Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:12,540
Футаба купила чары у странного уличного торговца,
2
00:00:12,540 --> 00:00:15,600
и случайно превратила Ичиро в тентакль монстра.
3
00:00:24,210 --> 00:00:27,590
Мы с Футабой попались в ловушку проклятия внутри Ичиро,
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,980
наши тела немедленно отреагировали, и это было только началом!
5
00:00:37,770 --> 00:00:43,230
Теперь, мы должны вернуть Ичиро в его обычную форму!
6
00:00:44,630 --> 00:00:53,790
Но было ли это всё совпадением? Или же это что-то большее?
7
00:01:00,290 --> 00:01:06,170
Второй эпизод: Мокрые от воды!
8
00:01:29,400 --> 00:01:31,290
Доброе утро, Ичиро-кун.
9
00:01:31,750 --> 00:01:34,070
Доброе утро!
10
00:01:34,070 --> 00:01:35,760
Как самочувствие?
11
00:01:35,760 --> 00:01:37,140
Замечательно!
12
00:01:38,500 --> 00:01:41,030
Ты был таким буйным прошлой ночью!
13
00:01:41,030 --> 00:01:45,110
Пожалуйста, Юко-сенсей, Ваша грудь...
14
00:01:46,430 --> 00:01:47,270
Ох?
15
00:01:49,140 --> 00:01:50,440
Это...
16
00:01:52,900 --> 00:01:55,210
Дай ка взглянуть, Ичиро-кун...
17
00:01:56,900 --> 00:02:00,620
Потрясающе! Он такой твердый, не смотря ни на что!
18
00:02:01,020 --> 00:02:02,520
Извините.
19
00:02:10,870 --> 00:02:12,270
Юко-сенсей...
20
00:02:14,290 --> 00:02:16,990
Он пахнет спермой...
21
00:02:19,080 --> 00:02:21,760
Юко-сенсей, Вы лижите мой...
22
00:02:22,650 --> 00:02:27,100
Если ты заберешь всю ману, ты сможешь вернуться в человеческую форму.
23
00:02:27,450 --> 00:02:35,990
Но будь осторожен, Ичиро-кун. Твоя сперма это магическое зелье, обращающее женщин в рабынь!
24
00:02:36,550 --> 00:02:40,650
По этому ты должен научиться контролировать себя.
25
00:02:41,010 --> 00:02:43,560
И это возможно?
26
00:02:47,000 --> 00:02:51,450
Конечно, и я научу тебя.
27
00:02:52,130 --> 00:02:56,700
Но сейчас, дай мне своей спермы!
28
00:03:01,010 --> 00:03:07,040
Постойте, Юко-сенсей, Вы уже стали рабыней из-за моей спермы?!
29
00:03:07,570 --> 00:03:10,020
Извини, что тебе приходится терпеть меня.
30
00:03:11,850 --> 00:03:15,030
Юко-сенсей, так приятно...
31
00:03:16,410 --> 00:03:19,250
Я обещаю вернуть тебя в прежнюю форму.
32
00:03:20,030 --> 00:03:23,370
А пока, бери меня всю!
33
00:03:27,160 --> 00:03:31,040
Юко-сенсей, немного глубже, пожалуйста.
34
00:03:46,160 --> 00:03:48,290
Так, Ичиро-кун?
35
00:03:48,290 --> 00:03:55,540
Да, это восхитительно! Юко-сенсей, Я... Больше...
36
00:03:55,900 --> 00:04:02,910
Просто выпусти ее. Заполни мою глотку!
37
00:04:19,530 --> 00:04:23,030
Пейте! Выпейте всю мою сперму!
38
00:04:42,100 --> 00:04:47,030
Извини, мое тело сдается, я больше не могу дарить удовольствие тебе!
39
00:04:47,840 --> 00:04:49,560
Подожди немного, хорошо?
40
00:04:49,900 --> 00:04:52,290
Да мне уже больше не нужно!
41
00:04:52,290 --> 00:04:55,170
Ясно. Я рада.
