All language subtitles for nnn4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,160 I haven't betrayed you. Mary, you're pregnant! I loved you. 2 00:00:05,160 --> 00:00:10,560 I have a sick wife, a baby, and a father to feed, and yet the Romans leave me with nothing! 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,760 The Magi caravan crossed the border this morning. 4 00:00:13,760 --> 00:00:17,480 Strew their carcasses across the desert. 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,800 Is this wise? Melchior will see what he's come to see if I have to carry him to Bethlehem on my back. 6 00:00:22,800 --> 00:00:28,320 He said you were carrying the light of the world inside you. Did you believe him? It was a bad dream. 7 00:00:42,520 --> 00:00:44,120 Are you ready? 8 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 How did you know? 9 00:00:49,560 --> 00:00:52,160 My dream. I just knew. 10 00:00:53,400 --> 00:00:56,760 The things he said? Are the things he told me. 11 00:00:58,160 --> 00:01:01,880 Sweet Joseph, I know you don't believe me... 12 00:01:03,080 --> 00:01:05,360 ..and I can't blame you for that, but... 13 00:01:07,120 --> 00:01:11,000 ..I will tell you once more, I never lied to you. 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,360 I never betrayed you...ever. 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,720 I wish... You wish what? 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 That I had enough faith to believe you. 17 00:01:21,080 --> 00:01:25,560 When it happened, I felt everything you feel now. 18 00:01:26,480 --> 00:01:30,560 You think it didn't sound as unimaginable to me as it does to you? 19 00:01:33,840 --> 00:01:37,160 I was scared of something 20 00:01:37,160 --> 00:01:38,840 I didn't understand. 21 00:01:38,840 --> 00:01:41,760 I thought I was going mad. 22 00:01:41,760 --> 00:01:44,240 How could a virgin bear a child? 23 00:01:46,720 --> 00:01:49,080 Then, when I let go, when I stopped... 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,520 ..I accepted what had happened to me... 25 00:01:55,840 --> 00:02:02,160 ..and realised that, to believe in God, yet not believe when he showed himself to me, was... 26 00:02:02,160 --> 00:02:04,400 the most foolish thing of all. 27 00:02:05,640 --> 00:02:08,800 I want to believe. 28 00:02:08,800 --> 00:02:11,360 Then let me help you. 29 00:02:15,080 --> 00:02:16,600 Take my hand. 30 00:02:18,800 --> 00:02:20,880 Hold it and feel the love inside me. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,880 Hold it and you'll believe, I swear it. 32 00:02:36,160 --> 00:02:39,800 We must leave if we're to get Bethlehem before nightfall. 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 How much further? A day's ride west. 34 00:03:03,000 --> 00:03:04,560 I've got sand everywhere. 35 00:03:04,560 --> 00:03:07,880 Please tell me you're not going to moan all the way to Bethlehem. 36 00:03:07,880 --> 00:03:11,480 It was all that lying down in the sand last night. 37 00:03:11,480 --> 00:03:13,320 It's inside my clothes. 38 00:03:13,320 --> 00:03:18,400 Well, Herod's Palace is about two hours that way. 39 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 I'm sure he could run you a hot bath. 40 00:03:51,480 --> 00:03:54,800 I'm sorry you don't believe me. 41 00:03:54,800 --> 00:03:58,080 If I have to do this alone, then so be it. 42 00:05:13,600 --> 00:05:17,120 Can you help me? I'm looking for Rachel, daughter of Joab. 43 00:05:17,120 --> 00:05:20,800 Rachel? She and her husband Lamech live on the edge of town. 44 00:05:22,160 --> 00:05:24,880 Thank you. 45 00:05:24,880 --> 00:05:27,480 Rachel is my cousin, she'll help us. 46 00:05:34,200 --> 00:05:35,720 The taxes are ready for you. 47 00:05:35,720 --> 00:05:37,080 Alms! > 48 00:05:38,280 --> 00:05:39,920 Alms, please. > 49 00:05:58,160 --> 00:06:00,000 Rachel! 50 00:06:02,080 --> 00:06:03,520 Joseph! 