All language subtitles for nnn2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 Everything I say or do until the day I die will have one purpose - 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,680 to one day make you love me. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,440 You seem troubled. I couldn't afford my taxes. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,640 My wife is sick. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,440 We had a child, we needed medicine. 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,560 Our time will come, the Messiah will come. When? 7 00:00:15,560 --> 00:00:21,360 The prophecy is far more than just a star forming to herald a new king. 8 00:00:21,360 --> 00:00:25,200 Balaam also believed that it would herald a king blessed by God Himself. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,560 Who are you? My name is Gabriel. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,760 You have been chosen. 11 00:00:32,080 --> 00:00:36,640 Chosen for what? You will bear a child. 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 A son. 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 He will be called Jesus. 14 00:00:41,920 --> 00:00:43,400 Jesus. 15 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 He will form a bridge between Heaven and Earth for all time. 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,400 He will be called the son of God, 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,760 and he will take up the throne of David... 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,560 ..and his reign... 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,040 will know no end. 20 00:01:02,880 --> 00:01:06,360 But I've never been with a man. How could I be with child? 21 00:01:07,880 --> 00:01:10,280 The Holy Spirit has found you. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,400 You have nothing to fear, Mary. 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,920 Why are you saying this? 24 00:01:17,240 --> 00:01:20,480 It isn't true. I don't know who you are, but I don't believe you. 25 00:01:20,480 --> 00:01:23,400 Now leave me. Do you love your God, Mary? 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,120 Mary? 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,760 Yes. 28 00:01:32,360 --> 00:01:34,200 Do you trust in Him? 29 00:01:35,720 --> 00:01:37,440 Yes. 30 00:01:43,920 --> 00:01:45,800 Close your eyes. 31 00:01:52,120 --> 00:01:54,240 Look inside yourself. 32 00:01:55,440 --> 00:01:57,480 Find the Holy Spirit within you. 33 00:02:00,320 --> 00:02:02,520 It will be shown to you now. 34 00:02:03,400 --> 00:02:05,080 SHE GASPS AND WHEEZES 35 00:02:07,680 --> 00:02:09,320 You are blessed amongst women. 36 00:02:09,320 --> 00:02:12,160 You carry the son of God! 37 00:02:12,160 --> 00:02:13,800 It can't be! 38 00:02:17,400 --> 00:02:21,600 Joseph! He is a good man. He will care for you and the child. 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,840 The light of the world is within you! 40 00:02:24,840 --> 00:02:28,520 Your cousin Elizabeth and her husband have also conceived a son. 41 00:02:28,520 --> 00:02:31,800 The child will be called John, and he will be known as the Baptist, 42 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 and he will prepare the way for the son of God. 43 00:02:36,880 --> 00:02:39,800 Be strong, Mary. 44 00:02:43,960 --> 00:02:47,640 For you shall be called great amongst women. 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,640 And from you... 46 00:02:54,880 --> 00:02:56,520 ..will come a king. 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,880 SHE WEEPS 48 00:03:30,880 --> 00:03:31,920 Thank you. 49 00:03:34,480 --> 00:03:36,560 You should sleep. I can't. 50 00:03:41,920 --> 00:03:45,040 Joseph... We'll leave just after dawn. Try to get some rest. 51 00:04:36,160 --> 00:04:38,120 Mary! I was just... 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 It's beautiful. 53 00:04:39,760 --> 00:04:43,000 I thought we could put a crib there, maybe two. 54 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 The other eight might be a problem. 55 00:04:50,320 --> 00:04:53,760 There's still lots to do. But look, I finished my work table. 56 00:04:53,760 --> 00:04:56,360 It's bigger than I planned, the wood was, well... 57 00:04:56,360 --> 00:04:57,920 Made the chairs. 