Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
Bethlehem.
2
00:01:07,720 --> 00:01:09,840
It's beautiful.
3
00:01:10,520 --> 00:01:12,840
We'll make camp for tonight,
4
00:01:12,840 --> 00:01:14,360
carry on tomorrow.
5
00:01:44,720 --> 00:01:48,120
Joseph, please don't hate me.
6
00:02:01,680 --> 00:02:03,280
Mary!
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,360
Come, your father won't be long!
8
00:02:11,160 --> 00:02:13,320
Mother!
9
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Thank you.
10
00:02:40,800 --> 00:02:43,840
How old is your younger
daughter, Joachim?
11
00:02:43,840 --> 00:02:46,600
Mary? She's just turned 16.
12
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
A good girl, well thought of?
13
00:02:48,400 --> 00:02:50,760
Yes, she is.
14
00:02:50,760 --> 00:02:53,080
And now a woman.
15
00:02:53,080 --> 00:02:56,160
Yes, rabbi. But not yet married?
16
00:02:56,160 --> 00:02:57,920
No.
17
00:02:57,920 --> 00:03:00,520
Time we found her a husband.
18
00:03:00,520 --> 00:03:04,880
Jedeiah the stonemason has
been without a wife for a year.
19
00:03:04,880 --> 00:03:06,680
He has four children.
20
00:03:08,200 --> 00:03:10,960
Jedeiah is a good man...
21
00:03:12,480 --> 00:03:14,960
Perhaps a little old?
22
00:03:14,960 --> 00:03:17,560
He's not yet 60.
23
00:03:17,560 --> 00:03:20,160
No...
24
00:03:20,160 --> 00:03:26,120
But it is well known that he has
spent little of that time
in the synagogue.
25
00:03:26,120 --> 00:03:28,720
My Mary is such a devout girl.
26
00:03:36,320 --> 00:03:40,280
Well? They suggested Jedeiah.
27
00:03:40,280 --> 00:03:41,960
The stonemason?
28
00:03:41,960 --> 00:03:43,840
He smells!
29
00:03:43,840 --> 00:03:48,040
And his children are little brats,
and he's older than us...
30
00:03:48,040 --> 00:03:50,480
both of us put together!
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
Don't worry,
I talked them out of it.
32
00:03:55,320 --> 00:03:56,960
So who did we get?
33
00:04:04,400 --> 00:04:08,360
You're a carpenter, Joseph? Yes.
34
00:04:08,360 --> 00:04:10,520
A good one?
35
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
Uh, no thank you.
36
00:04:15,040 --> 00:04:19,680
Your parents are well?
Yes, thank you. Give them our best.
Do you have your own house?
37
00:04:19,680 --> 00:04:22,040
Uh, I'm building one now.
38
00:04:22,040 --> 00:04:26,880
Although I can only do it in
the evenings when I've finished work.
So, it'll be a little while yet.
39
00:04:26,880 --> 00:04:28,760
How long? A year.
40
00:04:28,760 --> 00:04:32,520
Oh... Or maybe less.
41
00:04:32,520 --> 00:04:35,400
Good.
42
00:04:35,400 --> 00:04:38,120
Mary, why don't you show
Joseph around the farm?
43
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
Your mother and I will follow.
44
00:04:51,680 --> 00:04:55,720
He seems nice.
Wasn't there anyone...brighter?
45
00:04:55,720 --> 00:04:59,760
He works hard,
will have his own house.
46
00:04:59,760 --> 00:05:02,400
I had hoped for better.
47
00:05:02,400 --> 00:05:05,600
Still...at least he has teeth.
48
00:05:09,960 --> 00:05:12,320
I've seen you a lot...
49
00:05:12,320 --> 00:05:14,640
in the synagogue.
50
00:05:14,640 --> 00:05:17,040
Oh, I go every day. Every day?
51
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Mm-mm. Yes, I love it there. It's...
52
00:05:19,680 --> 00:05:21,440
It's so peaceful.
