110
Sei contenta?
527
00:56:00,050 --> 00:56:02,290
Ci siamo fatti certi pianti.
528
00:56:03,569 --> 00:56:04,569
E Saro dov 'è?
529
00:56:05,830 --> 00:56:08,150
Non poteva venire, ha telefonato.
530
00:56:08,690 --> 00:56:09,690
È da Massimo.
531
00:56:10,330 --> 00:56:11,129
Ah, sì?
532
00:56:11,130 --> 00:56:14,730
Dice che avevano un sacco di compiti. Ma
tu finiscimi di raccontare. Vieni
533
00:56:14,730 --> 00:56:15,910
allora, usciamo dal bar, eh?
534
00:57:04,150 --> 00:57:06,570
Carissima, finalmente una donna
puntuale.
535
00:57:07,130 --> 00:57:08,410
Credevo non venisse più.
536
00:57:11,390 --> 00:57:14,650
Caro Totò, diamoci del... Bene, Gloria.
537
00:57:25,670 --> 00:57:26,670
Accidenti!
538
00:57:27,050 --> 00:57:28,230
Hai capito.
539
00:57:28,910 --> 00:57:33,050
E poi dicono che la campagna non rende.
Tutta roba vecchia, di casa.
540
00:57:34,430 --> 00:57:36,850
Saraceni, garabaldini, tedeschi,
americani.
541
00:57:37,190 --> 00:57:40,190
Non abbiamo fatto altro che portarla su
e giù dalla cantina.
542
00:57:44,450 --> 00:57:45,450
Prego.
543
00:57:54,170 --> 00:57:55,790
Cedrata, menta, whisky?
544
00:57:56,290 --> 00:57:57,350
Menta, grazie.
545
00:58:03,440 --> 00:58:06,660
ma dietro ogni fortuna si nasconde un
crimine. Qual è il tuo?
546
00:58:08,120 --> 00:58:12,900
Sono l 'ultimo maschio in linea diretta
dei De Vita Falmacchiara Urzi.
547
00:58:14,960 --> 00:58:17,040
E basta per tutto questo? No.
548
00:58:19,440 --> 00:58:24,340
Si deve andare in cantiere a dieci anni,
venire su dalla gavetta, se no il primo
549
00:58:24,340 --> 00:58:27,020
manovale ti frega, e studiare quando gli
altri dormono.
550
00:58:28,520 --> 00:58:33,000
Così uno prende l 'abitudine a stare
sveglio giorno e notte.
551
00:58:34,220 --> 00:58:40,260
Poi, appena uno diventa geometra, magari
comunale, magari provinciale,
552
00:58:40,260 --> 00:58:44,780
magari responsabile dell 'ufficio
tecnico erariale, il gioco è fatto.
553
00:58:47,100 --> 00:58:51,500
Diopo, ma non sarai mica una di quelle
contro l 'intelligenza?
554
00:58:52,320 --> 00:58:55,080
Se usata per togliere il necessario agli
altri, sì.
555
00:58:55,360 --> 00:58:57,060
È strano che una donna dica questo.
556
00:58:58,080 --> 00:59:02,220
Qui da noi passiamo la vita a garantire
a moglie e amanti il superfluo.
557
00:59:02,700 --> 00:59:05,920
In cambio, riceviamo sempre solo una
cosa.
558
00:59:09,020 --> 00:59:13,000
Da noi la puoi avere lo stesso, ma su un
piano di parità.
559
00:59:14,260 --> 00:59:15,320
Prendi la pillola tu?
560
00:59:15,580 --> 00:59:16,580
No.
561
00:59:16,780 --> 00:59:20,140
Toglie il piacere del rischio e
responsabilizza l 'atto.
562
00:59:20,740 --> 00:59:25,480
Rende cosciente il maschio delle
stupidaggini che combina quando i
563
00:59:25,480 --> 00:59:26,480
abbandonano.
564
00:59:28,980 --> 00:59:30,420
Una teoria interessante.
565
00:59:31,200 --> 00:59:34,260
Vogliamo parlare di qualcosa che ci
riguarda un po' più da vicino?
566
00:59:38,220 --> 00:59:39,220
Mamma!
567
00:59:45,900 --> 00:59:49,500
Cara signora Gloria, ho tanto sentito
parlare di lei.
568
00:59:50,520 --> 00:59:53,280
Ma la realtà supera la fantasia.
569
00:59:53,960 --> 00:59:54,960
Buonasera. Mia madre.
