All language subtitles for sawa1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,634 --> 00:03:14,474 Sagittarius is in for a boost at the end of the year 2 00:03:15,394 --> 00:03:16,794 But it looks like fame, not money 3 00:03:16,914 --> 00:03:18,034 So what? Am I going back to playing football? 4 00:03:18,034 --> 00:03:19,834 So what? Am I going back to playing football? 5 00:03:19,954 --> 00:03:21,594 This Gemini sign is driving me crazy 6 00:03:22,194 --> 00:03:23,994 Its mood is like an elevator, up and down 7 00:03:24,114 --> 00:03:27,354 Speaking of elevators, did Rabab tell you the third or the fourth floor? 8 00:03:27,794 --> 00:03:30,034 I swear, Hima, it changes every minute 9 00:03:30,594 --> 00:03:32,114 I go to sleep feeling one way and wake up feeling another 10 00:03:32,234 --> 00:03:35,274 Girl, answer me for God's sake Third or fourth? 11 00:03:35,594 --> 00:03:36,034 The fourth, Ibrahim, the fourth The medical records room 12 00:03:36,034 --> 00:03:39,194 The fourth, Ibrahim, the fourth The medical records room 13 00:03:40,474 --> 00:03:42,034 - Are you sick of me or what? - Yeah 14 00:03:42,034 --> 00:03:42,314 - Are you sick of me or what? - Yeah 15 00:03:43,994 --> 00:03:46,874 Forget horoscopes, shall I sing for you? 16 00:03:46,994 --> 00:03:48,034 I swear by your eyes I'd sacrifice mine for them 17 00:03:48,034 --> 00:03:49,634 I swear by your eyes I'd sacrifice mine for them 18 00:03:50,194 --> 00:03:52,874 I love you as much as my own eyes 19 00:03:53,154 --> 00:03:54,034 how about as much as my soul, but that's still not enough 20 00:03:54,034 --> 00:03:55,794 how about as much as my soul, but that's still not enough 21 00:03:56,434 --> 00:03:59,914 What's this? Everything looks the same I've passed that nurse three times 22 00:04:00,714 --> 00:04:02,794 Couldn't you have taken me with you, Hima 23 00:04:02,914 --> 00:04:04,314 instead of me sitting here bored like this? 24 00:04:04,434 --> 00:04:06,034 Girl, I'm telling you it's smooth sailing, piece of cake 25 00:04:06,034 --> 00:04:06,994 Girl, I'm telling you it's smooth sailing, piece of cake 26 00:04:07,114 --> 00:04:10,794 Why are you making a big deal out of it? These people do charity surgeries for free 27 00:04:11,154 --> 00:04:12,034 We'll just place your file and be done with it 28 00:04:12,034 --> 00:04:12,914 We'll just place your file and be done with it 29 00:04:13,114 --> 00:04:14,914 They don't care who comes before whom 30 00:04:15,034 --> 00:04:17,154 We are all categorized as the poor 31 00:04:17,554 --> 00:04:18,034 We are all just files, Ahlam 32 00:04:18,034 --> 00:04:19,234 We are all just files, Ahlam 33 00:04:19,434 --> 00:04:21,874 - We are all files - Files 34 00:04:22,834 --> 00:04:24,034 So, have you arrived? 35 00:04:24,034 --> 00:04:24,154 So, have you arrived? 36 00:04:24,474 --> 00:04:26,314 - Not yet - Arrived? 37 00:04:26,434 --> 00:04:28,034 I swear on the Quran, I haven't arrived 38 00:04:28,714 --> 00:04:30,034 - So, arrived? - Are we playing hide and seek now? 39 00:04:30,034 --> 00:04:32,354 - So, arrived? - Are we playing hide and seek now? 40 00:04:32,754 --> 00:04:34,634 Why not play hide and seek, are we too young? 41 00:04:35,194 --> 00:04:36,034 I've arrived, sweetheart 42 00:04:36,034 --> 00:04:36,514 I've arrived, sweetheart 43 00:05:03,554 --> 00:05:05,754 - Hurry up, Hima, the day is almost over - What is it, Doctor? 44 00:05:05,874 --> 00:05:06,034 Is something wrong? 45 00:05:06,034 --> 00:05:07,194 Is something wrong? 46 00:05:12,394 --> 00:05:14,074 Enough already, stop the cheekiness 47 00:05:14,194 --> 00:05:16,514 you're breaking my train of thought, I can't focus 48 00:05:18,154 --> 00:05:20,314 Ahlam, did you really go quiet or what? 49 00:05:20,434 --> 00:05:21,514 - Hello? - Good morning 50 00:05:22,234 --> 00:05:23,354 Good morning to you 51 00:05:24,154 --> 00:05:26,554 - Ahlam? Where did you go? - Are you okay? 52 00:05:27,274 --> 00:05:29,234 - Why, do I look tired? - Ahlam? Who are you talking to, Ahlam? 53 00:05:29,354 --> 00:05:30,034 Not at all, you're camped out on the curb, snaking on Lumin beans 54 00:05:30,034 --> 00:05:31,554 Not at all, you're camped out on the curb, snaking on Lumin beans 55 00:05:31,674 --> 00:05:33,154 and staring at the hospital 56 00:05:34,714 --> 00:05:36,034 Is the hospital a relative of yours? Are you jealous over it? 57 00:05:36,034 --> 00:05:36,874 Is the hospital a relative of yours? Are you jealous over it? 58 00:05:36,994 --> 00:05:40,554 Then why don't you put some clothes on it, instead of leaving it buck naked like that? 59 00:05:41,314 --> 00:05:42,034 - "Buck"? - Yeah, "buck" 60 00:05:42,034 --> 00:05:43,434 - "Buck"? - Yeah, "buck" 61 00:05:44,194 --> 00:05:46,074 Answer me, Ahlam, for God's sake See? 62 00:05:46,194 --> 00:05:48,034 See why I didn't bring you with me? Because of the trouble you cause 63 00:05:48,034 --> 00:05:48,474 See why I didn't bring you with me? Because of the trouble you cause 64 00:05:48,594 --> 00:05:50,714 It's not trouble, just a guy trying to pick me up 65 00:05:50,994 --> 00:05:54,034 He can't tell the difference, even though I haven't done anything new with my look 66 00:05:54,034 --> 00:05:54,154 He can't tell the difference, even though I haven't done anything new with my look 67 00:05:54,274 --> 00:05:57,714 It's your cheekiness, your loud voice, your singing, and all that horsing around 68 00:05:58,034 --> 00:06:00,034 I told you, no trouble We get in and get out, Ahlam 69 00:06:00,034 --> 00:06:02,234 I told you, no trouble We get in and get out, Ahlam 70 00:06:02,474 --> 00:06:03,834 You are so weird 71 00:06:03,954 --> 00:06:05,154 So, are you there? 72 00:06:05,274 --> 00:06:06,034 Don't worry Didn't I tell you it's a piece of cake? 73 00:06:06,034 --> 00:06:09,194 Don't worry Didn't I tell you it's a piece of cake? 74 00:06:09,314 --> 00:06:11,154 Smooth sailing, right here 75 00:06:11,834 --> 00:06:12,034 Put the file before the other file 76 00:06:12,034 --> 00:06:14,794 Put the file before the other file 77 00:06:18,074 --> 00:06:20,554 - And get well soon, honey - Honey 78 00:06:21,074 --> 00:06:22,714 Okay, I'm coming up You're on the fourth floor? 79 00:06:22,834 --> 00:06:24,034 Why come up? Didn't I tell you I was done... 80 00:06:24,034 --> 00:06:25,874 Why come up? Didn't I tell you I was done... 81 00:06:30,074 --> 00:06:32,314 What's this? What are you doing here? 82 00:06:33,714 --> 00:06:34,714 Ahlam 83 00:06:36,394 --> 00:06:39,074 - Together forever - Together forever, Hima 84 00:06:41,834 --> 00:06:42,034 Listen, hear me out If you listen, you'll understand 85 00:06:42,034 --> 00:06:44,754 Listen, hear me out If you listen, you'll understand 86 00:06:44,874 --> 00:06:46,794 You've got me all wrong, I swear 87 00:06:47,394 --> 00:06:48,034 Hey, boy! 88 00:06:48,034 --> 00:06:48,394 Hey, boy! 89 00:06:51,074 --> 00:06:53,674 I swear on my mother's life, you've got me all wrong 90 00:07:24,794 --> 00:07:25,954 Good evening 91 00:07:26,074 --> 00:07:28,714 Are you a patient with us here at the hospital? 