53
00:05:21,440 --> 00:05:24,920
Best of all is when there's
no-one else there, and you
54
00:05:24,920 --> 00:05:29,120
fight your way through the market
and the soldiers
and the noise, and...
55
00:05:29,120 --> 00:05:32,160
inside, it's so still and so cool.
56
00:05:33,680 --> 00:05:36,080
You feel safe, as though...
57
00:05:36,080 --> 00:05:39,800
God is cradling you in his arms.
58
00:05:39,800 --> 00:05:42,160
I hadn't thought of
it like that before.
59
00:05:42,160 --> 00:05:47,120
If you're like the other men, you'll
be too busy complaining about the
money you pay to the tax collectors.
60
00:05:47,120 --> 00:05:49,680
I'm not like them. No? No.
61
00:05:49,680 --> 00:05:52,000
No, I love paying my taxes,
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,480
to Herod, to Caesar.
63
00:05:54,480 --> 00:05:56,200
I only wish there were more taxes.
64
00:05:56,200 --> 00:05:59,840
Sometimes I wake up in a cold sweat
thinking I haven't paid enough taxes!
65
00:05:59,840 --> 00:06:01,920
You're funny.
66
00:06:01,920 --> 00:06:05,240
Is that good?
67
00:06:05,240 --> 00:06:07,120
It's not bad.
68
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
Do you think your parents like me?
69
00:06:09,320 --> 00:06:13,320
I think they were worried
I'd have to marry Jedeiah.
70
00:06:13,320 --> 00:06:16,080
Oh, so they prefer me
to a toothless old man?
71
00:06:16,080 --> 00:06:19,640
Yes.
72
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
It's a start. I can build on that.
73
00:06:34,480 --> 00:06:36,920
Of course, it will look totally
different once I've finished.
74
00:06:36,920 --> 00:06:39,680
And you've started?
75
00:06:39,680 --> 00:06:41,200
Yeah.
76
00:06:41,200 --> 00:06:44,160
Look...
77
00:06:44,160 --> 00:06:46,200
This will be the living area,
78
00:06:46,200 --> 00:06:48,840
a small kitchen here.
79
00:06:48,840 --> 00:06:51,600
Uh...
80
00:06:51,600 --> 00:06:54,480
Sleeping area...
81
00:06:54,480 --> 00:06:58,840
Maybe a guest room on another level
if you ever wanted to come and stay.
82
00:07:00,360 --> 00:07:03,440
And here, I thought I could
have a small worksh...
83
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
Workshop...
84
00:07:05,080 --> 00:07:06,600
here.
85
00:07:17,560 --> 00:07:21,400
Looks like they're starting
to think maybe Jedeiah wasn't
such a bad idea after all,
86
00:07:21,400 --> 00:07:23,960
teeth or no teeth.
87
00:07:23,960 --> 00:07:27,520
My sister Salome married
Zebediah of Capernaum.
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,280
He has his own fishing business.
89
00:07:29,280 --> 00:07:33,880
Mm-hm. I think my mother was secretly
hoping I'd marry a rich man too.
90
00:07:33,880 --> 00:07:38,440
But I believe that what's in
the heart is more important
than what's in the pocket.
91
00:07:38,440 --> 00:07:40,160
And I hate the smell of fish.
92
00:07:42,680 --> 00:07:44,600
It will be a good house.
93
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
I'm sure it will.
94
00:07:46,400 --> 00:07:48,080
And I will be a good husband.
95
00:07:48,080 --> 00:07:50,160
And I the best wife I can be.
96
00:07:56,480 --> 00:08:01,600
We'll arrange the betrothal
ceremony for next month,
with the wedding a year from then...
97
00:08:01,600 --> 00:08:04,080
when the house is finished.
98
00:08:45,600 --> 00:08:48,080
Receive this piece of silver
99
00:08:48,080 --> 00:08:54,080
as a pledge
that you shall be my spouse...
