Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,560
Everything I say or do until the
day I die will have one purpose -
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,680
to one day make you love me.
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,440
You seem troubled.
I couldn't afford my taxes.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,640
My wife is sick.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,440
We had a child, we needed medicine.
6
00:00:12,440 --> 00:00:15,560
Our time will come,
the Messiah will come. When?
7
00:00:15,560 --> 00:00:21,360
The prophecy is far more than just
a star forming to herald a new king.
8
00:00:21,360 --> 00:00:25,200
Balaam also believed
that it would herald
a king blessed by God Himself.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,560
Who are you? My name is Gabriel.
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,760
You have been chosen.
11
00:00:32,080 --> 00:00:36,640
Chosen for what?
You will bear a child.
12
00:00:36,640 --> 00:00:39,280
A son.
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,920
He will be called Jesus.
14
00:00:41,920 --> 00:00:43,400
Jesus.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
He will form a bridge between
Heaven and Earth for all time.
16
00:00:48,000 --> 00:00:51,400
He will be called the son of God,
17
00:00:51,400 --> 00:00:53,760
and he will take up
the throne of David...
18
00:00:55,680 --> 00:00:58,560
..and his reign...
19
00:00:58,560 --> 00:01:01,040
will know no end.
20
00:01:02,880 --> 00:01:06,360
But I've never been with a man.
How could I be with child?
21
00:01:07,880 --> 00:01:10,280
The Holy Spirit has found you.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,400
You have nothing to fear, Mary.
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,920
Why are you saying this?
24
00:01:17,240 --> 00:01:20,480
It isn't true. I don't know who
you are, but I don't believe you.
25
00:01:20,480 --> 00:01:23,400
Now leave me.
Do you love your God, Mary?
26
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
Mary?
27
00:01:29,120 --> 00:01:30,760
Yes.
28
00:01:32,360 --> 00:01:34,200
Do you trust in Him?
29
00:01:35,720 --> 00:01:37,440
Yes.
30
00:01:43,920 --> 00:01:45,800
Close your eyes.
31
00:01:52,120 --> 00:01:54,240
Look inside yourself.
32
00:01:55,440 --> 00:01:57,480
Find the Holy Spirit within you.
33
00:02:00,320 --> 00:02:02,520
It will be shown to you now.
34
00:02:03,400 --> 00:02:05,080
SHE GASPS AND WHEEZES
35
00:02:07,680 --> 00:02:09,320
You are blessed amongst women.
36
00:02:09,320 --> 00:02:12,160
You carry the son of God!
37
00:02:12,160 --> 00:02:13,800
It can't be!
38
00:02:17,400 --> 00:02:21,600
Joseph! He is a good man.
He will care for you and the child.
39
00:02:21,600 --> 00:02:24,840
The light of the world
is within you!
40
00:02:24,840 --> 00:02:28,520
Your cousin Elizabeth and her
husband have also conceived a son.
41
00:02:28,520 --> 00:02:31,800
The child will be called John,
and he will be known as the Baptist,
42
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
and he will prepare
the way for the son of God.
43
00:02:36,880 --> 00:02:39,800
Be strong, Mary.
44
00:02:43,960 --> 00:02:47,640
For you shall be
called great amongst women.
45
00:02:50,000 --> 00:02:52,640
And from you...
46
00:02:54,880 --> 00:02:56,520
..will come a king.
47
00:02:57,440 --> 00:02:59,880
SHE WEEPS
48
00:03:30,880 --> 00:03:31,920
Thank you.
49
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
You should sleep. I can't.
50
00:03:41,920 --> 00:03:45,040
Joseph... We'll leave just after
dawn. Try to get some rest.
51
00:04:36,160 --> 00:04:38,120
Mary! I was just...
52
00:04:38,120 --> 00:04:39,760
It's beautiful.
53
00:04:39,760 --> 00:04:43,000
I thought we could put a crib there,
maybe two.
54
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
The other eight might be a problem.
55
00:04:50,320 --> 00:04:53,760
There's still lots to do.