58 00:04:57,920 --> 00:04:59,960 Joseph, I need to talk to you. 59 00:04:59,960 --> 00:05:02,360 What's wrong? You don't like it? 60 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 No. No, no, no. I love it. 61 00:05:05,600 --> 00:05:07,720 It's going to be everything I knew it would. 62 00:05:07,720 --> 00:05:09,480 Then what? 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,680 I don't know if I can be the wife you want. 64 00:05:15,200 --> 00:05:19,840 The one you deserve. I knew this would happen. 65 00:05:19,840 --> 00:05:21,720 You're nervous about the wedding. 66 00:05:22,720 --> 00:05:25,360 No... It's natural. But you mustn't be. Every step you take 67 00:05:25,360 --> 00:05:27,640 for the rest of your life, I'll be right next to you. 68 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 But... Do you love me? 69 00:05:32,520 --> 00:05:35,080 Yes. Then we'll be married in the summer. 70 00:05:35,080 --> 00:05:40,600 And this house will be full of love and laughter and the sound of children playing. 71 00:05:40,600 --> 00:05:43,880 And every day, I'll wake up with only one thought in my mind, 72 00:05:43,880 --> 00:05:46,640 which is how I can make you happier. 73 00:05:46,640 --> 00:05:49,600 But what if I can't be the wife you think I can? 74 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 How can you be anything else? 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 Mary? 76 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 I think I had a dream. 77 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 You think? 78 00:05:59,520 --> 00:06:03,800 Someone came, they told me that I was blessed by God. 79 00:06:03,800 --> 00:06:08,000 Not nearly as blessed as I am. All you've got is me, whereas I've got you. He said... 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,720 Whatever it was, it was just a dream. 81 00:06:09,720 --> 00:06:12,880 You're nervous about the wedding, that's all. 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,720 I have waited my whole life for you. 83 00:06:14,720 --> 00:06:16,520 Nothing will ever come between us. 84 00:06:36,400 --> 00:06:42,120 She needs more rest, and perhaps more absinthium. 85 00:06:42,120 --> 00:06:43,640 Do you have much left? 86 00:07:47,160 --> 00:07:48,840 Thomas, son of Abimael. 87 00:07:53,280 --> 00:07:56,240 Your tax is late. Seven denarii. 88 00:07:56,240 --> 00:07:58,800 Just one more week, please. 89 00:07:58,800 --> 00:08:01,520 My wife, she's... Take it in meat. 90 00:08:01,520 --> 00:08:03,360 No! No, please! 91 00:08:09,120 --> 00:08:10,800 LAMBS BAA 92 00:08:36,440 --> 00:08:39,320 Well? The council have decided to wait. 93 00:08:39,320 --> 00:08:43,320 What? To see if the star appears before making a decision. 94 00:08:43,320 --> 00:08:46,640 But that'll be too late. Look. 95 00:08:48,200 --> 00:08:51,360 The arcs have continued, and its path remains the same. 96 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 The conjunction is here. 97 00:08:54,560 --> 00:08:57,800 It'll burn brightest above Jerusalem, in the land of the Jews. 98 00:08:57,800 --> 00:08:59,880 It will take us months to get there. 99 00:08:59,880 --> 00:09:01,480 If we wait, we'll miss it! 100 00:09:01,480 --> 00:09:03,600 We can't make such a journey unnoticed. 101 00:09:03,600 --> 00:09:06,640 The Romans will see it as an invasion into their territories. 102 00:09:06,640 --> 00:09:08,400 They could turn us back, or worse. 103 00:09:08,400 --> 00:09:10,320 But the region is under King Herod's rule. 104 00:09:10,320 --> 00:09:13,160 And do you think that he's any better? We have to go. 105 00:09:13,160 --> 00:09:14,720 He's right, of course. 106 00:09:17,200 --> 00:09:21,040 Just imagine - a new king to be born, 107 00:09:21,040 --> 00:09:23,360 blessed by the god of Abraham. 108 00:09:24,960 --> 00:09:29,240 The magi must be there, at the heart of it. 109 00:09:29,240 --> 00:09:32,720 We must understand what it means. It's not safe. 110 00:09:32,720 --> 00:09:36,560 What if Herod or the Romans attack our convoy? 111 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 Don't be ridiculous. 112 00:09:38,560 --> 00:09:40,880 The journey'll probably kill me anyway. 113 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 Mother, have you heard anything from Elizabeth? 