100
00:08:55,120 --> 00:08:59,520
a year from today and for the
portion of your virginity,
101
00:08:59,520 --> 00:09:01,800
according to the law of Moses.
102
00:09:08,640 --> 00:09:12,120
And now it's time for a daughter
to dance with her father.
103
00:09:12,120 --> 00:09:15,880
CHEERING, ULULATING
104
00:09:34,480 --> 00:09:36,480
Mary!
105
00:09:36,480 --> 00:09:39,360
Come over here.
106
00:09:39,360 --> 00:09:42,440
I should be by your side. Elizabeth!
107
00:09:42,880 --> 00:09:45,360
I'm so happy for you.
108
00:09:45,360 --> 00:09:47,440
Joseph, this is my cousin.
Elizabeth. Hello.
109
00:09:47,440 --> 00:09:50,800
You'd better take good care of her.
I intend to.
110
00:09:50,800 --> 00:09:54,960
Is Zacharias here?
Oh, he's busy putting
the world to rights, as usual.
111
00:09:54,960 --> 00:09:58,400
So what are your plans
after the wedding?
112
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
To have lots of children.
113
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
Well, I hope
you'll both be very happy.
114
00:10:07,760 --> 00:10:10,200
Did I say something wrong?
115
00:10:10,200 --> 00:10:12,760
Elizabeth always wanted
children, but she's barren.
116
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
Sorry... No.
117
00:10:14,760 --> 00:10:17,760
It wasn't your fault,
you didn't know.
118
00:10:18,320 --> 00:10:20,640
Come on. Oh! Simon!
119
00:10:20,640 --> 00:10:23,120
Simon! How lovely you're here!
120
00:10:23,120 --> 00:10:26,640
How are you? Come on, let's dance.
121
00:10:50,600 --> 00:10:52,440
I'm sorry.
122
00:10:52,440 --> 00:10:54,640
Come on, Mary, come with me.
123
00:10:59,040 --> 00:11:00,880
You have a lot of relatives.
124
00:11:00,880 --> 00:11:05,120
Yes, I do. I've been prodded
and poked by most of them by now.
125
00:11:05,120 --> 00:11:06,840
You've danced with the rest.
126
00:11:06,840 --> 00:11:08,960
They're happy for me.
127
00:11:08,960 --> 00:11:10,800
What about you? Are you happy?
128
00:11:10,800 --> 00:11:12,400
Yes.
129
00:11:12,400 --> 00:11:16,400
Well, then, I'm happy
that you're happy, and I'm happy too.
130
00:11:16,400 --> 00:11:20,560
And I'm not just happy that you're
happy. I'd be happy anyway,
whether you were happy or not.
131
00:11:20,560 --> 00:11:23,320
That didn't come out right, did it?
No!
132
00:11:23,320 --> 00:11:25,200
But you knew what I meant?
133
00:11:25,200 --> 00:11:28,360
You're happy. Yes, I am.
134
00:11:29,880 --> 00:11:32,240
And I think your mother's
warming to me.
135
00:11:32,240 --> 00:11:36,280
Oh? She cried when
I thanked her for your hand.
136
00:11:37,000 --> 00:11:40,920
What? No, really, I definitely
think they were tears of joy. No...
137
00:11:44,080 --> 00:11:46,800
May I ask you something? Of course.
138
00:11:46,800 --> 00:11:48,560
Why haven't you married before?
139
00:11:50,360 --> 00:11:52,040
I was saving myself.
140
00:11:52,040 --> 00:11:55,760
For what? You.
141
00:11:57,360 --> 00:12:00,400
I mean, I didn't know it was you,
or even what you would look like, but
142
00:12:00,400 --> 00:12:03,440
I knew there was someone like you
out there somewhere.
143
00:12:03,440 --> 00:12:06,960
Someone like me? Gentle, pure...
144
00:12:06,960 --> 00:12:09,200
Not scarred by the world.
145
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
And even though the elders
chose you for me,
146
00:12:13,120 --> 00:12:16,840
everything I say or do until the
day I die will have one purpose...