But look, I finished my work table.
56
00:04:53,760 --> 00:04:56,360
It's bigger than I planned,
the wood was, well...
57
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
Made the chairs.
58
00:04:57,920 --> 00:04:59,960
Joseph, I need to talk to you.
59
00:04:59,960 --> 00:05:02,360
What's wrong? You don't like it?
60
00:05:02,360 --> 00:05:04,080
No. No, no, no. I love it.
61
00:05:05,600 --> 00:05:07,720
It's going to be
everything I knew it would.
62
00:05:07,720 --> 00:05:09,480
Then what?
63
00:05:11,560 --> 00:05:13,680
I don't know if I can
be the wife you want.
64
00:05:15,200 --> 00:05:19,840
The one you deserve.
I knew this would happen.
65
00:05:19,840 --> 00:05:21,720
You're nervous about the wedding.
66
00:05:22,720 --> 00:05:25,360
No... It's natural. But you
mustn't be. Every step you take
67
00:05:25,360 --> 00:05:27,640
for the rest of your life,
I'll be right next to you.
68
00:05:27,640 --> 00:05:29,480
But... Do you love me?
69
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
Yes.
Then we'll be married in the summer.
70
00:05:35,080 --> 00:05:40,600
And this house will be full of love
and laughter and the sound
of children playing.
71
00:05:40,600 --> 00:05:43,880
And every day, I'll wake up
with only one thought in my mind,
72
00:05:43,880 --> 00:05:46,640
which is how I can make you happier.
73
00:05:46,640 --> 00:05:49,600
But what if I can't be
the wife you think I can?
74
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
How can you be anything else?
75
00:05:53,520 --> 00:05:55,480
Mary?
76
00:05:55,480 --> 00:05:57,800
I think I had a dream.
77
00:05:57,800 --> 00:05:59,520
You think?
78
00:05:59,520 --> 00:06:03,800
Someone came, they told me
that I was blessed by God.
79
00:06:03,800 --> 00:06:08,000
Not nearly as blessed as I am.
All you've got is me, whereas
I've got you. He said...
80
00:06:08,000 --> 00:06:09,720
Whatever it was,
it was just a dream.
81
00:06:09,720 --> 00:06:12,880
You're nervous about
the wedding, that's all.
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,720
I have waited my whole life for you.
83
00:06:14,720 --> 00:06:16,520
Nothing will ever come between us.
84
00:06:36,400 --> 00:06:42,120
She needs more rest,
and perhaps more absinthium.
85
00:06:42,120 --> 00:06:43,640
Do you have much left?
86
00:07:47,160 --> 00:07:48,840
Thomas, son of Abimael.
87
00:07:53,280 --> 00:07:56,240
Your tax is late. Seven denarii.
88
00:07:56,240 --> 00:07:58,800
Just one more week, please.
89
00:07:58,800 --> 00:08:01,520
My wife, she's... Take it in meat.
90
00:08:01,520 --> 00:08:03,360
No! No, please!
91
00:08:09,120 --> 00:08:10,800
LAMBS BAA
92
00:08:36,440 --> 00:08:39,320
Well?
The council have decided to wait.
93
00:08:39,320 --> 00:08:43,320
What? To see if the star
appears before making a decision.
94
00:08:43,320 --> 00:08:46,640
But that'll be too late. Look.
95
00:08:48,200 --> 00:08:51,360
The arcs have continued,
and its path remains the same.
96
00:08:51,360 --> 00:08:53,160
The conjunction is here.
97
00:08:54,560 --> 00:08:57,800
It'll burn brightest above
Jerusalem, in the land of the Jews.
98
00:08:57,800 --> 00:08:59,880
It will take us months to get there.
99
00:08:59,880 --> 00:09:01,480
If we wait, we'll miss it!
100
00:09:01,480 --> 00:09:03,600
We can't make such
a journey unnoticed.
101
00:09:03,600 --> 00:09:06,640
The Romans will see it as an
invasion into their territories.
102
00:09:06,640 --> 00:09:08,400
They could turn us back, or worse.