570
00:59:55,740 --> 00:59:59,420
L 'amministratrice unica della società
che comprerebbe i vostri terreni.
571
01:00:00,170 --> 01:00:01,510
La signora Lamborghini.
572
01:00:01,770 --> 01:00:04,930
In rappresentanza e a sua volta erede
della proprietà.
573
01:00:05,310 --> 01:00:08,990
Sono sicuro che troverete un accordo.
Ciao, mamma. Ciao.
574
01:00:09,650 --> 01:00:10,650
Signora.
575
01:00:14,890 --> 01:00:17,590
Naturalmente, non prima di aver preso il
tè.
576
01:00:18,810 --> 01:00:21,250
Con vero piacere, baronessa.
577
01:05:07,170 --> 01:05:08,570
grazie
578
01:05:51,640 --> 01:05:52,640
Grazie.
579
01:06:52,360 --> 01:06:53,360
Grazie.
580
01:09:19,950 --> 01:09:21,350
E tu come mai non fumi?
581
01:09:22,090 --> 01:09:24,090
La verifica di un rapporto è il dopo.
582
01:09:24,870 --> 01:09:27,569
Se va, mi piace parlare.
583
01:09:34,390 --> 01:09:35,649
Vieni, chiacchierone.
584
01:10:53,580 --> 01:10:57,660
La presente vendita viene fatta ed
accettata con tutti gli annessi e
585
01:10:57,660 --> 01:11:02,280
usi e servitù, attive e passive, nello
stato di fatto di diritto in cui trovasi
586
01:11:02,280 --> 01:11:04,540
la proprietà denominata tenuta
Lamborghini.
587
01:11:04,880 --> 01:11:09,100
Articolo 3. Il prezzo di comune accordo
convenuto tra le parti per la vendita è
588
01:11:09,100 --> 01:11:10,340
di lire 200 milioni.
589
01:11:12,940 --> 01:11:16,960
Pertanto i venditori rilasciano ampia
liberatoria e quietanza al saldo.
590
01:11:17,540 --> 01:11:18,820
Ceccio, fai per mare.
591
01:11:45,710 --> 01:11:48,770
Mi devi spiegare come hai fatto ad
ottenere il triplo di quello che hanno
592
01:11:48,770 --> 01:11:49,770
offerto a me.
593
01:11:50,290 --> 01:11:52,990
Sai cosa diceva la nonna McAllister?
594
01:11:53,590 --> 01:11:57,470
Ogni donna siede sulla propria fortuna e
non lo sa.
595
01:11:57,890 --> 01:11:58,950
Hai seduto.
596
01:12:27,940 --> 01:12:29,320
Domani devo partire.
597
01:12:30,320 --> 01:12:31,320
Perché?
598
01:12:32,260 --> 01:12:37,040
Ho parlato con il capo, se non torno
subito farò la fine della monaca. Ma al
599
01:12:37,040 --> 01:12:41,640
tanto torno presto. Quest 'estate ti
faccio lasciare la camera da Saro.
600
01:12:43,460 --> 01:12:45,360
Ma per il tuo matrimonio, no?
601
01:12:45,820 --> 01:12:47,140
La fai semplice tu.
602
01:12:49,180 --> 01:12:50,180
Ricominciamo?
603
01:12:52,240 --> 01:12:53,960
Ti sei scordata di Saro?
604
01:12:58,060 --> 01:12:59,600
Hai visto come sei musonita?
605
01:12:59,900 --> 01:13:01,920
Speriamo che nessuno abbia spettegolato.
606
01:13:04,440 --> 01:13:06,280
È così facile ferirlo.
607
01:13:10,640 --> 01:13:14,600
Non credere, è molto più maturo di
quanto non sembri.
608
01:13:20,520 --> 01:13:24,460
Senti, con Saro ci parlo io, tu non ti
mischiare.
609
01:13:35,300 --> 01:13:37,840
Oggi in classe qualcuno ha fatto lo
spiritoso. Eh sì?
610
01:13:38,440 --> 01:13:41,400
Sì, hanno tutti iniziato a parlare di
quello che avrebbero fatto da grandi.
611
01:13:41,820 --> 01:13:42,820
E tu?
612
01:13:43,220 --> 01:13:47,100
E io, siccome non parlavo, mi hanno
chiesto se è vero che farò il
613
01:13:48,020 --> 01:13:50,120
Specialmente dopo un certo viaggio a
Palermo.
614
01:13:56,940 --> 01:13:59,560
Ma che cosa credi? Che la gente sia
stupida?