42
00:04:57,210 --> 00:05:00,220
Юко-сенсей, Вы в порядке?
43
00:05:01,460 --> 00:05:04,300
Все нормально, не волнуйся обо мне.
44
00:05:04,300 --> 00:05:07,300
Почему Вы зашли так далеко со мной?
45
00:05:11,400 --> 00:05:15,650
Твоя бабушка была волшебницей солнца.
46
00:05:21,780 --> 00:05:28,160
Я не хочу! Пожалуйста, не говорите такие грусные вещи, Госпожа!
47
00:05:28,160 --> 00:05:35,480
Время приблежается. Извини меня за это ужасное бремя.
48
00:05:37,160 --> 00:05:38,400
Госпожа...
49
00:05:39,090 --> 00:05:41,670
Этот ребенок проклят.
50
00:05:41,670 --> 00:05:46,760
Он невинен, но "восточная ассоциация ведьм" хочет убить его.
51
00:05:47,780 --> 00:05:51,360
Для меня это совсем не бремя.
52
00:05:53,590 --> 00:05:54,760
Но...
53
00:05:55,240 --> 00:05:59,450
Я хотела бы защищать его вместе с Вами, Госпожа!
54
00:06:01,200 --> 00:06:02,550
Госпожа!
55
00:06:04,580 --> 00:06:07,510
Моя жизнь подходит к концу.
56
00:06:08,190 --> 00:06:09,750
Госпожа!
57
00:06:10,230 --> 00:06:17,410
Слушай, Юко-сан, если будет что-то такое, с чем ты не сможешь справиться, не изматывай себя!
58
00:06:24,420 --> 00:06:27,150
Нет, я буду защищать его любой ценой!
59
00:06:28,370 --> 00:06:33,160
Он это драгоценная связь между Вами и мной, Госпожа!
60
00:06:34,560 --> 00:06:36,080
Спасибо.
61
00:06:38,410 --> 00:06:40,100
Госпожа!
62
00:07:01,210 --> 00:07:02,780
Ичиро...
63
00:07:19,280 --> 00:07:24,030
Значит, благодаря бабушке я сейчас жив.
64
00:07:28,310 --> 00:07:35,020
Мы с твоей бабушкой поклялись защищать тебя, и я не нарушу свою клятву!
65
00:07:35,710 --> 00:07:40,510
Бабушка умерла, и Юко-сенсей стала моим хранителем.
66
00:07:40,510 --> 00:07:42,030
И...
67
00:07:46,450 --> 00:07:51,600
Кто это!? Эта вещь очень... дорога для меня... непозволю...
68
00:07:53,620 --> 00:07:55,100
Проснулся, простолюдин?
69
00:07:55,100 --> 00:07:57,630
Лили?! Что ты здесь делаешь?
70
00:07:57,630 --> 00:08:01,130
Надо поговорить. Поднимайся, мусор.
71
00:08:01,820 --> 00:08:04,620
У тебя вырос второй рог!
72
00:08:06,250 --> 00:08:13,080
Чего?! Что это значит?! Почему?!
73
00:08:13,080 --> 00:08:15,630
Видимо, проклятье изменилось.
74
00:08:18,160 --> 00:08:20,200
Это нихрена не смешно!
75
00:08:20,200 --> 00:08:22,870
Заскучала и пришла посмеяться надо мной?!
76
00:08:23,410 --> 00:08:25,480
О чем ты хочешь поговорить?
77
00:08:25,480 --> 00:08:29,880
Нуу... Давай поговорим по дороге.
78
00:08:30,910 --> 00:08:32,210
Что за?..
79
00:08:32,210 --> 00:08:35,460
Заткнись ка, мерзость, и пошевеливайся!
80
00:08:39,150 --> 00:08:41,890
Быстрее. Я ухожу.
81
00:08:45,150 --> 00:08:49,630
Ну и дела, и зачем она приходила? И она даже не сняла туфли!
82
00:08:53,070 --> 00:08:56,060
Доброе утро!