103
00:09:08,400 --> 00:09:10,320
But the region is
under King Herod's rule.
104
00:09:10,320 --> 00:09:13,160
And do you think that he's
any better? We have to go.
105
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
He's right, of course.
106
00:09:17,200 --> 00:09:21,040
Just imagine -
a new king to be born,
107
00:09:21,040 --> 00:09:23,360
blessed by the god of Abraham.
108
00:09:24,960 --> 00:09:29,240
The magi must be there,
at the heart of it.
109
00:09:29,240 --> 00:09:32,720
We must understand what it means.
It's not safe.
110
00:09:32,720 --> 00:09:36,560
What if Herod or the Romans
attack our convoy?
111
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
Don't be ridiculous.
112
00:09:38,560 --> 00:09:40,880
The journey'll
probably kill me anyway.
113
00:10:17,120 --> 00:10:20,320
Mother, have you heard
anything from Elizabeth?
114
00:10:20,320 --> 00:10:22,840
Your cousin? No, I haven't. Why?
115
00:10:25,040 --> 00:10:26,800
I thought I might visit her.
116
00:10:26,800 --> 00:10:29,520
Absolutely not.
The road to Judah's too dangerous.
117
00:10:29,520 --> 00:10:32,920
I think I had a dream.
And she was in this dream?
118
00:10:32,920 --> 00:10:35,080
In a way.
119
00:10:35,080 --> 00:10:40,960
It's been on my mind ever since,
so I thought if I saw her, I'd know
that what I saw was just a dream.
120
00:10:40,960 --> 00:10:44,120
What would Joseph say?
He's busy with the house.
121
00:10:44,120 --> 00:10:46,160
Please.
122
00:10:46,160 --> 00:10:47,680
I'll talk to your father.
123
00:11:13,120 --> 00:11:16,720
Sire, we've had word
from Augustus Caesar in Rome.
124
00:11:27,880 --> 00:11:29,920
He thinks we're cheating him?
125
00:11:29,920 --> 00:11:31,680
Tributes have fallen.
126
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
He's organised a census
in all the territories.
127
00:11:34,360 --> 00:11:36,080
And if we refuse?
128
00:11:36,080 --> 00:11:38,680
He may get his legions
to do it for him.
129
00:11:38,680 --> 00:11:40,760
He wouldn't dare.
130
00:11:40,760 --> 00:11:46,840
If all the regions of the empire
are going to take part, he can't be
seen to allow only us to refuse.
131
00:11:46,840 --> 00:11:49,200
It would undermine his authority.
132
00:11:49,200 --> 00:11:52,120
What about MY authority?
133
00:11:52,120 --> 00:11:56,080
To govern my own kingdom
as I see fit? That's unquestioned,
134
00:11:56,080 --> 00:11:58,760
within our own borders.
135
00:11:58,760 --> 00:12:03,080
Yet Augustus uses his legions
to dictate what I can and cannot do.
136
00:12:04,600 --> 00:12:06,520
What kind of king does that make me?
137
00:12:08,040 --> 00:12:11,200
Even the Jews despise me.
138
00:12:11,200 --> 00:12:12,960
No, sire.
139
00:12:12,960 --> 00:12:14,880
Oh...
140
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
You think I don't
hear what they say?
141
00:12:18,880 --> 00:12:22,080
That I'm only half a Jew,
142
00:12:22,080 --> 00:12:25,040
not worthy to rule over them.
143
00:12:25,040 --> 00:12:28,000
That one day,
144
00:12:28,000 --> 00:12:30,320
a messiah will come to lead them.
145
00:12:30,320 --> 00:12:33,280
It's old wives' tales, nothing more.
146
00:12:33,280 --> 00:12:35,000
Is it?
147
00:12:35,000 --> 00:12:37,120
You have the backing of Rome.
148
00:12:37,120 --> 00:12:43,920
Who could possibly threaten you?
Rome itself.
149
00:12:50,320 --> 00:12:55,240
"All citizens of the empire are
to return to their birthplace,
150
00:12:55,240 --> 00:12:59,720
"and for the village registrars
to confirm their entries."