114 00:10:20,320 --> 00:10:22,840 Your cousin? No, I haven't. Why? 115 00:10:25,040 --> 00:10:26,800 I thought I might visit her. 116 00:10:26,800 --> 00:10:29,520 Absolutely not. The road to Judah's too dangerous. 117 00:10:29,520 --> 00:10:32,920 I think I had a dream. And she was in this dream? 118 00:10:32,920 --> 00:10:35,080 In a way. 119 00:10:35,080 --> 00:10:40,960 It's been on my mind ever since, so I thought if I saw her, I'd know that what I saw was just a dream. 120 00:10:40,960 --> 00:10:44,120 What would Joseph say? He's busy with the house. 121 00:10:44,120 --> 00:10:46,160 Please. 122 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 I'll talk to your father. 123 00:11:13,120 --> 00:11:16,720 Sire, we've had word from Augustus Caesar in Rome. 124 00:11:27,880 --> 00:11:29,920 He thinks we're cheating him? 125 00:11:29,920 --> 00:11:31,680 Tributes have fallen. 126 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 He's organised a census in all the territories. 127 00:11:34,360 --> 00:11:36,080 And if we refuse? 128 00:11:36,080 --> 00:11:38,680 He may get his legions to do it for him. 129 00:11:38,680 --> 00:11:40,760 He wouldn't dare. 130 00:11:40,760 --> 00:11:46,840 If all the regions of the empire are going to take part, he can't be seen to allow only us to refuse. 131 00:11:46,840 --> 00:11:49,200 It would undermine his authority. 132 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 What about MY authority? 133 00:11:52,120 --> 00:11:56,080 To govern my own kingdom as I see fit? That's unquestioned, 134 00:11:56,080 --> 00:11:58,760 within our own borders. 135 00:11:58,760 --> 00:12:03,080 Yet Augustus uses his legions to dictate what I can and cannot do. 136 00:12:04,600 --> 00:12:06,520 What kind of king does that make me? 137 00:12:08,040 --> 00:12:11,200 Even the Jews despise me. 138 00:12:11,200 --> 00:12:12,960 No, sire. 139 00:12:12,960 --> 00:12:14,880 Oh... 140 00:12:14,880 --> 00:12:17,240 You think I don't hear what they say? 141 00:12:18,880 --> 00:12:22,080 That I'm only half a Jew, 142 00:12:22,080 --> 00:12:25,040 not worthy to rule over them. 143 00:12:25,040 --> 00:12:28,000 That one day, 144 00:12:28,000 --> 00:12:30,320 a messiah will come to lead them. 145 00:12:30,320 --> 00:12:33,280 It's old wives' tales, nothing more. 146 00:12:33,280 --> 00:12:35,000 Is it? 147 00:12:35,000 --> 00:12:37,120 You have the backing of Rome. 148 00:12:37,120 --> 00:12:43,920 Who could possibly threaten you? Rome itself. 149 00:12:50,320 --> 00:12:55,240 "All citizens of the empire are to return to their birthplace, 150 00:12:55,240 --> 00:12:59,720 "and for the village registrars to confirm their entries." 151 00:13:02,600 --> 00:13:04,960 How shall I reply? 152 00:13:04,960 --> 00:13:09,080 Tell them we expect our cooperation to be rewarded by Rome. 153 00:13:10,760 --> 00:13:12,280 Sire. 154 00:13:27,920 --> 00:13:31,000 I should be coming with you. I'll be back before you know it. 155 00:13:31,000 --> 00:13:32,560 That's too long. 156 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 I have to see Elizabeth. 157 00:13:34,560 --> 00:13:36,480 Why now? 158 00:13:36,480 --> 00:13:39,880 Can't explain, not yet. But I will, I promise. 159 00:13:39,880 --> 00:13:41,400 Don't be long. 160 00:13:46,080 --> 00:13:48,360 Watch your head. 161 00:13:59,080 --> 00:14:02,240 Amos, you look after my bride. Bring her back safe! 162 00:14:29,560 --> 00:14:31,080 To Jerusalem! 163 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 Father. 164 00:16:28,880 --> 00:16:30,600 Elizabeth? 165 00:16:47,000 --> 00:16:52,400 He was in the temple and he said he heard the word of God telling him we were to conceive a child. 166 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 He hasn't spoken since that day, 167 00:16:57,760 --> 00:16:59,640 so he writes everything down. 168 00:16:59,640 --> 00:17:04,120 Just leaves notes lying around for me to read. 169 00:17:04,120 --> 00:17:07,200 And the voice he heard, he said it was God? 170 00:17:07,200 --> 00:17:08,720 He has no doubt. 171 00:17:08,720 --> 00:17:13,640 And you? I don't know what to think. But then there's this. 172 00:17:13,640 --> 00:17:16,520 How can I explain it? 173 00:17:16,520 --> 00:17:18,160 The voice, what did it say? 174 00:17:18,160 --> 00:17:25,360 It said that the two of us were to conceive a son who would prepare the way for someone greater. 