83
00:08:56,880 --> 00:08:59,230
Лили, о чем ты хотела поговорить?
84
00:08:59,230 --> 00:09:00,780
Ах, нуу...
85
00:09:03,770 --> 00:09:06,810
Простолюдин, что это за милая штучка у тебя на сумке?
86
00:09:06,810 --> 00:09:13,010
Это последняя память о моей бабушке. Ее последним желанием было, чтобы я носил это всегда с собой.
87
00:09:14,500 --> 00:09:17,090
Она была волшебницей солнца!
88
00:09:17,090 --> 00:09:18,820
Волшебницей солнца.
89
00:09:20,280 --> 00:09:23,610
Так о чем ты хотела поговорить? Выкладывай уже.
90
00:09:23,610 --> 00:09:27,910
Эмм, ну, это... это...
91
00:09:27,910 --> 00:09:28,920
Доброе утро!
92
00:09:29,900 --> 00:09:31,340
Доброе утро!
93
00:09:32,710 --> 00:09:36,180
Я рада, что вы так хорошо ладите! Ходите вместе в школу.
94
00:09:36,180 --> 00:09:37,960
Неее, вы что!
95
00:09:37,960 --> 00:09:41,840
Мы не "хорошо ладим"! Он просто дурак!
96
00:09:42,230 --> 00:09:43,830
Кто дурак?!
97
00:09:43,830 --> 00:09:44,840
Ладно, ладно.
98
00:09:48,960 --> 00:09:52,770
Сенсей, у этого идиота вырос второй рог!
99
00:09:55,950 --> 00:09:57,100
Действительно.
100
00:09:57,100 --> 00:10:00,710
Юко-сенсей, Вы слишком близко.
101
00:10:01,350 --> 00:10:04,150
Ичиро-кун, когда он появился?
102
00:10:04,520 --> 00:10:06,610
Он уже был когда я проснулся...
103
00:10:06,610 --> 00:10:10,350
Несомненно что-то изменилось.
104
00:10:10,350 --> 00:10:13,630
Я спрошу у "восточной ассоциации ведьм", может, они что-то знают.
105
00:10:13,630 --> 00:10:16,750
Они же хотят убить Ичиро, да?
106
00:10:16,750 --> 00:10:19,460
Я же ничего плохого не делал!
107
00:10:20,100 --> 00:10:25,860
Да, ты не злой маг. Так что не беспокойся.
108
00:10:26,770 --> 00:10:31,000
Эй, что это было только что? И о чем ты хотела поговорить?!
109
00:10:31,000 --> 00:10:32,860
Заткнись, идиот!
110
00:10:32,860 --> 00:10:36,200
Давайте, ребята, идем.
111
00:10:36,520 --> 00:10:38,180
А, подождите пожалуйста!
112
00:10:43,870 --> 00:10:48,330
Тебе нравится мой маленький подарок?
113
00:10:48,850 --> 00:10:52,060
Сила чар еще только просыпается.
114
00:10:53,200 --> 00:10:58,970
Еще немного. Я с нетерпением жду.
115
00:11:09,550 --> 00:11:12,720
Ребята, поиграем в вышибалу!
116
00:11:12,850 --> 00:11:14,300
Да!
117
00:11:19,720 --> 00:11:21,740
Юко-сенсей в бикини!
118
00:11:21,740 --> 00:11:25,460
Эти прекрасные скачущие сиськи!
119
00:11:25,850 --> 00:11:28,320
Кто бросил в меня мяч?!
120
00:11:28,320 --> 00:11:31,560
Опять думал о чем-то непристойном, извращенец!
121
00:11:31,880 --> 00:11:36,570
Лили, сегодня я не...
122
00:11:38,780 --> 00:11:40,800
Суд обрушился на извращенца!
123
00:11:40,800 --> 00:11:43,570
Наказание за противоречие Лили-сама!
124
00:11:51,350 --> 00:11:55,420
Юко-сенсей, Тачибана вырубился!
125
00:11:55,420 --> 00:11:59,420
Вот же. Что будем делать?