51 00:06:03,520 --> 00:06:09,200 Oh, we've been waiting for you since they announced the census. Good. Then you'll have bought 52 00:06:09,200 --> 00:06:13,920 plenty of fresh food and wine! Enough even for your appetite! Let's put it to the test. 53 00:06:15,040 --> 00:06:20,480 Joseph, no. What? It's her, isn't it? Joseph, what is she doing here? 54 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 We just need a place to stay 55 00:06:21,880 --> 00:06:25,560 until we find somewhere else. Are you mad? We know what she did to you! 56 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 How could you bring her here? Rachel... 57 00:06:28,120 --> 00:06:31,080 She's not welcome. She'll bring shame on my house. 58 00:06:31,080 --> 00:06:33,720 It's all right, Joseph, you stay. No! I'm family. 59 00:06:33,720 --> 00:06:36,880 But she isn't, and I won't have a whore under my roof. 60 00:06:36,880 --> 00:06:40,920 I've got children inside. She's pregnant! I can't just leave her on her own. 61 00:06:40,920 --> 00:06:46,040 What is wrong with you? She's carrying another man's child! We stay together. 62 00:06:46,040 --> 00:06:50,040 Then I'm sorry, there's no room for you here. 63 00:06:50,040 --> 00:06:55,000 And as long as you're with her, no-one else in the family will take you in either. 64 00:06:56,600 --> 00:06:59,560 So this is my welcome home? You come back without her 65 00:06:59,560 --> 00:07:01,640 and you'll have a proper welcome. 66 00:07:07,440 --> 00:07:12,400 I've brought shame on you. No. I can go back into town, try and find lodgings. 67 00:07:12,400 --> 00:07:14,040 It'll be dark soon. 68 00:07:14,040 --> 00:07:18,400 I promised your father I'd make sure you were safe. I won't break my word. 69 00:07:35,080 --> 00:07:36,640 Do you have a room? 70 00:07:36,640 --> 00:07:38,800 No. Not for her. 71 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 Please, we're looking for a room. 72 00:07:53,440 --> 00:07:55,240 No. 73 00:07:56,240 --> 00:08:02,160 It seems the word has spread. It's only me who's not welcome. You go and be with your family. 74 00:08:03,680 --> 00:08:07,160 I'll make sure you're safe first, for your father's sake. 75 00:08:10,680 --> 00:08:12,200 Guard it well. 76 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 Please, we're looking for a room. 77 00:08:36,200 --> 00:08:37,720 No. 78 00:08:39,200 --> 00:08:44,000 It's getting dark, we'll have to head back into town, see if there's lodgings there. 79 00:09:22,440 --> 00:09:23,720 Go! 80 00:09:24,960 --> 00:09:28,120 Go! Before I change my mind! 81 00:09:45,520 --> 00:09:47,480 Thomas? 82 00:10:00,120 --> 00:10:02,320 Oh, Thomas. 83 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 We need money... 84 00:10:32,040 --> 00:10:34,080 ..and I wanted to hurt them... 85 00:10:35,640 --> 00:10:40,400 ..just as they've hurt us. How? 86 00:10:40,400 --> 00:10:43,040 By you leaving me without a husband, 87 00:10:43,040 --> 00:10:44,960 our child without a father? 88 00:10:44,960 --> 00:10:46,800 To prove what? 89 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 How many will you kill, Thomas? 90 00:10:49,600 --> 00:10:52,440 Two? Three? A dozen? 91 00:10:52,440 --> 00:10:55,560 Then what, a dozen more? 92 00:10:55,560 --> 00:10:59,880 It doesn't matter now because all I've proved is I'm a coward. 93 00:10:59,880 --> 00:11:04,400 You are not a coward. You are a good, good man. 94 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 I married a shepherd, Thomas, not a soldier. 95 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 So we just let them do whatever they want? 96 00:11:11,520 --> 00:11:15,960 We let them take everything that we own? Not everything. 97 00:11:15,960 --> 00:11:20,840 My most treasured possessions are all under this roof. 98 00:11:20,840 --> 00:11:23,680 If I lose you, then what? 99 00:11:23,680 --> 00:11:27,160 Our son grows up to avenge you, and then I lose him too? 100 00:11:27,160 --> 00:11:28,800 I can't do nothing! 101 00:11:28,800 --> 00:11:31,160 No, you can't. 102 00:11:31,160 --> 00:11:34,600 You have sheep to tend and a family to feed. 103 00:11:34,600 --> 00:11:37,160 I'm still weak from the birth. 