92 00:07:29,234 --> 00:07:30,034 The atmosphere is really lovely, really 93 00:07:30,034 --> 00:07:31,594 The atmosphere is really lovely, really 94 00:07:33,034 --> 00:07:35,274 Especially the security guards 95 00:07:35,674 --> 00:07:36,034 Please, go ahead 96 00:07:36,034 --> 00:07:36,914 Please, go ahead 97 00:07:37,914 --> 00:07:39,634 Everyone here is so delightful 98 00:07:43,274 --> 00:07:45,514 Easy, would you hear me out? Listen to me! 99 00:07:45,634 --> 00:07:48,034 Just listen to me Listen to me 100 00:07:48,034 --> 00:07:48,194 Just listen to me Listen to me 101 00:07:54,674 --> 00:07:58,514 Listen to me, man Listen to me, for crying out loud 102 00:07:58,634 --> 00:08:00,034 Listen to me, man, I... 103 00:08:00,034 --> 00:08:00,874 Listen to me, man, I... 104 00:08:07,234 --> 00:08:09,194 No one wants to hear me out, why? 105 00:08:11,434 --> 00:08:12,034 Ahlam! Hello! I'm on the third floor Where are you? 106 00:08:12,034 --> 00:08:13,914 Ahlam! Hello! I'm on the third floor Where are you? 107 00:08:14,154 --> 00:08:15,394 - Ahla... - I'm on the thir... 108 00:08:15,514 --> 00:08:18,034 Hallouma, I placed the file I placed the file! 109 00:08:18,034 --> 00:08:18,834 Hallouma, I placed the file I placed the file! 110 00:08:18,954 --> 00:08:20,234 The file... 111 00:08:20,914 --> 00:08:22,554 Man, just chill out already 112 00:08:24,314 --> 00:08:26,594 Oh my God! Hima! 113 00:08:33,074 --> 00:08:34,834 Stop it, Hima You're going to kill him! 114 00:08:35,034 --> 00:08:36,034 Stop, you're going to kill him! Let's go! 115 00:08:36,034 --> 00:08:37,194 Stop, you're going to kill him! Let's go! 116 00:08:37,314 --> 00:08:39,994 - Leave him alone, let's go! - Are you okay? 117 00:08:40,114 --> 00:08:42,034 I'm frigging fine, let's go You were going to kill him 118 00:08:42,034 --> 00:08:42,514 I'm frigging fine, let's go You were going to kill him 119 00:08:47,394 --> 00:08:48,034 Let's go, let's go 120 00:08:48,034 --> 00:08:48,714 Let's go, let's go 121 00:08:59,354 --> 00:09:00,034 What are you doing here? What are you doing? 122 00:09:00,034 --> 00:09:01,554 What are you doing here? What are you doing? 123 00:09:01,674 --> 00:09:03,554 - I'm not doing anything - Yeah, what are you doing? 124 00:09:03,674 --> 00:09:05,354 - Why are you blocking my way? - What are you doing? 125 00:09:05,474 --> 00:09:06,034 What the heck is it to you what she's doing? What's it to you? 126 00:09:06,034 --> 00:09:09,114 What the heck is it to you what she's doing? What's it to you? 127 00:09:15,394 --> 00:09:18,034 Please, let's go, come on! Come on, Hima! 128 00:09:18,034 --> 00:09:18,194 Please, let's go, come on! Come on, Hima! 129 00:09:18,714 --> 00:09:19,714 Let's go 130 00:09:29,994 --> 00:09:30,034 I love you more than my eyes 131 00:09:30,034 --> 00:09:33,514 I love you more than my eyes 132 00:09:33,634 --> 00:09:36,034 What about more than my soul? That's still not enough 133 00:09:36,034 --> 00:09:36,514 What about more than my soul? That's still not enough 134 00:09:52,594 --> 00:09:54,034 Come on, come on! 135 00:09:54,034 --> 00:09:54,234 Come on, come on! 136 00:10:02,954 --> 00:10:04,354 - Come on - Let's go 137 00:10:04,794 --> 00:10:06,034 Take off the cap 138 00:10:06,034 --> 00:10:06,314 Take off the cap 139 00:10:10,794 --> 00:10:12,034 I swear by your eyes and I'd sacrifice mine for them 140 00:10:12,034 --> 00:10:14,434 I swear by your eyes and I'd sacrifice mine for them 141 00:10:15,194 --> 00:10:18,034 I love you as much as my eyes 142 00:10:18,034 --> 00:10:19,114 I love you as much as my eyes 143 00:10:19,234 --> 00:10:23,114 I swear by your eyes and I'd sacrifice mine for them 144 00:10:23,634 --> 00:10:24,034 I love you as much as my eyes 145 00:10:24,034 --> 00:10:27,594 I love you as much as my eyes 146 00:10:27,714 --> 00:10:30,034 No, as much as my soul No, that's not enough 147 00:10:30,034 --> 00:10:31,634 No, as much as my soul No, that's not enough 148 00:10:32,714 --> 00:10:36,034 It's a piece of cake, Ahlam Smooth sailing, Ahlam 149 00:10:36,034 --> 00:10:36,634 It's a piece of cake, Ahlam Smooth sailing, Ahlam 150 00:10:37,634 --> 00:10:39,394 I was going to spend my wedding day tomorrow in the slammer 151 00:10:39,514 --> 00:10:42,034 Hear me out, I tried run but they were on to me 152 00:10:42,034 --> 00:10:42,074 Hear me out, I tried run but they were on to me 153 00:10:42,194 --> 00:10:43,314 It's fate, Ahlam 154 00:10:43,434 --> 00:10:46,554 That fate, my love, was going to have me sleeping on a prison mat on my wedding day 155 00:10:46,674 --> 00:10:47,754 Can I ask you a favor? 156 00:10:48,114 --> 00:10:50,314 - Go ahead - Let's not talk about the wedding 157 00:10:50,554 --> 00:10:52,554 because just thinking about that subject 158 00:10:52,674 --> 00:10:54,034 fills my head with fantasies that make it hard to wait until tomorrow 159 00:10:54,034 --> 00:10:56,314 fills my head with fantasies that make it hard to wait until tomorrow 160 00:10:58,434 --> 00:11:00,034 That punch you gave him was pretty sweet, though 161 00:11:00,034 --> 00:11:00,434 That punch you gave him was pretty sweet, though 162 00:11:00,674 --> 00:11:02,554 And that bite of yours was pretty sweet, too 163 00:11:02,794 --> 00:11:05,674 But let's skip the biting after we're married, okay? Just kissing 164 00:11:07,354 --> 00:11:08,674 - Ahlam - What? 165 00:11:09,234 --> 00:11:11,634 - Give me a kiss? - Behave yourself, Ibrahim 166 00:11:11,754 --> 00:11:12,034 The bridge is packed with traffic 167 00:11:12,034 --> 00:11:13,034 The bridge is packed with traffic 168 00:11:13,154 --> 00:11:15,914 A kiss? Plus, your breath reeks of garlic 169 00:11:16,034 --> 00:11:17,914 Look who's talking! You poured half the sauce 170 00:11:18,034 --> 00:11:19,714 in the plate, Ahlam, and I didn't say a word 171 00:11:19,834 --> 00:11:22,394 - You're counting my garlic intake? - And you're stingy with a kiss? 172 00:11:22,514 --> 00:11:24,034 Besides, it's no big deal I just wanted a peck on the cheek 173 00:11:24,034 --> 00:11:24,714 Besides, it's no big deal I just wanted a peck on the cheek 174 00:11:26,794 --> 00:11:27,994 So, what's next? 175 00:11:28,114 --> 00:11:29,434 Nothing's next 176 00:11:30,354 --> 00:11:34,914 Here we are, knocking on every door until one of them opens, God willing 177 00:11:35,434 --> 00:11:36,034 Do you know which door I really want to open for us? 178 00:11:36,034 --> 00:11:37,274 Do you know which door I really want to open for us? 179 00:11:37,474 --> 00:11:39,474 - Which one? - The door to our home 180 00:11:39,754 --> 00:11:41,674 Yeah, I get what you mean 181 00:11:42,354 --> 00:11:44,874 And do you know where I really want to be right now? 182 00:11:45,354 --> 00:11:47,234 - Where? - The match 183 00:11:47,514 --> 00:11:48,034 Come on, come on, Ahlam 184 00:11:48,034 --> 00:11:49,074 Come on, come on, Ahlam 185 00:11:49,194 --> 00:11:50,994 You've been eating from that plate for an hour, let's go, already 186 00:11:51,114 --> 00:11:52,594 Darn that stupid soccer! 187 00:11:52,714 --> 00:11:53,954 What's wrong with soccer? 