147
00:12:16,840 --> 00:12:19,480
to one day make you love me.
148
00:12:21,760 --> 00:12:23,840
I'll try to be a good wife.
149
00:12:23,840 --> 00:12:26,760
I doubt you could be anything else.
150
00:12:26,760 --> 00:12:29,760
I shall be faithful to you always.
I swear it.
151
00:12:29,760 --> 00:12:33,200
Then I shall be
the proudest man alive.
152
00:12:37,480 --> 00:12:43,680
If you're so moved by my purity,
then you won't mind me staying
that way until we're married.
153
00:12:43,680 --> 00:12:45,480
Me and my big mouth.
154
00:12:45,480 --> 00:12:47,960
We have our whole lives.
155
00:12:47,960 --> 00:12:49,760
There's no need to rush.
156
00:12:50,720 --> 00:12:57,080
I think this chastity before marriage
was thought up by elders who must've
had very old and very ugly wives.
157
00:12:57,080 --> 00:12:59,160
It was easy for them.
158
00:12:59,160 --> 00:13:02,960
Should've thought about
the people coming behind them.
159
00:13:05,520 --> 00:13:07,360
Isn't the sky beautiful?
160
00:13:08,880 --> 00:13:10,800
Makes me feel so small.
161
00:13:20,880 --> 00:13:24,360
My father thinks that all our
futures are written in the stars.
162
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
I believe it.
163
00:13:26,480 --> 00:13:29,160
Now where are we?
164
00:13:29,160 --> 00:13:32,680
Look, there! Where? Just there!
165
00:13:32,680 --> 00:13:34,800
And our whole future, mapped out.
166
00:13:34,800 --> 00:13:36,560
What does it say?
167
00:13:38,240 --> 00:13:41,520
That we'll be married for 50
years and have ten children.
168
00:13:41,520 --> 00:13:44,160
Ten! Maybe more!
169
00:13:44,160 --> 00:13:46,320
You'll need to build a bigger house.
170
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
Do you think God can see us?
171
00:13:52,360 --> 00:13:54,760
I think that's the general idea.
172
00:13:54,760 --> 00:14:00,040
But does he see the whole world
as one,
173
00:14:00,040 --> 00:14:02,320
or does he see
every single one of us?
174
00:14:04,240 --> 00:14:06,320
Well, maybe it's like the stars -
175
00:14:07,840 --> 00:14:11,320
you can see them all,
but if you concentrate...
176
00:14:11,320 --> 00:14:13,680
You can just pick one out.
177
00:15:04,440 --> 00:15:05,960
What is it?
178
00:15:05,960 --> 00:15:07,480
Come and see!
179
00:15:09,640 --> 00:15:12,520
Regulus, Saturn and Jupiter
are forming a conjunction.
180
00:15:12,520 --> 00:15:18,160
A trinity. Jupiter has ringed
Regulus three times already,
and it now moves towards Saturn.
181
00:15:20,440 --> 00:15:22,920
Look!
182
00:15:22,920 --> 00:15:25,320
What are you saying, Gaspar?
183
00:15:25,320 --> 00:15:28,800
They will be as one star.
184
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
But that's not possible. I know!
185
00:15:31,200 --> 00:15:34,800
But it's happening anyway!
186
00:15:34,800 --> 00:15:37,520
This is what we've been waiting for.
187
00:15:39,240 --> 00:15:43,280
For centuries,
the magi have studied the stars.
188
00:15:43,280 --> 00:15:47,000
They call us wise men,
yet is that all we are?
189
00:15:47,000 --> 00:15:49,440
Gatherers of knowledge?
190
00:15:49,440 --> 00:15:54,960
Men,
men who see everything, yet can't
see the nose on their own faces?
191
00:15:54,960 --> 00:15:59,720
For more than a thousand years,
we've waited for this!
192
00:15:59,720 --> 00:16:04,760
Generations of magi, all waiting
for this very moment.