151
00:13:02,600 --> 00:13:04,960
How shall I reply?
152
00:13:04,960 --> 00:13:09,080
Tell them we expect our cooperation
to be rewarded by Rome.
153
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
Sire.
154
00:13:27,920 --> 00:13:31,000
I should be coming with you.
I'll be back before you know it.
155
00:13:31,000 --> 00:13:32,560
That's too long.
156
00:13:32,560 --> 00:13:34,560
I have to see Elizabeth.
157
00:13:34,560 --> 00:13:36,480
Why now?
158
00:13:36,480 --> 00:13:39,880
Can't explain, not yet.
But I will, I promise.
159
00:13:39,880 --> 00:13:41,400
Don't be long.
160
00:13:46,080 --> 00:13:48,360
Watch your head.
161
00:13:59,080 --> 00:14:02,240
Amos, you look after my bride.
Bring her back safe!
162
00:14:29,560 --> 00:14:31,080
To Jerusalem!
163
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
Father.
164
00:16:28,880 --> 00:16:30,600
Elizabeth?
165
00:16:47,000 --> 00:16:52,400
He was in the temple and he said he
heard the word of God telling him
we were to conceive a child.
166
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
He hasn't spoken since that day,
167
00:16:57,760 --> 00:16:59,640
so he writes everything down.
168
00:16:59,640 --> 00:17:04,120
Just leaves notes lying around
for me to read.
169
00:17:04,120 --> 00:17:07,200
And the voice he heard,
he said it was God?
170
00:17:07,200 --> 00:17:08,720
He has no doubt.
171
00:17:08,720 --> 00:17:13,640
And you? I don't know what to think.
But then there's this.
172
00:17:13,640 --> 00:17:16,520
How can I explain it?
173
00:17:16,520 --> 00:17:18,160
The voice, what did it say?
174
00:17:18,160 --> 00:17:25,360
It said that the two of us
were to conceive a son who would
prepare the way for someone greater.
175
00:17:27,240 --> 00:17:29,840
Zacharias thinks the
Messiah is coming.
176
00:17:29,840 --> 00:17:33,640
He said that he was even given a
name that we are to call our child.
177
00:17:35,480 --> 00:17:37,160
John.
178
00:17:37,160 --> 00:17:38,960
How can you know that?
179
00:17:41,200 --> 00:17:43,840
Mary?
180
00:17:43,840 --> 00:17:47,040
Uh, someone came to see me.
181
00:17:48,560 --> 00:17:51,160
Um, a man.
182
00:17:51,160 --> 00:17:52,960
At least I think he was a man.
183
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
He said I was to bear a son.
184
00:17:56,440 --> 00:17:58,760
What kind of man?
185
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
I don't know.
He was there and then he wasn't.
186
00:18:03,680 --> 00:18:06,360
It was like a dream.
187
00:18:06,360 --> 00:18:09,280
He told me to close my eyes,
188
00:18:09,280 --> 00:18:14,720
and inside I was bathed in light,
and in warmth,
189
00:18:14,720 --> 00:18:18,800
and in so much love,
190
00:18:18,800 --> 00:18:23,000
a feeling I can't describe,
and I knew it was true.
191
00:18:23,000 --> 00:18:25,280
You're with child now?
192
00:18:30,000 --> 00:18:33,880
Joseph? No, no. I'm still a virgin.
193
00:18:33,880 --> 00:18:36,400
Mary, you can't... No, it's true!
194
00:18:36,400 --> 00:18:40,400
That's why I'm here. He told
me you would bear a son too,
195
00:18:40,400 --> 00:18:44,320
that he would be called John
and would prepare the way for him.
196
00:18:47,640 --> 00:18:50,720
My baby gave such a kick
when I saw you.
197
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
Elizabeth, you must help me.
198
00:19:47,680 --> 00:19:49,360
Mary!
199
00:19:49,360 --> 00:19:51,040
Mary!