126
00:12:12,270 --> 00:12:14,160
Устал!
127
00:12:26,770 --> 00:12:28,080
Хочешь убить меня?!
128
00:12:31,310 --> 00:12:32,320
Давай одни поиграем.
129
00:12:32,320 --> 00:12:34,370
А? Почему?
130
00:12:34,940 --> 00:12:40,590
Прости! Я хочу извиниться за то, что сделала.
131
00:12:41,680 --> 00:12:45,060
Просто не могла сказать это... Прости!
132
00:12:45,440 --> 00:12:48,560
Лили, ты такая милая когда извиняешься.
133
00:12:49,210 --> 00:12:52,580
О чем ты говоришь, извращенец!
134
00:12:52,580 --> 00:13:03,580
Я один должен извиняться за то, что втянул тебя в это, и что использовал тебя для получения удовольствия.
135
00:13:10,110 --> 00:13:11,800
Извини за это.
136
00:13:11,800 --> 00:13:16,100
Не извиняйся. Это по моей вине.
137
00:13:16,100 --> 00:13:18,060
Но ведь я...
138
00:13:18,060 --> 00:13:19,620
Не правда!
139
00:13:19,620 --> 00:13:24,720
Действительно, ты простолюдин, но ты уж точно не хуже многих...
140
00:13:24,720 --> 00:13:29,020
Действительно, ты дурак, но, ведь, королем будет одноглазый средь слепых...
141
00:13:29,020 --> 00:13:31,860
И как это понимать? Как комплимент, или оскорбление?!
142
00:13:32,660 --> 00:13:35,350
Я говорю, что не ненавижу тебя!
143
00:13:35,350 --> 00:13:38,090
Вот как... ну спасибо.
144
00:13:42,150 --> 00:13:45,340
Ты любишь Юко-сенсей, так?
145
00:13:45,970 --> 00:13:49,350
Ну, меня интересует и...
146
00:13:49,350 --> 00:13:50,330
Что это было?
147
00:13:50,330 --> 00:13:51,960
О чем ты?
148
00:13:51,960 --> 00:13:53,270
Ты еще спрашиваешь?
149
00:13:53,270 --> 00:13:55,100
Когда это ты стал плэйбоем, простолюдин?!
150
00:13:56,400 --> 00:14:00,310
С чего это ты взяла?! Я не плэйбой...
151
00:14:01,370 --> 00:14:02,860
А это что?
152
00:14:07,900 --> 00:14:09,850
Что это там выпирает?
153
00:14:11,370 --> 00:14:13,060
А это просто...
154
00:14:14,430 --> 00:14:17,090
Так ты любишь Юко-сенсей и меня тоже?
155
00:14:18,520 --> 00:14:20,870
Ну... Прости.
156
00:14:20,870 --> 00:14:22,230
Не извиняйся!
157
00:14:22,230 --> 00:14:23,340
Прости.
158
00:14:24,940 --> 00:14:25,620
Дурак!
159
00:14:27,180 --> 00:14:28,530
Ты завелся?
160
00:14:28,530 --> 00:14:32,840
Только как человек. Не думаю, что превращусь в монстра.
161
00:14:33,480 --> 00:14:39,360
Хорошо, я помогу тебе. Я натренирую тебя смотреть только на меня.
162
00:14:39,360 --> 00:14:40,540
Хорошо...
163
00:14:40,540 --> 00:14:43,580
Тогда, как часть тренировки, раздвинь ножки.
164
00:14:43,580 --> 00:14:44,730
Что?
165
00:14:44,730 --> 00:14:45,860
Раздвинь их.
166
00:14:48,390 --> 00:14:50,250
Так?
167
00:14:50,250 --> 00:14:54,430
Да! Иначе небыло бы смысла ни в какой тренировке.
168
00:15:00,000 --> 00:15:01,830
Лили, ты уже потекла.
169
00:15:02,340 --> 00:15:07,340
Это вода! Вода из бассеина! Я не потекла!
170
00:15:08,090 --> 00:15:09,760
Да что ты говоришь!