193
00:16:04,760 --> 00:16:07,040
Yet it comes to us,
194
00:16:07,040 --> 00:16:10,040
to this generation,
195
00:16:10,040 --> 00:16:16,560
and we betray all who've come before
us by arguing amongst ourselves
like children!
196
00:16:16,560 --> 00:16:21,160
Are you really saying it will be
the star prophesied by Balaam?
197
00:16:21,160 --> 00:16:23,400
See for yourself!
Show him the chart.
198
00:16:28,920 --> 00:16:30,960
Less than a year away.
199
00:16:30,960 --> 00:16:32,560
If it even exists.
200
00:16:32,560 --> 00:16:34,720
What does Melchior say?
201
00:16:34,720 --> 00:16:36,280
Show him the chart.
202
00:16:41,080 --> 00:16:46,720
Regulus, Jupiter,
Saturn, a conjunction, Jerusalem.
203
00:16:51,760 --> 00:16:54,320
I never dreamed
it would be in my lifetime.
204
00:16:56,280 --> 00:17:01,080
Haven't we always believed
this moment would come?
205
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Why then are we afraid?
206
00:17:04,200 --> 00:17:12,520
Shhh! The prophecy is clear -
a star will come out of Jacob
and a sceptre will rise...
207
00:17:13,720 --> 00:17:15,600
out of Israel.
208
00:17:15,600 --> 00:17:19,880
Regulus is the royal star.
209
00:17:19,880 --> 00:17:26,840
Jupiter is the planet of kings, and
Saturn is the shield of Israel.
210
00:17:26,840 --> 00:17:28,800
When they meet,
211
00:17:28,800 --> 00:17:32,520
their light will blind the world.
212
00:17:37,120 --> 00:17:40,120
I will retire
to study the charts in detail.
213
00:17:40,120 --> 00:17:44,880
Balthasar, you may join me to help
clarify your findings. Gaspar, too.
214
00:17:48,360 --> 00:17:50,840
You're certain your calculations
are correct?
215
00:17:50,840 --> 00:17:54,600
I've checked it a dozen times. More.
216
00:17:54,600 --> 00:17:57,920
Do you really believe
it could be Balaam's star?
217
00:17:57,920 --> 00:17:59,720
What I believe is not important.
218
00:17:59,720 --> 00:18:04,360
The prophecy is far more
than just a star forming to
herald a new king in Israel.
219
00:18:04,360 --> 00:18:10,320
Balaam also believed
that one day there would be
a bridge between Heaven
220
00:18:10,320 --> 00:18:13,200
and Earth - that it would herald
221
00:18:13,200 --> 00:18:16,080
not just a king,
222
00:18:16,080 --> 00:18:18,600
but a king blessed by God himself.
223
00:18:26,360 --> 00:18:28,960
There you are!
224
00:18:31,440 --> 00:18:33,720
Eh, this is how it works.
225
00:18:36,960 --> 00:18:39,600
If we're gonna look after each other,
226
00:18:39,600 --> 00:18:41,880
we got to stick together.
227
00:18:41,880 --> 00:18:45,520
So no more...
No more hiding in rocks, OK?
228
00:19:39,840 --> 00:19:41,600
How do you feel?
229
00:19:41,600 --> 00:19:43,880
Better.
230
00:19:43,880 --> 00:19:46,120
Did you find it?
231
00:19:46,120 --> 00:19:49,480
In the rocks
at the bottom of the hill.
232
00:19:50,320 --> 00:19:52,280
Poor thing.
It must've been terrified.
233
00:19:52,280 --> 00:19:54,680
I think it's learnt its lesson.
234
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
Do you need anything? No.
235
00:20:00,520 --> 00:20:02,800
Do we have enough for the taxes?
236
00:20:02,800 --> 00:20:05,080
Everything's fine.
237
00:20:05,080 --> 00:20:06,600
Just rest.
238
00:20:31,880 --> 00:20:33,640
Come on, get in line.