175 00:17:27,240 --> 00:17:29,840 Zacharias thinks the Messiah is coming. 176 00:17:29,840 --> 00:17:33,640 He said that he was even given a name that we are to call our child. 177 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 John. 178 00:17:37,160 --> 00:17:38,960 How can you know that? 179 00:17:41,200 --> 00:17:43,840 Mary? 180 00:17:43,840 --> 00:17:47,040 Uh, someone came to see me. 181 00:17:48,560 --> 00:17:51,160 Um, a man. 182 00:17:51,160 --> 00:17:52,960 At least I think he was a man. 183 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 He said I was to bear a son. 184 00:17:56,440 --> 00:17:58,760 What kind of man? 185 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 I don't know. He was there and then he wasn't. 186 00:18:03,680 --> 00:18:06,360 It was like a dream. 187 00:18:06,360 --> 00:18:09,280 He told me to close my eyes, 188 00:18:09,280 --> 00:18:14,720 and inside I was bathed in light, and in warmth, 189 00:18:14,720 --> 00:18:18,800 and in so much love, 190 00:18:18,800 --> 00:18:23,000 a feeling I can't describe, and I knew it was true. 191 00:18:23,000 --> 00:18:25,280 You're with child now? 192 00:18:30,000 --> 00:18:33,880 Joseph? No, no. I'm still a virgin. 193 00:18:33,880 --> 00:18:36,400 Mary, you can't... No, it's true! 194 00:18:36,400 --> 00:18:40,400 That's why I'm here. He told me you would bear a son too, 195 00:18:40,400 --> 00:18:44,320 that he would be called John and would prepare the way for him. 196 00:18:47,640 --> 00:18:50,720 My baby gave such a kick when I saw you. 197 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Elizabeth, you must help me. 198 00:19:47,680 --> 00:19:49,360 Mary! 199 00:19:49,360 --> 00:19:51,040 Mary! 200 00:19:51,040 --> 00:19:52,440 Look! 201 00:19:57,840 --> 00:20:00,880 I told Zacharias what you told me, and he wrote this down. 202 00:20:00,880 --> 00:20:03,960 It's from the book of Isaiah. 203 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 Can you read it to me? 204 00:20:07,760 --> 00:20:12,440 "Behold, a virgin shall conceive and bear a son, 205 00:20:14,160 --> 00:20:16,600 "and God shall be among us." 206 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 You're carrying the messiah. 207 00:20:24,520 --> 00:20:27,920 Do you believe that? 208 00:20:27,920 --> 00:20:31,080 Do you really believe? If you truly are a virgin... 209 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 Elizabeth, I'm so frightened. 210 00:20:33,040 --> 00:20:34,760 Think what this means. 211 00:20:34,760 --> 00:20:37,960 God has chosen you. 212 00:20:37,960 --> 00:20:40,400 But I am nobody. 213 00:20:40,400 --> 00:20:41,960 Mary, you are blessed. 214 00:20:43,520 --> 00:20:46,560 You will be remembered for generations to come. 215 00:20:50,600 --> 00:20:52,120 I don't know what to do. 216 00:20:53,880 --> 00:20:58,400 Stay here a while, I'll send word to your parents. 217 00:20:58,400 --> 00:21:01,760 But the time will come when you must go home. 218 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 And if Joseph won't believe me? 219 00:21:11,120 --> 00:21:13,600 Then it's a burden that you must carry alone. 220 00:21:33,440 --> 00:21:34,880 Oh, thank you. 221 00:21:36,240 --> 00:21:37,680 Mmm. 222 00:21:41,080 --> 00:21:44,280 What do you think we'll find when we get to the land of the Jews? 223 00:21:44,280 --> 00:21:46,920 If I knew that, I wouldn't need to make the journey. 224 00:21:46,920 --> 00:21:49,440 You called it...a bridge. 225 00:21:49,440 --> 00:21:52,480 A bridge between Heaven and Earth. 226 00:21:52,480 --> 00:21:55,240 Such a star can't mean anything else. 227 00:21:55,240 --> 00:21:57,760 But a bridge for what purpose? 228 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 Do you believe in God, Balthasar? 229 00:22:03,800 --> 00:22:06,400 Yes. Yes. 230 00:22:06,400 --> 00:22:08,200 As what? 231 00:22:08,200 --> 00:22:09,720 A presence? 232 00:22:11,320 --> 00:22:14,240 An intellect? Someone who... 233 00:22:14,240 --> 00:22:19,200 created the world and moved on, or someone who stayed and watches us, 234 00:22:19,200 --> 00:22:21,360 like a father? 235 00:22:21,360 --> 00:22:24,280 I'm not sure. 236 00:22:24,280 --> 00:22:26,600 There was a time when it seems 237 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 the god of Abraham intervened 238 00:22:29,200 --> 00:22:33,200 when he raised Sodom to the ground, 239 00:22:33,200 --> 00:22:36,080 sent manna from Heaven to feed the hungry. 