104 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 Your father is old. 105 00:11:41,280 --> 00:11:45,080 Who will take care of us if you are not here? 106 00:11:45,080 --> 00:11:49,000 I hate them! I know. 107 00:11:49,000 --> 00:11:52,320 But the question is, do you hate them more than you love me? 108 00:11:55,800 --> 00:11:58,200 One man cannot change the world. 109 00:12:10,240 --> 00:12:12,720 There's an inn, I'll try there. 110 00:12:13,640 --> 00:12:16,720 There's your friends, you catch them up. 111 00:12:16,720 --> 00:12:18,280 Sir? 112 00:12:19,160 --> 00:12:22,640 This is no place for you. My wife needs to rest. Well, not here, 113 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 unless you'd have your pregnant wife mauled by drunken Roman pigs. 114 00:12:26,320 --> 00:12:29,960 Don't you have a room? I have money! There's nothing for you here! 115 00:12:33,760 --> 00:12:35,280 Joseph! 116 00:12:37,120 --> 00:12:38,640 Something's happening. 117 00:13:04,960 --> 00:13:08,480 One of Herod's soldiers was attacked in the town. 118 00:13:11,480 --> 00:13:14,880 They say the man who did it smelt like a shepherd. 119 00:13:19,280 --> 00:13:21,920 But as I told them when they came, 120 00:13:21,920 --> 00:13:24,480 you were in the top field all day. 121 00:13:26,120 --> 00:13:29,880 Believe it or not, I was a young man once, just as angry as you are now. 122 00:13:31,920 --> 00:13:35,640 And on a night like this, more years ago than I care to remember... 123 00:13:37,240 --> 00:13:40,720 ..and like all young men forced to bend to the will of others... 124 00:13:42,400 --> 00:13:46,040 ..I too had to choose between God and a sword. 125 00:13:48,800 --> 00:13:50,640 I don't know who God is any more. 126 00:14:30,000 --> 00:14:34,360 I don't know what to do. What's happening? What are you feeling? I don't know. 127 00:14:34,360 --> 00:14:37,840 Is it coming? I think so. 128 00:14:37,840 --> 00:14:41,360 You think so? I don't know how you tell. 129 00:14:47,000 --> 00:14:50,560 MARY SCREAMS IN PAIN 130 00:14:52,440 --> 00:14:56,200 Wait here. Joseph, please don't leave me! 131 00:14:56,200 --> 00:14:58,880 I'll be as quick as I can. 132 00:15:05,520 --> 00:15:10,360 Please, it's my wife, she's having a baby! We need help, please! 133 00:15:14,880 --> 00:15:18,600 It's my wife, she's having a baby, please! Somebody, please! 134 00:15:21,280 --> 00:15:27,240 Please! It's my wife, she's having a baby. Help me. Please. Help me! 135 00:15:30,720 --> 00:15:32,680 My wife is having a baby! Please! 136 00:15:37,640 --> 00:15:40,040 There it is, the city of David! 137 00:15:43,080 --> 00:15:44,640 Look! 138 00:15:48,200 --> 00:15:50,600 SHE GROANS 139 00:15:56,040 --> 00:15:58,200 She's about to drop! 140 00:15:59,960 --> 00:16:05,680 What do you need? You could start by getting her up off this filthy floor. Make her a bed! 141 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 Come on. 142 00:16:10,400 --> 00:16:12,560 And water! 143 00:16:17,960 --> 00:16:20,400 MARY SCREAMS 144 00:16:26,240 --> 00:16:29,720 Water. What else can I do? 145 00:16:29,720 --> 00:16:31,520 You could hold her hand. 146 00:17:43,600 --> 00:17:46,360 MARY SCREAMS IN AGONY 147 00:18:33,800 --> 00:18:36,480 Don't be afraid. 148 00:18:36,480 --> 00:18:42,560 I bring you news of great joy that you must share with all your people. 149 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 Go into Bethlehem, 150 00:18:44,920 --> 00:18:48,600 where you will find the Saviour. 151 00:18:48,600 --> 00:18:51,720 The Messiah has come. 152 00:18:51,720 --> 00:18:56,840 The word has been made flesh as promised to you by God himself. 153 00:18:56,840 --> 00:19:03,440 Go...and worship the lamb of God. 154 00:19:08,800 --> 00:19:12,800 You will not find him dressed as a king 155 00:19:12,800 --> 00:19:17,720 but wrapped in a simple cloth, laying in a manger behind the inn. 156 00:19:19,480 --> 00:19:23,240 Because he comes not for kings, 157 00:19:23,240 --> 00:19:26,640 nor for those that would have you do their will. 158 00:19:28,400 --> 00:19:31,040 He is here... 159 00:19:31,040 --> 00:19:32,920 for just such as you. 160 00:20:30,040 --> 00:20:32,760 You must push. 161 00:20:35,880 --> 00:20:37,440 Bear down, child. 