188 00:11:54,114 --> 00:11:56,394 We're signing our marriage contract tomorrow and you're thinking about the match? 189 00:11:56,514 --> 00:11:57,674 It's not like I'm going to meet women 190 00:11:57,794 --> 00:11:59,234 I'm telling you, it's soccer! Sports 191 00:11:59,354 --> 00:12:00,034 Isn't that better than smoking at a café? 192 00:12:00,034 --> 00:12:00,954 Isn't that better than smoking at a café? 193 00:12:01,074 --> 00:12:03,394 Women? Show me some respect, Hima 194 00:12:03,874 --> 00:12:05,594 Besides, after what we found out 195 00:12:05,714 --> 00:12:06,034 you should want to spend every second with me 196 00:12:06,034 --> 00:12:07,834 you should want to spend every second with me 197 00:12:08,074 --> 00:12:09,274 No one is guaranteed tomorrow, you know 198 00:12:09,394 --> 00:12:10,834 Why are you talking like that? 199 00:12:11,274 --> 00:12:12,034 Anyway, we still don't know anything for sure 200 00:12:12,034 --> 00:12:13,434 Anyway, we still don't know anything for sure 201 00:12:13,554 --> 00:12:15,034 All will be fine, God willing 202 00:12:15,714 --> 00:12:17,354 Did you get upset? I was just joking with you 203 00:12:17,474 --> 00:12:18,034 I know, but don't joke like that It's lame 204 00:12:18,034 --> 00:12:20,754 I know, but don't joke like that It's lame 205 00:12:20,874 --> 00:12:22,034 Let's go 206 00:12:29,154 --> 00:12:30,034 Come on, gorgeous 207 00:12:30,034 --> 00:12:30,154 Come on, gorgeous 208 00:12:31,194 --> 00:12:33,074 Wait, I don't want to fall 209 00:12:35,074 --> 00:12:36,034 - Drive us down to the river, driver - To the river 210 00:12:36,034 --> 00:12:37,674 - Drive us down to the river, driver - To the river 211 00:12:40,274 --> 00:12:41,634 Let's go 212 00:12:42,914 --> 00:12:44,314 - Hima - Yeah? 213 00:12:44,714 --> 00:12:46,714 Watch out, don't let that guy give you any of that stuff he takes 214 00:12:46,834 --> 00:12:48,034 Girl, I quit I swear that's all in the past now 215 00:12:48,034 --> 00:12:50,034 Girl, I quit I swear that's all in the past now 216 00:12:50,154 --> 00:12:52,194 - Bad company drags you down - I get what you mean 217 00:12:52,914 --> 00:12:54,034 - Here, take this - Okay 218 00:12:54,034 --> 00:12:54,714 - Here, take this - Okay 219 00:12:54,914 --> 00:12:56,474 - Louma - What? 220 00:12:57,514 --> 00:12:59,954 - Take care of yourself - Call me if you win 221 00:13:00,194 --> 00:13:01,994 Don't worry, I'll win 222 00:13:04,074 --> 00:13:05,994 Sweet, she's so sweet 223 00:13:06,354 --> 00:13:08,914 What's up, wiz boy? What took you so long, buddy? 224 00:13:09,034 --> 00:13:10,274 Hey, Amir 225 00:13:10,394 --> 00:13:12,034 Man, I'm barely keeping the guys on the field waiting 226 00:13:12,034 --> 00:13:12,794 Man, I'm barely keeping the guys on the field waiting 227 00:13:12,994 --> 00:13:14,234 - How are you, Ahlam? - Stop it 228 00:13:14,354 --> 00:13:16,034 - What? - Lower your voice! What do you mean "what"? 229 00:13:16,154 --> 00:13:18,034 - Did you upset her or something? - Your face is what upset her 230 00:13:18,034 --> 00:13:18,394 - Did you upset her or something? - Your face is what upset her 231 00:13:18,514 --> 00:13:20,274 - What's wrong with my face? - Don't you look in the mirror? 232 00:13:20,394 --> 00:13:21,834 No, I look, buddy Move over, man 233 00:13:21,954 --> 00:13:23,994 I missed my bike It's my bike, I'll ride it 234 00:13:24,114 --> 00:13:25,954 I brought it, I drive it back Everyone knows that 235 00:13:26,234 --> 00:13:28,434 My friend with the compelling arguments 236 00:13:28,554 --> 00:13:30,034 Listen, quick passes because these guys are heavyweights 237 00:13:30,034 --> 00:13:30,914 Listen, quick passes because these guys are heavyweights 238 00:13:31,154 --> 00:13:33,954 Don't worry, I'm wearing the jacket That means I've got the spirit of Diego 239 00:13:34,074 --> 00:13:36,034 My Argentinian brother! 240 00:13:36,034 --> 00:13:36,434 My Argentinian brother! 241 00:14:06,114 --> 00:14:09,514 And the score becomes 3... 242 00:14:15,394 --> 00:14:16,714 - Stop, stop - What are you doing? 243 00:14:16,954 --> 00:14:17,954 What are you doing? 244 00:14:18,074 --> 00:14:19,834 It's none of our business Those guys are thugs 245 00:14:19,954 --> 00:14:22,714 Rizk, you're our coach Keep your cool, man 246 00:14:41,394 --> 00:14:42,034 Hima! Hima! 247 00:14:42,034 --> 00:14:43,794 Hima! Hima! 248 00:14:47,314 --> 00:14:48,034 The pitch is on fire! 249 00:14:48,034 --> 00:14:49,434 The pitch is on fire! 250 00:14:56,554 --> 00:14:58,394 Isn't that the "buck" girl? 251 00:15:00,034 --> 00:15:02,274 Yeah, she's the Lumin beans girl 252 00:15:05,314 --> 00:15:06,034 And what is that file the kid is placing? 253 00:15:06,034 --> 00:15:07,394 And what is that file the kid is placing? 254 00:15:08,474 --> 00:15:10,114 I honestly don't know, Doctor 255 00:15:10,834 --> 00:15:12,034 Are you waiting for me to give you permission to find out? 256 00:15:12,034 --> 00:15:13,114 Are you waiting for me to give you permission to find out? 257 00:15:15,514 --> 00:15:16,514 One second 258 00:15:21,554 --> 00:15:22,554 Pause here 259 00:15:50,074 --> 00:15:52,114 What's up, buddy? 260 00:15:52,594 --> 00:15:54,034 Not up for a hit or what? 261 00:15:54,034 --> 00:15:54,234 Not up for a hit or what? 262 00:15:54,354 --> 00:15:56,194 - What? - A hit 263 00:15:58,074 --> 00:16:00,034 No, no, no Count me out 264 00:16:00,034 --> 00:16:00,474 No, no, no Count me out 265 00:16:00,594 --> 00:16:03,914 What do you mean "No, no, no, count me out"? Did you repent or something? 266 00:16:04,034 --> 00:16:06,034 I repented to God, thank God Leave me alone, man 267 00:16:06,034 --> 00:16:07,794 I repented to God, thank God Leave me alone, man 268 00:16:08,194 --> 00:16:09,194 My wedding contract is tomorrow 269 00:16:09,314 --> 00:16:11,874 You know, this stuff isn't good for… you know? 270 00:16:11,994 --> 00:16:12,034 Besides, everyone knows natural is better 271 00:16:12,034 --> 00:16:13,954 Besides, everyone knows natural is better 272 00:16:14,074 --> 00:16:15,474 Man, this is natural 273 00:16:15,994 --> 00:16:17,514 I filled it with oats just for you 274 00:16:17,634 --> 00:16:18,034 Much appreciated, man I'm going to watch the match 275 00:16:18,034 --> 00:16:20,034 Much appreciated, man I'm going to watch the match 276 00:16:20,474 --> 00:16:22,754 Later, Mr. Oats 277 00:16:47,794 --> 00:16:48,034 Nagwa 278 00:16:48,034 --> 00:16:49,074 Nagwa 279 00:16:52,314 --> 00:16:53,354 Hey, Nagwa 280 00:17:00,754 --> 00:17:02,234 Easy, what's going on? 281 00:17:05,314 --> 00:17:06,034 Why are you storming in like that? 282 00:17:06,034 --> 00:17:07,034 Why are you storming in like that? 283 00:17:07,154 --> 00:17:09,034 Good morning, Nagwa I have a headache 284 00:17:12,314 --> 00:17:15,634 What would you have done if I hadn't covered your shift? 285 00:17:16,994 --> 00:17:18,034 And what's up with the shop being closed every day while you're upstairs? 286 00:17:18,034 --> 00:17:19,314 And what's up with the shop being closed every day while you're upstairs? 