Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,160
I haven't betrayed you.
Mary, you're pregnant! I loved you.
2
00:00:05,160 --> 00:00:10,560
I have a sick wife, a baby,
and a father to feed, and yet
the Romans leave me with nothing!
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,760
The Magi caravan crossed
the border this morning.
4
00:00:13,760 --> 00:00:17,480
Strew their carcasses
across the desert.
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,800
Is this wise? Melchior will see
what he's come to see if I have to
carry him to Bethlehem on my back.
6
00:00:22,800 --> 00:00:28,320
He said you were carrying the light
of the world inside you. Did you
believe him? It was a bad dream.
7
00:00:42,520 --> 00:00:44,120
Are you ready?
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
How did you know?
9
00:00:49,560 --> 00:00:52,160
My dream. I just knew.
10
00:00:53,400 --> 00:00:56,760
The things he said? Are the things
he told me.
11
00:00:58,160 --> 00:01:01,880
Sweet Joseph,
I know you don't believe me...
12
00:01:03,080 --> 00:01:05,360
..and I can't blame you for that,
but...
13
00:01:07,120 --> 00:01:11,000
..I will tell you once more,
I never lied to you.
14
00:01:11,000 --> 00:01:13,360
I never betrayed you...ever.
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,720
I wish... You wish what?
16
00:01:18,720 --> 00:01:21,080
That I had enough faith
to believe you.
17
00:01:21,080 --> 00:01:25,560
When it happened,
I felt everything you feel now.
18
00:01:26,480 --> 00:01:30,560
You think it didn't sound
as unimaginable to me
as it does to you?
19
00:01:33,840 --> 00:01:37,160
I was scared of something
20
00:01:37,160 --> 00:01:38,840
I didn't understand.
21
00:01:38,840 --> 00:01:41,760
I thought I was going mad.
22
00:01:41,760 --> 00:01:44,240
How could a virgin bear a child?
23
00:01:46,720 --> 00:01:49,080
Then, when I let go,
when I stopped...
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,520
..I accepted what had happened
to me...
25
00:01:55,840 --> 00:02:02,160
..and realised that, to believe
in God, yet not believe
when he showed himself to me, was...
26
00:02:02,160 --> 00:02:04,400
the most foolish thing of all.
27
00:02:05,640 --> 00:02:08,800
I want to believe.
28
00:02:08,800 --> 00:02:11,360
Then let me help you.
29
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
Take my hand.
30
00:02:18,800 --> 00:02:20,880
Hold it and feel the love inside me.
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,880
Hold it and you'll believe,
I swear it.
32
00:02:36,160 --> 00:02:39,800
We must leave if we're to get
Bethlehem before nightfall.
33
00:02:58,320 --> 00:03:01,480
How much further? A day's ride west.
34
00:03:03,000 --> 00:03:04,560
I've got sand everywhere.
35
00:03:04,560 --> 00:03:07,880
Please tell me you're not going
to moan all the way to Bethlehem.
36
00:03:07,880 --> 00:03:11,480
It was all that lying down
in the sand last night.
37
00:03:11,480 --> 00:03:13,320
It's inside my clothes.
38
00:03:13,320 --> 00:03:18,400
Well, Herod's Palace
is about two hours that way.
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,360
I'm sure he could run you
a hot bath.
40
00:03:51,480 --> 00:03:54,800
I'm sorry you don't believe me.
41
00:03:54,800 --> 00:03:58,080
If I have to do this alone,
then so be it.
42
00:05:13,600 --> 00:05:17,120
Can you help me? I'm looking
for Rachel, daughter of Joab.
43
00:05:17,120 --> 00:05:20,800
Rachel? She and her husband Lamech
live on the edge of town.
44
00:05:22,160 --> 00:05:24,880
Thank you.
45
00:05:24,880 --> 00:05:27,480
Rachel is my cousin, she'll help us.
46
00:05:34,200 --> 00:05:35,720
The taxes are ready for you.
47
00:05:35,720 --> 00:05:37,080
Alms! >
48
00:05:38,280 --> 00:05:39,920
Alms, please. >
49
00:05:58,160 --> 00:06:00,000
Rachel!
50
00:06:02,080 --> 00:06:03,520
Joseph!
51
00:06:03,520 --> 00:06:09,200
Oh, we've been waiting for you
since they announced the census.
Good. Then you'll have bought
52
00:06:09,200 --> 00:06:13,920
plenty of fresh food and wine!
Enough even for your appetite!
Let's put it to the test.
53
00:06:15,040 --> 00:06:20,480
Joseph, no. What? It's her,
isn't it? Joseph,
what is she doing here?