200
00:19:51,040 --> 00:19:52,440
Look!
201
00:19:57,840 --> 00:20:00,880
I told Zacharias what you told me,
and he wrote this down.
202
00:20:00,880 --> 00:20:03,960
It's from the book of Isaiah.
203
00:20:03,960 --> 00:20:06,200
Can you read it to me?
204
00:20:07,760 --> 00:20:12,440
"Behold, a virgin shall
conceive and bear a son,
205
00:20:14,160 --> 00:20:16,600
"and God shall be among us."
206
00:20:19,800 --> 00:20:22,120
You're carrying the messiah.
207
00:20:24,520 --> 00:20:27,920
Do you believe that?
208
00:20:27,920 --> 00:20:31,080
Do you really believe?
If you truly are a virgin...
209
00:20:31,080 --> 00:20:33,040
Elizabeth, I'm so frightened.
210
00:20:33,040 --> 00:20:34,760
Think what this means.
211
00:20:34,760 --> 00:20:37,960
God has chosen you.
212
00:20:37,960 --> 00:20:40,400
But I am nobody.
213
00:20:40,400 --> 00:20:41,960
Mary, you are blessed.
214
00:20:43,520 --> 00:20:46,560
You will be remembered
for generations to come.
215
00:20:50,600 --> 00:20:52,120
I don't know what to do.
216
00:20:53,880 --> 00:20:58,400
Stay here a while,
I'll send word to your parents.
217
00:20:58,400 --> 00:21:01,760
But the time will come
when you must go home.
218
00:21:04,880 --> 00:21:06,520
And if Joseph won't believe me?
219
00:21:11,120 --> 00:21:13,600
Then it's a burden
that you must carry alone.
220
00:21:33,440 --> 00:21:34,880
Oh, thank you.
221
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
Mmm.
222
00:21:41,080 --> 00:21:44,280
What do you think we'll find when
we get to the land of the Jews?
223
00:21:44,280 --> 00:21:46,920
If I knew that, I wouldn't
need to make the journey.
224
00:21:46,920 --> 00:21:49,440
You called it...a bridge.
225
00:21:49,440 --> 00:21:52,480
A bridge between Heaven and Earth.
226
00:21:52,480 --> 00:21:55,240
Such a star can't
mean anything else.
227
00:21:55,240 --> 00:21:57,760
But a bridge for what purpose?
228
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
Do you believe in God, Balthasar?
229
00:22:03,800 --> 00:22:06,400
Yes. Yes.
230
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
As what?
231
00:22:08,200 --> 00:22:09,720
A presence?
232
00:22:11,320 --> 00:22:14,240
An intellect? Someone who...
233
00:22:14,240 --> 00:22:19,200
created the world and moved on, or
someone who stayed and watches us,
234
00:22:19,200 --> 00:22:21,360
like a father?
235
00:22:21,360 --> 00:22:24,280
I'm not sure.
236
00:22:24,280 --> 00:22:26,600
There was a time when it seems
237
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
the god of Abraham intervened
238
00:22:29,200 --> 00:22:33,200
when he raised Sodom to the ground,
239
00:22:33,200 --> 00:22:36,080
sent manna from Heaven
to feed the hungry.
240
00:22:36,080 --> 00:22:40,280
In the Jewish faith, there was no
doubt who or what he was when he
helped Moses in Egypt,
241
00:22:40,280 --> 00:22:42,000
sending plagues
against the pharaohs.
242
00:22:42,000 --> 00:22:45,320
Yes, but the times of God's
intervention on Earth are long past.
243
00:22:45,320 --> 00:22:47,280
They're little more than stories now.
244
00:22:47,280 --> 00:22:50,840
Yes, yes. But isn't that
how you deal with a child?
245
00:22:50,840 --> 00:22:56,960
You nurture them,
a constant presence, teaching
them to fend for themselves,
246
00:22:56,960 --> 00:22:59,040
to make their own way in the world,
247
00:22:59,040 --> 00:23:02,960
making rules so that when the
time comes, you let the child go.
248
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
Yes.