239
00:20:33,640 --> 00:20:36,520
Get your taxes ready.
240
00:20:36,520 --> 00:20:39,280
Next.
241
00:20:39,280 --> 00:20:41,640
Thomas, son of Abimael. Shepherd.
242
00:20:41,640 --> 00:20:43,600
Five denarii.
243
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
My wife is sick.
244
00:20:48,560 --> 00:20:52,120
We had a child,
she lost a lot of blood.
245
00:20:52,120 --> 00:20:55,080
We needed medicine.
246
00:20:55,080 --> 00:20:58,760
Seven, next week. Yes. Thank you.
247
00:20:58,760 --> 00:21:02,560
If it's short again,
we'll come and take livestock.
248
00:21:02,560 --> 00:21:03,840
Next.
249
00:21:05,520 --> 00:21:06,920
Name.
250
00:21:07,520 --> 00:21:10,800
May the source of strength
bless the ones that came before us
251
00:21:10,800 --> 00:21:14,280
help us find the courage
to make our lives a blessing.
252
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
Amen.
253
00:21:18,120 --> 00:21:21,200
Thomas, how is your wife?
254
00:21:21,640 --> 00:21:24,200
Still a little weak.
255
00:21:24,200 --> 00:21:26,400
I will call by and see her.
256
00:21:26,400 --> 00:21:28,960
Thank you.
257
00:21:28,960 --> 00:21:30,680
You seem troubled.
258
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
I couldn't afford my taxes.
259
00:21:33,720 --> 00:21:36,720
Leah's medicine.
260
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
Now it's more next week.
261
00:21:40,800 --> 00:21:45,880
Herod tries to
buy our favour with his new temple,
262
00:21:45,880 --> 00:21:50,320
yet he takes food from
our mouths to build it.
263
00:21:50,320 --> 00:21:53,040
We should all refuse to pay
264
00:21:53,040 --> 00:21:55,040
and march on his palace.
265
00:21:55,040 --> 00:21:57,440
Our time will come.
266
00:21:57,440 --> 00:21:59,440
Messiah will come.
267
00:21:59,440 --> 00:22:02,760
One man to fight Herod
and the whole Roman Empire?
268
00:22:02,760 --> 00:22:04,640
Not just a man...
269
00:22:04,640 --> 00:22:06,840
The Messiah will be sent by God.
270
00:22:08,360 --> 00:22:12,840
And what concern would someone
like that have for a shepherd?
271
00:22:12,840 --> 00:22:15,640
I try to believe, Rabbi,
272
00:22:17,160 --> 00:22:18,680
but it's hard.
273
00:22:21,800 --> 00:22:25,560
Not to believe
is to live without hope.
274
00:22:44,080 --> 00:22:47,840
When we're married, will you still
come to watch me work every day?
275
00:22:47,840 --> 00:22:53,520
And who would take care of the
house? We could get a servant.
On a carpenter's wages?
276
00:22:53,520 --> 00:22:56,520
I'll work twice as quickly with you
there, so will earn twice as much.
277
00:22:56,520 --> 00:23:00,360
That doesn't seem to have
worked this morning. It's too hot!
278
00:23:00,360 --> 00:23:02,840
All the more need for a roof!
279
00:23:04,760 --> 00:23:06,480
Are you telling me off?
280
00:23:06,480 --> 00:23:10,720
No. You're turning into
your mother, I knew it.
281
00:23:10,720 --> 00:23:13,760
If I'm going to be your wife,
I need a house to live in.
282
00:23:13,760 --> 00:23:16,600
It's only been a few months.
283
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
I think it's going really well.
284
00:23:18,360 --> 00:23:20,360
For a house without a roof.
285
00:23:59,600 --> 00:24:02,160
I can't see. That's the whole idea.
286
00:24:02,160 --> 00:24:06,400
But what are you doing? It's not
what I'm doing, it's what I've done.