162 00:20:39,840 --> 00:20:42,200 Push. I can't! 163 00:20:43,680 --> 00:20:45,200 Push! 164 00:21:11,600 --> 00:21:15,160 Almost there. Push! 165 00:21:15,160 --> 00:21:18,360 SHE SCREAMS 166 00:21:35,000 --> 00:21:36,720 Where do we go? 167 00:21:39,200 --> 00:21:40,960 Push! 168 00:21:49,320 --> 00:21:51,640 BABY CRIES 169 00:22:26,880 --> 00:22:28,680 Have you thought of a name? 170 00:22:30,680 --> 00:22:33,600 His name is Jesus. 171 00:22:33,600 --> 00:22:35,360 He is the light of the world. 172 00:22:35,360 --> 00:22:37,600 Yes, he is. 173 00:22:39,960 --> 00:22:43,360 I'll leave you be. Thank you. 174 00:22:55,160 --> 00:22:57,640 He's so perfect. 175 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 "Every step you take for the rest of your life, 176 00:23:09,920 --> 00:23:11,680 "I'll be right there next to you." 177 00:23:13,880 --> 00:23:17,680 It's what you said to me a very long time ago 178 00:23:17,680 --> 00:23:19,520 and now I know it to be true. 179 00:23:20,880 --> 00:23:23,200 DOOR OPENS 180 00:23:24,160 --> 00:23:28,240 What do you want? We saw an angel. 181 00:23:28,240 --> 00:23:29,840 He told us to come. 182 00:23:31,360 --> 00:23:33,480 He said that we would find the Messiah. 183 00:23:33,480 --> 00:23:35,840 Let them come. 184 00:23:51,800 --> 00:23:54,280 Please. 185 00:24:06,240 --> 00:24:08,520 Is it true? 186 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 It's true. 187 00:24:49,240 --> 00:24:51,400 This must be it. 188 00:25:38,640 --> 00:25:42,680 No wish to harm you. Who are you? 189 00:25:44,200 --> 00:25:47,040 We are magi, from the east. 190 00:25:49,960 --> 00:25:52,320 It's a boy? 191 00:25:53,880 --> 00:25:57,800 Do you know what your son will become? 192 00:25:57,800 --> 00:26:00,920 Yes. He is sent from God. 193 00:26:02,120 --> 00:26:05,280 Oh, he's more than that. 194 00:26:05,280 --> 00:26:07,520 We saw his arrival 195 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 in the stars 196 00:26:09,000 --> 00:26:13,880 and have travelled a thousand miles to worship him. 197 00:26:17,840 --> 00:26:20,200 Welcome. 198 00:26:25,600 --> 00:26:28,400 Some place for a king to be born! 199 00:26:28,400 --> 00:26:30,280 It was all we could find. 200 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 Gaspar. 201 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 We bring gold for a king. 202 00:26:48,040 --> 00:26:52,360 Myrrh, more precious than gold, 203 00:26:52,360 --> 00:26:54,240 to anoint him. 204 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 And frankincense... 205 00:27:04,080 --> 00:27:09,360 ..to announce the arrival of God himself amongst us. 206 00:27:15,040 --> 00:27:16,400 Please. 207 00:27:18,440 --> 00:27:23,000 You must keep him safe, until he is ready. 208 00:27:23,000 --> 00:27:26,400 There are many who would see him harmed. No harm will come to him. 209 00:27:36,720 --> 00:27:39,280 The angel... 210 00:27:40,320 --> 00:27:43,840 He said that he has come for such as us. 211 00:27:45,360 --> 00:27:47,160 Yes, he has. 212 00:27:52,880 --> 00:27:55,440 The word is made flesh. 213 00:27:55,440 --> 00:27:58,160 Behold the lamb of God... 214 00:27:59,680 --> 00:28:02,720 ..here to take away the sins of the world. 215 00:28:20,280 --> 00:28:23,840 Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth. 216 00:28:25,360 --> 00:28:27,320 Blessed are the merciful, 217 00:28:27,320 --> 00:28:29,920 for they shall obtain mercy. 218 00:28:29,920 --> 00:28:33,840 Blessed are the pure in heart, for they shall see God. 219 00:28:55,880 --> 00:28:57,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 220 00:28:57,720 --> 00:29:00,760 Email subtitling@bbc.co.uk 16554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.