249
00:23:04,000 --> 00:23:07,480
Because the father no
longer intervenes in the
lives of his children
250
00:23:07,480 --> 00:23:10,840
but simply watches from a distance
as they make their way in the world,
251
00:23:13,040 --> 00:23:15,560
does it mean he's no longer there?
252
00:23:15,560 --> 00:23:17,200
No.
253
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
No, of course not.
254
00:23:19,240 --> 00:23:22,640
But what if the child
appeared to have lost his way?
255
00:23:22,640 --> 00:23:26,200
To have forgotten the
things that he was taught?
256
00:23:30,040 --> 00:23:32,920
The father would...
257
00:23:32,920 --> 00:23:34,320
intervene.
258
00:23:34,320 --> 00:23:36,800
Wouldn't you?
259
00:24:24,200 --> 00:24:28,600
I don't understand
why she's been away so long.
260
00:24:28,600 --> 00:24:32,840
Amos brought back word.
Her cousin Elizabeth is with
child and close to her time.
261
00:24:32,840 --> 00:24:35,320
Mary is helping her. And that's all?
262
00:24:35,320 --> 00:24:37,560
What else could it be?
263
00:24:37,560 --> 00:24:39,520
Elizabeth is old.
264
00:24:39,520 --> 00:24:42,440
How she conceived
in the first place is beyond me.
265
00:24:42,440 --> 00:24:44,320
We all thought her barren.
266
00:24:44,320 --> 00:24:47,360
But it's typical
of Mary to stay and help.
267
00:24:47,360 --> 00:24:49,320
She's a good girl.
268
00:24:49,320 --> 00:24:52,400
You have nothing to fear,
I'd stake my life on it. So would I.
269
00:24:52,400 --> 00:24:54,240
Well, then.
270
00:24:54,240 --> 00:24:56,200
You've heard about the census?
271
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
There's talk of little else.
272
00:24:58,200 --> 00:25:03,120
We have to register
at our town of birth,
so I have to travel to Bethlehem.
273
00:25:03,120 --> 00:25:04,760
Ah, so that's the problem.
274
00:25:04,760 --> 00:25:07,640
You're worried that you
won't see her before you leave?
275
00:25:07,640 --> 00:25:08,800
I miss her so much.
276
00:25:08,800 --> 00:25:11,520
It'll take me weeks to
travel to Bethlehem and back.
277
00:25:11,520 --> 00:25:14,760
She'll have forgotten what I
look like, if she hasn't already.
278
00:25:14,760 --> 00:25:19,320
I'll try and send word to Elizabeth,
see what we can do.
279
00:25:53,440 --> 00:25:56,280
Herod's border is half a day's ride.
280
00:25:56,280 --> 00:25:58,600
It's better we don't cross at night.
281
00:25:58,600 --> 00:26:01,880
We must show them
we have nothing to hide.
282
00:26:01,880 --> 00:26:04,440
Then we'll stop here. Set up camp.
283
00:26:04,440 --> 00:26:05,960
Stop!
284
00:26:18,760 --> 00:26:20,920
Mary?
285
00:26:20,920 --> 00:26:24,280
I've had word from your father.
286
00:26:24,280 --> 00:26:25,800
It's time to go home.
287
00:26:57,600 --> 00:26:58,640
Sire,
288
00:26:59,840 --> 00:27:02,040
a messenger has arrived with this.
289
00:27:02,040 --> 00:27:05,760
A magi caravan has been seen
crossing the border from the east.
290
00:27:14,760 --> 00:27:17,480
Joseph, Mary's home.
291
00:27:17,480 --> 00:27:21,680
What? She arrived back from Judah,
but there's a...
292
00:27:21,680 --> 00:27:24,240
Ha-ha!
293
00:27:54,200 --> 00:27:55,240
Mary!
294
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
Joseph.
295
00:28:41,400 --> 00:28:45,240
Subtitles by Red Bee Media Ltd
296
00:28:45,240 --> 00:28:49,000
E-mail subtitling@bbc.co.uk
22026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.