615
01:14:02,340 --> 01:14:04,000
Ma perché? Non capisco.
616
01:14:04,440 --> 01:14:09,100
Quando il notaio ha detto 200 milioni, l
'hanno capito tutti che zia era andata
617
01:14:09,100 --> 01:14:10,360
a letto con il geometra.
618
01:14:10,580 --> 01:14:12,020
Siete due puttane.
619
01:14:12,320 --> 01:14:13,320
Ecco cosa siete.
620
01:14:13,740 --> 01:14:14,920
Due puttane.
621
01:14:16,040 --> 01:14:19,620
A Palermo con quell 'altro figlio di
cane, senza il minimo rispetto per la
622
01:14:19,620 --> 01:14:20,620
memoria di mio padre.
623
01:14:22,480 --> 01:14:27,280
E quel poveraccio di mio zio. Ma io non
sono ancora morto. Mettici il farmacista
624
01:14:27,280 --> 01:14:28,219
nella cornice.
625
01:14:28,220 --> 01:14:29,220
Saro.
626
01:14:34,170 --> 01:14:36,530
Antonia, che è successo? Ho visto Saro.
627
01:14:42,950 --> 01:14:46,330
Lo sapevo. Non dovevo andare a Palermo.
628
01:14:46,550 --> 01:14:47,550
Lo sapevo.
629
01:14:47,770 --> 01:14:49,050
Adesso ci parlo io.
630
01:14:50,110 --> 01:14:51,110
Aspetta.
631
01:14:54,650 --> 01:14:55,930
Portagli un golfetto.
632
01:14:56,330 --> 01:14:57,750
Che stupida.
633
01:15:03,720 --> 01:15:04,720
Grazie.
634
01:16:14,320 --> 01:16:16,340
Caro, caro, guardami.
635
01:16:18,000 --> 01:16:19,800
Aspetta, vieni qui.
636
01:16:20,740 --> 01:16:22,220
Sei innamorato di me?
637
01:16:22,760 --> 01:16:23,820
Sì o no?
638
01:16:24,480 --> 01:16:27,080
Sì. Con quali speravi?
639
01:16:27,560 --> 01:16:28,560
Nessuno.
640
01:16:29,200 --> 01:16:31,080
Un amore disperato allora.
641
01:16:32,840 --> 01:16:34,180
Dammi un bacio.
642
01:16:49,930 --> 01:16:53,170
Così vuoi da me quello che neghi agli
altri. Cosa c 'è?
643
01:16:53,710 --> 01:16:59,250
L 'amore, Saro. Tua madre è sola, ma è
ancora una donna bella, desiderata. Un
644
01:16:59,250 --> 01:17:05,490
giorno ti innamorerai, Saro. Che forse
tra dieci anni la metterai da parte per
645
01:17:05,490 --> 01:17:09,750
occuparti solo di tua moglie e dei tuoi
figli. E tua madre sarà troppo vecchia
646
01:17:09,750 --> 01:17:10,750
per rifarsi una vita.
647
01:17:11,130 --> 01:17:12,130
No, Cina.
648
01:17:12,690 --> 01:17:14,790
Non voglio nessuno al posto di mio
padre.
649
01:17:15,810 --> 01:17:18,730
Sei solo un ragazzino egoista e
prepotente.
650
01:17:19,230 --> 01:17:20,230
Proprio come era lui.
651
01:17:27,490 --> 01:17:29,050
Scusa, zia, sono un vigliacco.
652
01:17:31,930 --> 01:17:35,330
No, i vigliacchi non chiedono mai scusa.
653
01:20:54,350 --> 01:20:56,490
Caro, sistema le valigie dell 'attività.
654
01:20:59,230 --> 01:21:01,330
Le partenze sono sempre più tristi.
655
01:21:02,970 --> 01:21:06,190
Tempo tre mesi e torno. Che dici, gliela
farai?
656
01:21:07,210 --> 01:21:10,990
Ma... Dallo alla L 'Italia, pensano loro
a tutto.
657
01:21:11,310 --> 01:21:12,310
Grazie.
658
01:21:15,770 --> 01:21:19,830
Oh, niente luciconi, altrimenti mi
commuovo anch 'io.
659
01:22:19,560 --> 01:22:21,020
È meglio che andiamo adesso.
660
01:22:21,540 --> 01:22:24,520
O la preside ci caccia tutte e due. Sì,
mamma.
661
01:22:43,160 --> 01:22:44,580
Buongiorno, dottore carissimo.