240 00:22:36,080 --> 00:22:40,280 In the Jewish faith, there was no doubt who or what he was when he helped Moses in Egypt, 241 00:22:40,280 --> 00:22:42,000 sending plagues against the pharaohs. 242 00:22:42,000 --> 00:22:45,320 Yes, but the times of God's intervention on Earth are long past. 243 00:22:45,320 --> 00:22:47,280 They're little more than stories now. 244 00:22:47,280 --> 00:22:50,840 Yes, yes. But isn't that how you deal with a child? 245 00:22:50,840 --> 00:22:56,960 You nurture them, a constant presence, teaching them to fend for themselves, 246 00:22:56,960 --> 00:22:59,040 to make their own way in the world, 247 00:22:59,040 --> 00:23:02,960 making rules so that when the time comes, you let the child go. 248 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 Yes. 249 00:23:04,000 --> 00:23:07,480 Because the father no longer intervenes in the lives of his children 250 00:23:07,480 --> 00:23:10,840 but simply watches from a distance as they make their way in the world, 251 00:23:13,040 --> 00:23:15,560 does it mean he's no longer there? 252 00:23:15,560 --> 00:23:17,200 No. 253 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 No, of course not. 254 00:23:19,240 --> 00:23:22,640 But what if the child appeared to have lost his way? 255 00:23:22,640 --> 00:23:26,200 To have forgotten the things that he was taught? 256 00:23:30,040 --> 00:23:32,920 The father would... 257 00:23:32,920 --> 00:23:34,320 intervene. 258 00:23:34,320 --> 00:23:36,800 Wouldn't you? 259 00:24:24,200 --> 00:24:28,600 I don't understand why she's been away so long. 260 00:24:28,600 --> 00:24:32,840 Amos brought back word. Her cousin Elizabeth is with child and close to her time. 261 00:24:32,840 --> 00:24:35,320 Mary is helping her. And that's all? 262 00:24:35,320 --> 00:24:37,560 What else could it be? 263 00:24:37,560 --> 00:24:39,520 Elizabeth is old. 264 00:24:39,520 --> 00:24:42,440 How she conceived in the first place is beyond me. 265 00:24:42,440 --> 00:24:44,320 We all thought her barren. 266 00:24:44,320 --> 00:24:47,360 But it's typical of Mary to stay and help. 267 00:24:47,360 --> 00:24:49,320 She's a good girl. 268 00:24:49,320 --> 00:24:52,400 You have nothing to fear, I'd stake my life on it. So would I. 269 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 Well, then. 270 00:24:54,240 --> 00:24:56,200 You've heard about the census? 271 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 There's talk of little else. 272 00:24:58,200 --> 00:25:03,120 We have to register at our town of birth, so I have to travel to Bethlehem. 273 00:25:03,120 --> 00:25:04,760 Ah, so that's the problem. 274 00:25:04,760 --> 00:25:07,640 You're worried that you won't see her before you leave? 275 00:25:07,640 --> 00:25:08,800 I miss her so much. 276 00:25:08,800 --> 00:25:11,520 It'll take me weeks to travel to Bethlehem and back. 277 00:25:11,520 --> 00:25:14,760 She'll have forgotten what I look like, if she hasn't already. 278 00:25:14,760 --> 00:25:19,320 I'll try and send word to Elizabeth, see what we can do. 279 00:25:53,440 --> 00:25:56,280 Herod's border is half a day's ride. 280 00:25:56,280 --> 00:25:58,600 It's better we don't cross at night. 281 00:25:58,600 --> 00:26:01,880 We must show them we have nothing to hide. 282 00:26:01,880 --> 00:26:04,440 Then we'll stop here. Set up camp. 283 00:26:04,440 --> 00:26:05,960 Stop! 284 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 Mary? 285 00:26:20,920 --> 00:26:24,280 I've had word from your father. 286 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 It's time to go home. 287 00:26:57,600 --> 00:26:58,640 Sire, 288 00:26:59,840 --> 00:27:02,040 a messenger has arrived with this. 289 00:27:02,040 --> 00:27:05,760 A magi caravan has been seen crossing the border from the east. 290 00:27:14,760 --> 00:27:17,480 Joseph, Mary's home. 291 00:27:17,480 --> 00:27:21,680 What? She arrived back from Judah, but there's a... 292 00:27:21,680 --> 00:27:24,240 Ha-ha! 293 00:27:54,200 --> 00:27:55,240 Mary! 294 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Joseph. 295 00:28:41,400 --> 00:28:45,240 Subtitles by Red Bee Media Ltd 296 00:28:45,240 --> 00:28:49,000 E-mail subtitling@bbc.co.uk 22026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.