171
00:15:12,230 --> 00:15:14,160
Ты еще не потекла?
172
00:15:25,370 --> 00:15:27,590
Только немного.
173
00:15:28,220 --> 00:15:30,330
Тогда, займемся сексом.
174
00:15:30,330 --> 00:15:32,610
Дурак, о чем ты гово-
175
00:15:36,850 --> 00:15:39,870
Идиот, что ты делаешь?!
176
00:15:41,730 --> 00:15:46,250
Я хочу сделать это человеческой форме, я не хочу превращаться в монстра.
177
00:15:57,970 --> 00:16:03,260
Ичиро, он такой большой... и толстый! Почему он такой большой?
178
00:16:04,780 --> 00:16:08,930
Твоя киска так тепло встречает меня.
179
00:16:08,930 --> 00:16:11,570
Нет, не надо!
180
00:16:14,270 --> 00:16:16,580
Нет, не здесь!
181
00:16:18,040 --> 00:16:22,020
Я проложу путь своим членом в твоей киске.
182
00:16:22,020 --> 00:16:24,520
Я изнеможу тебя!
183
00:16:26,530 --> 00:16:30,190
Нет! Сейчас...
184
00:16:30,800 --> 00:16:33,790
Лили, сейчас я войду прямо в твою матку!
185
00:16:34,200 --> 00:16:37,120
Приготовься!
186
00:16:38,410 --> 00:16:39,350
Дурак!
187
00:16:39,680 --> 00:16:40,940
Нет!
188
00:16:51,250 --> 00:16:58,300
Ты собираешься кончить? Ты не можешь кончить в мою матку! Не смей! Не смей! Не смей!
189
00:16:58,770 --> 00:17:02,060
Я наполню твою матку спермой!
190
00:17:23,710 --> 00:17:28,310
Я сказала не кончать в меня!
191
00:17:36,010 --> 00:17:39,350
Ого, как много!
192
00:17:42,270 --> 00:17:44,760
Теперь это бассеин нашего сока.
193
00:17:45,320 --> 00:17:49,070
Дурак! Я хотела удержать это все...
194
00:18:09,360 --> 00:18:11,570
Так устал...
195
00:18:11,570 --> 00:18:13,760
Не прикидывайся!
196
00:18:14,550 --> 00:18:17,260
Но это нормально быть уставшим после бассеина!
197
00:18:17,260 --> 00:18:19,260
Ты один полон сил!
198
00:18:19,260 --> 00:18:21,970
Следующий урок Юко-сенсей!
199
00:18:21,970 --> 00:18:25,880
Вы же упустите возможность пофантазировать!
200
00:18:29,410 --> 00:18:30,340
Кто посмел?!
201
00:18:30,340 --> 00:18:32,580
Потише там, извращенец.
202
00:18:32,800 --> 00:18:35,310
Что ты тут делаешь?
203
00:18:36,280 --> 00:18:39,320
Юко-сенсей ушла раньше из-за плохого самочувствия.
204
00:18:39,710 --> 00:18:42,050
Что? Юко-сенсей?
205
00:18:42,390 --> 00:18:48,710
Она сказала не волноваться, это только из-за низкого давления.
206
00:18:48,710 --> 00:18:51,930
Давайте обсудим, что будем делать на школьном фестивале!
207
00:18:51,930 --> 00:18:52,810
Ага!
208
00:18:53,270 --> 00:18:55,030
С ней действительно все в порядке?
209
00:18:55,030 --> 00:19:01,670
Можешь заткнуться уже? Ты идиот, раб, просто сядь на место и заткнись!
210
00:19:02,070 --> 00:19:02,790
сидеть!
211
00:19:04,960 --> 00:19:07,280
Теперь начнем.
212
00:19:07,280 --> 00:19:11,290
Да будь ты проклята, Лили! Как я могу сесть после такого!
213
00:19:13,660 --> 00:19:18,290
Сейчас я тебе покажу фокус, силу своего волшебного тела!