54
00:06:20,480 --> 00:06:21,880
We just need a place to stay
55
00:06:21,880 --> 00:06:25,560
until we find somewhere else.
Are you mad? We know
what she did to you!
56
00:06:25,560 --> 00:06:28,120
How could you bring her here?
Rachel...
57
00:06:28,120 --> 00:06:31,080
She's not welcome.
She'll bring shame on my house.
58
00:06:31,080 --> 00:06:33,720
It's all right, Joseph, you stay.
No! I'm family.
59
00:06:33,720 --> 00:06:36,880
But she isn't, and I won't have
a whore under my roof.
60
00:06:36,880 --> 00:06:40,920
I've got children inside.
She's pregnant! I can't
just leave her on her own.
61
00:06:40,920 --> 00:06:46,040
What is wrong with you?
She's carrying another man's child!
We stay together.
62
00:06:46,040 --> 00:06:50,040
Then I'm sorry,
there's no room for you here.
63
00:06:50,040 --> 00:06:55,000
And as long as you're with her,
no-one else in the family
will take you in either.
64
00:06:56,600 --> 00:06:59,560
So this is my welcome home?
You come back without her
65
00:06:59,560 --> 00:07:01,640
and you'll have a proper welcome.
66
00:07:07,440 --> 00:07:12,400
I've brought shame on you. No.
I can go back into town,
try and find lodgings.
67
00:07:12,400 --> 00:07:14,040
It'll be dark soon.
68
00:07:14,040 --> 00:07:18,400
I promised your father I'd make sure
you were safe. I won't break my word.
69
00:07:35,080 --> 00:07:36,640
Do you have a room?
70
00:07:36,640 --> 00:07:38,800
No. Not for her.
71
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Please, we're looking for a room.
72
00:07:53,440 --> 00:07:55,240
No.
73
00:07:56,240 --> 00:08:02,160
It seems the word has spread.
It's only me who's not welcome.
You go and be with your family.
74
00:08:03,680 --> 00:08:07,160
I'll make sure you're safe first,
for your father's sake.
75
00:08:10,680 --> 00:08:12,200
Guard it well.
76
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
Please, we're looking for a room.
77
00:08:36,200 --> 00:08:37,720
No.
78
00:08:39,200 --> 00:08:44,000
It's getting dark,
we'll have to head back into town,
see if there's lodgings there.
79
00:09:22,440 --> 00:09:23,720
Go!
80
00:09:24,960 --> 00:09:28,120
Go! Before I change my mind!
81
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
Thomas?
82
00:10:00,120 --> 00:10:02,320
Oh, Thomas.
83
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
We need money...
84
00:10:32,040 --> 00:10:34,080
..and I wanted to hurt them...
85
00:10:35,640 --> 00:10:40,400
..just as they've hurt us. How?
86
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
By you leaving me without a husband,
87
00:10:43,040 --> 00:10:44,960
our child without a father?
88
00:10:44,960 --> 00:10:46,800
To prove what?
89
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
How many will you kill, Thomas?
90
00:10:49,600 --> 00:10:52,440
Two? Three? A dozen?
91
00:10:52,440 --> 00:10:55,560
Then what, a dozen more?
92
00:10:55,560 --> 00:10:59,880
It doesn't matter now because
all I've proved is I'm a coward.
93
00:10:59,880 --> 00:11:04,400
You are not a coward.
You are a good, good man.
94
00:11:05,960 --> 00:11:09,200
I married a shepherd, Thomas,
not a soldier.
95
00:11:09,200 --> 00:11:11,520
So we just let them
do whatever they want?
96
00:11:11,520 --> 00:11:15,960
We let them take everything
that we own? Not everything.
97
00:11:15,960 --> 00:11:20,840
My most treasured possessions
are all under this roof.
98
00:11:20,840 --> 00:11:23,680
If I lose you, then what?
99
00:11:23,680 --> 00:11:27,160
Our son grows up to avenge you,
and then I lose him too?
100
00:11:27,160 --> 00:11:28,800
I can't do nothing!
101
00:11:28,800 --> 00:11:31,160
No, you can't.
102
00:11:31,160 --> 00:11:34,600
You have sheep to tend
and a family to feed.
103
00:11:34,600 --> 00:11:37,160
I'm still weak from the birth.
104
00:11:37,160 --> 00:11:39,080
Your father is old.
105
00:11:41,280 --> 00:11:45,080
Who will take care of us
if you are not here?
106
00:11:45,080 --> 00:11:49,000
I hate them! I know.
107
00:11:49,000 --> 00:11:52,320
But the question is, do you
hate them more than you love me?