287
00:24:07,800 --> 00:24:11,840
Well? Oh, it's beautiful!
288
00:24:11,840 --> 00:24:14,400
Then you will fit perfectly.
289
00:24:20,320 --> 00:24:22,400
I'm sorry. Please, don't be.
290
00:24:22,400 --> 00:24:25,720
If I'd known you'd be this happy,
I would've worked faster.
291
00:24:26,120 --> 00:24:28,400
It's perfect.
292
00:24:35,160 --> 00:24:37,240
Couldn't we just
have a quiet wedding?
293
00:24:37,240 --> 00:24:39,080
Quiet? Just you and me.
294
00:24:39,080 --> 00:24:40,800
I think the rabbi needs to be there.
295
00:24:40,800 --> 00:24:42,920
Oh, all right, just one rabbi.
296
00:24:42,920 --> 00:24:45,520
And our parents and family...
297
00:24:45,520 --> 00:24:49,160
I'm useless at formal things, I
spill drinks and bump into people.
298
00:24:49,160 --> 00:24:52,360
I'll take care of you.
Your mother keeps looking at me.
299
00:24:52,360 --> 00:24:55,680
Like she's sizing me up all the time.
She looks at me,
then she does this...
300
00:24:55,680 --> 00:24:57,520
sighing thing.
301
00:24:57,520 --> 00:25:01,800
She likes you. If you like someone,
you smile at them, you don't sigh.
302
00:25:01,800 --> 00:25:04,960
Oh, I do love you,
you're so funny...
303
00:25:07,600 --> 00:25:10,080
Say that again.
304
00:25:10,080 --> 00:25:12,200
You're funny!
305
00:25:12,200 --> 00:25:14,600
No, not the funny bit, the other
bit, the bit before that bit.
306
00:25:16,120 --> 00:25:17,760
My mother likes you.
307
00:25:17,760 --> 00:25:19,720
No, after that...
before "you're funny".
308
00:25:21,640 --> 00:25:24,920
You said you loved me. Did I? Yes.
309
00:25:27,040 --> 00:25:32,040
I mean, I know I love you
and I wanted you to love me and
I thought that one day you might.
310
00:25:32,040 --> 00:25:35,600
But you just said it...out loud.
311
00:25:35,600 --> 00:25:37,120
Then it must be true.
312
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
So you do... Love me?
313
00:25:42,080 --> 00:25:45,760
Yes, I love you.
314
00:25:45,760 --> 00:25:48,720
Can everyone come to
the wedding now? Everyone!
315
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
The whole world!
316
00:25:50,400 --> 00:25:53,120
Strangers, lepers, even Romans!
317
00:25:53,120 --> 00:25:56,000
The rabbi needs to
speak to you both.
318
00:27:39,600 --> 00:27:42,120
Hello, Mary.
319
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
Don't be afraid.
320
00:27:44,120 --> 00:27:46,240
Who are you?
321
00:27:46,240 --> 00:27:48,000
My parents are just inside!
322
00:27:48,000 --> 00:27:49,560
They're sleeping.
323
00:27:49,560 --> 00:27:51,600
And you mustn't worry,
324
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
God is with you.
325
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
He holds you in much favour.
326
00:27:58,000 --> 00:27:59,680
Please...
327
00:27:59,680 --> 00:28:02,400
Sit.
328
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
You're safe,
329
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
I promise.
330
00:28:11,200 --> 00:28:13,640
What do you want with me?
331
00:28:13,640 --> 00:28:15,760
My name is Gabriel,
332
00:28:15,760 --> 00:28:18,680
and I have stood
in the presence of God
333
00:28:18,680 --> 00:28:20,440
and he has sent me to you.
334
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
I don't understand.
335
00:28:23,320 --> 00:28:24,920
You have been chosen.
336
00:28:51,280 --> 00:28:54,000
Subtitles by Red Bee Media Ltd
337
00:28:54,000 --> 00:28:57,040
E-mail subtitling@bbc.co.uk
24773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.