287 00:17:19,434 --> 00:17:20,594 What are you doing up there 288 00:17:21,634 --> 00:17:24,034 I was resting Isn't it enough you dumped your shift on me 289 00:17:24,034 --> 00:17:24,794 I was resting Isn't it enough you dumped your shift on me 290 00:17:24,914 --> 00:17:26,234 I see 291 00:17:27,234 --> 00:17:28,674 You know, Nagwa 292 00:17:29,114 --> 00:17:30,034 Hima told me that after we get married I'll be able to relax completely 293 00:17:30,034 --> 00:17:31,434 Hima told me that after we get married I'll be able to relax completely 294 00:17:31,554 --> 00:17:33,394 He'll keep me at home, not lifting a finger 295 00:17:33,594 --> 00:17:35,954 and he'll spend whatever I need, from one pound to ten thousand 296 00:17:36,074 --> 00:17:37,074 Hima told you that? 297 00:17:37,354 --> 00:17:38,514 Yes, of course he did 298 00:17:38,634 --> 00:17:41,474 You know you really live up to your name, Ahlam? You're living in a dream 299 00:17:41,594 --> 00:17:42,034 Well, since we're going to be stuck face to face in the same house 300 00:17:42,034 --> 00:17:44,914 Well, since we're going to be stuck face to face in the same house 301 00:17:45,034 --> 00:17:48,034 tell that Hima of yours to bring us some cheese for the fridge 302 00:17:48,034 --> 00:17:48,994 tell that Hima of yours to bring us some cheese for the fridge 303 00:17:49,354 --> 00:17:51,274 Listen, we might be living under the same roof 304 00:17:51,394 --> 00:17:52,994 but don't drag me into your problems with Hima 305 00:17:53,114 --> 00:17:54,034 - Hima has been really on edge lately - Hello 306 00:17:54,034 --> 00:17:54,834 - Hima has been really on edge lately - Hello 307 00:17:54,954 --> 00:17:56,754 - Hello - How are you doing, Bolbola? 308 00:17:56,874 --> 00:17:58,154 I'm fine 309 00:17:59,474 --> 00:18:00,034 - Give me the 12 kit - Wasn't that the one that got stolen? 310 00:18:00,034 --> 00:18:02,314 - Give me the 12 kit - Wasn't that the one that got stolen? 311 00:18:03,714 --> 00:18:05,314 No, it was the 14 that got stolen 312 00:18:05,634 --> 00:18:06,034 Oh, okay then, hand me one from the drawer 313 00:18:06,034 --> 00:18:07,634 Oh, okay then, hand me one from the drawer 314 00:18:08,674 --> 00:18:11,234 You see, two days ago Nagwa went upstairs... 315 00:18:11,354 --> 00:18:12,034 to rest, and put up the "Closed" sign 316 00:18:12,034 --> 00:18:13,394 to rest, and put up the "Closed" sign 317 00:18:13,514 --> 00:18:15,194 and a guy came in and swiped the 14 318 00:18:15,314 --> 00:18:17,354 God forbid anything happens to the 12 319 00:18:17,754 --> 00:18:18,034 - 400 pounds - I only have 250 pounds on me 320 00:18:18,034 --> 00:18:20,794 - 400 pounds - I only have 250 pounds on me 321 00:18:20,914 --> 00:18:23,514 Even if you frisk me, you won't find another pound 322 00:18:23,874 --> 00:18:24,034 - What's your sign, Bolbola? - Capricorn 323 00:18:24,034 --> 00:18:25,794 - What's your sign, Bolbola? - Capricorn 324 00:18:26,114 --> 00:18:28,594 I can't stand them, and they can't stand me, you know why? 325 00:18:28,794 --> 00:18:30,034 Because they're stingy, stubborn, and bull-headed, very much so 326 00:18:30,034 --> 00:18:32,474 Because they're stingy, stubborn, and bull-headed, very much so 327 00:18:32,794 --> 00:18:34,954 - What else? - And they blabber a lot 328 00:18:35,154 --> 00:18:36,034 - Blabbermouths - And they do whatever they want 329 00:18:36,034 --> 00:18:38,074 - Blabbermouths - And they do whatever they want 330 00:18:38,194 --> 00:18:39,754 Here is the 250 pounds 331 00:18:40,554 --> 00:18:42,034 - Bye - What a jinx! 332 00:18:42,034 --> 00:18:42,834 - Bye - What a jinx! 333 00:18:43,954 --> 00:18:44,954 Take this 334 00:18:48,274 --> 00:18:50,594 I don't know why that boy Hima can't stand me? 335 00:18:50,714 --> 00:18:54,034 Because you're his stepmother, Nagwa You're not exactly his favorite cousin 336 00:18:57,674 --> 00:19:00,034 Nagwa, listen, do you seriously not have anything for a headache? 337 00:19:00,034 --> 00:19:01,634 Nagwa, listen, do you seriously not have anything for a headache? 338 00:19:02,714 --> 00:19:04,034 Drink some coffee with lemon 339 00:19:12,074 --> 00:19:13,434 Ahlam, are you okay? 340 00:19:13,754 --> 00:19:15,714 I'm fine, Nagwa Just leave me alone 341 00:19:28,474 --> 00:19:30,034 Entry is a thousand pounds per person 342 00:19:30,034 --> 00:19:30,154 Entry is a thousand pounds per person 343 00:19:30,274 --> 00:19:32,834 - Move aside, buddy, move it - Mind you own business 344 00:20:01,034 --> 00:20:02,914 Entry is a thousand pounds per person 345 00:20:32,514 --> 00:20:35,234 What's wrong, Abdul-Azim? Why are you standing there like that? 346 00:20:35,474 --> 00:20:36,034 Some guys shoved past me and didn't pay 347 00:20:36,034 --> 00:20:38,554 Some guys shoved past me and didn't pay 348 00:20:38,674 --> 00:20:40,514 Some guys shoved past you and didn't pay? 349 00:20:41,674 --> 00:20:42,034 Where are they, Abdul-Azim? 350 00:20:42,034 --> 00:20:43,594 Where are they, Abdul-Azim? 351 00:20:53,914 --> 00:20:54,034 Hey, guys? Someone didn't pay the fee outside 352 00:20:54,034 --> 00:20:56,634 Hey, guys? Someone didn't pay the fee outside 353 00:20:56,834 --> 00:21:00,034 No, no, we'll pay at the end of the night Besides, you know we're good for it 354 00:21:00,034 --> 00:21:00,434 No, no, we'll pay at the end of the night Besides, you know we're good for it 355 00:21:01,434 --> 00:21:03,554 - Good to see you, guys - Right back at you 356 00:21:08,194 --> 00:21:09,714 How did they shove you? 357 00:21:11,314 --> 00:21:12,034 They shoved me like this 358 00:21:12,034 --> 00:21:12,914 They shoved me like this 359 00:21:15,994 --> 00:21:18,034 Go home, Azima, go 360 00:21:18,034 --> 00:21:18,274 Go home, Azima, go 361 00:21:42,274 --> 00:21:43,594 Here comes the bride 362 00:21:44,074 --> 00:21:46,354 - How are you, Salam? - How are you, bride-to-be? 363 00:21:46,834 --> 00:21:47,874 Where were you? 364 00:21:47,994 --> 00:21:48,034 I was getting a massage I'm a bride-to-be! 365 00:21:48,034 --> 00:21:49,994 I was getting a massage I'm a bride-to-be! 366 00:21:50,634 --> 00:21:52,034 Look at you, all relaxed and chill 367 00:21:52,554 --> 00:21:54,034 Grinning from ear to ear and in high spirits 368 00:21:54,034 --> 00:21:55,074 Grinning from ear to ear and in high spirits 369 00:21:55,354 --> 00:21:56,674 Didn't your father tell you? 370 00:21:57,034 --> 00:21:58,274 Tell me what? 371 00:21:58,394 --> 00:22:00,034 No, honey, I'm staying out of it He should be the one to tell you 372 00:22:00,034 --> 00:22:00,594 No, honey, I'm staying out of it He should be the one to tell you 373 00:22:01,594 --> 00:22:03,634 No, I can't handle any drama right now 374 00:22:03,914 --> 00:22:06,034 I don't want anyone bringing me down I'm a bride-to-be 375 00:22:06,034 --> 00:22:06,874 I don't want anyone bringing me down I'm a bride-to-be 376 00:22:07,274 --> 00:22:09,514 Right? Good evening 377 00:22:10,234 --> 00:22:11,554 Good evening 378 00:22:28,554 --> 00:22:29,634 What's going on? 379 00:22:29,754 --> 00:22:30,034 He loves you He loves you so much 380 00:22:30,034 --> 00:22:31,314 He loves