108
00:11:55,800 --> 00:11:58,200
One man cannot change the world.
109
00:12:10,240 --> 00:12:12,720
There's an inn, I'll try there.
110
00:12:13,640 --> 00:12:16,720
There's your friends,
you catch them up.
111
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
Sir?
112
00:12:19,160 --> 00:12:22,640
This is no place for you. My wife
needs to rest. Well, not here,
113
00:12:22,640 --> 00:12:26,320
unless you'd have your pregnant
wife mauled by drunken Roman pigs.
114
00:12:26,320 --> 00:12:29,960
Don't you have a room? I have money!
There's nothing for you here!
115
00:12:33,760 --> 00:12:35,280
Joseph!
116
00:12:37,120 --> 00:12:38,640
Something's happening.
117
00:13:04,960 --> 00:13:08,480
One of Herod's soldiers
was attacked in the town.
118
00:13:11,480 --> 00:13:14,880
They say the man who did it
smelt like a shepherd.
119
00:13:19,280 --> 00:13:21,920
But as I told them when they came,
120
00:13:21,920 --> 00:13:24,480
you were in the top field all day.
121
00:13:26,120 --> 00:13:29,880
Believe it or not, I was a young man
once, just as angry as you are now.
122
00:13:31,920 --> 00:13:35,640
And on a night like this, more
years ago than I care to remember...
123
00:13:37,240 --> 00:13:40,720
..and like all young men forced
to bend to the will of others...
124
00:13:42,400 --> 00:13:46,040
..I too had to choose
between God and a sword.
125
00:13:48,800 --> 00:13:50,640
I don't know who God is any more.
126
00:14:30,000 --> 00:14:34,360
I don't know what to do.
What's happening?
What are you feeling? I don't know.
127
00:14:34,360 --> 00:14:37,840
Is it coming? I think so.
128
00:14:37,840 --> 00:14:41,360
You think so? I don't know
how you tell.
129
00:14:47,000 --> 00:14:50,560
MARY SCREAMS IN PAIN
130
00:14:52,440 --> 00:14:56,200
Wait here.
Joseph, please don't leave me!
131
00:14:56,200 --> 00:14:58,880
I'll be as quick as I can.
132
00:15:05,520 --> 00:15:10,360
Please, it's my wife,
she's having a baby!
We need help, please!
133
00:15:14,880 --> 00:15:18,600
It's my wife, she's having a baby,
please! Somebody, please!
134
00:15:21,280 --> 00:15:27,240
Please! It's my wife, she's having
a baby. Help me. Please. Help me!
135
00:15:30,720 --> 00:15:32,680
My wife is having a baby! Please!
136
00:15:37,640 --> 00:15:40,040
There it is, the city of David!
137
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
Look!
138
00:15:48,200 --> 00:15:50,600
SHE GROANS
139
00:15:56,040 --> 00:15:58,200
She's about to drop!
140
00:15:59,960 --> 00:16:05,680
What do you need? You could start
by getting her up off this
filthy floor. Make her a bed!
141
00:16:05,680 --> 00:16:07,560
Come on.
142
00:16:10,400 --> 00:16:12,560
And water!
143
00:16:17,960 --> 00:16:20,400
MARY SCREAMS
144
00:16:26,240 --> 00:16:29,720
Water. What else can I do?
145
00:16:29,720 --> 00:16:31,520
You could hold her hand.
146
00:17:43,600 --> 00:17:46,360
MARY SCREAMS IN AGONY
147
00:18:33,800 --> 00:18:36,480
Don't be afraid.
148
00:18:36,480 --> 00:18:42,560
I bring you news of great joy that
you must share with all your people.
149
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
Go into Bethlehem,
150
00:18:44,920 --> 00:18:48,600
where you will find the Saviour.
151
00:18:48,600 --> 00:18:51,720
The Messiah has come.
152
00:18:51,720 --> 00:18:56,840
The word has been made flesh
as promised to you by God himself.
153
00:18:56,840 --> 00:19:03,440
Go...and worship the lamb of God.
154
00:19:08,800 --> 00:19:12,800
You will not find him
dressed as a king
155
00:19:12,800 --> 00:19:17,720
but wrapped in a simple cloth,
laying in a manger behind the inn.
156
00:19:19,480 --> 00:19:23,240
Because he comes not for kings,
157
00:19:23,240 --> 00:19:26,640
nor for those
that would have you do their will.
158
00:19:28,400 --> 00:19:31,040
He is here...
159
00:19:31,040 --> 00:19:32,920
for just such as you.
160
00:20:30,040 --> 00:20:32,760
You must push.