214
00:19:18,940 --> 00:19:22,030
Итак, для начала начнем с того, что именно мы подготовим к фестивалю.
215
00:19:22,030 --> 00:19:27,740
Как только я начал учить магический контроль, сразу же нашел как становиться невидимым!
216
00:19:22,030 --> 00:19:32,530
В предыдущий раз вы предлогали идеи, но не успели проголосовать.
217
00:19:27,740 --> 00:19:29,530
Держись, Лили!
218
00:19:32,760 --> 00:19:35,620
Так что давайте выбе-
219
00:19:39,910 --> 00:19:42,610
Ичиро, что ты делаешь?!
220
00:19:42,610 --> 00:19:46,390
Учу тебя вежливости!
221
00:19:46,390 --> 00:19:47,560
Это наказание!
222
00:19:48,250 --> 00:19:50,230
Что за нахальство!
223
00:19:58,870 --> 00:20:00,570
Прекрати, веди себя нормально!
224
00:20:00,770 --> 00:20:02,300
Что случилось, Лили?
225
00:20:03,490 --> 00:20:05,140
Лили, ты в порядке?
226
00:20:05,140 --> 00:20:08,560
Да, все нормально, никаких проблем!
227
00:20:08,560 --> 00:20:13,250
Итак, был дом с привиде-
228
00:20:21,450 --> 00:20:22,800
Просто подхватила легкую простуду.
229
00:20:23,160 --> 00:20:26,420
Это будет очень весело!
230
00:20:28,240 --> 00:20:30,710
Так же, кафе горничных...
231
00:20:32,360 --> 00:20:33,980
Весело!
232
00:20:39,050 --> 00:20:41,980
Извините, кашель не останавливается...
233
00:20:43,830 --> 00:20:49,910
Ну простолюдин! Я этого не забуду!
234
00:20:58,300 --> 00:21:01,290
Сколько же ты продержишься?
235
00:21:07,070 --> 00:21:09,640
Нет... Я сейчас...
236
00:21:10,080 --> 00:21:13,640
Голосую за кафе! Да, я сказал это!
237
00:21:15,310 --> 00:21:18,470
Да, кафе горничных, один голо-
238
00:21:19,930 --> 00:21:24,650
Нет, я не могу кончить на виду у всех! Но этот идиот Ичиро не оставляет мне выбора...
239
00:21:33,340 --> 00:21:36,190
Извини, Лили, я тоже скоро кончу.
240
00:21:36,190 --> 00:21:38,760
Нет! Если ты кончишь в меня сейас...
241
00:21:39,310 --> 00:21:41,510
Не может быть! Это невозможно !
242
00:21:42,440 --> 00:21:44,600
Мы не будем делать кафе?
243
00:21:44,600 --> 00:21:47,680
Но если ты так говоришь, Лили-чан, то я не возражаю!
244
00:21:47,680 --> 00:21:51,250
Извини, но если я продолжу, я не смогу сдержать силу спермы!
245
00:21:53,810 --> 00:21:57,500
Идиот! Кончаю!
246
00:21:57,500 --> 00:21:59,050
Что? Что ты сказала, Лили-чан?
247
00:21:59,930 --> 00:22:00,500
Кон-
248
00:22:01,930 --> 00:22:04,700
А я люблю конфетки!
249
00:22:06,590 --> 00:22:09,670
О, будет здорово, если Лили-чан расскажет больше о себе!
250
00:22:09,670 --> 00:22:12,080
Ее отец - Арабский нефтяной магнат.
251
00:22:12,080 --> 00:22:14,800
Дубина, совсем нет! Он фараон или что-то вроде того!
252
00:22:14,800 --> 00:22:18,800
Ты все еще кончаешь...
253
00:22:22,270 --> 00:22:24,810
Если оно будет течь, тебя раскроют, так что не выпускай!
254
00:22:24,810 --> 00:22:27,810
Это невозможно!
255
00:22:28,470 --> 00:22:32,100
Тогда используй трусики, чтобы остановить.