you He loves you so much 381 00:22:31,634 --> 00:22:33,194 Mind your own business, Salam 382 00:22:39,954 --> 00:22:42,034 - Aren't you going to say anything? - What should I say? 383 00:22:42,034 --> 00:22:43,634 - Aren't you going to say anything? - What should I say? 384 00:22:46,554 --> 00:22:48,034 Say what any father would say to his daughter the day before her wedding 385 00:22:48,034 --> 00:22:49,754 Say what any father would say to his daughter the day before her wedding 386 00:22:50,754 --> 00:22:54,034 especially since you're the only one who knew the test results and was there with me 387 00:22:54,034 --> 00:22:54,194 especially since you're the only one who knew the test results and was there with me 388 00:22:55,834 --> 00:22:58,794 You wouldn't even let me tell Rabab, so we wouldn't add to ger sorrows 389 00:22:59,314 --> 00:23:00,034 or Azima 390 00:23:00,034 --> 00:23:00,354 or Azima 391 00:23:02,034 --> 00:23:03,594 Put your trust in God, my daughter 392 00:23:05,274 --> 00:23:06,034 I stopped by Ibrahim's place a few times but missed him 393 00:23:06,034 --> 00:23:08,114 I stopped by Ibrahim's place a few times but missed him 394 00:23:08,954 --> 00:23:10,474 You tell him 395 00:23:11,434 --> 00:23:12,034 Tell him what? 396 00:23:12,034 --> 00:23:12,754 Tell him what? 397 00:23:16,594 --> 00:23:18,034 Tell him, "My father went back on his word" 398 00:23:18,034 --> 00:23:18,834 Tell him, "My father went back on his word" 399 00:23:19,554 --> 00:23:22,354 "and I'm marrying Amir, Master Rifai's son, tomorrow" 400 00:23:24,474 --> 00:23:26,034 Amir, Hima's friend? 401 00:23:27,394 --> 00:23:30,034 - What are you saying? - You heard me 402 00:23:30,034 --> 00:23:30,634 - What are you saying? - You heard me 403 00:23:32,514 --> 00:23:33,994 I heard you? 404 00:23:35,434 --> 00:23:36,034 Do I mean that little to you? 405 00:23:36,034 --> 00:23:37,154 Do I mean that little to you? 406 00:23:37,594 --> 00:23:39,954 You'll never be as dear to me as the one I lost because of you 407 00:23:40,074 --> 00:23:41,714 - Lost because of me? - Yes 408 00:23:41,954 --> 00:23:42,034 Because of you The boy who was going to carry my name 409 00:23:42,034 --> 00:23:45,034 Because of you The boy who was going to carry my name 410 00:23:45,154 --> 00:23:47,834 you took him and came back without him 411 00:23:48,234 --> 00:23:49,594 He was four years old 412 00:23:49,794 --> 00:23:53,834 Now he'd be twelve, and I know nothing about him 413 00:23:54,114 --> 00:23:56,154 Is he alive? Dead? 414 00:23:56,274 --> 00:23:59,434 If I'd buried him with my own hands, at least I'd know where he is 415 00:23:59,554 --> 00:24:00,034 That boy is my brother, by the way 416 00:24:00,034 --> 00:24:00,994 That boy is my brother, by the way 417 00:24:01,114 --> 00:24:03,914 I turned the world upside down looking for him with you, and we never found him 418 00:24:04,194 --> 00:24:06,034 And I grieved for him just as much as you did 419 00:24:06,034 --> 00:24:06,234 And I grieved for him just as much as you did 420 00:24:06,874 --> 00:24:08,234 Can't you ever forgive? 421 00:24:08,394 --> 00:24:11,434 Forgive losing the crutch for my old age? The son who was supposed to bury me? 422 00:24:12,634 --> 00:24:16,394 Fine. But I'm not marrying anyone but Hima 423 00:24:16,674 --> 00:24:18,034 You're marrying Amir tomorrow 424 00:24:18,034 --> 00:24:18,234 You're marrying Amir tomorrow 425 00:24:19,234 --> 00:24:20,554 We'll see about that 426 00:24:39,194 --> 00:24:40,754 - That kid is good - Yeah, sure 427 00:24:40,874 --> 00:24:42,034 "Yeah, sure" what? He's a total hack 428 00:24:42,034 --> 00:24:42,514 "Yeah, sure" what? He's a total hack 429 00:24:46,754 --> 00:24:48,034 - Hima! Peace out - Why? Wait, Amir 430 00:24:48,034 --> 00:24:51,674 - Hima! Peace out - Why? Wait, Amir 431 00:24:53,674 --> 00:24:54,034 - Where are you going? - I have to go 432 00:24:54,034 --> 00:24:54,994 - Where are you going? - I have to go 433 00:24:55,114 --> 00:24:56,314 My dad called and needs me urgently 434 00:24:56,434 --> 00:24:58,194 Come on man, let's go grab a drink somewhere and celebrate 435 00:24:58,314 --> 00:25:00,034 No, better not, you know he has a temper I don't want him to lose it on me 436 00:25:00,034 --> 00:25:00,634 No, better not, you know he has a temper I don't want him to lose it on me 437 00:25:00,754 --> 00:25:02,554 Tomorrow morning as soon as you open your eyes 438 00:25:02,674 --> 00:25:04,634 come to me so we can go to the barber together 439 00:25:05,194 --> 00:25:06,034 I'm the one getting a haircut, not you 440 00:25:06,034 --> 00:25:06,754 I'm the one getting a haircut, not you 441 00:25:07,034 --> 00:25:09,194 You know uncle Riad doesn't like this look 442 00:25:09,554 --> 00:25:11,874 - Alright my friend - What's wrong with you? 443 00:25:12,114 --> 00:25:14,914 Why are you pouting like that? Have snack! 444 00:25:15,154 --> 00:25:17,234 What would you have done if we had lost? 445 00:25:18,354 --> 00:25:23,434 Rizk! I'll change and come back, okay? Don't upset Abu Samah, okay 446 00:25:25,954 --> 00:25:28,754 - Well done, Hima! - Thanks buddy! Who is that? 447 00:25:36,034 --> 00:25:38,554 Missing child Awad Riad Eid 448 00:25:49,194 --> 00:25:50,954 Why do you upset Ahlam? 449 00:25:57,114 --> 00:25:58,874 Ahlam loves you 450 00:26:06,634 --> 00:26:08,274 Don't you love her? 451 00:26:34,834 --> 00:26:36,034 Have a heart 452 00:26:36,034 --> 00:26:36,154 Have a heart 453 00:26:40,154 --> 00:26:41,474 Here, Hima 454 00:26:41,874 --> 00:26:42,034 What is this? I swear I'm not moving until it's a full three 455 00:26:42,034 --> 00:26:45,314 What is this? I swear I'm not moving until it's a full three 456 00:26:45,434 --> 00:26:46,594 - Three what? - Three what? 457 00:26:46,714 --> 00:26:48,034 - Three thousand pounds - You heard him, pounds not dollars, come on 458 00:26:48,034 --> 00:26:49,674 - Three thousand pounds - You heard him, pounds not dollars, come on 459 00:26:49,794 --> 00:26:53,434 - I'll make it up to you next match - Why? It's not a savings club payout 460 00:26:53,554 --> 00:26:54,034 Osman, you're gonna force me to do things I don't like doing 461 00:26:54,034 --> 00:26:56,074 Osman, you're gonna force me to do things I don't like doing 462 00:26:56,194 --> 00:26:57,594 - Like what? - Like what? 463 00:26:57,914 --> 00:26:58,914 Guys! 464 00:26:59,034 --> 00:27:00,034 - What? - Who won us the match? 465 00:27:00,034 --> 00:27:00,354 - What? - Who won us the match? 