161
00:20:35,880 --> 00:20:37,440
Bear down, child.
162
00:20:39,840 --> 00:20:42,200
Push. I can't!
163
00:20:43,680 --> 00:20:45,200
Push!
164
00:21:11,600 --> 00:21:15,160
Almost there. Push!
165
00:21:15,160 --> 00:21:18,360
SHE SCREAMS
166
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
Where do we go?
167
00:21:39,200 --> 00:21:40,960
Push!
168
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
BABY CRIES
169
00:22:26,880 --> 00:22:28,680
Have you thought of a name?
170
00:22:30,680 --> 00:22:33,600
His name is Jesus.
171
00:22:33,600 --> 00:22:35,360
He is the light of the world.
172
00:22:35,360 --> 00:22:37,600
Yes, he is.
173
00:22:39,960 --> 00:22:43,360
I'll leave you be. Thank you.
174
00:22:55,160 --> 00:22:57,640
He's so perfect.
175
00:23:07,240 --> 00:23:09,920
"Every step you take
for the rest of your life,
176
00:23:09,920 --> 00:23:11,680
"I'll be right there next to you."
177
00:23:13,880 --> 00:23:17,680
It's what you said to me
a very long time ago
178
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
and now I know it to be true.
179
00:23:20,880 --> 00:23:23,200
DOOR OPENS
180
00:23:24,160 --> 00:23:28,240
What do you want? We saw an angel.
181
00:23:28,240 --> 00:23:29,840
He told us to come.
182
00:23:31,360 --> 00:23:33,480
He said that we would find
the Messiah.
183
00:23:33,480 --> 00:23:35,840
Let them come.
184
00:23:51,800 --> 00:23:54,280
Please.
185
00:24:06,240 --> 00:24:08,520
Is it true?
186
00:24:10,040 --> 00:24:11,560
It's true.
187
00:24:49,240 --> 00:24:51,400
This must be it.
188
00:25:38,640 --> 00:25:42,680
No wish to harm you. Who are you?
189
00:25:44,200 --> 00:25:47,040
We are magi, from the east.
190
00:25:49,960 --> 00:25:52,320
It's a boy?
191
00:25:53,880 --> 00:25:57,800
Do you know
what your son will become?
192
00:25:57,800 --> 00:26:00,920
Yes. He is sent from God.
193
00:26:02,120 --> 00:26:05,280
Oh, he's more than that.
194
00:26:05,280 --> 00:26:07,520
We saw his arrival
195
00:26:07,520 --> 00:26:09,000
in the stars
196
00:26:09,000 --> 00:26:13,880
and have travelled
a thousand miles to worship him.
197
00:26:17,840 --> 00:26:20,200
Welcome.
198
00:26:25,600 --> 00:26:28,400
Some place for a king to be born!
199
00:26:28,400 --> 00:26:30,280
It was all we could find.
200
00:26:34,680 --> 00:26:36,880
Gaspar.
201
00:26:39,160 --> 00:26:42,600
We bring gold for a king.
202
00:26:48,040 --> 00:26:52,360
Myrrh, more precious than gold,
203
00:26:52,360 --> 00:26:54,240
to anoint him.
204
00:27:00,200 --> 00:27:02,320
And frankincense...
205
00:27:04,080 --> 00:27:09,360
..to announce the arrival
of God himself amongst us.
206
00:27:15,040 --> 00:27:16,400
Please.
207
00:27:18,440 --> 00:27:23,000
You must keep him safe,
until he is ready.
208
00:27:23,000 --> 00:27:26,400
There are many who would see him
harmed. No harm will come to him.
209
00:27:36,720 --> 00:27:39,280
The angel...
210
00:27:40,320 --> 00:27:43,840
He said that
he has come for such as us.
211
00:27:45,360 --> 00:27:47,160
Yes, he has.
212
00:27:52,880 --> 00:27:55,440
The word is made flesh.
213
00:27:55,440 --> 00:27:58,160
Behold the lamb of God...
214
00:27:59,680 --> 00:28:02,720
..here to take away
the sins of the world.
215
00:28:20,280 --> 00:28:23,840
Blessed are the meek,
for they shall inherit the Earth.
216
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
Blessed are the merciful,
217
00:28:27,320 --> 00:28:29,920
for they shall obtain mercy.
218
00:28:29,920 --> 00:28:33,840
Blessed are the pure in heart,
for they shall see God.
219
00:28:55,880 --> 00:28:57,720
Subtitles by Red Bee Media Ltd
220
00:28:57,720 --> 00:29:00,760
Email subtitling@bbc.co.uk
16554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.