256
00:22:32,100 --> 00:22:33,050
Но сейчас...
257
00:22:42,100 --> 00:22:45,320
Извини, я еще не все выпустил.
258
00:22:45,320 --> 00:22:46,720
Пей это, Лили!
259
00:22:55,870 --> 00:22:59,440
Они расскроют тебя, так что пей!
260
00:23:09,080 --> 00:23:10,370
Я убью тебя...
261
00:23:12,320 --> 00:23:15,960
Не говори так! Неужели оно не вкусное?
262
00:23:17,910 --> 00:23:19,960
Я кончила...
263
00:23:20,350 --> 00:23:22,670
Что-то не так с ней?
264
00:23:36,610 --> 00:23:41,910
Лили-чан, что случилось?!
265
00:23:56,830 --> 00:23:58,690
Юко-сан?!
266
00:24:01,720 --> 00:24:04,060
Что происходит?!
267
00:24:05,340 --> 00:24:08,160
Юко-сенсей позвала нас и сказала, что это срочно!
268
00:24:08,160 --> 00:24:09,930
Так что быстрее!
269
00:24:09,930 --> 00:24:11,780
Эй, что это?!
270
00:24:12,250 --> 00:24:16,520
Я сделала там себе комнату. Если заглянешь - я убью тебя.
271
00:24:17,930 --> 00:24:22,380
Я решила присматривать за тобой, чтобы ты не злоупотреблял магией.
272
00:24:22,380 --> 00:24:24,100
Как вчера.
273
00:24:24,100 --> 00:24:24,860
Чего?!
274
00:24:25,730 --> 00:24:28,770
Что, не нравится? Еще ты лишил меня девственности.
275
00:24:29,600 --> 00:24:31,100
Это другое...
276
00:24:31,100 --> 00:24:33,170
Мужчина не должен выглядеть так пристыженно!
277
00:24:33,170 --> 00:24:35,640
Пошли быстрее к Юко-сенсей!
278
00:24:37,290 --> 00:24:39,380
Понял-понял, уже собираюсь!
279
00:24:42,220 --> 00:24:44,380
Юко-сенсей!
280
00:24:50,660 --> 00:24:52,740
Похоже, ее нет дома.
281
00:24:53,420 --> 00:24:59,310
Это странно. Я уверена, что ее фамильяр звал нас сюда...
282
00:24:59,310 --> 00:25:00,600
Я здесь.
283
00:25:09,640 --> 00:25:12,620
Юко-сенсей, это же...
284
00:25:13,120 --> 00:25:15,710
Похоже, я беременна.
285
00:25:15,950 --> 00:25:19,220
Это, значит... мой ребенок?!
286
00:25:19,810 --> 00:25:22,520
Да... я полагаю.
287
00:25:23,750 --> 00:25:30,460
Но это же был ее первый раз... и мой тоже... или как?! Ничего не понял!
288
00:25:30,890 --> 00:25:34,700
Не время расстраиваться, Тачибана Ичиро.
289
00:25:35,050 --> 00:25:36,710
Ты кто?
290
00:25:45,580 --> 00:25:47,180
Вот это грудь...
291
00:25:49,180 --> 00:25:50,060
Мило.
292
00:25:50,060 --> 00:25:52,680
Экстренная ситуация. Приготовься.
293
00:26:01,270 --> 00:26:02,940
Время быть мужественным.
294
00:27:42,530 --> 00:27:48,500
Следующий эпизод
295
00:27:47,060 --> 00:27:52,540
Как мерзко! Ты не можешь делать это со мной...
296
00:27:52,540 --> 00:27:58,040
Нет! Не соси мою грудь...
297
00:27:58,060 --> 00:28:02,550
Это так приятно!
298
00:28:05,270 --> 00:28:09,050
Тебе будет больно, если станешь на моем пути, недоученная ведьма.
299
00:28:09,500 --> 00:28:12,060
Я не дам тебе и пальцем тронуть Ичиро!
300
00:28:20,590 --> 00:28:25,070
Кончи в мою матку!
28340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.