466 00:27:00,474 --> 00:27:02,914 - Hima! Hima! Hima! - Enough, enough 467 00:27:03,034 --> 00:27:06,034 I swear I got goosebumps, hand it over, give it here, don't crumple them 468 00:27:06,034 --> 00:27:06,234 I swear I got goosebumps, hand it over, give it here, don't crumple them 469 00:27:06,354 --> 00:27:08,114 Stop playing dumb, enough 470 00:27:08,234 --> 00:27:10,034 - Hima! Hima! - People have become so strange 471 00:27:10,154 --> 00:27:12,034 Don't bring that idiot with you again, okay? 472 00:27:12,034 --> 00:27:12,354 Don't bring that idiot with you again, okay? 473 00:27:20,554 --> 00:27:24,034 You made ten grand off this match, so a fifty-fifty split would have been fair 474 00:27:24,034 --> 00:27:24,274 You made ten grand off this match, so a fifty-fifty split would have been fair 475 00:27:24,394 --> 00:27:26,634 If you're stupid and forgetful, his name is Rizk 476 00:27:26,994 --> 00:27:29,474 From now on, talk to him if you want me for a match 477 00:27:29,594 --> 00:27:30,034 because he's my manager now 478 00:27:30,034 --> 00:27:31,634 because he's my manager now 479 00:27:32,114 --> 00:27:33,634 Got it? 480 00:27:34,434 --> 00:27:36,034 - Got it? - Got it 481 00:27:36,034 --> 00:27:36,954 - Got it? - Got it 482 00:27:38,394 --> 00:27:39,754 Here 483 00:27:40,994 --> 00:27:42,034 Take this, Rizk Don't collect phones anymore 484 00:27:42,034 --> 00:27:43,034 Take this, Rizk Don't collect phones anymore 485 00:27:43,154 --> 00:27:45,554 From now on, you only collect money You are my manager 486 00:27:47,034 --> 00:27:48,034 - Am I an idiot? - Are you an idiot? 487 00:27:48,034 --> 00:27:48,234 - Am I an idiot? - Are you an idiot? 488 00:27:48,354 --> 00:27:49,754 I'm telling you, you're my manager! 489 00:27:49,874 --> 00:27:51,354 He's the idiot 490 00:27:52,154 --> 00:27:53,554 I'm your manager, Ibrahim 491 00:27:53,914 --> 00:27:54,034 If there's a match, there's Rizk No match... 492 00:27:54,034 --> 00:27:56,154 If there's a match, there's Rizk No match... 493 00:27:56,434 --> 00:27:58,234 - No Rizk - That's right 494 00:28:05,154 --> 00:28:06,034 Honestly, I love you, Hima 495 00:28:06,034 --> 00:28:07,074 Honestly, I love you, Hima 496 00:28:07,354 --> 00:28:09,634 - I'll spoil you rotten, I'll spoil you - Hima! 497 00:28:09,754 --> 00:28:10,994 I love you 498 00:28:11,194 --> 00:28:12,034 - What's wrong? What is it, Ahlam? - Help me, Hima, please 499 00:28:12,034 --> 00:28:13,114 - What's wrong? What is it, Ahlam? - Help me, Hima, please 500 00:28:13,234 --> 00:28:15,114 What is it, honey? What's wrong? Why are you here? What happened? 501 00:28:15,234 --> 00:28:17,674 My father went back on his word and wants me to marry someone else tomorrow 502 00:28:17,914 --> 00:28:18,034 - Your father? What are you saying, Ahlam? - You heard me 503 00:28:18,034 --> 00:28:20,874 - Your father? What are you saying, Ahlam? - You heard me 504 00:28:21,114 --> 00:28:23,914 Heard what? You must have misunderstood Just calm down, calm down 505 00:28:24,034 --> 00:28:25,474 Who is it? 506 00:28:27,314 --> 00:28:29,114 - Who is it? - Amir 507 00:28:30,594 --> 00:28:31,634 Amir? Which Amir? 508 00:28:31,754 --> 00:28:33,314 - Your friend Amir! - How could it be my friend Amir? 509 00:28:33,434 --> 00:28:34,754 Amir was just standing right here with me, Ahlam 510 00:28:34,874 --> 00:28:36,034 I'm telling you, Rifai was sitting with my father this morning 511 00:28:36,034 --> 00:28:36,474 I'm telling you, Rifai was sitting with my father this morning 512 00:28:36,594 --> 00:28:37,914 He told him they're signing our marriage contract tomorrow 513 00:28:38,034 --> 00:28:40,914 What are you talking about, Ahlam? 514 00:28:41,114 --> 00:28:42,034 - Go home, Ahlam, you've got it wrong, go - I didn't get it wrong, Hima... 515 00:28:42,034 --> 00:28:43,314 - Go home, Ahlam, you've got it wrong, go - I didn't get it wrong, Hima... 516 00:28:43,434 --> 00:28:44,834 I swear you've got it wrong I'll handle this 517 00:28:44,954 --> 00:28:47,314 - What are you going to do, Hima? - I'll handle it! Didn't you hear yourself? 518 00:28:47,434 --> 00:28:48,034 - Calm down, go home, Ahlam - Hima, please wait 519 00:28:48,034 --> 00:28:50,314 - Calm down, go home, Ahlam - Hima, please wait 520 00:28:51,354 --> 00:28:52,754 What is it, Ahlam? 521 00:28:54,434 --> 00:28:55,434 Amir! 522 00:28:57,194 --> 00:28:58,754 Hey, Amir! 523 00:28:59,394 --> 00:29:00,034 - Amir! - What is all this racket? 524 00:29:00,034 --> 00:29:02,834 - Amir! - What is all this racket? 525 00:29:03,834 --> 00:29:05,154 Amir isn't here 526 00:29:05,754 --> 00:29:06,034 Uncle Riyad, what is this nonsense Ahlam just told me? 527 00:29:06,034 --> 00:29:07,874 Uncle Riyad, what is this nonsense Ahlam just told me? 528 00:29:09,234 --> 00:29:10,234 Come upstairs 529 00:29:18,274 --> 00:29:19,874 Answer me, uncle Riyad 530 00:29:22,474 --> 00:29:23,794 I changed my mind 531 00:29:24,394 --> 00:29:26,674 Why? This isn't a soccer game reservation 532 00:29:26,794 --> 00:29:28,394 We had a gentleman's agreement for years 533 00:29:30,354 --> 00:29:32,194 Things like this can change overnight 534 00:29:32,434 --> 00:29:33,714 What things? 535 00:29:34,794 --> 00:29:36,034 What's going on, uncle Riyad? Have a heart 536 00:29:36,034 --> 00:29:36,874 What's going on, uncle Riyad? Have a heart 537 00:29:37,194 --> 00:29:40,434 You, me, and Ahlam are the only ones who know she can't be with anyone but me 538 00:29:42,394 --> 00:29:44,674 What you and I know, Ibrahim... 539 00:29:46,434 --> 00:29:48,034 is that you can't handle this burden 540 00:29:48,034 --> 00:29:48,154 is that you can't handle this burden 541 00:29:48,274 --> 00:29:52,434 What burden? What burden? So you give her to Amir? My friend Amir? 542 00:29:52,554 --> 00:29:54,034 - My friend? How? - Amir can handle the burden 543 00:29:54,034 --> 00:29:55,914 - My friend? How? - Amir can handle the burden 544 00:29:56,874 --> 00:29:59,274 You think you can win everything? 545 00:30:00,034 --> 00:30:02,994 Son, I've raised you since you were knee-high 546 00:30:04,234 --> 00:30:06,034 There are things you have to be a man about and admit you've lost 547 00:30:06,034 --> 00:30:07,954 There are things you have to be a man about and admit you've lost 548 00:30:08,274 --> 00:30:12,034 You've already decided I lost? No, no, no, no 549 00:30:12,034 --> 00:30:12,234 You've already decided I lost? No, no, no, no 550 00:30:13,074 --> 00:30:14,754 Then you don't know me, uncle Riyad 551 00:30:15,114 --> 00:30:18,034 Because if you did, you'd know this won't happen even over my dead body 552 00:30:18,034 --> 00:30:18,514 Because if you did, you'd know this won't happen even over my dead body 553 00:30:18,794 --> 00:30:21,754 Ahlam is mine, and no one will carry her burden but me 554 00:30:21,874 --> 00:30:23,674 with or without your consent 555 00:30:25,274 --> 00:30:26,554 Child 556 00:30:28,674 --> 00:30:29,914 Child? 557 00:30:32,274 --> 00:30:34,474 This child came through the front door like a man 558 00:30:35,874 --> 00:30:36,034 but now you've left me no choice but the window 559 00:30:36,034 --> 00:30:37,994 but now you've left me no choice but the window 560 00:30:42,194 --> 00:30:43,754 I'm done here 561 00:31:28,874 --> 00:31:30,034 Amir isn't home 562 00:31:30,034 --> 00:31:30,514 Amir isn't home 563 00:31:32,354 --> 00:31:33,634 and he's not answering me 564 00:31:37,154 --> 00:31:38,634 So he definitely knows 565 00:31:41,674 --> 00:31:42,034 Turns out he knew, Rizk 566 00:31:42,034 --> 00:31:43,114 Turns out he knew, Rizk 567 00:31:47,234 --> 00:31:48,034 This means everyone knew 568 00:31:48,034 --> 00:31:48,554 This means everyone knew 569 00:31:52,434 --> 00:31:54,034 They played me and took me for a fool 570 00:31:54,034 --> 00:31:54,954 They played me and took me for a fool 571 00:31:56,234 --> 00:31:57,514 I was blindsided, boy 572 00:32:04,114 --> 00:32:06,034 It's okay, toughen up, man, toughen up, it's nothing 573 00:32:06,034 --> 00:32:06,314 It's okay, toughen up, man, toughen up, it's nothing 574 00:32:06,634 --> 00:32:08,194 Be strong 575 00:32:08,394 --> 00:32:11,154 We're going inside, and no one knows a thing, deal? 576 00:32:11,274 --> 00:32:12,034 - Okay - Alright? 