662
01:22:46,680 --> 01:22:47,700
Buongiorno, signor Antonio.
663
01:22:48,300 --> 01:22:49,300
Buongiorno.
664
01:22:52,010 --> 01:22:53,010
Ciao, Taro.
665
01:22:53,490 --> 01:22:54,630
Buongiorno, signor Antonio.
666
01:22:55,590 --> 01:22:57,270
Domenica vengo con le patte.
667
01:22:58,170 --> 01:23:02,130
Oh, che sia chiaro. Farò il farmacista
solo per vincere la disoccupazione
668
01:23:02,130 --> 01:23:06,790
giovanile. Poi voglio un 'onda, la barca
e lo stereo.
669
01:23:10,190 --> 01:23:13,710
Ma avremo anche dei fratellini? Ma
cammina, sbruffone.
670
01:23:14,410 --> 01:23:15,970
La femminilità.
671
01:23:16,710 --> 01:23:18,090
L 'impegnata.
672
01:23:18,920 --> 01:23:21,520
La donna dal carattere forte, volutivo.
673
01:23:22,640 --> 01:23:26,160
Quella che salva le vedove e i nipoti
dai geometri rapaci.
674
01:23:27,260 --> 01:23:31,100
Che ogni volta che ti guardava, ti
moriva la voce in gola.
675
01:23:32,260 --> 01:23:33,920
Come dicono gli italiani?
676
01:23:34,780 --> 01:23:36,480
Ma che stronza che sei.
677
01:23:45,320 --> 01:23:46,580
E' mai stata sull 'Etna?
678
01:23:47,080 --> 01:23:47,879
No, perché?
679
01:23:47,880 --> 01:23:49,000
È come noi siciliani.
680
01:23:49,260 --> 01:23:52,300
Fuori la neve, dentro il magma
incandescente.
681
01:23:53,420 --> 01:23:58,280
Però, neanche te è venuto a salutare il
magma incandescente.
682
01:23:58,800 --> 01:24:00,420
E poi perché avrebbe dovuto?
683
01:24:00,880 --> 01:24:04,060
È stato un rapporto talmente chiaro,
lineare.
684
01:24:04,420 --> 01:24:07,740
Io ti do una cosa a te e tu mi dai una
cosa a me.
685
01:24:10,300 --> 01:24:14,160
Da noi la puoi avere lo stesso, ma su un
piano di parità.
686
01:24:15,340 --> 01:24:18,680
Certo. Quello del letto, più in piano di
così.
687
01:24:59,310 --> 01:25:03,150
Ma se l 'ha fatto per avere il terreno,
l 'ha pagato caro.
688
01:25:04,490 --> 01:25:10,170
Aspetta, aspetta che arrivo sull 'aereo.
Quando non mi vede nessuno, mi voglio
689
01:25:10,170 --> 01:25:11,590
fare uno di quei pianti.
690
01:25:54,670 --> 01:25:58,550
Che minchia dite? A qualcuno ci
abbrucia, vuole fare la fine del crasto,
691
01:26:01,230 --> 01:26:04,210
Amici, tranquilli, questione d 'amore,
eh?
692
01:26:59,719 --> 01:27:02,460
Tu. È una tradizione di famiglia.
693
01:27:07,880 --> 01:27:09,800
Sono stata di molti altri.
694
01:27:10,960 --> 01:27:16,800
Forse non sono proprio il tipo di donna
adatta per una certa diffusa mentalità
695
01:27:16,800 --> 01:27:18,860
meridionale. Comunque è da sfatare.
696
01:27:19,200 --> 01:27:20,460
Mi hai avuti veramente tanto?
697
01:27:21,420 --> 01:27:23,500
Sì. E tanti ne avrò.
698
01:27:26,680 --> 01:27:28,880
Ma tu mi vorresti così come sono?
699
01:27:30,140 --> 01:27:32,880
Mi sembra di avertelo già dimostrato, o
no?
700
01:27:34,760 --> 01:27:37,720
Sai cosa mi ha detto stamattina mia
madre donandomi quest 'anello?
701
01:27:38,060 --> 01:27:39,060
Lo sai?
702
01:27:39,400 --> 01:27:40,400
Sentiamo.
703
01:27:41,880 --> 01:27:47,860
Mi ha detto, figlio mio, se una donna
dopo aver avuto mille esperienze sceglie
704
01:27:47,860 --> 01:27:49,880
te, lo sai cosa significa?
705
01:27:52,820 --> 01:27:55,500
No. Che sei migliore dei primi mille.
49552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.