577 00:32:12,034 --> 00:32:12,594 - Okay - Alright? 578 00:32:13,514 --> 00:32:14,514 Let's go 579 00:32:22,514 --> 00:32:24,034 - Mom - Welcome back! Nice of you to show 580 00:32:24,034 --> 00:32:25,154 - Mom - Welcome back! Nice of you to show 581 00:32:25,554 --> 00:32:27,954 There hasn't been a bite to eat in this house all day 582 00:32:30,914 --> 00:32:34,074 Sorry, Nagwa, I sent good vibes your way Looks like they got delayed 583 00:32:36,114 --> 00:32:37,434 Hey, Grandpa 584 00:32:40,074 --> 00:32:42,034 - Did you eat anything? - Flour halva 585 00:32:42,034 --> 00:32:42,354 - Did you eat anything? - Flour halva 586 00:32:42,474 --> 00:32:44,874 Thank God Haven't you had enough flour halva? 587 00:32:45,354 --> 00:32:48,034 Don't you get sick of it? Here, may you get well soon 588 00:32:48,034 --> 00:32:49,074 Don't you get sick of it? Here, may you get well soon 589 00:32:50,994 --> 00:32:53,394 Did that woman bother you again? Did she do anything to you? 590 00:32:53,794 --> 00:32:54,034 She wouldn't dare I would've given her the slipper 591 00:32:54,034 --> 00:32:56,354 She wouldn't dare I would've given her the slipper 592 00:32:57,314 --> 00:32:58,434 How, exactly? 593 00:32:58,714 --> 00:33:00,034 You need a strategy just to reach your slipper in the first place 594 00:33:00,034 --> 00:33:01,274 You need a strategy just to reach your slipper in the first place 595 00:33:01,514 --> 00:33:03,034 let alone hitting her with it 596 00:33:03,474 --> 00:33:06,034 Are you mocking me or old age, Mr. Hima? 597 00:33:06,034 --> 00:33:06,394 Are you mocking me or old age, Mr. Hima? 598 00:33:06,674 --> 00:33:11,354 I am Warrant Officer Shafiq, from the 19th Mechanized Infantry Battalion 599 00:33:12,034 --> 00:33:14,874 which dragged the enemy's dignity through the mud 600 00:33:15,434 --> 00:33:17,474 The President honored me himself 601 00:33:18,394 --> 00:33:19,434 Hey, Rizk 602 00:33:19,874 --> 00:33:20,914 You, Rizk! 603 00:33:21,554 --> 00:33:23,834 Get the bayonet and the gold medal 604 00:33:23,954 --> 00:33:24,034 Ugh! I'm sick of this 605 00:33:24,034 --> 00:33:25,834 Ugh! I'm sick of this 606 00:33:26,114 --> 00:33:28,194 Shame on you, boy That's no way to speak to your grandpa 607 00:33:28,674 --> 00:33:30,034 Sorry, it's just that you tell him this story every day, so he's definitely bored 608 00:33:30,034 --> 00:33:32,674 Sorry, it's just that you tell him this story every day, so he's definitely bored 609 00:33:33,074 --> 00:33:35,714 But I'm not bored I'll get them for you, with pleasure 610 00:33:37,874 --> 00:33:39,994 - By the way, this gold medal... - I know 611 00:33:40,114 --> 00:33:42,034 I know, Grandpa, President Sadat, God rest his soul, gave it to you himself 612 00:33:42,034 --> 00:33:45,034 I know, Grandpa, President Sadat, God rest his soul, gave it to you himself 613 00:33:46,154 --> 00:33:48,034 And you killed six soldiers in the war with this bayonet, I know 614 00:33:48,034 --> 00:33:49,274 And you killed six soldiers in the war with this bayonet, I know 615 00:33:49,674 --> 00:33:51,394 We know, war hero, here 616 00:33:54,714 --> 00:33:56,354 Are you making fun of me? 617 00:33:56,474 --> 00:34:00,034 The bayonet and this medal are the only inheritance you'll get from me 618 00:34:00,034 --> 00:34:01,114 The bayonet and this medal are the only inheritance you'll get from me 619 00:34:01,554 --> 00:34:04,154 and they're the only things that will keep you safe in this life 620 00:34:04,274 --> 00:34:06,034 No, I swear I'm not making fun of you, I know 621 00:34:06,034 --> 00:34:06,434 No, I swear I'm not making fun of you, I know 622 00:34:06,794 --> 00:34:08,594 I know, God bless you 623 00:34:09,514 --> 00:34:11,434 God bless you, my dear 624 00:34:12,274 --> 00:34:16,394 By the way, I moved my stuff out of the room 625 00:34:16,714 --> 00:34:18,034 There are just a few clothes left 626 00:34:18,034 --> 00:34:18,954 There are just a few clothes left 627 00:34:19,994 --> 00:34:23,514 so you and your bride can have some privacy 628 00:34:24,154 --> 00:34:26,674 Don't worry about it, dear Don't worry 629 00:34:28,394 --> 00:34:30,034 What is it, boy? What's wrong? 630 00:34:30,034 --> 00:34:30,714 What is it, boy? What's wrong? 631 00:34:32,874 --> 00:34:33,874 I'm tired 632 00:34:35,034 --> 00:34:36,034 - I'm really tired, Grandpa - God sends us hardship, son 633 00:34:36,034 --> 00:34:38,474 - I'm really tired, Grandpa - God sends us hardship, son 634 00:34:39,434 --> 00:34:42,034 but He also gives us the strength to endure it 635 00:34:42,034 --> 00:34:42,434 but He also gives us the strength to endure it 636 00:34:43,074 --> 00:34:44,874 I know, I know and I trust in God 637 00:34:44,994 --> 00:34:48,034 But sometimes the world is a bit too cruel and sends more hardship than we can handle 638 00:34:48,034 --> 00:34:51,274 But sometimes the world is a bit too cruel and sends more hardship than we can handle 639 00:34:52,674 --> 00:34:53,794 So, tell me about it 640 00:34:58,794 --> 00:35:00,034 I don't know how to 641 00:35:00,034 --> 00:35:00,194 I don't know how to 642 00:35:01,954 --> 00:35:03,674 I don't know how to, Shafiq You know me 643 00:35:04,354 --> 00:35:05,794 You don't know how to? 644 00:35:06,354 --> 00:35:09,274 Is that how a groom looks the day before his wedding? 645 00:35:11,594 --> 00:35:12,034 Get up, boy 646 00:35:12,034 --> 00:35:12,714 Get up, boy 647 00:35:12,834 --> 00:35:14,954 Go put on some Abdel Mottaleb for us Come on, get up 648 00:35:15,194 --> 00:35:17,634 Why are you yelling at me? I'm going 649 00:35:17,754 --> 00:35:18,034 Give me the bayonet before you cut yourself 650 00:35:18,034 --> 00:35:19,594 Give me the bayonet before you cut yourself 651 00:35:19,714 --> 00:35:21,834 Six? Was it six or four? 652 00:35:24,314 --> 00:35:25,834 Alright, whatever you say 653 00:35:30,834 --> 00:35:33,834 Abdel Mottaleb, oh Abdel Mottaleb 654 00:38:04,314 --> 00:38:06,034 - Are you sure? - Together forever 655 00:38:06,034 --> 00:38:07,034 - Are you sure? - Together forever 656 00:39:09,994 --> 00:39:12,034 It's so strange that Egyptians never took to American football 657 00:39:12,034 --> 00:39:13,434 It's so strange that Egyptians never took to American football 658 00:39:14,314 --> 00:39:18,034 - Even though it's so much fun - It really is, Nabil 659 00:39:18,034 --> 00:39:18,154 - Even though it's so much fun - It really is, Nabil 660 00:39:18,434 --> 00:39:22,474 You don't get it, people running after each other like they're in a fight 661 00:39:22,754 --> 00:39:24,034 It's extremely violent, yet nothing is random 662 00:39:24,034 --> 00:39:26,714 It's extremely violent, yet nothing is random 663 00:39:27,034 --> 00:39:28,674 Everything is planned 664 00:39:29,714 --> 00:39:30,034 What did you do about the file? 665 00:39:30,034 --> 00:39:31,074 What did you do about the file? 666 00:39:32,834 --> 00:39:34,074 Is this it? 667 00:39:34,274 --> 00:39:36,034 The girl's file, they were trying to slip it into the charity cases 668 00:39:36,034 --> 00:39:38,634 The girl's file, they were trying to slip it into the charity cases 669 00:39:49,194 --> 00:39:50,514 She has cancer 670 00:39:51,474 --> 00:39:52,794 That's right, Doctor 671 00:40:01,274 --> 00:40:02,594 Bring her here to me 672 00:40:04,674 --> 00:40:05,994 I want to treat her 673 00:40:45,234 --> 00:40:48,034 Next up, we have news about player Ibrahim Maradona being excluded 674 00:40:48,034 --> 00:40:48,674 Next up, we have news about player Ibrahim Maradona being excluded 675 00:40:48,794 --> 00:40:53,874 from joining the Mahalla team, following a positive doping test result 676 00:40:54,154 --> 00:40:55,834 We need to raise awareness among people and young players 677 00:40:55,954 --> 00:40:57,434 about the dangers of performance-enhancing drugs 678 00:40:57,554 --> 00:40:58,914 This player had a bright future ahead of him, folks... 679 00:41:08,154 --> 00:41:10,794 What's up, Mr. Basata? Why the silence, man? 680 00:41:11,394 --> 00:41:12,034 Play something loud to blast our ears, man 681 00:41:12,034 --> 00:41:13,874 Play something loud to blast our ears, man 682 00:41:30,634 --> 00:41:32,154 I told you to come get me as soon as you woke up 683 00:41:32,274 --> 00:41:34,034 so we could go to the barber together? 684 00:41:34,514 --> 00:41:36,034 You came without me? 685 00:41:36,034 --> 00:41:36,074 You came without me? 686 00:41:36,434 --> 00:41:38,834 - I swear, Hima... - Why are you getting a haircut, buddy? 687 00:41:40,514 --> 00:41:42,034 What? What's the occasion? Tell me 688 00:41:42,034 --> 00:41:42,594 What? What's the occasion? Tell me 689 00:41:43,034 --> 00:41:46,274 - Tell me, I'm your brother - You've got it all wrong, man 690 00:41:47,314 --> 00:41:48,034 I swear by Almighty God, I had nothing to do with this whole thing 691 00:41:48,034 --> 00:41:51,634 I swear by Almighty God, I had nothing to do with this whole thing 692 00:41:52,114 --> 00:41:54,034 My dad, buddy, he's the one who set this all up 693 00:41:54,034 --> 00:41:56,274 My dad, buddy, he's the one who set this all up 694 00:41:56,394 --> 00:41:58,754 and honestly, I didn't know what to tell him 695 00:41:59,314 --> 00:42:00,034 Didn't know what to tell him? Tell him I'm your friend 696 00:42:00,034 --> 00:42:02,994 Didn't know what to tell him? Tell him I'm your friend 697 00:42:05,314 --> 00:42:06,034 Tell him I'm your brother, Amir Your brother 698 00:42:06,034 --> 00:42:07,554 Tell him I'm your brother, Amir Your brother 699 00:42:09,154 --> 00:42:11,994 Tell him we've been playing in the streets together since we were kids 700 00:42:14,034 --> 00:42:16,354 Tell him you were the big guy and I was just a kid 701 00:42:16,914 --> 00:42:18,034 and you dragged me into that crap you were using, tell him anything 702 00:42:18,034 --> 00:42:20,154 and you dragged me into that crap you were using, tell him anything 703 00:42:23,034 --> 00:42:24,034 Tell him this is a low blow 704 00:42:24,034 --> 00:42:24,994 Tell him this is a low blow 705 00:42:26,194 --> 00:42:30,034 And tell him that you'll always be a traitor, a lowlife 706 00:42:30,034 --> 00:42:30,194 And tell him that you'll always be a traitor, a lowlife 707 00:42:30,874 --> 00:42:33,794 - Your word means nothing, friend - No, listen here! 708 00:42:34,074 --> 00:42:35,714 Don't start spouting nonsense 709 00:42:35,954 --> 00:42:36,034 I'll let what you just said slide because I know you're hurting inside 710 00:42:36,034 --> 00:42:39,554 I'll let what you just said slide because I know you're hurting inside 711 00:42:40,354 --> 00:42:42,034 But other than that, back off, so we don't end up fighting 712 00:42:42,034 --> 00:42:44,554 But other than that, back off, so we don't end up fighting 713 00:42:44,674 --> 00:42:48,034 I swear on my mother's grave... I swear you won't get her 714 00:42:48,034 --> 00:42:49,034 I swear on my mother's grave... I swear you won't get her 715 00:42:53,594 --> 00:42:54,034 You scumbag 716 00:42:54,034 --> 00:42:54,914 You scumbag 717 00:43:46,754 --> 00:43:48,034 What's wrong? 718 00:43:48,034 --> 00:43:48,434 What's wrong? 719 00:43:52,394 --> 00:43:54,034 You can't marry him, Ahlam 720 00:43:54,034 --> 00:43:54,434 You can't marry him, Ahlam 721 00:43:57,314 --> 00:43:58,634 Are you jealous? 722 00:43:59,314 --> 00:44:00,034 No, he comes from a bad family 723 00:44:00,034 --> 00:44:03,634 No, he comes from a bad family 724 00:44:08,154 --> 00:44:09,754 I won't let you marry him 725 00:44:11,834 --> 00:44:12,034 And what are you going to do exactly? 726 00:44:12,034 --> 00:44:13,394 And what are you going to do exactly? 727 00:44:16,314 --> 00:44:17,314 I don't know 728 00:44:23,674 --> 00:44:24,034 Will you miss me? 729 00:44:24,034 --> 00:44:24,914 Will you miss me? 730 00:44:29,434 --> 00:44:30,034 Yes 731 00:44:30,034 --> 00:44:30,794 Yes 732 00:44:35,194 --> 00:44:36,034 That's enough Stop crying 733 00:44:36,034 --> 00:44:37,394 That's enough Stop crying 734 00:44:40,594 --> 00:44:42,034 Stop it, my heart can't handle it 735 00:44:42,034 --> 00:44:42,234 Stop it, my heart can't handle it 736 00:44:47,034 --> 00:44:48,034 Beautiful Zuba 737 00:44:48,034 --> 00:44:49,194 Beautiful Zuba 738 00:44:49,714 --> 00:44:51,794 Sweet Zuba 739 00:44:54,194 --> 00:44:56,154 Beautiful Zuba 740 00:44:57,314 --> 00:44:59,314 Sweet Zuba 741 00:45:02,834 --> 00:45:04,074 Don't you know the lyrics? 742 00:45:05,594 --> 00:45:06,034 I know them in my head 743 00:45:06,034 --> 00:45:06,914 I know them in my head 744 00:45:07,554 --> 00:45:09,874 What are you talking about, Azima? We've been singing it since forever 745 00:45:11,154 --> 00:45:12,034 - Small as a marble - Marble 746 00:45:12,034 --> 00:45:13,114 - Small as a marble - Marble 747 00:45:13,594 --> 00:45:15,434 - Spins the world - World 748 00:45:16,834 --> 00:45:18,034 Beautiful Zuba 749 00:45:18,034 --> 00:45:18,554 Beautiful Zuba 750 00:45:19,434 --> 00:45:21,594 Sweet Zuba 751 00:45:22,394 --> 00:45:24,034 Small as a marble 752 00:45:25,314 --> 00:45:27,194 Spins the world 753 00:45:29,074 --> 00:45:30,034 Big as the world 754 00:45:30,034 --> 00:45:30,994 Big as the world 755 00:45:31,834 --> 00:45:33,954 Spins the world 756 00:45:35,074 --> 00:45:36,034 Beautiful Zuba 757 00:45:36,034 --> 00:45:36,954 Beautiful Zuba 758 00:45:38,034 --> 00:45:39,674 Sweet Zuba 759 00:48:04,274 --> 00:48:05,594 Where is she, Nabil? 760 00:48:11,674 --> 00:48:12,034 We're still looking, Doctor 761 00:48:12,034 --> 00:48:13,234 We're still looking, Doctor 762 00:50:45,874 --> 00:50:47,354 Together forever60921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.